1
00:00:00,225 --> 00:00:04,478
- Tidigare på The Walking Dead:
- Terminus...

2
00:00:04,753 --> 00:00:08,931
Imorgon går vi till slutstationen.
Sedan Washington.

3
00:00:09,051 --> 00:00:11,700
Jag älskar dig, Lizzie.

4
00:00:11,972 --> 00:00:15,800
Du måste inte stanna.
Vi kan inte stanna.

5
00:00:16,082 --> 00:00:18,200
Utifall att...

6
00:00:18,389 --> 00:00:20,800
Välkommen till Terminus!

7
00:00:21,242 --> 00:00:23,351
Gå till järnvägsvagnen. Nu!

8
00:00:23,471 --> 00:00:30,026
De kommer känna sig dumma när de
får veta att de jävlas med fel folk.

9
00:00:30,320 --> 00:00:34,000
DÅ

10
00:00:41,298 --> 00:00:46,680
<i>Vi skulle aldrig ha lagt upp skyltarna.
Vad fan trodde vi skulle hända?</i>

11
00:00:53,335 --> 00:00:55,500
Vi förde hit dem.

12
00:00:59,828 --> 00:01:05,507
Vi försökte göra något bra.
Vi var människor.

13
00:01:05,509 --> 00:01:08,486
Vad är vi nu, Gareth?

14
00:01:22,899 --> 00:01:26,390
NU

15
00:01:26,392 --> 00:01:32,838
<i>De verkade trevliga nog.
Vi kom nyss hit, men jävlar-</i>

16
00:01:32,840 --> 00:01:36,576
<i>-det var dags att åka.
När jag berättade om DC-</i>

17
00:01:36,578 --> 00:01:39,684
<i>-gav ledarskitstöveln en
blinkning och en nick.</i>

18
00:01:39,686 --> 00:01:44,694
<i>De drog sina vapen och det återgick
till den schemalagda våldsamheten.</i>

19
00:01:44,696 --> 00:01:50,576
<i>Såg du Tyreese innan de satt
in er här? Nej? Bra.</i>

20
00:01:50,578 --> 00:01:55,584
<i>Svart bil med ett vitt kors målat
på den. Jag försökte följa den.</i>

21
00:01:55,586 --> 00:01:59,625
- <i>Men hon är vid liv?</i>
- Hon lever.

22
00:02:13,594 --> 00:02:16,765
<i>Alla håller käften. Håll käft!</i>

23
00:02:16,767 --> 00:02:19,938
Okej, fyra av idioterna är på väg.

24
00:02:23,610 --> 00:02:27,900
Ni vet vad ni ska göra.
Sikta på ögonen först, sen halsarna.

25
00:02:31,319 --> 00:02:35,500
<i>Sätt ryggarna mot väggarna
på var sida av bilen. Nu!</i>

26
00:02:46,445 --> 00:02:48,500
Rör på er!

27
00:04:00,292 --> 00:04:02,400
Okej, vänta.

28
00:04:27,318 --> 00:04:29,485
<i>Okej.</i>

29
00:05:28,950 --> 00:05:34,187
- Tjena. Hur mycket skott var det?
- 38.

30
00:05:43,566 --> 00:05:45,633
<i>Du!</i>

31
00:05:45,635 --> 00:05:47,801
Hur mycket skott var det?

32
00:05:50,975 --> 00:05:54,910
Skit, jag är ledsen.
Det var min första uppsamling.

33
00:05:54,912 --> 00:05:58,313
<i>När du är klar här, återvänd till
ditt ställe och räkna skotten.</i>

34
00:05:58,315 --> 00:06:01,816
Kaylee kommer inte samla in
dem förrän imorgon.

35
00:06:01,818 --> 00:06:03,883
Du, låt mig snacka med dig.

36
00:06:05,953 --> 00:06:11,260
- Fyra från A, fyra från D?
- Låt mig snacka med dig en stund.

37
00:06:11,262 --> 00:06:15,528
- Låt mig snacka med dig en stund.
- Vad?

38
00:06:15,530 --> 00:06:19,735
Gör det inte. Vi kan fixa det här.
Ni måste inte göra det här!

39
00:06:19,737 --> 00:06:25,642
Vi sa ju att det fanns en utväg från
det här. Ni måste bara ta en chans.

40
00:06:28,179 --> 00:06:33,182
Vi känner en som kan stoppa det här.
Han har ett botemedel.

41
00:06:33,184 --> 00:06:37,300
Ni måste inte göra det här.
Vi kan få tillbaka världen som den var.

42
00:06:38,588 --> 00:06:42,600
- Kan inte gå tillbaka, Bob.
-  Det kan vi! Ni måste inte göra det här!

43
00:06:56,606 --> 00:07:01,541
Vi såg att du gick in till skogen med
en väska och kom ut utan den.

44
00:07:01,543 --> 00:07:06,513
Var tvungen att dra bort spanarna innan
vi kunde leta efter den. Vad var i den?

45
00:07:09,549 --> 00:07:14,118
Du gömde den, eller hur?
Utifall det skulle gå dåligt.

46
00:07:16,623 --> 00:07:22,500
Smart. Vi kommer fortfarande hitta den.
Men det är för farligt att gå ut dit nu.

47
00:07:30,908 --> 00:07:38,682
Vad fanns i den? Jag är nyfiken.
Och det var en stor väska.

48
00:07:43,155 --> 00:07:49,562
- Ska du verkligen låta mig göra det här?
- Låt mig få gå dit, jag kan visa er.

49
00:07:50,765 --> 00:07:58,436
- Kommer inte att hända. Men kanske detta.
- Det finns vapen i den. AK-47-

50
00:07:58,438 --> 00:08:04,215
-.44 Magnum. Automatvapen.
Nattsikte.

51
00:08:04,217 --> 00:08:10,755
Det finns en compoundbåge och en
machete med ett rött handtag.

52
00:08:12,590 --> 00:08:15,623
Det ska jag använda för att döda dig.

53
00:08:25,934 --> 00:08:30,537
Tack. - Ni har två timmar på er
att få fast de på torkarna.

54
00:08:30,539 --> 00:08:35,474
Nu är det dags att bli slafsiga,
men vi måste ordna allt förrän solnedgång.

55
00:08:35,476 --> 00:08:39,500
- Uppfattat.
- Ja, sir.

56
00:08:42,583 --> 00:08:44,700
Du, Chuck?

57
00:08:56,600 --> 00:09:02,701
Säsong 5, avsnitt 1
== <font color="#990012">No Sanctuary</font> ==

58
00:09:22,860 --> 00:09:27,400
<font color="#40bfff">Översättning:</font> <font color="#FFA500">SodaNChips</font>

59
00:09:34,830 --> 00:09:37,000
Vi är nära.

60
00:09:37,165 --> 00:09:44,837
Jag ska föra er dit. Se till att ni är
trygga. Men jag ska inte stanna.

61
00:10:10,131 --> 00:10:12,666
Jag kan inte, inte än.

62
00:10:14,037 --> 00:10:16,469
Du måste kunna det.

63
00:10:31,148 --> 00:10:33,849
Mer.

64
00:11:52,438 --> 00:11:58,612
- Skjutandet kan ha varit från Terminus.
- Någon attackerade dem-

65
00:11:58,614 --> 00:12:04,245
-eller så attackerade de någon.
- Vill vi ens få reda på det?

66
00:12:06,612 --> 00:12:10,749
Ja. Det finns ett annat spår
rakt åt öster.

67
00:12:10,751 --> 00:12:14,740
Det kommer ta oss dit.
Vi måste vara väldigt försiktiga.

68
00:12:14,751 --> 00:12:16,800
Vi kommer att få svar.

69
00:12:28,230 --> 00:12:32,765
<i>10 minuter räknas. Om du klantar dig
får du klara dig själv, Martin.</i>

70
00:12:34,937 --> 00:12:39,139
Det behöver du inte tala om.
Jag torkar min egen röv.

71
00:12:40,947 --> 00:12:45,483
Alex förstod inte. Jag visste att bruden
med svärdet var dåliga nyheter.

72
00:12:45,486 --> 00:12:51,819
- Slynan liknade ett vapen med ett vapen.
- <i>Han var alltid en slarvig jävel.</i>

73
00:12:51,821 --> 00:12:56,400
Jag sa till Albert att jag ville ha
grabbens hatt efter de förblöder honom.

74
00:12:56,402 --> 00:13:01,206
Håll fingret borta från knappen
och släpp den.

75
00:13:01,208 --> 00:13:05,473
Hör på, ni behöver inte göra det här.
Vi har ett ställe där alla är välkomna.

76
00:13:05,475 --> 00:13:10,578
Vi är vänner till bruden med svärdet
och grabben med hatten.

77
00:13:13,516 --> 00:13:17,750
- De attackerade oss. Vi fångade dem bara.
- Jag tror dig inte.

78
00:13:17,752 --> 00:13:21,852
- Vilka fler har ni? Vad heter dem?
- Vi har bara grabben och samurajen.

79
00:13:21,854 --> 00:13:29,091
Vi skyddade bara oss själva.
<i>Det finns många av oss därute.</i>

80
00:13:29,093 --> 00:13:30,825
Det fanns mycket artillerield hemåt.

81
00:13:30,827 --> 00:13:34,829
Vi måste anfalla för att förvirra bort
de döda. Det är bra för er också.

82
00:13:34,831 --> 00:13:39,067
Nej, det är det inte.
Det finns en flock på väg mot Terminus.

83
00:13:39,069 --> 00:13:43,403
Vi vill inte förvirra bort dem.
Vi kommer att behöva deras hjälp.

84
00:13:43,405 --> 00:13:47,776
Det är en förening.
De kommer att se er.

85
00:13:47,778 --> 00:13:51,411
Om ni ens klarar er med alla
kalla kroppar på väg dit.

86
00:13:51,413 --> 00:13:55,500
Hur ska du göra det här, Carol?

87
00:13:57,118 --> 00:13:59,700
Jag ska döda människor.

88
00:14:34,310 --> 00:14:36,700
Har hon ett namn?

89
00:14:39,916 --> 00:14:42,300
Hallå, har hon ett namn?

90
00:14:43,356 --> 00:14:47,724
- Judith.
- Är hon din dotter eller något?

91
00:14:47,726 --> 00:14:49,999
Hon är en vän.

92
00:14:55,300 --> 00:15:02,105
Jag har inga vänner. Jag känner folk,
men de är bara rövhål jag bor med.

93
00:15:04,076 --> 00:15:07,478
Är kvinnan din vän?

94
00:15:15,252 --> 00:15:20,186
Jag brukade ha dem.
Brukade titta på fotboll på söndagar.

95
00:15:21,822 --> 00:15:26,791
Åkte till kyrkan.
Det vet jag att jag gjorde.

96
00:15:26,793 --> 00:15:31,200
Men jag kan inte föreställa
mig det längre.

97
00:15:31,630 --> 00:15:37,203
Det är lustigt att man inte ens märker
tiden gå. Hemska saker sker dag efter dag.

98
00:15:37,205 --> 00:15:40,000
Du vänjer dig vid det.

99
00:15:41,711 --> 00:15:46,947
- Jag är inte van vid det.
- Självklart inte. Du räddar bebisar.

100
00:15:46,949 --> 00:15:51,720
Det är som att rädda ett ankare när du
är fast utan en båt ute i havet.

101
00:15:57,628 --> 00:16:01,235
Varit bakom nån sorts mur, eller hur?

102
00:16:01,237 --> 00:16:07,912
Du lever än, men har inte gjort nåt ont.
Du är en god snubbe.

103
00:16:07,914 --> 00:16:18,322
- Du vet inte vad jag har gjort.
- Du är en god snubbe. Därför dör du idag.

104
00:16:18,324 --> 00:16:20,980
Det är därför barnet kommer att dö.

105
00:16:25,862 --> 00:16:32,400
Eller... så kliver du in i bilen,
sticker härifrån-

106
00:16:32,402 --> 00:16:37,239
-fortsätt ha tur.
- Tror du att du ska döda mig?

107
00:16:39,873 --> 00:16:44,478
Varför har du inte dödat mig?
Hjälper det dig att hålla mig vid liv?

108
00:16:44,480 --> 00:16:47,600
<i>Varför snackar du ens med mig?</i>

109
00:16:48,887 --> 00:16:53,688
Ta med henne, ta bilen och åk.

110
00:16:55,959 --> 00:16:58,595
Jag vill inte göra det här idag.

111
00:17:04,406 --> 00:17:08,800
<i>Sätt ryggarna mot väggarna
på var sida, nu!</i>

112
00:19:32,828 --> 00:19:36,900
- Är det Terminus?
- Ja.

113
00:19:36,889 --> 00:19:39,200
Antagligen.

114
00:19:40,500 --> 00:19:48,839
Ni kanske vinner det här.
Din vän kanske, jag menar kvinnan-

115
00:19:48,841 --> 00:19:51,400
-blev skjuten.

116
00:19:54,483 --> 00:19:59,081
- Jag blir kanske skjuten när hon återvänder.
- Ingen kommer att dö idag.

117
00:19:59,083 --> 00:20:06,520
Om du tror på det...
blir det definitivt du och barnet.

118
00:20:08,221 --> 00:20:10,900
<i>Även om platsen brinner till botten.</i>

119
00:20:17,032 --> 00:20:23,300
<i>Vad fan var det där?
Hör du mig?</i>

120
00:20:23,840 --> 00:20:27,900
Stanna här.
Stanna här tills jag vet vad som pågår!

121
00:20:29,106 --> 00:20:33,200
- <i>Ska vi bara sitta här?</i>
- Vi har ett jobb att utföra.

122
00:20:42,020 --> 00:20:44,224
Jösses.

123
00:21:14,287 --> 00:21:19,060
Är du där, Gareth?
- Känner du lukten?

124
00:21:19,062 --> 00:21:24,331
Hör du skotten? Han kan vara död.
Stället kanske exploderar.

125
00:21:24,333 --> 00:21:28,936
Vi tar inte itu med säkerheten.
Det är inte vårt jobb.

126
00:21:28,938 --> 00:21:31,700
Titta på mig.

127
00:21:32,006 --> 00:21:34,200
Vadå?

128
00:21:35,640 --> 00:21:38,176
Nej!

129
00:21:41,783 --> 00:21:43,800
<i>Rick!</i>

130
00:21:52,687 --> 00:21:56,926
- Vad fan pågår?
- Vårt folk kanske blev fria.

131
00:21:56,928 --> 00:21:59,194
Ursäkta mig.

132
00:22:00,496 --> 00:22:02,596
Vad fan sysslar du med?

133
00:22:02,598 --> 00:22:07,099
Jag kan kanske använda patronen
för att kompromissa dörren.

134
00:22:07,101 --> 00:22:11,803
- Jag beklagar, Eugene, men håll käften.
- <i>Du.</i>

135
00:22:11,805 --> 00:22:14,772
Min pappa kommer tillbaka.

136
00:22:16,508 --> 00:22:21,466
- Det kommer alla.
- Vi måste slåss för att komma ut med dem.

137
00:23:30,336 --> 00:23:33,538
Om de fick problem, har vi en chans.

138
00:23:33,540 --> 00:23:39,078
- Det lät som en bomb.
- Låter som ett jäkla krig.

139
00:23:39,080 --> 00:23:43,300
- Vad fan är detta för människor?
- De är inte människor.

140
00:23:43,923 --> 00:23:47,800
Nej. Låt honom förvandlas.

141
00:24:00,671 --> 00:24:04,907
Döda dem om ni möter dem.
Tveka inte.

142
00:24:06,274 --> 00:24:08,275
Det gör inte de.

143
00:24:22,790 --> 00:24:27,463
<i>Om vi springer, kan vi passera dem.
De är distraherade.</i>

144
00:24:27,465 --> 00:24:34,073
Vi måste få ut folket.
Det är fortfarande vilka vi är.

145
00:24:34,075 --> 00:24:36,700
Det måste det vara.

146
00:24:41,977 --> 00:24:44,480
<i>Hjälp mig!</i>

147
00:24:54,091 --> 00:24:56,100
Kom igen.

148
00:24:56,658 --> 00:25:01,157
Vi är densamma! 
Vi är dem!

149
00:25:01,159 --> 00:25:05,300
- Backa!
- Vi är densamma.

150
00:25:09,032 --> 00:25:11,300
Kom igen.

151
00:26:10,524 --> 00:26:16,061
- Vi måste återvända.
- Vi har inget val, eller hur?

152
00:26:23,402 --> 00:26:28,000
- Vänta här.
- Rick, Rick!

153
00:26:44,158 --> 00:26:46,426
<i>Laddar om!</i>

154
00:27:26,976 --> 00:27:29,243
Vi måste vända tillbaka.

155
00:27:56,701 --> 00:27:59,501
Släpp dina vapen och vänd dig om.

156
00:28:00,670 --> 00:28:03,175
Jag vill se ditt ansikte.

157
00:28:06,100 --> 00:28:08,600
Nu!

158
00:28:52,196 --> 00:28:57,767
Skyltarna... var riktiga.

159
00:28:57,769 --> 00:29:00,371
Det var en tillflyktsort.

160
00:29:02,140 --> 00:29:08,546
Folk kom och tog det här stället...
och våldtog och de dödade-

161
00:29:08,548 --> 00:29:14,186
-och de skrattade i veckor.

162
00:29:14,188 --> 00:29:18,888
Men vi kom ut och vi slogs
och vi fick tillbaka det.

163
00:29:18,890 --> 00:29:21,292
Och vi hörde meddelandet.

164
00:29:24,065 --> 00:29:30,404
Du är slaktaren... eller boskapet.

165
00:29:30,406 --> 00:29:32,607
Var är männen som de tog från
järnvägsvagnen?

166
00:29:39,149 --> 00:29:41,320
Var är de?!

167
00:29:49,522 --> 00:29:54,924
Nu... rikta den mot mitt huvud.

168
00:29:59,164 --> 00:30:02,866
Du kunde ha varit en av oss.

169
00:30:05,070 --> 00:30:08,572
Du kunde ha lyssnat på världen.

170
00:30:08,574 --> 00:30:13,615
Leder ni folk hit och tar vad de har
och dödar dem?

171
00:30:13,617 --> 00:30:18,800
Nej, inte från början.
Det var tvungen att bli så.

172
00:30:19,224 --> 00:30:21,700
Och vi är fortfarande här.

173
00:30:27,830 --> 00:30:33,765
Du är inte här.
Inte jag heller.

174
00:30:42,913 --> 00:30:45,700
Nej!

175
00:30:45,981 --> 00:30:50,553
Nej, herregud!
Nej!

176
00:31:03,634 --> 00:31:06,199
Backa!

177
00:31:09,236 --> 00:31:11,500
Backa!

178
00:31:11,672 --> 00:31:15,739
Lägg dina vapen på marken.
Sparka hit dem nu. Nu!

179
00:31:21,075 --> 00:31:23,899
<i>Snälla.</i>

180
00:31:26,876 --> 00:31:29,975
Snälla, låt bli. Skada henne inte.

181
00:31:32,279 --> 00:31:37,448
Gå ut. Gå ut!

182
00:31:37,450 --> 00:31:41,653
Bara en vridning.
Tvinga mig inte!

183
00:31:46,558 --> 00:31:48,800
Gå ut.

184
00:31:51,830 --> 00:31:54,033
Okej.

185
00:32:04,803 --> 00:32:06,900
Hör du mig, Cynthia?

186
00:32:07,842 --> 00:32:10,038
Hör du mig, Cynthia?

187
00:32:43,575 --> 00:32:46,157
Ja. Det är så det fungerar.

188
00:32:47,068 --> 00:32:49,804
Jag ska inte.

189
00:32:52,141 --> 00:32:56,805
Jag ska inte!
Jag ska inte!

190
00:32:56,807 --> 00:32:59,877
<i>Jag ska inte!</i>

191
00:33:02,379 --> 00:33:04,400
<i>Jag ska inte!</i>

192
00:33:29,904 --> 00:33:35,870
- Vad är botemedlet, Eugene?
- Det är hemligstämplat.

193
00:33:36,515 --> 00:33:40,148
- Du vet inte vad som kommer att ske.
- Du låter honom vara.

194
00:33:40,660 --> 00:33:44,955
- Vi måste fortsätta att arbeta. 
- Jo, men det är dags att höra det.

195
00:33:44,957 --> 00:33:49,863
- För vi vet inte vad som sker härnäst.
- Det som sker är att vi kommer ut.

196
00:33:49,865 --> 00:33:53,203
Även om jag berättade det,
även med steg-för-steg-instruktioner-

197
00:33:53,205 --> 00:33:58,709
-komplett med illustrationer och en väl
sammansatt FAQ och jag skulle kola-

198
00:33:58,711 --> 00:34:02,913
-skulle botemedlet ändå dö med mig.
- Det låter jag inte hända.

199
00:34:05,384 --> 00:34:09,722
I bästa fall kliver vi ut till skott, eld
och zombier.

200
00:34:09,724 --> 00:34:13,895
Jag kan inte löpa fort. Jag kan inte
ta kol på en död med säkerhet.

201
00:34:13,897 --> 00:34:17,398
Ja, men det kan vi och det ska vi.

202
00:34:19,233 --> 00:34:24,403
Ni är inte skyldiga oss någonting än.

203
00:34:24,405 --> 00:34:28,604
- Men vi måste bara höra det.
- Det måste ni inte.

204
00:34:44,526 --> 00:34:48,520
Jag var en del av Human Genome
Project för att beväpna sjukdomar-

205
00:34:48,530 --> 00:34:50,600
<i>-för bekämpning av beväpnade sjukdomar.</i>

206
00:34:50,602 --> 00:34:57,539
Patogena mikroorganismer med
patogena mikroorganismer. Eld med eld.

207
00:34:57,541 --> 00:35:01,811
Övergripande drycker dracks,
förhållanden fördes, information delades.

208
00:35:01,813 --> 00:35:06,447
Jag är medveten om alla detaljer bakom
bombsäkra leveranssystem-

209
00:35:06,449 --> 00:35:10,580
-för att döda alla levande personer på
planeten. Med lite justering på-

210
00:35:08,716 --> 00:35:13,088
-terminalerna i DC kan vi vända skriptet.

211
00:35:13,090 --> 00:35:15,390
Ta kol på alla döda.

212
00:35:16,459 --> 00:35:18,600
Eld med eld.

213
00:35:24,301 --> 00:35:28,839
Om inget annat skiljer
låter det ganska tufft.

214
00:35:28,841 --> 00:35:31,437
Då återgår vi till arbetet.

215
00:35:34,075 --> 00:35:36,676
Kom igen! Kämpa till stängslet!

216
00:35:38,043 --> 00:35:40,177
<i>Lämna inte hans sida!</i>

217
00:35:41,346 --> 00:35:43,882
Sätt fart! - Carl!

218
00:35:43,884 --> 00:35:45,900
Nu sticker vi!

219
00:36:22,482 --> 00:36:26,700
- Upp och över.
- Nu sticker vi! Sätt fart!

220
00:36:35,328 --> 00:36:38,500
<i>Nu sticker vi! Sätt fart!</i>

221
00:36:38,531 --> 00:36:40,700
<i>Kom igen!</i>

222
00:36:57,717 --> 00:36:59,999
Precis här.

223
00:37:02,389 --> 00:37:06,730
- Varför är vi fortfarande kvar här?
- <i>Vapen, lite förnödenheter.</i>

224
00:37:06,732 --> 00:37:12,739
<i>Gå längs stängslena.
Använd gevären. Döda resten av dem.</i>

225
00:37:12,741 --> 00:37:16,878
- Vadå?
- De förtjänar inte att leva.

226
00:37:18,882 --> 00:37:21,885
Vi kom ut, Rick. Det är över.

227
00:37:23,754 --> 00:37:26,857
Det är inte över tills alla är döda.

228
00:37:26,859 --> 00:37:30,828
Som fan heller. Stället brinner.
Fullt med zombier.

229
00:37:30,830 --> 00:37:34,800
<i>Jag slösar inte tid på det här.</i>
Vi kom just ut.

230
00:37:34,802 --> 00:37:38,900
Stängslena är nere.
De springer eller dör.

231
00:38:26,684 --> 00:38:28,900
Gjorde du det?

232
00:38:46,774 --> 00:38:49,200
Du måste följa med mig.

233
00:39:23,000 --> 00:39:26,040
Judith, du är oskadd.

234
00:40:09,075 --> 00:40:13,273
- Vad hände?
- Det fanns massa zombier härute-

235
00:40:13,275 --> 00:40:16,144
-och han fick tag på Judiths nacke.

236
00:40:16,146 --> 00:40:21,782
Nej, han är död.
Jag... jag var tvungen.

237
00:40:21,784 --> 00:40:25,900
Så jag gjorde det.
Jag kunde.

238
00:40:30,636 --> 00:40:34,992
Jag vet inte om elden
fortfarande brinner.

239
00:40:35,528 --> 00:40:37,828
Det gör den.

240
00:40:39,531 --> 00:40:43,599
- Ja, vi måste åka.
- Jo, men vart då?

241
00:40:43,601 --> 00:40:45,900
Någonstans långt borta från det där.

242
00:40:51,743 --> 00:40:57,584
Vi snackar med honom.
Inte just nu bara.

243
00:41:47,337 --> 00:41:51,100
DÅ

244
00:41:53,266 --> 00:41:55,465
Mamma! Kom igen, mamma!

245
00:41:58,136 --> 00:42:00,300
Nej!

246
00:42:02,404 --> 00:42:03,971
<i>Den.</i>

247
00:42:03,973 --> 00:42:06,510
Nej, snälla inte igen!

248
00:42:06,512 --> 00:42:11,450
- Nej!
- Det är okej. Det är okej.

249
00:42:11,452 --> 00:42:13,800
Det är okej.

250
00:42:15,622 --> 00:42:18,290
Nej, det är det inte.

251
00:42:31,229 --> 00:42:35,897
- Vi ska ta tillbaka det.
- Hur?

252
00:42:37,568 --> 00:42:40,200
Det kommer vi.

253
00:42:40,439 --> 00:42:43,774
Du är antingen slaktaren eller boskapet.

254
00:42:48,502 --> 00:42:59,002
<font color="#40bfff">Översättning:</font> <font color="#FFA500">SodaNChips</font>

