1
00:01:26,132 --> 00:01:30,732
Vertaling: minouhse, Nollus
Controle: minouhse     eindredactie: JM
WWW.addic7ed.com

2
00:01:49,488 --> 00:01:51,452
Wat doe je hier?

3
00:01:53,943 --> 00:01:55,177
Wachten.

4
00:01:56,278 --> 00:01:57,817
Op je man?

5
00:01:58,280 --> 00:01:59,806
Voor zaken.

6
00:02:00,809 --> 00:02:04,385
Wat voor zaken heb je in een hoerentent?
- Mijn zaken.

7
00:02:05,082 --> 00:02:08,168
Je moet gaan.
Nu.

8
00:02:19,464 --> 00:02:20,798
Ze is niet van hem.

9
00:02:22,666 --> 00:02:23,938
Van wie wel?

10
00:02:24,833 --> 00:02:26,225
Gewoon van mij.

11
00:02:29,691 --> 00:02:31,289
Mevrouw?
- Ja?

12
00:02:33,854 --> 00:02:36,274
Waarom doe je de deur op slot?
- Ik was aan het omkleden.

13
00:02:36,299 --> 00:02:39,150
Ik heb deze kleren al drie dagen aan.
- Daar zijn kamers voor.

14
00:02:39,213 --> 00:02:41,322
Mijn meisje slaapt.
Ik kan haar niet alleen laten.

15
00:02:41,673 --> 00:02:43,371
Ik heb bericht van de dokter.

16
00:02:44,947 --> 00:02:46,147
Ja?

17
00:02:47,025 --> 00:02:50,164
Hij komt langs.
Ontgrendel hem als je klaar bent.

18
00:02:52,015 --> 00:02:53,228
Zal ik doen.

19
00:03:02,845 --> 00:03:06,870
Vertrek.
Nu je nog kunt.

20
00:03:22,829 --> 00:03:24,580
Laten we hem beiden ontmoeten.

21
00:03:52,843 --> 00:03:54,645
Ik ben wakker.
- Ik niet.

22
00:03:54,859 --> 00:03:58,149
Dit soort avonden...
Het is alsof de klok achteruit loopt.

23
00:03:58,356 --> 00:04:00,390
Doordeweeks is het altijd rustig.

24
00:04:01,730 --> 00:04:05,050
Kijk eens wie nu de expert is.
Binnenkort leid je de tent.

25
00:04:06,495 --> 00:04:09,210
Dat zou ik niet weten.
- Weet je wat ik deed op jouw leeftijd?

26
00:04:09,407 --> 00:04:11,828
Winkels afpersen met een klein zakpistool.

27
00:04:13,815 --> 00:04:15,815
Mijn eigen bende, zestien jaar oud.

28
00:04:16,211 --> 00:04:18,359
Mensen respecteerden mij.
Ik had een goede toekomst.

29
00:04:18,385 --> 00:04:19,719
Wat gebeurde er?

30
00:04:20,790 --> 00:04:22,930
Je vader haalde met mij
een streek uit met je moeder.

31
00:04:23,172 --> 00:04:25,309
Wacht. Wat deed hij?
- Niets.

32
00:04:25,461 --> 00:04:27,975
Ik weet zeker dat ze elke zondag
vooraan in de kerk zitten.

33
00:04:31,800 --> 00:04:34,768
Aan de slag.
Haal wat broodjes voor ze.

34
00:04:36,772 --> 00:04:38,744
Vergeet niet later het geld op te halen.

35
00:05:10,932 --> 00:05:13,300
Ik breng gewoon broodjes.

36
00:05:22,302 --> 00:05:23,502
Señor.

37
00:05:24,820 --> 00:05:26,162
Las medianoches.

38
00:05:28,564 --> 00:05:30,065
Het eten?

39
00:05:41,977 --> 00:05:44,992
Me cago en dios.
Waar is hij gebleven?

40
00:06:27,585 --> 00:06:30,395
Wat doe je?
- Aardbeientaart.

41
00:06:30,719 --> 00:06:34,035
Doe het morgenochtend.
- Ze worden beurs.

42
00:06:39,929 --> 00:06:41,504
Je was laat thuis.

43
00:06:43,398 --> 00:06:47,568
Ik kon daar niet wegkomen.
Het was gewoon toespraak na toespraak.

44
00:06:47,679 --> 00:06:50,356
Heb je er één gehouden?
- Ik moest wel.

45
00:06:50,714 --> 00:06:52,142
Wat heb je gezegd?

46
00:06:53,825 --> 00:06:55,710
Geachte heren van de raad,

47
00:06:55,744 --> 00:06:57,829
Mijnheer de burgemeester,
Commodore Kaestner.

48
00:06:58,454 --> 00:07:00,954
Ik beschouw het zowel een plicht
als een voorrecht

49
00:07:01,314 --> 00:07:05,254
een man voor te dragen
wiens energie onblusbaar is,

50
00:07:05,368 --> 00:07:07,838
wiens karakter onaantastbaar is,

51
00:07:07,889 --> 00:07:10,141
wiens loyaliteit onuitputtelijk is.

52
00:07:10,242 --> 00:07:11,751
Een mooie opbouw.

53
00:07:11,843 --> 00:07:13,944
De volgende wethouder
van het vierde stadsdeel

54
00:07:14,030 --> 00:07:16,736
en goed metgezel in mijn jeugd,

55
00:07:16,953 --> 00:07:19,175
de eervolle James Patrick Neary.

56
00:07:23,108 --> 00:07:24,559
Het punt is...

57
00:07:24,991 --> 00:07:27,908
Ik heb hem altijd beschouwd
als een echte kloot...vis.

58
00:07:28,123 --> 00:07:30,077
Zolang je maar
een goede indruk hebt gemaakt.

59
00:07:30,201 --> 00:07:31,829
Iedereen bleef me Nucky noemen.

60
00:07:31,948 --> 00:07:33,208
Oh, nee.

61
00:07:36,368 --> 00:07:38,411
Mijn naam is Nucky, jongens.

62
00:07:38,529 --> 00:07:41,422
Ik zit in damesjarretels.
Wat doe jij voor de kost?

63
00:07:41,568 --> 00:07:44,125
Hé, neem een sigaar.

64
00:07:45,004 --> 00:07:46,598
Klinkt het zo?

65
00:07:54,847 --> 00:07:56,547
Wat is er aan de hand?

66
00:07:57,654 --> 00:07:59,234
Ben je weer misselijk?

67
00:08:01,341 --> 00:08:02,932
Zal ik de dokter halen?

68
00:08:04,503 --> 00:08:06,338
Ik kon gewoon niet slapen.

69
00:08:14,740 --> 00:08:16,271
Ik was op dat diner

70
00:08:16,685 --> 00:08:18,826
en zag hoe ze Jim Neary op de rug sloegen.

71
00:08:19,904 --> 00:08:23,590
Ze zullen hem wethouder maken
want dat is wat de Commodore wil.

72
00:08:25,730 --> 00:08:29,396
Dertien jaar heb ik hem gediend.
Zegt zelfs nooit mijn naam.

73
00:08:29,605 --> 00:08:31,172
Je zal worden erkend.

74
00:08:31,276 --> 00:08:33,422
Hij zal zien dat je werk...
- Het doet er niet toe.

75
00:08:34,394 --> 00:08:35,654
Ik heb jou.

76
00:08:37,479 --> 00:08:39,144
Ik word vader.

77
00:08:40,816 --> 00:08:42,433
Ik vind mijn eigen weg.

78
00:08:43,819 --> 00:08:45,651
Ik weet waarvoor ik het doe.

79
00:08:49,825 --> 00:08:53,144
Hoe gaat het, jongens?
Neem een sigaar.

80
00:09:06,012 --> 00:09:07,809
Ik hou niet van sigaretten.

81
00:09:08,313 --> 00:09:10,422
Dat is voor kleine valse trutten.

82
00:09:11,195 --> 00:09:14,715
Sigaretten. Drankjes met fruit.
Schattige handtassen. Lavendelzeep.

83
00:09:14,766 --> 00:09:17,101
Al die teringzooi.

84
00:09:18,315 --> 00:09:19,844
Hoe heet je?

85
00:09:23,892 --> 00:09:26,158
Francis X. Bushman.

86
00:09:26,654 --> 00:09:28,562
Echt?
- Absoluut.

87
00:09:28,733 --> 00:09:30,614
Wat staat die X voor?

88
00:09:32,200 --> 00:09:35,046
De X staat voor vrijwel alles.

89
00:09:35,620 --> 00:09:37,037
Francis X.

90
00:09:37,622 --> 00:09:39,315
Francis X.,
waar kom je vandaan?

91
00:09:39,488 --> 00:09:41,356
Waar denk je dat ik vandaan kom?

92
00:09:43,795 --> 00:09:47,630
Wat is die staat tussen Ohio en Californië?

93
00:09:48,798 --> 00:09:50,344
De staat Vergetelheid.

94
00:09:51,448 --> 00:09:53,698
Neem je mij in de zeik, Francis X.?

95
00:09:53,994 --> 00:09:56,984
Ik word niet graag in de zeik genomen.
- Ik neem je niet in de zeik.

96
00:09:57,926 --> 00:09:59,759
Over welke staat heb ik het?

97
00:10:02,525 --> 00:10:04,338
Missouri.
- Daar kom je vandaan.

98
00:10:04,899 --> 00:10:06,350
Niet waar?
- Je hebt me te pakken.

99
00:10:06,401 --> 00:10:08,180
Ik kan goed mensen inschatten.

100
00:10:08,451 --> 00:10:10,569
Vraag maar aan mijn
eerste twee echtgenoten.

101
00:10:11,596 --> 00:10:13,574
Ze wisten niet wat ze misten.

102
00:10:13,838 --> 00:10:17,027
Zo'n $800 dollar en wat nepsieraden
tegen de tijd dat ik klaar was.

103
00:10:21,283 --> 00:10:25,642
Wat brengt je naar onze mooie stad,
Francis X. Bushman van Missouri?

104
00:10:27,672 --> 00:10:29,304
Schat jij het maar in.

105
00:10:32,761 --> 00:10:35,576
Je komt voor een soort congres.

106
00:10:36,515 --> 00:10:38,933
Je verkoopt kousen of haarkammen

107
00:10:39,084 --> 00:10:41,513
of hoedenlint,
niemand interesseert het een reet.

108
00:10:42,023 --> 00:10:44,780
Je bent getrouwd,
maar je vrouw pijpte je niet meer

109
00:10:44,835 --> 00:10:46,426
sinds Harding de boerderij kocht.

110
00:10:46,780 --> 00:10:49,577
Je liep vroeger rond met je klote vriendjes

111
00:10:49,733 --> 00:10:52,058
en was op zaterdagavond bezopen.

112
00:10:52,230 --> 00:10:54,064
In de rij bij de enige hoerentent in de stad.

113
00:10:54,115 --> 00:10:56,546
snel klaarkomen en daarna erover liegen.

114
00:10:57,622 --> 00:11:01,405
Maar nu denk je vooral eraan
om je secretaresse te neuken,

115
00:11:02,036 --> 00:11:04,158
of stapels geld stelen van je baas

116
00:11:04,160 --> 00:11:05,743
en wat meer pijn zou doen,

117
00:11:05,794 --> 00:11:07,891
voor een trolley gaan staan

118
00:11:08,593 --> 00:11:10,756
of jezelf door je kop schieten.

119
00:11:14,489 --> 00:11:16,555
en je houdt van je kinderen.

120
00:11:19,385 --> 00:11:20,719
Hoe doe ik het?

121
00:11:22,978 --> 00:11:24,492
Ik verkoop boenwas.

122
00:11:25,478 --> 00:11:27,269
Jij arme, zielige klootzak.

123
00:11:27,986 --> 00:11:30,014
Wat doe jij hier?

124
00:11:32,009 --> 00:11:33,975
Op zoek naar wat plezier.

125
00:11:34,357 --> 00:11:36,575
Weet je wat voor soort plek dit is?

126
00:11:39,300 --> 00:11:43,756
Hier komt Hoop naartoe
om dan in haar kont geneukt te worden.

127
00:11:46,034 --> 00:11:47,701
Hoe laat komt ze?

128
00:11:49,911 --> 00:11:53,707
Als we nu weglopen,
hoe komt D'Angelo er dan achter?

129
00:11:53,810 --> 00:11:56,111
Waarheen weglopen?
Waarmee?

130
00:12:01,550 --> 00:12:03,360
Ga naar de telkamer, geef het geld af.

131
00:12:03,423 --> 00:12:07,767
Laat de tas achter, open hem niet.
- Ik ga naar buiten, begin een gesprek.

132
00:12:08,023 --> 00:12:09,440
Zag iemand de Cubs wedstrijd?

133
00:12:09,474 --> 00:12:12,984
Ik ga de andere kant op met de sleutel,
leeg de tas, open de kluis.

134
00:12:17,482 --> 00:12:20,090
Hier is niet goed over nagedacht.

135
00:12:26,024 --> 00:12:28,594
Wat ik eerder zei, over je echtgenote,

136
00:12:30,072 --> 00:12:31,875
dat het een ongeluk was...

137
00:12:32,320 --> 00:12:35,749
Ik bedoelde het niet
als iets verschrikkelijks.

138
00:12:37,719 --> 00:12:39,149
Waarom dat gefluister?

139
00:12:39,609 --> 00:12:41,672
Afgifte.
- Kom morgenochtend terug.

140
00:12:41,848 --> 00:12:43,980
Het is al een dag te laat.
We willen het nu afgeven.

141
00:12:44,648 --> 00:12:47,140
Geef het aan mij.
- We moeten zeker zijn dat het erbij komt.

142
00:12:47,204 --> 00:12:48,482
Niets persoonlijks.

143
00:12:50,830 --> 00:12:52,538
Goed.
Kom op, schiet op.

144
00:13:00,525 --> 00:13:03,998
Wacht, wacht, wacht.
Ik heb de sleutel niet.

145
00:13:05,113 --> 00:13:08,091
Weet jij waar de sleutel is?
- Op het bureau van de grote jongen?

146
00:13:08,122 --> 00:13:10,639
Ga het halen.
- Niemand raakt het bureau aan.

147
00:13:10,709 --> 00:13:12,870
Tenzij hij hier is.
- Hij is er nu niet.

148
00:13:13,099 --> 00:13:14,888
We moeten dit echt afgeven.

149
00:13:16,044 --> 00:13:17,388
Wat doe je?

150
00:13:17,559 --> 00:13:19,935
Ik probeer de deurknop.
- Dat kun je niet doen.

151
00:13:20,232 --> 00:13:21,927
Als het open is, is het open is, toch?

152
00:13:30,438 --> 00:13:33,038
Wij...
- Blijf staan.

153
00:13:37,468 --> 00:13:39,435
Waarom kruip je hier rond?

154
00:13:39,789 --> 00:13:41,649
Een afgifte.
- De kamer is dicht.

155
00:13:42,179 --> 00:13:44,203
Het was niet afgesloten, dus...
- Het was bezet.

156
00:13:44,515 --> 00:13:46,570
Het was zo bezet als een kamer kan zijn.

157
00:13:46,621 --> 00:13:48,155
We waren te laat.
- Een beetje laat.

158
00:13:48,280 --> 00:13:50,457
Vorige keer was er wat beroering.
- Geef dat aan mij.

159
00:13:50,492 --> 00:13:53,225
Technisch gezien, moet dat in de...

160
00:13:58,468 --> 00:14:01,588
Zolang Ralph het heeft, is het goed dat...

161
00:14:16,273 --> 00:14:18,324
Wat proberen jullie uit te halen?

162
00:14:18,986 --> 00:14:20,948
Wat proberen wij uit te halen?

163
00:14:24,406 --> 00:14:27,128
Ralph, wil je dat wij de grote jongen zoeken?

164
00:14:40,091 --> 00:14:41,861
Zoek Mike D'Angelo.

165
00:14:52,481 --> 00:14:55,302
Laat mij haar hier weghalen.
Sta mij dat toe.

166
00:14:55,400 --> 00:14:57,547
Zodat je weer kunt verdwijnen?

167
00:14:58,263 --> 00:14:59,903
Je bent niet voor mij gekomen.

168
00:15:00,155 --> 00:15:02,397
Jij bent de goudmijn, nietwaar?

169
00:15:02,944 --> 00:15:05,459
Je wilt niet dat ze er deel van uitmaakt.
Zo ben je niet.

170
00:15:05,561 --> 00:15:08,446
Je kent mij niet, hè?
- Ik weet dat je niet zou stoppen.

171
00:15:08,698 --> 00:15:11,433
Ik wist dat ik moest vertrekken
of dat ik anders nooit vrij zou zijn.

172
00:15:13,093 --> 00:15:14,428
Ben je nu vrij?

173
00:15:17,806 --> 00:15:21,175
Zeven jaar sloot ik 's avonds mijn ogen.

174
00:15:22,594 --> 00:15:25,623
Ik kon alleen maar slapen
met jouw stem in mijn hoofd.

175
00:15:26,644 --> 00:15:30,315
Toen besefte ik mij dat ik niet eens
meer wist hoe je stem klonk.

176
00:15:31,303 --> 00:15:32,982
Ik verzon je gewoon.

177
00:15:36,490 --> 00:15:38,366
Vertel me wat er gebeurde.

178
00:15:39,778 --> 00:15:41,094
Alsjeblieft?

179
00:15:43,610 --> 00:15:45,360
Waar zijn we?

180
00:15:47,336 --> 00:15:48,801
We zijn in New York, lieverd.

181
00:15:50,108 --> 00:15:53,507
Zoals ik al zei.
- Ik viel in slaap.

182
00:15:53,975 --> 00:15:55,248
Ja, dat klopt.

183
00:15:55,500 --> 00:15:59,888
Mag ik iets te eten?
- Als we hier klaar zijn.

184
00:15:59,965 --> 00:16:01,903
Hoe lang duurt dat?

185
00:16:02,718 --> 00:16:04,222
Niet lang.

186
00:16:06,398 --> 00:16:07,886
Of niet?

187
00:16:12,348 --> 00:16:14,207
Waar kom je vandaan, kleintje?

188
00:16:15,251 --> 00:16:16,977
Het is al goed.
Je kunt het hem vertellen.

189
00:16:18,016 --> 00:16:20,305
Ik ben geboren in Oklahoma.

190
00:16:20,563 --> 00:16:22,319
Maar we zijn overal geweest.

191
00:16:22,492 --> 00:16:25,955
Waar je moeder zingt?
- Ze zingt niet.

192
00:16:26,742 --> 00:16:28,172
Wat doet ze dan?

193
00:16:28,507 --> 00:16:30,876
Werken voor Mr Engler.

194
00:16:31,346 --> 00:16:35,440
Ja? Wie is dat?
- Hij is een blanke man in Memphis.

195
00:16:39,115 --> 00:16:41,013
Wat doet ze voor hem?

196
00:16:44,106 --> 00:16:46,232
Ik maak zijn toiletten schoon.

197
00:16:48,096 --> 00:16:49,665
Ik smeek het je.

198
00:16:52,326 --> 00:16:53,615
Wil je mij binnen laten?

199
00:16:55,849 --> 00:16:58,053
We kunnen niet praten
als ik je niet kan zien.

200
00:16:59,630 --> 00:17:01,942
Het is een lange reis voor dwaze spelletjes.

201
00:17:02,245 --> 00:17:03,528
Laat hem binnen.

202
00:17:06,366 --> 00:17:07,645
Toe maar.

203
00:17:15,145 --> 00:17:16,361
Goed.

204
00:17:16,954 --> 00:17:19,834
Ga daar zitten en wees stil.
Ga daar zitten.

205
00:17:40,824 --> 00:17:42,083
Ik begrijp het.

206
00:18:08,222 --> 00:18:09,785
Hoe heet je?

207
00:18:11,972 --> 00:18:15,711
Ik heet Althea.
- Dat is mooi.

208
00:18:15,987 --> 00:18:17,858
Weet je wat het betekent?

209
00:18:19,362 --> 00:18:22,702
Het betekent genezing in Oud Grieks.

210
00:18:24,390 --> 00:18:26,764
Ik heet Valentin.

211
00:18:34,902 --> 00:18:36,537
Die man, ken je hem?

212
00:18:36,816 --> 00:18:38,617
Zij maakt hier geen deel van uit.

213
00:18:50,311 --> 00:18:53,496
Ik denk dat we allemaal
onze bezigheden hebben te bespreken.

214
00:19:10,906 --> 00:19:14,744
Hoe gaat het, Mr Glass?
- Kijk naar de oceaan.

215
00:19:15,952 --> 00:19:17,451
Wat is daarmee?

216
00:19:18,030 --> 00:19:21,599
Die kleur...
Twee weken voordat het seizoen begint?

217
00:19:21,998 --> 00:19:25,169
Slecht teken.
- Ziet er voor mij prima uit.

218
00:19:25,503 --> 00:19:26,815
Dat is orkaanwater.

219
00:19:27,333 --> 00:19:30,341
Beetje vroeg daarvoor.
- Slecht teken voor de zomer.

220
00:19:31,076 --> 00:19:32,893
Laten we op het beste hopen.

221
00:19:33,443 --> 00:19:35,649
Dat kan jij makkelijk zeggen.

222
00:19:37,315 --> 00:19:40,217
Ik heb drie en een halve maand
om mijn brood hier te verdienen.

223
00:19:41,197 --> 00:19:43,205
Als ik nu geen winst maak,
komt het niet meer.

224
00:19:43,302 --> 00:19:44,567
Helemaal niet.

225
00:19:46,504 --> 00:19:49,564
Maar dat houdt jou nooit tegen
om steeds op tijd te verschijnen.

226
00:19:51,009 --> 00:19:52,223
Nietwaar?

227
00:19:52,738 --> 00:19:55,477
Hoe bedoel je?
- Waar is Lindsay eigenlijk?

228
00:19:56,130 --> 00:19:58,475
De Sheriff heeft vandaag zijn handen vol,
dus...

229
00:20:02,630 --> 00:20:04,008
Er is een probleem.

230
00:20:04,606 --> 00:20:07,442
Een kleine dief loopt hier rond.
Je moet het oplossen.

231
00:20:08,512 --> 00:20:11,121
Een gluiperig aapje.
Komt direct na de klanten binnen.

232
00:20:11,230 --> 00:20:14,480
Voordat je het weet, verdwijnt hij
met een doos Caporals. Al twee keer.

233
00:20:14,553 --> 00:20:16,026
Kun je hem beschrijven?

234
00:20:17,440 --> 00:20:19,178
Tien, elf.

235
00:20:19,373 --> 00:20:21,308
Platte pet.
Smerig aapje.

236
00:20:22,530 --> 00:20:24,642
We houden een oogje in het zeil.

237
00:20:26,199 --> 00:20:27,728
Waarom geef ik je dit?

238
00:20:28,608 --> 00:20:31,858
Ik beloof dat die kwajongen
zijn gerechtigheid krijgt, Mr Glass.

239
00:20:48,586 --> 00:20:51,672
Vat uw vechters, Puggawaugun,
met uw verwanten, Mindjikahwun.

240
00:20:51,706 --> 00:20:53,740
Vat uw boot van berkenschors
om te zeilen...

241
00:20:53,793 --> 00:20:57,428
Hij gaat het verpesten.
- Je kan het aan zijn ogen zien.

242
00:20:57,462 --> 00:20:59,630
dat hij vrij de zwarte poel moge voorbijgaan.

243
00:21:00,170 --> 00:21:02,383
Dood deze genadeloze tovenaar,

244
00:21:03,293 --> 00:21:05,325
red de mensen van de koortsen

245
00:21:06,270 --> 00:21:09,210
dat hij ademt over de veenlanden en...

246
00:21:12,615 --> 00:21:13,816
Geef het op.

247
00:21:13,917 --> 00:21:15,667
Ik moest alles uit mijn hoofd leren.

248
00:21:15,738 --> 00:21:19,261
Jij, nederig stuk stront.
- Jij, worm.

249
00:21:19,409 --> 00:21:22,558
Jij, hond.
- Jij, kangoeroe.

250
00:21:23,636 --> 00:21:26,521
Wat?
- Je weet wel, hop, hop.

251
00:21:27,206 --> 00:21:30,362
Ik ben een kangoeroe. Gaat alles goe?
In mijn zak heb ik een kazoo.

252
00:21:30,721 --> 00:21:33,526
Waar heb je het over?
Doe je overhemd uit.

253
00:21:34,948 --> 00:21:38,460
Je verloor de weddenschap.
Je moet iets uittrekken.

254
00:21:38,818 --> 00:21:41,677
Aan de slag.
- Waarom verliezen jullie nooit?

255
00:21:41,941 --> 00:21:43,741
Wij zijn slimmer dan jij.

256
00:21:43,878 --> 00:21:45,375
En jonger.

257
00:21:47,956 --> 00:21:50,823
Dit is troep.
- Slechtste drank in de stad.

258
00:21:50,869 --> 00:21:54,293
Slechtste drank in New Jersey.
- Val dood, Irene.

259
00:21:54,353 --> 00:21:57,063
Waarom moest je dat zeggen?
- Omdat ik er zin in had.

260
00:21:57,188 --> 00:22:00,891
Je bent een slechte, verdomde flirt.

261
00:22:00,977 --> 00:22:03,027
En jij bent koning Neptunus gemalin.

262
00:22:03,078 --> 00:22:06,996
Dat was ik ooit bijna.
Koning Neptunus pijper.

263
00:22:07,437 --> 00:22:09,488
Probeer dat nog eens en ik sla je.

264
00:22:12,328 --> 00:22:15,450
Ik weet waar het goede spul is.
- Ja? Waar?

265
00:22:17,226 --> 00:22:19,983
The Ritz-Carlton.
Ik loop met je naar binnen.

266
00:22:20,069 --> 00:22:23,936
Hoe ga je dat doen?
- Mama kleedde mij om te pronken.

267
00:22:24,049 --> 00:22:25,466
Ze weten wie ik ben.

268
00:22:25,796 --> 00:22:29,952
Nou, Francis, wat doe je daar?

269
00:22:30,436 --> 00:22:33,941
Ik ken ze, maar ik ben niet zoals zij.

270
00:22:34,749 --> 00:22:36,021
Ik ben zoals jij.

271
00:22:36,397 --> 00:22:38,278
Ik had kleine vleugels.
- Begin onderaan.

272
00:22:38,444 --> 00:22:41,648
Met niets.
Je hebt niets.

273
00:22:41,699 --> 00:22:42,899
Een kleine tiara.

274
00:22:42,924 --> 00:22:45,369
Er is een kans.
Je neemt het.

275
00:22:45,920 --> 00:22:49,156
Welke keuze heb je?
- Ik zag eruit als een engel.

276
00:22:49,216 --> 00:22:52,339
Je hebt geen keuze.
Zorg dat je vooruit komt.

277
00:22:52,578 --> 00:22:54,079
Wat kun je anders doen?

278
00:22:54,145 --> 00:22:55,746
Waarvoor, hè?

279
00:22:55,887 --> 00:22:58,882
Waarvoor?
Daar praat niemand over.

280
00:22:58,917 --> 00:23:01,718
Niemand vraagt dat ooit.
Wat is het nut...

281
00:23:01,753 --> 00:23:04,168
Waarom hou je je bek niet?

282
00:23:07,956 --> 00:23:09,174
Pardon?

283
00:23:09,268 --> 00:23:11,645
Niemand wil naar jouw
stomme gezeik luisteren.

284
00:23:13,150 --> 00:23:14,598
Ik heb het niet tegen jou.

285
00:23:14,689 --> 00:23:17,427
Ik kan je toch horen.
Ik ben het spuugzat.

286
00:23:17,602 --> 00:23:18,959
Ga dan ergens anders heen.

287
00:23:19,446 --> 00:23:23,240
Dit is mijn plek.
Hier hoor ik thuis.

288
00:23:23,978 --> 00:23:25,325
Zeker weten.

289
00:23:26,149 --> 00:23:28,529
Wat zeg je, oude hoer?
Ik zal je tieten eraf slaan.

290
00:23:28,813 --> 00:23:31,703
Jij ook, jij eekhoorn kuttenkop.

291
00:23:32,547 --> 00:23:33,817
Let liever op je woorden.

292
00:23:34,040 --> 00:23:37,175
Lik mijn reet en gebruik het als avondeten.

293
00:23:40,055 --> 00:23:43,213
Ik denk dat je jouw excuses
moet aanbieden aan deze dames.

294
00:23:45,395 --> 00:23:46,875
Zorg daarvoor.

295
00:23:47,555 --> 00:23:50,355
Oh, Francis.
Help ons, alstublieft.

296
00:23:55,258 --> 00:23:58,867
Terstond uit de stralende wigwam
kwam de machtige megissogwon,

297
00:23:59,027 --> 00:24:01,278
lang van gestalte, breed van de schouder.

298
00:24:01,329 --> 00:24:04,364
Gekleed van top tot teen in wampum,

299
00:24:04,415 --> 00:24:06,537
gewapend met al zijn oorlogswapens.

300
00:24:27,473 --> 00:24:28,816
Verontschuldig je.

301
00:24:32,652 --> 00:24:35,996
Verontschuldig je.
- Lik mijn lul, Mary Jane.

302
00:24:51,132 --> 00:24:55,907
Aldus vertrok Hiawatha,
naar de streek van de thuiswind,

303
00:24:56,444 --> 00:24:58,366
naar de eilanden van de gezegenden,

304
00:24:58,546 --> 00:25:02,670
naar het koninkrijk Ponemah,
naar het land van het hiernamaals.

305
00:25:05,162 --> 00:25:07,332
Zie je wel?
Ik ken het.

306
00:25:07,795 --> 00:25:09,796
Dan heb je toch gewonnen.

307
00:25:12,775 --> 00:25:14,091
Wat krijg ik?

308
00:25:15,235 --> 00:25:17,455
Wat wil je?
- Wakker worden, Walter.

309
00:25:20,524 --> 00:25:22,925
Ik wil jullie neuken, allebei.

310
00:26:02,467 --> 00:26:03,900
Wie wil het eerst praten?

311
00:26:04,975 --> 00:26:06,382
Jij misschien.

312
00:26:09,440 --> 00:26:10,653
We...

313
00:26:15,838 --> 00:26:18,282
Kwamen de tent beroven?

314
00:26:19,494 --> 00:26:20,751
De lefgozers.

315
00:26:21,181 --> 00:26:23,913
We wisten dat de grote jongen
er niet was en...

316
00:26:24,263 --> 00:26:27,431
Minimale bezetting.
- Ja, minimale bezetting.

317
00:26:28,321 --> 00:26:29,860
Dachten dat het makkelijk was.

318
00:26:30,345 --> 00:26:32,502
Hoe kwamen jullie genieën op dat idee?

319
00:26:33,411 --> 00:26:34,798
Mijn vrouw.

320
00:26:35,477 --> 00:26:37,894
Zei je vrouw dat je Al Capone
moest beroven?

321
00:26:38,136 --> 00:26:39,788
We hebben problemen thuis.

322
00:26:43,100 --> 00:26:44,714
Dat kan ik bevestigen.

323
00:26:53,618 --> 00:26:56,409
Hoe wil je dit afhandelen?
- Slechts één keus, toch?

324
00:26:58,898 --> 00:27:01,039
Jij bent de baas.
Wil jij het doen?

325
00:27:02,627 --> 00:27:04,168
Wil je dat ik het doe?

326
00:27:07,885 --> 00:27:09,381
Wil je op Al wachten?

327
00:27:14,272 --> 00:27:15,657
Haal ze hier weg.

328
00:27:16,267 --> 00:27:18,777
Netjes en snel.
- Zo ben ik altijd.

329
00:27:19,127 --> 00:27:22,050
Heb je die gasten nodig?
- Nee, mijn jongens staan buiten.

330
00:27:27,618 --> 00:27:29,564
We gaan.
- Waar naartoe?

331
00:27:31,414 --> 00:27:32,846
Dansmarathon.

332
00:27:33,712 --> 00:27:35,709
Kijken hoelang je op de been kunt blijven.

333
00:27:38,546 --> 00:27:39,879
Wil je er nog één?

334
00:27:40,229 --> 00:27:41,438
Nee, sir.

335
00:27:43,000 --> 00:27:44,548
Daar gaan we dan.

336
00:27:49,900 --> 00:27:51,742
Goedenavond, Al.
Je bent vroeg terug.

337
00:28:00,916 --> 00:28:05,181
Elk eendje kan kwaken.
Elk wormpje kan kruipen

338
00:28:05,531 --> 00:28:08,257
Elk molletje kan dartelen in de zon

339
00:28:08,284 --> 00:28:11,800
en een holletje maken
en een beetje lol hebben.

340
00:28:13,697 --> 00:28:17,014
Ralphie, mijn nieuwe vrienden.
Mr Paul Muni, Mr George Raft.

341
00:28:17,241 --> 00:28:20,717
Ze zijn gekomen uit Hollywood, Californië.
Land van dromen.

342
00:28:21,237 --> 00:28:23,987
Vertel ze waarom je er bent, George.
- We doen een misdaadfilm.

343
00:28:24,199 --> 00:28:25,697
Speelt in Chicago.
- Dat klopt.

344
00:28:25,814 --> 00:28:28,821
Over?
- Een soort Shakespeare-drama.

345
00:28:28,876 --> 00:28:31,258
Opkomst en ondergang van een man.
- Met heel veel actie.

346
00:28:31,376 --> 00:28:34,124
Op het eind gaat hij dood, toch?
- Zo moeten ze het doen.

347
00:28:34,698 --> 00:28:39,106
Om ze te laten zien hoe dat gaat,
wilde ik ze voorstellen aan Mr Bugs Moran.

348
00:28:41,744 --> 00:28:46,169
Pak de sigaren. Drankjes.
Laten we een spelletje kaarten.

349
00:28:49,014 --> 00:28:50,383
Wat doen jullie hier?

350
00:28:52,902 --> 00:28:55,246
We gingen net weg.
- Dat vroeg ik niet.

351
00:28:57,022 --> 00:28:58,796
Een probleem oplossen, Al.

352
00:28:59,929 --> 00:29:01,353
Welk probleem?

353
00:29:12,023 --> 00:29:13,398
Interessant.

354
00:29:15,259 --> 00:29:17,023
Doen jullie twee net of je thuis bent.

355
00:29:18,266 --> 00:29:20,931
Jullie twee, hierheen.

356
00:29:22,043 --> 00:29:23,719
Als u zo vriendelijk wilt zijn.

357
00:29:25,153 --> 00:29:26,661
Je hebt hem gehoord.

358
00:29:27,323 --> 00:29:30,800
Oké, luitjes, luisteren, kijken,
lopen en betalen.

359
00:29:30,982 --> 00:29:33,468
Het is een mooie dag
om over de promenade te slenteren.

360
00:29:33,507 --> 00:29:35,885
Maar hier is meer te zien dan water en zand.

361
00:29:36,105 --> 00:29:39,866
Slechts een stuiver geeft toegang
tot Atlantic City's eigen...

362
00:29:40,296 --> 00:29:42,263
Kun je een goed woordje doen?
- Het is listig.

363
00:29:42,514 --> 00:29:45,170
Ik hoef niet veel.
Gewoon iets bij de gemeente.

364
00:29:45,364 --> 00:29:46,748
Het moet het juiste moment zijn.

365
00:29:46,795 --> 00:29:49,840
Jim Neary gaat op voor wethouder.
- Wil je net als Jim Neary zijn?

366
00:29:50,033 --> 00:29:51,817
De man heeft geen eerlijk bot in zijn lijf.

367
00:29:51,971 --> 00:29:55,191
Jij hebt betaald om naar dat diner te gaan.
- Wat heeft dat ermee te maken?

368
00:29:55,541 --> 00:29:57,634
Als je de volgende keer de Commodore ziet...

369
00:29:58,436 --> 00:29:59,701
Ik regel het.

370
00:29:59,787 --> 00:30:04,199
Misschien één van de brandweerkazernes.
- Eli, je moet me vertrouwen, oké?

371
00:30:11,896 --> 00:30:13,111
Nuck.

372
00:30:13,825 --> 00:30:15,290
Hé, Nuck.
- Wat?

373
00:30:15,978 --> 00:30:17,312
Verleden zondag.

374
00:30:18,231 --> 00:30:20,574
Ik ging met June en haar ouders
naar Brigantine.

375
00:30:21,309 --> 00:30:25,082
We wandelden allemaal langs de kust
en zij zegt.

376
00:30:26,113 --> 00:30:29,496
ik ben mijn haarlint kwijt.
Help me zoeken.

377
00:30:31,121 --> 00:30:33,300
We belanden achter het gras.
- Caporals.

378
00:30:33,471 --> 00:30:37,087
Ze laat me mijn hand daar leggen.
- Caporals.

379
00:30:37,540 --> 00:30:40,060
Sigaret, meneer?
- Ik kon het niet geloven.

380
00:30:40,469 --> 00:30:42,243
Je kon ze horen praten aan de andere...

381
00:30:43,276 --> 00:30:44,484
Wat gebeurt er?

382
00:30:51,476 --> 00:30:52,679
Kijk uit.

383
00:31:04,201 --> 00:31:07,537
Popcorn, pinda's
en een prijs voor de kleintjes.

384
00:31:08,068 --> 00:31:11,758
Een stuiver voor een heleboel lekkers.

385
00:31:44,442 --> 00:31:46,115
Dit stelt me echt teleur.

386
00:31:50,301 --> 00:31:51,994
Wat heb ik jullie gedaan?

387
00:31:53,019 --> 00:31:54,583
Behalve een zetje geven?

388
00:31:56,737 --> 00:31:59,673
Ik nam je erbij.
Een gunst aan je broer,

389
00:32:00,042 --> 00:32:01,387
om je gedeisd te houden.

390
00:32:01,721 --> 00:32:03,043
Deed ik dat niet?

391
00:32:03,838 --> 00:32:05,047
Dat deed je.

392
00:32:05,763 --> 00:32:08,360
Heb je ooit dank je gezegd?
Ik heb het niet gehoord.

393
00:32:08,884 --> 00:32:11,460
Heel erg bedankt.

394
00:32:11,596 --> 00:32:12,825
Nu telt het niet meer.

395
00:32:14,989 --> 00:32:16,216
En jij.

396
00:32:18,467 --> 00:32:20,083
Ik dacht dat we maatjes waren.

397
00:32:21,537 --> 00:32:23,311
Natuurlijk zijn we dat, Al.

398
00:32:27,216 --> 00:32:28,830
Steel je van maatjes?

399
00:32:30,043 --> 00:32:32,456
Wat voor man maakt dat jou?

400
00:32:35,190 --> 00:32:37,864
Hebzuchtig.
Gewoon heel hebzuchtig.

401
00:32:39,846 --> 00:32:41,064
En jij?

402
00:32:43,457 --> 00:32:44,969
Ik ben ook hebzuchtig.

403
00:32:47,261 --> 00:32:50,777
Dit is wat ik denk.
Ik geloof jullie niet.

404
00:32:52,511 --> 00:32:54,237
Ik denk dat jullie iets van plan zijn.

405
00:32:55,011 --> 00:32:56,978
Ik denk dat Charlie Luciano gelijk had.

406
00:32:58,128 --> 00:33:00,302
Ik denk dat je een verdomde smeris bent.

407
00:33:00,979 --> 00:33:03,742
Al, je hebt gasten.

408
00:33:05,049 --> 00:33:06,563
Zet de radio harder, Ralphie.

409
00:33:17,540 --> 00:33:18,964
Wat heb je te zeggen?

410
00:33:32,604 --> 00:33:36,260
Ik ben Nelson Kasper van Alden.

411
00:33:36,547 --> 00:33:40,271
Ik ben een beëdigd agent
van het ministerie van Financiën.

412
00:33:40,474 --> 00:33:42,627
Ik zweer bij Jezus onze Heer

413
00:33:42,977 --> 00:33:46,613
dat het recht over jou zal zegevieren
ook al is het mijn laatste...

414
00:33:50,701 --> 00:33:52,762
Verdomd stuk FBI-vreten.

415
00:33:53,878 --> 00:33:55,893
Haal hem van me af.

416
00:34:01,377 --> 00:34:03,847
Gaat het, kerel?
- Hij ging mij vermoorden.

417
00:34:04,627 --> 00:34:07,333
Dit is het einde van onze uitzending vandaag.

418
00:34:07,597 --> 00:34:11,104
Herbert Carter meldt zich af vanuit Chicago.

419
00:34:13,722 --> 00:34:17,468
Al die tijd.
Dat gedoe met strijkijzers?

420
00:34:24,925 --> 00:34:26,184
Het spijt me, June.

421
00:34:26,245 --> 00:34:27,922
Vuile klerelijer.
- Het spijt me.

422
00:34:28,272 --> 00:34:30,426
Baas, alles in orde?
- Het spijt me, June.

423
00:34:30,776 --> 00:34:32,645
In orde.
- Wat mompel jij?

424
00:34:32,775 --> 00:34:33,975
Blijf daar.

425
00:34:35,073 --> 00:34:36,452
Ik heb het tegen je.

426
00:34:36,834 --> 00:34:38,746
Zeg op.
Zeg het nu.

427
00:34:43,752 --> 00:34:46,337
We kwamen voor de boeken.
- Waarom?

428
00:34:48,408 --> 00:34:49,859
Dat is ons gezegd.

429
00:34:51,298 --> 00:34:52,721
Door wie?

430
00:34:53,073 --> 00:34:55,783
Die agent die ons dwong.

431
00:34:57,232 --> 00:34:58,784
Hoe heet hij?

432
00:35:00,845 --> 00:35:02,409
Het is hoe dan ook afgelopen.

433
00:35:03,513 --> 00:35:05,836
Zeg het en ik doe het snel.

434
00:35:06,911 --> 00:35:08,211
Die agent

435
00:35:11,198 --> 00:35:12,479
heet Ness.

436
00:35:27,904 --> 00:35:29,689
We zijn belazerd, Ralphie.

437
00:35:34,216 --> 00:35:35,862
We zouden nu liggen slapen.

438
00:35:39,443 --> 00:35:41,357
Voorover in een maïsveld.

439
00:35:43,233 --> 00:35:44,561
Zeker, Al.

440
00:35:47,651 --> 00:35:49,415
Wat vertellen we zijn broer?

441
00:35:50,877 --> 00:35:52,856
Luciano rekent met hem af.

442
00:36:09,817 --> 00:36:11,065
Mike?

443
00:36:12,593 --> 00:36:13,949
Let op hem.

444
00:36:18,986 --> 00:36:22,854
Doe jij dat,
Al wil dat je dit naar Cicero brengt.

445
00:36:25,022 --> 00:36:26,691
Hij voelt zich niet veilig.

446
00:36:32,317 --> 00:36:34,513
Hij is heel dankbaar
voor wat je gedaan hebt.

447
00:37:00,343 --> 00:37:01,543
Lobby.

448
00:37:14,742 --> 00:37:17,975
Hij had twee kinderen.
- Ik ook.

449
00:37:18,823 --> 00:37:21,557
Als ze vragen wat ik doe,
schaam ik me niet om het te vertellen.

450
00:37:25,668 --> 00:37:28,621
Wat gebeurt er met mij?
- Mij een zorg.

451
00:37:39,625 --> 00:37:41,219
Koop maar een buskaartje.

452
00:37:54,905 --> 00:37:56,579
Hiawatha?

453
00:38:14,563 --> 00:38:16,265
Bevalt het decor?

454
00:38:17,252 --> 00:38:21,187
Precies wat ik zocht.
- Wat zou je willen?

455
00:38:22,389 --> 00:38:24,524
Zij eerst, dan jij.

456
00:38:26,132 --> 00:38:27,622
Vind je mij niet leuk?

457
00:38:28,787 --> 00:38:30,531
Ik bewaar jou voor het laatst.

458
00:38:31,710 --> 00:38:33,233
Waar wil je het doen?

459
00:38:34,807 --> 00:38:36,112
Hier.

460
00:38:37,392 --> 00:38:38,813
Vies jongetje.

461
00:38:39,868 --> 00:38:41,847
Zoon van een boer, dat ben ik.

462
00:38:42,329 --> 00:38:44,210
Ik dacht dat je uit Missouri kwam.

463
00:38:45,875 --> 00:38:48,164
Ik ben een kangoeroe.
Gaat alles goe?

464
00:38:56,140 --> 00:38:58,013
Laten we vies gaan doen.

465
00:39:06,517 --> 00:39:10,422
Zoek je mijn poes?
- Gevonden.

466
00:39:10,772 --> 00:39:14,118
Stop hem erin.
- Francis, dat je het maar weet,

467
00:39:15,032 --> 00:39:16,520
niets persoonlijks.

468
00:39:20,581 --> 00:39:22,446
Is de baas nog binnen?

469
00:39:27,510 --> 00:39:29,088
Had je je het zo voorgesteld?

470
00:39:29,260 --> 00:39:32,708
Al die jaren? Met weer een onschuldige?
Het mag niet.

471
00:39:33,150 --> 00:39:35,947
Denk je dat je hieruit komt?
- De slag is al voorbij.

472
00:39:36,154 --> 00:39:38,603
Ik liep hier vrijwillig binnen.
Ik heb geen wapen.

473
00:39:38,723 --> 00:39:41,217
Je mannen staan buiten.
- Dat zou erna gebeuren.

474
00:39:41,782 --> 00:39:44,110
Kan jou dat wat schelen?
Ik denk het niet.

475
00:39:45,889 --> 00:39:49,209
Stuur het kleintje weg.
- Maar niet Miss Maitland?

476
00:39:55,797 --> 00:39:57,294
Waarom kwam je hier?

477
00:39:58,156 --> 00:39:59,508
Wees eerlijk.

478
00:40:23,046 --> 00:40:24,686
Ik moet hem openen.

479
00:40:37,793 --> 00:40:42,278
Ik heb betaald voor de studio,
de musici, het persen.

480
00:40:43,008 --> 00:40:46,294
Niemand draait hem.
Niemand huurt me in.

481
00:40:46,656 --> 00:40:50,554
Niet in Chicago, niet in Kansas City, nergens.
- Wat heb ik daarmee te maken?

482
00:40:50,633 --> 00:40:52,799
Jij hield ze tegen om mij te stoppen.

483
00:40:53,434 --> 00:40:57,102
Heb ik elke honky-tonk en jazztent
in mijn macht?

484
00:40:57,452 --> 00:40:59,876
Ik kan zo niet leven.
Niet met haar.

485
00:41:00,226 --> 00:41:01,988
Sta haar af.
Anderen doen dat ook.

486
00:41:02,723 --> 00:41:06,542
Je verdrinkt me.
Druppel voor druppel.

487
00:41:06,745 --> 00:41:08,688
Misschien ligt het aan jou.

488
00:41:18,227 --> 00:41:20,228
Wil je me niet laten gaan?

489
00:41:26,118 --> 00:41:28,752
Ik kwam hier voor een bespreking in de stad.

490
00:41:29,102 --> 00:41:30,833
Eerlijk gezegd werd ik ontboden.

491
00:41:31,183 --> 00:41:33,356
Door ene Mr Luciano.

492
00:41:35,576 --> 00:41:36,966
Ik herinner mij hem.

493
00:41:37,427 --> 00:41:40,052
Er worden mij voorwaarden opgelegd.

494
00:41:41,371 --> 00:41:44,770
Ik mag mijn zaken blijven doen,

495
00:41:44,999 --> 00:41:47,088
maar alleen onder zijn controle.

496
00:41:48,645 --> 00:41:51,910
In ruil daarvoor zal ik worden beschermd
tegen anderen van zijn soort.

497
00:41:52,926 --> 00:41:57,948
Hij zal mij toestaan mijn zaken
te doen in mijn huis.

498
00:41:59,523 --> 00:42:01,480
Dit is de nieuwe gang van zaken.

499
00:42:01,821 --> 00:42:04,272
Het gaat mij niet aan.
- Wat als het wel zo was?

500
00:42:04,720 --> 00:42:06,907
Ben ik erger dan de duivels
die jou verraadden?

501
00:42:07,257 --> 00:42:08,773
Jij bent de enige duivel die ik ken.

502
00:42:09,057 --> 00:42:11,770
Noem me wat je wilt.
Ik heb nooit gezegd dat ik je vriend was.

503
00:42:12,717 --> 00:42:16,172
Ik maak een plek voor je.
Ik betaal je goed.

504
00:42:16,554 --> 00:42:19,258
Als je bloed wilt zien,
krijg je de kans het te vergieten.

505
00:42:20,858 --> 00:42:23,523
Ik jou helpen?
- Je helpt jezelf.

506
00:42:24,282 --> 00:42:26,982
Iedereen in deze kamer
verlangt ernaar vrij te zijn.

507
00:42:35,762 --> 00:42:37,276
Zet de plaat op.

508
00:42:37,824 --> 00:42:40,855
Ik doe je een aanbod.
Een betere krijg je niet.

509
00:42:41,343 --> 00:42:42,730
Zet hem op.

510
00:44:01,894 --> 00:44:03,776
Ik neem het aanbod aan.

511
00:44:04,405 --> 00:44:07,523
Nee.
- Het kan me eigenlijk niet schelen.

512
00:44:09,847 --> 00:44:11,373
Daar kwam ik niet voor.

513
00:44:11,648 --> 00:44:13,856
Je kwam om gehoord te worden.
Dat is je stem.

514
00:44:16,136 --> 00:44:18,527
Maak het in orde en ik behoor jou toe.

515
00:44:19,887 --> 00:44:23,022
Kies een stad.
Ik ga bellen en je bent morgen geboekt.

516
00:44:35,446 --> 00:44:38,637
Je bent niet op de wereld gezet
om iemands dienstmeid te zijn.

517
00:44:41,196 --> 00:44:45,492
Je kunt hem niet vertrouwen.
Weet je dat niet?

518
00:44:46,610 --> 00:44:49,725
Ik kan het wel.
Zover als nodig is.

519
00:45:12,338 --> 00:45:14,340
Heb je je vader wel eens ontmoet?

520
00:45:14,877 --> 00:45:17,776
Mama hield van hem,
maar ze moest vertrekken.

521
00:45:29,150 --> 00:45:30,423
Meisje.

522
00:45:32,642 --> 00:45:35,298
Blijf dicht bij je moeder, begrepen?

523
00:45:36,336 --> 00:45:38,407
Blijf weg van mannen zoals ik.

524
00:45:43,519 --> 00:45:45,249
Laten we ter zake komen.

525
00:45:47,801 --> 00:45:50,621
Ik wil het pistool.
Dat is een gebaar van loyaliteit.

526
00:46:13,610 --> 00:46:16,304
Zij vertrekken eerst.
- We gaan allemaal samen.

527
00:46:18,217 --> 00:46:20,078
Wat heeft dat voor zin?

528
00:46:22,542 --> 00:46:24,426
We gaan verschillende kanten op.

529
00:46:27,094 --> 00:46:28,553
Ga nu maar.

530
00:46:37,720 --> 00:46:39,411
Zal ik daarmee helpen, mevrouw?

531
00:47:07,575 --> 00:47:09,176
Ja, natuurlijk.

532
00:47:36,439 --> 00:47:38,608
Onze samenwerking begint.

533
00:47:46,612 --> 00:47:48,018
Pa wil je zien.

534
00:47:49,166 --> 00:47:50,789
Hoezo, heeft hij geld nodig?

535
00:47:51,408 --> 00:47:53,850
Dat is het niet.
- Wat dan?

536
00:47:54,876 --> 00:47:56,545
Hij heeft maar twee zoons.

537
00:47:57,305 --> 00:47:59,265
Ik bezoek ma, dat is belangrijk.

538
00:48:00,784 --> 00:48:02,512
Hij praat de hele tijd over jou.

539
00:48:04,137 --> 00:48:07,708
Hij kan doodvallen.
- Zeg niet zulke woorden.

540
00:48:12,479 --> 00:48:14,054
Mabel is zwanger.

541
00:48:15,565 --> 00:48:16,847
Is ze dat?

542
00:48:18,653 --> 00:48:20,151
Dat is geweldig.

543
00:48:35,218 --> 00:48:36,678
Blijf daar.

544
00:48:39,923 --> 00:48:41,590
Kalm aan.
Niemand doet je wat.

545
00:48:42,024 --> 00:48:44,273
Je bent betrapt, dat is alles.

546
00:48:57,524 --> 00:48:59,024
Druk gehad vandaag, hè?

547
00:49:03,703 --> 00:49:05,219
Hoe heet je?

548
00:49:09,078 --> 00:49:10,953
Je moet een naam hebben.

549
00:49:12,351 --> 00:49:13,656
Nellie Bly.

550
00:49:14,234 --> 00:49:17,096
Neem me niet in de maling.
Dat staat op het boek.

551
00:49:31,716 --> 00:49:32,984
Ik ben Nucky.

552
00:49:34,406 --> 00:49:36,498
Dat is mijn broer, Eli.

553
00:49:38,231 --> 00:49:40,952
Het is niet zo erg als je denkt.
Zeg gewoon hoe je heet.

554
00:49:43,596 --> 00:49:44,831
Gillian.

555
00:49:45,682 --> 00:49:48,721
Dat is geen naam voor een jongen.
- Ik ben geen jongen.

556
00:50:03,223 --> 00:50:05,332
Wat sta jij nou te staren?

557
00:50:06,269 --> 00:50:08,324
Denk je dat ik niet weet wie je bent?

558
00:50:09,800 --> 00:50:12,873
Stelende snotneus.
Ik jaag je de stad uit.

559
00:50:15,526 --> 00:50:17,486
Verwacht je soms een gunst?

560
00:50:17,862 --> 00:50:21,913
Stom rotkind.
Waarom zou je me vertrouwen?

561
00:50:25,388 --> 00:50:27,061
Ik begrijp het niet.

562
00:50:39,466 --> 00:50:41,612
Old Rumpus.
50 dollar.

563
00:50:45,693 --> 00:50:48,429
Hoor je me?
Ik geef je 50.

564
00:50:50,151 --> 00:50:51,667
Ik zei, ik betaal je.

565
00:50:52,017 --> 00:50:54,565
U hoeft me niet te betalen.
Ik werk al voor u.

566
00:51:15,837 --> 00:51:17,160
Voor jou.

567
00:51:38,029 --> 00:51:41,188
Hoe heet je?
- Joe Harper.

568
00:51:42,701 --> 00:51:45,064
Waar vandaan?
- Indiana.

569
00:51:46,508 --> 00:51:50,116
Wat doe je hier?
- Proberen vooruit te komen.

570
00:51:53,201 --> 00:51:55,370
Wat je vannacht zag...

571
00:51:55,460 --> 00:51:57,509
Ik heb niets gezien.
- Je zag mij.

572
00:52:00,396 --> 00:52:04,140
Alles wat ik gezegd heb...
- U zei alleen dat u naar huis wilde.

573
00:52:10,232 --> 00:52:11,432
Pak aan.

574
00:52:12,216 --> 00:52:13,468
Nee, meneer.

575
00:52:14,707 --> 00:52:17,176
Waarom niet?
- U had gewoon een zware nacht.

576
00:52:18,075 --> 00:52:19,279
Dat is alles.

577
00:52:20,109 --> 00:52:22,962
Bovendien, als je alleen mensen helpt
om jezelf te helpen,

578
00:52:24,700 --> 00:52:26,442
wat voor wereld zou dat zijn?

579
00:52:27,151 --> 00:52:32,215
Iemand die me na stond
is net overleden door mijn toedoen.

580
00:52:33,856 --> 00:52:38,048
Het laatste wat ik haar hoorde zeggen was,
ga koffie drinken.

581
00:52:40,582 --> 00:52:44,203
Zij is dood en ik ben er nog.

582
00:52:46,402 --> 00:52:48,257
Wat is dat voor wereld?

583
00:52:52,519 --> 00:52:55,821
Kom op.
Het is niet jezelf helpen.

584
00:52:57,042 --> 00:52:58,639
Het is mij helpen.

585
00:53:10,359 --> 00:53:11,624
Señor?

586
00:53:13,069 --> 00:53:15,817
Ze zijn beneden.

587
00:53:20,507 --> 00:53:22,071
Iedereen moet goed luisteren.

588
00:53:22,421 --> 00:53:27,259
Jullie zullen een eed van trouw afleggen
aan Mr Nucky Thompson van Atlantic City,

589
00:53:27,315 --> 00:53:31,177
om zijn persoon en eigendom te beschermen
en verdedigen tegen alle vijanden,

590
00:53:31,397 --> 00:53:34,566
buitenlands en binnenlands,
zolang jullie leven.

591
00:53:39,379 --> 00:53:40,905
Niemand wist waar je was.

592
00:53:41,091 --> 00:53:42,703
Dus ik heb iedereen opgetrommeld.

593
00:53:45,676 --> 00:53:47,922
Gaan we de confrontatie aan of niet?

594
00:53:55,933 --> 00:53:57,331
Dat gaan we.

595
00:54:16,154 --> 00:54:17,718
Rij de auto voor.

596
00:54:23,010 --> 00:54:25,423
Je zult die blanke jongens nooit tegenhouden.

597
00:54:26,602 --> 00:54:28,016
Waarom zeg je dat?

598
00:54:28,969 --> 00:54:31,175
Ze zijn overal.
Jij bent alleen hier.

599
00:54:32,942 --> 00:54:35,391
Ik noem overleven een overwinning.

600
00:54:38,275 --> 00:54:40,326
Daar ben je knap handig in.

601
00:54:41,786 --> 00:54:43,562
Hou jij je woord aan haar?

602
00:54:45,455 --> 00:54:47,172
Want ik doe het wel.

603
00:54:48,434 --> 00:54:50,024
Hoe kun je dat weten?

604
00:54:52,137 --> 00:54:53,438
Niet.

605
00:54:54,847 --> 00:54:57,456
Zeg jezelf dan maar dat ik het doe.

606
00:55:01,213 --> 00:55:03,798
Alles is een droom om mee te beginnen.

607
00:55:05,378 --> 00:55:07,832
Niemand is ooit vrij geweest.

608
00:55:35,749 --> 00:55:37,476
Goed, dan.

609
00:55:53,456 --> 00:55:58,056
Vertaling: minouhse, Nollus
Controle: minouhse     eindredactie: JM
www.addic7ed.com

