﻿1
00:00:01,156 --> 00:00:02,156
<I> Oswald:. Há & apos; guerra sa próximos </ i>

2
00:00:02,191 --> 00:00:03,658
<i> uma terrível guerra </ i>

3
00:00:03,692 --> 00:00:05,293
<i> haverá caos </ i>

4
00:00:05,327 --> 00:00:06,844
rios de sangue nas ruas,

5
00:00:06,875 --> 00:00:09,359
eu sei! I-eu posso vê-lo chegando!

6
00:00:09,391 --> 00:00:14,228
Está na hora. Alguém tem que tomar
acabou, ele poderia muito bem ser eu.

7
00:00:14,262 --> 00:00:15,562
(Bruce gritando)

8
00:00:15,597 --> 00:00:16,997
<i> Meu nome é James Gordon. Eu sou um detetive </ i>

9
00:00:17,031 --> 00:00:18,866
Meu nome é Bruce Wayne.

10
00:00:18,900 --> 00:00:20,667
Prometo que vou encontrar o homem que fez isso.

11
00:00:20,702 --> 00:00:22,403
Pare, ou eu atiro!

12
00:00:22,437 --> 00:00:23,904
<I> GORDON: Ele foi enquadrado </ i>

13
00:00:23,938 --> 00:00:25,372
para encobrir o verdadeiro assassino.

14
00:00:25,407 --> 00:00:29,009
Don & apos; t sempre voltar a Gotham.

15
00:00:29,044 --> 00:00:30,477
<I> MONTOYA:. Ele matou um homem </ i>

16
00:00:30,512 --> 00:00:32,846
E ele matou a mando de Carmine Falcone
,

17
00:00:32,881 --> 00:00:34,481
maior chefão do crime em Gotham.

18
00:00:34,516 --> 00:00:37,751
A morte do Waynes
traria tempos conturbados

19
00:00:37,786 --> 00:00:39,219
para a nossa família e Gotham.

20
00:00:39,254 --> 00:00:41,321
<I> A família Maroni sente fraqueza </ i>

21
00:00:42,885 --> 00:00:44,958
Jim, é para você.

22
00:00:51,332 --> 00:00:52,800
Jim.

23
00:00:54,903 --> 00:00:58,505
Olá, James, velho amigo.

24
00:01:01,230 --> 00:01:03,264
OSWALD: Você deve ser Barbara.

25
00:01:03,299 --> 00:01:05,333
Sim, por favor entrar em

26
00:01:05,367 --> 00:01:07,268
James, oi.

27
00:01:11,429 --> 00:01:12,693
Eu sou Peter.

28
00:01:12,727 --> 00:01:14,728
Peter... Humboldt.

29
00:01:14,762 --> 00:01:16,830
(Risos) um prazer conhecê-lo finalmente.

30
00:01:16,865 --> 00:01:18,465
Você está ainda mais bonita do que eu imaginava.

31
00:01:18,500 --> 00:01:20,167
(Rindo): Shhh.

32
00:01:20,201 --> 00:01:22,136
Prazer em conhecê-lo, Peter.

33
00:01:22,170 --> 00:01:23,771
Eu nunca consegue encontrar nenhum dos Jim & apos; s amigos,

34
00:01:23,805 --> 00:01:25,038
porque ele nunca me disse nada.

35
00:01:25,073 --> 00:01:27,307
- Mm. Homens.
- Don & apos; t eu sei.

36
00:01:27,342 --> 00:01:28,942
Gostaria de uma bebida?

37
00:01:28,977 --> 00:01:31,545
Não, uh... ele é um amigo de trabalho.

38
00:01:31,579 --> 00:01:33,213
É uma coisa de trabalho.

39
00:01:33,248 --> 00:01:34,681
Eu sou apenas recentemente volta em Gotham

40
00:01:34,716 --> 00:01:38,752
e eu tive uma idéia para
pop, fora do azul.

41
00:01:38,787 --> 00:01:40,621
Mas agora não é claramente um bom tempo.

42
00:01:40,655 --> 00:01:43,357
Vou levá-lo para fora.

43
00:01:43,391 --> 00:01:45,359
Eu lhe disse para nunca mais voltar aqui!

44
00:01:45,393 --> 00:01:47,628
Eu sei. Eu sei. I-eu peço desculpas.

45
00:01:47,662 --> 00:01:50,431
- Mas eu-eu só queria falar com você.
- Não!

46
00:01:50,465 --> 00:01:53,267
Se Falcone descobrir que você & apos; re
vivo, & apos; ll matar nós dois.

47
00:01:53,301 --> 00:01:54,935
Eu não tenho outro lugar para ir.

48
00:01:54,969 --> 00:01:57,271
(Gagueira) Gotham é a minha casa.

49
00:01:57,305 --> 00:01:58,939
Devo & apos; ve-lo morto.

50
00:01:58,973 --> 00:02:01,675
I deve colocar um
bala na sua cabeça agora.

51
00:02:01,709 --> 00:02:04,645
E você teria todo o direito de fazê-lo.

52
00:02:04,679 --> 00:02:06,980
Mas você ganhou & apos; t, Jim Gordon,
porque você é um homem bom.

53
00:02:07,015 --> 00:02:09,283
Você pode muito bem ser o
último homem bom em Gotham,

54
00:02:09,317 --> 00:02:10,918
e é por isso que eu quero ajudá-lo.

55
00:02:10,952 --> 00:02:13,921
- I don & apos; t quero sua ajuda.
- Não, não, mas você precisa dele.

56
00:02:13,955 --> 00:02:17,791
Aquela criatura vil Peixe Mooney,
Don Falcone, a polícia...

57
00:02:17,826 --> 00:02:19,860
nem mesmo os seus próprios parceiros confia em você.

58
00:02:19,894 --> 00:02:21,862
Eles sempre esconder a verdade de você!

59
00:02:21,896 --> 00:02:24,798
Mas eu não. Nunca.

60
00:02:24,833 --> 00:02:25,933
(Risadas)

61
00:02:25,967 --> 00:02:29,036
- Você salvou a minha vida.
- Deus sabe que eu desejo que eu não tinha & apos; t.

62
00:02:29,070 --> 00:02:31,939
(Ofegante ansioso)

63
00:02:31,973 --> 00:02:33,885
me matar agora ou confiar em mim!

64
00:02:38,413 --> 00:02:40,414
(Fragmentos de vidro) (ofegante)

65
00:02:43,163 --> 00:02:45,185
eu disse que não e apos; guerra sa que vem, Jim.

66
00:02:46,951 --> 00:02:50,424
Haverá tantas mortes. Então muitos.

67
00:02:50,458 --> 00:02:52,559
Você quer salvar Gotham? Posso te ajudar.

68
00:02:52,594 --> 00:02:54,328
Eu posso ser seu agente secreto.

69
00:02:54,362 --> 00:02:56,430
Até Falcone descobre que você está vivo.

70
00:02:56,464 --> 00:02:58,465
Ninguém olha para um homem morto.

71
00:03:00,702 --> 00:03:02,136
Esta guerra...

72
00:03:02,170 --> 00:03:04,972
o que você está falando?
Por que haverá uma guerra?

73
00:03:05,006 --> 00:03:07,341
Bem, como você sabe, a guerra é apenas política

74
00:03:07,375 --> 00:03:09,443
por outros meios.

75
00:03:09,477 --> 00:03:11,845
E isn & apos; política t apenas dinheiro, falando?

76
00:03:11,880 --> 00:03:13,380
Falar sobre o quê?

77
00:03:13,415 --> 00:03:15,649
(Risos)

78
00:03:15,684 --> 00:03:17,685
Arkham. Claro.

79
00:03:19,387 --> 00:03:20,888
(Mulheres gritando)

80
00:03:20,922 --> 00:03:22,256
(rindo)

81
00:03:33,535 --> 00:03:35,836
(rangidos de portas abertas, em seguida, desliga-se)

82
00:03:38,206 --> 00:03:41,709
- Pronto para alguma costela hoje à noite?
- Estou, senhor.

83
00:03:41,743 --> 00:03:43,277
Desculpe.

84
00:03:43,311 --> 00:03:45,946
Vereador Jenkins?

85
00:03:45,981 --> 00:03:48,182
- Posso ajudar?
- Sim, uh,

86
00:03:48,216 --> 00:03:50,784
Eu sou um dos seus constituintes.

87
00:03:50,819 --> 00:03:52,720
Votei em você o tempo todo.

88
00:03:52,754 --> 00:03:54,388
Bem, muito obrigado, meu amigo.

89
00:03:54,422 --> 00:03:55,489
I don & apos; t quero...

90
00:03:55,523 --> 00:03:57,157
ocupam muito do seu precioso tempo.

91
00:03:57,192 --> 00:03:58,926
Eu só quero lhe mostrar uma coisa.

92
00:03:58,960 --> 00:04:00,594
Bem, eu estou sempre feliz
para ajudar eleitores,

93
00:04:00,628 --> 00:04:02,663
mas talvez você possa vir ao meu escritório.

94
00:04:02,697 --> 00:04:05,032
Senhor, por favor, apenas um segundo.

95
00:04:05,066 --> 00:04:07,935
Agora...

96
00:04:07,969 --> 00:04:09,937
eu tive a idéia para este...

97
00:04:09,971 --> 00:04:11,338
anos.

98
00:04:13,775 --> 00:04:15,576
Projetado e construído por mim mesmo.

99
00:04:18,346 --> 00:04:21,348
Aqui. Dê uma olhada.

100
00:04:21,383 --> 00:04:23,217
Continue. Você...

101
00:04:23,251 --> 00:04:25,486
basta colocar o olho no final lá.

102
00:04:25,520 --> 00:04:27,521
É isso.

103
00:04:27,555 --> 00:04:29,490
- Que coisa é essa?
- Você vai ver.

104
00:04:29,524 --> 00:04:31,325
(Grunhidos)

105
00:04:34,729 --> 00:04:37,398
- Não, não, não, não, não, não.
- Você está próximo.

106
00:04:37,432 --> 00:04:39,600
(Gritando)

107
00:04:41,903 --> 00:04:43,904
(grunhindo)

108
00:04:54,549 --> 00:04:56,250
(apertar botões freneticamente)

109
00:05:00,288 --> 00:05:02,089
(grita fracamente)

110
00:05:04,759 --> 00:05:06,527
Honestamente, senhor,

111
00:05:06,561 --> 00:05:07,995
Eu realmente votar em você.

112
00:05:08,029 --> 00:05:09,463
(Cliques lâmina)

113
00:05:21,856 --> 00:05:23,991
Hey, eu estou trabalhando.

114
00:05:24,025 --> 00:05:26,460
Pego um duplo homicídio. Está-se.

115
00:05:26,494 --> 00:05:29,730
Uh, de jeito nenhum. Alvarez hasn & apos; t feito
um caso durante toda a semana. É a sua vez.

116
00:05:29,764 --> 00:05:31,832
ESSEN: Alvarez colocar em
dobro de horas extras na semana passada.

117
00:05:31,866 --> 00:05:33,901
- Ei, Gordon.
- Capitão.

118
00:05:33,935 --> 00:05:35,736
Vereador Ron Jenkins

119
00:05:35,770 --> 00:05:37,471
e seu assessor foram encontrados
mortos em uma estrutura de estacionamento

120
00:05:37,505 --> 00:05:39,006
esta manhã. Ainda à espera

121
00:05:39,040 --> 00:05:40,341
no ME & apos; relatório s,

122
00:05:40,375 --> 00:05:42,476
mas suas carteiras e jóias estavam faltando.

123
00:05:42,510 --> 00:05:44,545
Um vereador. Talvez seja um sucesso político.

124
00:05:44,579 --> 00:05:46,480
Nah, ninguém bate vereadores.
É mais barato para subornar & apos; eles.

125
00:05:46,514 --> 00:05:48,282
Você mata & apos; os e outro vagabundo

126
00:05:48,316 --> 00:05:50,451
com a mão apenas toma o seu lugar.

127
00:05:50,485 --> 00:05:52,586
ESSEN: farejar prefeitura, se quiser.

128
00:05:52,621 --> 00:05:54,822
Dinheiro esperto diz que este foi
lugar errado, na hora errada.

129
00:05:54,856 --> 00:05:57,157
Vá resolver isso.

130
00:05:57,192 --> 00:05:59,693
(Gemidos) Escravo.

131
00:05:59,728 --> 00:06:01,595
Don & apos; t preocupe, Jim.

132
00:06:01,630 --> 00:06:04,732
Eu sei exatamente por onde começar.

133
00:06:04,766 --> 00:06:09,036
<I> ♪ Tudo no mar novamente ♪ </ i>

134
00:06:09,070 --> 00:06:13,741
<i> ♪ E agora meus furacões ♪ </ i>

135
00:06:13,775 --> 00:06:16,744
<i> ♪ abati esta chuva oceano ♪ </ i>

136
00:06:16,778 --> 00:06:19,647
- Você tem talento.
- Hmm.

137
00:06:19,681 --> 00:06:21,115
Ela não é feia.

138
00:06:21,149 --> 00:06:22,616
Isso é muito.

139
00:06:22,651 --> 00:06:26,153
Vinde a mim para que eu possa levá-lo em

140
00:06:26,187 --> 00:06:28,856
Você canta bem.

141
00:06:28,890 --> 00:06:31,859
Para este trabalho, eu preciso de mais
que um par de tubos agradáveis

142
00:06:31,893 --> 00:06:33,327
e um rosto bonito.

143
00:06:33,361 --> 00:06:34,895
Eu farei o que for preciso.

144
00:06:34,930 --> 00:06:37,831
Eu gosto de ouvir isso. Então...

145
00:06:37,866 --> 00:06:40,501
você gosta meninos ou meninas?

146
00:06:40,535 --> 00:06:43,070
Rapazes.

147
00:06:43,104 --> 00:06:45,072
Bem.

148
00:06:45,106 --> 00:06:47,007
Finja que eu sou um menino.

149
00:06:47,042 --> 00:06:49,076
Seduza-me.

150
00:07:00,388 --> 00:07:02,723
(Geme baixinho)

151
00:07:05,126 --> 00:07:07,795
menos você pode cantar.

152
00:07:07,829 --> 00:07:10,598
Butch? Coloque um alfinete em um presente.

153
00:07:10,632 --> 00:07:12,633
We & apos; te ligo.

154
00:07:14,436 --> 00:07:16,570
Não ruim, mas continue procurando.

155
00:07:16,605 --> 00:07:19,106
Realmente, chefe? Essa é uma garota bonita.

156
00:07:20,508 --> 00:07:22,843
Olhe para mim.

157
00:07:22,877 --> 00:07:25,512
I ain & apos; t olhar para nenhuma garota.

158
00:07:25,547 --> 00:07:29,550
Estou à procura de uma arma.

159
00:07:29,584 --> 00:07:31,885
Vamos, Nicky, don & apos; t ser modesto.

160
00:07:31,920 --> 00:07:34,355
Você é o
príncipe herdeiro de assaltantes estacionamento.

161
00:07:34,389 --> 00:07:35,956
Ninguém & apos; s tem um representante maior.

162
00:07:35,991 --> 00:07:37,424
Estou em período sabático.

163
00:07:37,459 --> 00:07:39,126
I didn & apos; t matar ninguém. Essa não é a minha praia.

164
00:07:39,160 --> 00:07:41,128
Então porque & apos; D você tem uma haste
na sua mochila?

165
00:07:41,162 --> 00:07:42,930
Protection.

166
00:07:42,964 --> 00:07:45,299
BULLOCK: Vereador Jenkins foi assassinado.

167
00:07:45,333 --> 00:07:46,767
Sabemos que foi você.

168
00:07:46,801 --> 00:07:49,303
- Temos testemunhas.
- Juro por Deus que eu não & apos; t fazê-lo!

169
00:07:50,972 --> 00:07:52,740
Hey. Hey!

170
00:07:52,774 --> 00:07:55,142
Ele não é a nossa cara, Harvey.

171
00:08:03,485 --> 00:08:04,852
- Alvarez.
- Yo.

172
00:08:04,886 --> 00:08:06,053
O que é isso?

173
00:08:06,087 --> 00:08:07,721
Evidências de sua cena de crime.

174
00:08:07,756 --> 00:08:09,957
Casal de unis só caiu fora.

175
00:08:19,534 --> 00:08:22,169
Arkham.

176
00:08:22,203 --> 00:08:25,172
MAYOR AUBREY JAMES: 40
hectares, 26 quarteirões da cidade.

177
00:08:25,206 --> 00:08:27,808
A última grande distrito subdesenvolvido

178
00:08:27,842 --> 00:08:30,878
Na cidade de Gotham, Arkham.

179
00:08:30,912 --> 00:08:33,881
Agora, diante de seus
prematuras e trágicas mortes,

180
00:08:33,915 --> 00:08:37,351
Thomas e Martha Wayne
tinha um plano para a sua cidade,

181
00:08:37,385 --> 00:08:40,020
um plano de desenvolvimento progressivo

182
00:08:40,055 --> 00:08:43,357
que arrasar Arkham & apos; s cidades
favelas e, em seu lugar,

183
00:08:43,391 --> 00:08:46,026
construir habitações novas, a preços acessíveis

184
00:08:46,061 --> 00:08:48,262
para Gotham & apos; s menos afortunados.

185
00:08:48,296 --> 00:08:49,863
E o antigo asilo, prefeito?

186
00:08:49,898 --> 00:08:52,132
Demolido. Tijolo por tijolo, se necessário.

187
00:08:52,167 --> 00:08:54,468
E em seu lugar, uma ponta
, state-of-the-art

188
00:08:54,502 --> 00:08:55,769
estabelecimento de saúde mental.

189
00:08:55,804 --> 00:08:59,106
Esta é uma visão para
o futuro da nossa cidade.

190
00:08:59,140 --> 00:09:01,141
Um plano adversária é
ganhando apoio recentemente.

191
00:09:01,176 --> 00:09:04,411
Um plano que acabaria
com o asilo por completo,

192
00:09:04,446 --> 00:09:07,581
usar o terreno circundante
como um local de disposição de resíduos.

193
00:09:07,615 --> 00:09:09,083
No.

194
00:09:09,117 --> 00:09:11,285
Não, o plano de Wayne é o melhor para esta cidade

195
00:09:11,319 --> 00:09:14,288
E, mais importante, para
o povo desta cidade.

196
00:09:14,322 --> 00:09:16,490
É por isso que eu estou a endossar.

197
00:09:20,328 --> 00:09:22,129
Don Maroni.

198
00:09:22,163 --> 00:09:23,530
(Risos) Prazer em vê-lo.

199
00:09:23,565 --> 00:09:25,966
- Obrigado. Como você está?
- Por favor, por favor, sente-se.

200
00:09:26,001 --> 00:09:27,935
Trarei vinho e pão.

201
00:09:27,969 --> 00:09:30,037
Hoje é um dia de celebração.

202
00:09:30,071 --> 00:09:32,706
Um negócio muito lucrativo está vindo em minha direção.

203
00:09:32,741 --> 00:09:35,142
Terra, meu amigo.

204
00:09:35,176 --> 00:09:36,143
Land.

205
00:09:36,177 --> 00:09:38,412
Isso é onde o dinheiro grande está, hein?

206
00:09:47,856 --> 00:09:50,691
Preciso de informações sobre
O plano de Wayne para Arkham.

207
00:09:50,725 --> 00:09:55,896
Bem, é o Wayne...
plano apenas no nome agora.

208
00:09:55,930 --> 00:09:57,798
Quando o Wayne morreu,

209
00:09:57,832 --> 00:10:00,801
Falcone entrou Ele & apos; s
apoiando o plano agora..

210
00:10:00,835 --> 00:10:05,072
E ele está a fazer um bom pedaço
de mudança, se ele passar.

211
00:10:05,106 --> 00:10:07,708
Mas o vereador Jenkins
foi backing Falcone & apos; plano de s.

212
00:10:07,742 --> 00:10:08,809
Isso é certo.

213
00:10:10,745 --> 00:10:13,447
- Então, ele foi morto por causa...
- Porque,

214
00:10:13,481 --> 00:10:17,184
Detective, existe um plano oposto.

215
00:10:20,789 --> 00:10:23,424
Maroni.

216
00:10:23,458 --> 00:10:27,027
Ele é o único forte
suficiente para se opor Falcone.

217
00:10:27,062 --> 00:10:29,296
Ele está fazendo um jogo em Arkham.

218
00:10:29,331 --> 00:10:32,099
BRUCE: Eles estão relacionados?

219
00:10:32,133 --> 00:10:34,234
GORDON: Bruce.

220
00:10:34,269 --> 00:10:36,136
Como você está?

221
00:10:36,171 --> 00:10:39,139
"Um novo Arkham Asylum vai
servir os doentes mentais de Gotham

222
00:10:39,174 --> 00:10:41,942
" de forma a presente asilo nunca pode.

223
00:10:41,977 --> 00:10:45,479
Essas pobres almas doentes merecem nossa ajuda "

224
00:10:45,513 --> 00:10:47,881
Minha mãe escreveu que

225
00:10:47,916 --> 00:10:50,150
Ela e meu pai lutou

226
00:10:50,185 --> 00:10:52,252
durante anos para obter um novo asilo construído

227
00:10:52,287 --> 00:10:55,389
Eles achavam que, se puderem
ajudar a cidade & apos;. s menos afortunados,

228
00:10:55,423 --> 00:10:58,325
ele iria mostrar que havia esperança para todos

229
00:11:01,229 --> 00:11:02,997
Eu apenas don & apos; t quero que os meus pais & apos;. sonho

230
00:11:03,031 --> 00:11:04,765
morrer com eles

231
00:11:04,799 --> 00:11:07,568
Eu entendo isso, Bruce .

232
00:11:07,602 --> 00:11:09,937
Mas este isn & apos;. t apenas sobre o asilo

233
00:11:09,971 --> 00:11:12,606
Se houver um
luta entre Falcone e Maroni,

234
00:11:12,641 --> 00:11:13,941
esta poderia ser a faísca

235
00:11:13,975 --> 00:11:15,643
Que desencadeia uma guerra de gangues em toda a cidade.

236
00:11:17,145 --> 00:11:18,379
Inocentes vai morrer,

237
00:11:18,413 --> 00:11:19,680
e tudo o que pouca fé

238
00:11:19,714 --> 00:11:21,715
pessoas têm de que o
polícia pode protegê-los...

239
00:11:24,219 --> 00:11:26,086
ele será esmagado.

240
00:11:26,121 --> 00:11:28,422
Então você tem que parar com isso.

241
00:11:32,961 --> 00:11:34,295
(Suspiros)

242
00:11:34,329 --> 00:11:37,164
(zumbido telefone)

243
00:11:38,900 --> 00:11:40,067
Esta é Gordon.

244
00:11:40,101 --> 00:11:41,602
BULLOCK: Ei, sou eu. Recebemos um telefonema.

245
00:11:41,636 --> 00:11:43,437
Vereadores Zeller
foi raptada.

246
00:11:43,471 --> 00:11:46,340
Ouça, Gordon, Zeller & apos; s
um dos Maroni & apos; s caras.

247
00:11:46,374 --> 00:11:49,376
Seja bem ali.

248
00:12:15,704 --> 00:12:18,238
(Barulho abafado, batendo)

249
00:12:21,409 --> 00:12:23,310
(gritos, suspiros)

250
00:12:24,913 --> 00:12:26,246
Por favor...

251
00:12:26,281 --> 00:12:28,349
don & apos; t. I-Eu estou te implorando.

252
00:12:28,383 --> 00:12:30,918
Ah... eu... aah...!

253
00:12:32,454 --> 00:12:35,222
(Grunhindo, gemendo)

254
00:12:35,257 --> 00:12:38,726
Você sabe... se fosse por mim,

255
00:12:38,760 --> 00:12:41,261
isso seria mais rápida,
, sem toda a confusão.

256
00:12:41,296 --> 00:12:42,896
O meu pai costumava dizer,

257
00:12:42,931 --> 00:12:46,400
"A simplicidade é a sofisticação final
".

258
00:12:47,535 --> 00:12:48,936
Mas não depende de mim.

259
00:12:48,970 --> 00:12:51,538
E meu cliente especificamente me pediu para...

260
00:12:51,573 --> 00:12:54,141
- enviar uma mensagem.
- (Choramingando)

261
00:12:54,175 --> 00:12:55,743
E você sabe o que dizem:

262
00:12:55,777 --> 00:12:58,245
O cliente tem sempre razão.

263
00:12:59,281 --> 00:13:01,081
(Ofegante, grunhindo)

264
00:13:01,116 --> 00:13:02,516
Por favor... ajude!

265
00:13:02,550 --> 00:13:04,618
Você, você, você, você... você
don & apos; t tem que fazer isso!

266
00:13:04,653 --> 00:13:06,754
Ajuda-me, alguém! (gemidos)

267
00:13:08,423 --> 00:13:10,791
Hey! Hey! Não, espere.

268
00:13:10,825 --> 00:13:12,393
(Soluçando)

269
00:13:12,427 --> 00:13:15,095
Diga Falcone vou mudar meu voto.

270
00:13:15,130 --> 00:13:17,431
Hey-hey, I 'll-I' ll
volta o prefeito.

271
00:13:17,465 --> 00:13:20,134
Eu farei qualquer coisa que ele
quer, mas por favor, por favor!

272
00:13:20,168 --> 00:13:21,769
Por favor... Não! Por favor!

273
00:13:21,803 --> 00:13:23,304
Por favor! Por favor, don & apos; t! Aah!

274
00:13:23,338 --> 00:13:24,338
(Gritando)

275
00:13:33,765 --> 00:13:36,871
<i> ESSEN:. Dois vereadores mortos em dois dias </ i>

276
00:13:36,906 --> 00:13:38,073
Lata & apos; t ser uma coincidência.

277
00:13:38,107 --> 00:13:39,674
Tem que ser política de condução isso.

278
00:13:39,709 --> 00:13:41,076
Ele estava certo.

279
00:13:41,110 --> 00:13:44,212
Eu nunca disse que ele estava errado.
Eu só queria que ele fosse.

280
00:13:44,246 --> 00:13:47,749
Tudo bem, gênio, quaisquer outras idéias?

281
00:13:47,783 --> 00:13:49,684
Sim . Trata-se do voto Arkham.

282
00:13:49,719 --> 00:13:51,553
- Como assim?
- Arkham é

283
00:13:51,587 --> 00:13:53,555
mais do que apenas um negócio de terras; é uma guerra

284
00:13:53,589 --> 00:13:55,990
entre Falcone e Maroni.

285
00:13:56,025 --> 00:13:58,026
Esses vereadores estavam em
lados opostos da guerra.

286
00:13:58,060 --> 00:13:59,694
Então, quem fez quem?

287
00:13:59,729 --> 00:14:01,696
A forma como eu vejo, Maroni atacou primeiro.

288
00:14:01,731 --> 00:14:03,231
Ele tinha Jenkins

289
00:14:03,265 --> 00:14:04,966
matou a mudar o voto seu caminho.

290
00:14:05,000 --> 00:14:06,634
Então Falcone retaliou,

291
00:14:06,669 --> 00:14:08,303
teve Zeller matou para mudar a parte traseira do voto.

292
00:14:08,337 --> 00:14:10,505
Queimar o corpo foi Falcone & apos; s
maneira de enviar uma mensagem.

293
00:14:10,539 --> 00:14:12,006
ESSEN: eu vou ter guardas colocam

294
00:14:12,041 --> 00:14:15,110
em todos os outros vereadores e
o prefeito até que isso se desenrola.

295
00:14:16,145 --> 00:14:18,480
Então, você quer me dizer?

296
00:14:18,514 --> 00:14:21,149
Venha. Falcone, Maroni, Arkham?

297
00:14:21,183 --> 00:14:24,119
Como diabos você sabe
muito tudo de repente?

298
00:14:25,821 --> 00:14:28,189
Ed, o que você tem?

299
00:14:28,224 --> 00:14:31,059
- Eu tenho um paradoxo para você.
- O quê?

300
00:14:31,093 --> 00:14:33,328
Bem, um paradoxo, detetive,
é quando você tem...

301
00:14:33,362 --> 00:14:35,163
Eu sei o que é um paradoxo, espertinho.

302
00:14:35,197 --> 00:14:36,464
O paradoxo?

303
00:14:36,499 --> 00:14:38,666
Estes são o examinador & apos médica; relatórios s

304
00:14:38,701 --> 00:14:41,503
sobre os assassinatos de vereador
Jenkins e seu assessor.

305
00:14:41,537 --> 00:14:44,539
Ambas as vítimas sustentado
feridas fatais

306
00:14:44,573 --> 00:14:46,641
no crânio através do soquete do olho.

307
00:14:46,675 --> 00:14:49,744
A arma era algum tipo de metal spike.

308
00:14:49,779 --> 00:14:52,447
- Ok. Então?
- Vereador Zeller

309
00:14:52,481 --> 00:14:54,716
também tem feridas de uma ponta de metal.

310
00:14:54,750 --> 00:14:58,053
É um extremamente improváveis ​​
coincidência, Don & apos; acha?

311
00:14:58,087 --> 00:14:59,788
Então você está dizendo Zeller,

312
00:14:59,822 --> 00:15:02,157
Jenkins eo assessor foram
mortos pela mesma pessoa?

313
00:15:02,191 --> 00:15:05,460
Tudo indica que sim, não iria & apos; é?

314
00:15:05,494 --> 00:15:08,797
Mesmo assassino que trabalha para
tanto Maroni e Falcone?

315
00:15:08,831 --> 00:15:10,632
Isso é uma loucura.

316
00:15:10,666 --> 00:15:12,100
(Risos)

317
00:15:12,134 --> 00:15:14,135
Só em Gotham. Venha.

318
00:15:14,170 --> 00:15:15,704
Para onde vamos?

319
00:15:15,738 --> 00:15:17,739
Vá ver um amigo meu.

320
00:15:28,150 --> 00:15:30,151
O que diabos você pensa que está fazendo ?!

321
00:15:30,186 --> 00:15:31,519
I...

322
00:15:31,554 --> 00:15:33,088
Você estava bisbilhotando, seu pequeno verme.

323
00:15:33,122 --> 00:15:34,189
Eu lhe disse

324
00:15:34,223 --> 00:15:36,725
o dia que eu te dei esse trabalho que, aqui,

325
00:15:36,759 --> 00:15:38,560
você don & apos; t ver nada,
você don & apos; t ouvir nada.

326
00:15:38,594 --> 00:15:40,829
Sinto muito, senhor. Eu... peço perdão.

327
00:15:40,863 --> 00:15:44,499
Você manter esse chorão nariz de
seu para você mesmo, entendeu?

328
00:15:44,533 --> 00:15:46,534
Sim, senhor.

329
00:15:57,513 --> 00:16:00,548
Duas caixas. Deve ser importante.

330
00:16:00,583 --> 00:16:02,584
- Estamos à procura de um assassino.
- Sim?

331
00:16:02,618 --> 00:16:04,419
Que família é que ele trabalha?

332
00:16:04,453 --> 00:16:06,721
A poucos. Ele é um tipo independente, como você.

333
00:16:06,756 --> 00:16:08,857
Não muitos deles ainda em torno.

334
00:16:10,226 --> 00:16:11,192
Quem & apos; d ele bateu?

335
00:16:11,227 --> 00:16:13,228
Dois vereadores e um assessor.

336
00:16:13,262 --> 00:16:15,363
Usa algum tipo de arma especial
para matar suas vítimas.

337
00:16:15,398 --> 00:16:17,766
Pico Steel?

338
00:16:17,800 --> 00:16:19,768
Sobre a tão grande?

339
00:16:19,802 --> 00:16:22,370
Pode ser.

340
00:16:22,405 --> 00:16:24,539
- Você o conhece?
- Eu ouvi falar dele.

341
00:16:24,573 --> 00:16:27,742
Seu nome & apos; s Gladwell. Um verdadeiro profissional.

342
00:16:27,777 --> 00:16:29,577
Você sabe onde podemos encontrá-lo?

343
00:16:29,612 --> 00:16:30,779
Verbo estava

344
00:16:30,813 --> 00:16:34,282
ele trabalha fora do prédio
Lansky em Midtown.

345
00:16:37,453 --> 00:16:38,920
- (Dings elevador sino)
- Você vem ou não?

346
00:16:38,954 --> 00:16:40,655
Temos mais de 12 andares para check-out.

347
00:16:40,690 --> 00:16:41,856
O que se tem que assim acabou?

348
00:16:41,891 --> 00:16:43,091
Talvez eu estou apenas fazendo meu trabalho.

349
00:16:43,125 --> 00:16:44,492
Não, você tem agido estranho ultimamente,

350
00:16:44,527 --> 00:16:46,494
como você tem algo a esconder.

351
00:16:46,529 --> 00:16:48,430
GCPD, ma & apos; sou.

352
00:16:48,464 --> 00:16:50,432
Estamos à procura de
alguém que pode trabalhar aqui.

353
00:16:50,466 --> 00:16:52,133
Sobrenome Gladwell.

354
00:16:52,168 --> 00:16:54,235
Oh, você quer dizer Richard. Ele
trabalha em Recursos Humanos.

355
00:16:55,604 --> 00:16:57,005
Richard & apos; não é em nenhum problema, não é?

356
00:16:57,039 --> 00:16:58,907
BULLOCK: Qual é a sua mesa?

357
00:17:00,710 --> 00:17:02,711
Terceira de volta.

358
00:17:12,288 --> 00:17:15,023
Gladwell. Richard Gladwell...
alguém viu ele?

359
00:17:15,057 --> 00:17:16,391
Acabou de sair.

360
00:17:16,425 --> 00:17:18,593
Onde & apos; d ele ir? Ele estava aqui.

361
00:17:18,627 --> 00:17:20,462
Talvez ele saiu de trás?

362
00:17:21,497 --> 00:17:22,997
Eu vou dar uma olhada.

363
00:17:23,032 --> 00:17:25,066
Fique aqui no caso de ele voltar?

364
00:18:08,478 --> 00:18:10,612
BULLOCK: Jim!

365
00:18:10,646 --> 00:18:12,381
Eu encontrei algo!

366
00:18:18,189 --> 00:18:20,157
Veja o que estava em sua mesa.

367
00:18:20,191 --> 00:18:22,126
Jenkins e Zeller. Nós o pegamos.

368
00:18:22,160 --> 00:18:23,927
Cara, eu amo as mais fáceis.

369
00:18:26,264 --> 00:18:28,232
(Porta fechada)

370
00:18:36,041 --> 00:18:37,941
Parado!

371
00:18:37,976 --> 00:18:39,576
(Suspiros)

372
00:18:39,611 --> 00:18:41,178
It & apos; s-lo é apenas uma caixa de clipes.

373
00:18:41,212 --> 00:18:42,813
I didn & apos; t acho que ninguém se importaria.

374
00:18:42,847 --> 00:18:43,947
- (Mulher chorando)
- Desculpe. Sinto muito.

375
00:18:43,982 --> 00:18:45,516
Você está bem?

376
00:18:45,550 --> 00:18:46,817
(Chorando)

377
00:18:56,700 --> 00:18:58,468
"C, L, M."

378
00:18:58,502 --> 00:19:00,904
O que você acha que isso significa?

379
00:19:00,938 --> 00:19:03,724
I don & apos; sei.

380
00:19:10,948 --> 00:19:13,183
(Suspiros, ofegante)

381
00:19:13,217 --> 00:19:15,785
- Você está bem?
- (Suspiros)

382
00:19:15,820 --> 00:19:18,121
estou bem. (Coriza, limpa a garganta)

383
00:19:18,155 --> 00:19:21,324
- Por quê?
- Bem...

384
00:19:21,358 --> 00:19:23,760
ouvi gritos.

385
00:19:23,794 --> 00:19:25,595
Um sonho ruim.

386
00:19:25,629 --> 00:19:27,831
Oh.

387
00:19:29,621 --> 00:19:30,754
Estava eu ​​nele?

388
00:19:30,788 --> 00:19:34,124
(Risos silencioso) Não desta vez.

389
00:19:36,160 --> 00:19:38,362
Alfred, existem mais
arquivos na planta Arkham?

390
00:19:38,396 --> 00:19:39,529
Oh, sim.

391
00:19:39,564 --> 00:19:42,933
Absolutamente. Untold. Pilhas
das coisas sangrentas.

392
00:19:42,967 --> 00:19:47,170
Gostaria de vê-los, por favor. Todos eles.

393
00:19:47,205 --> 00:19:49,773
E posso perguntar, uh, por quê?

394
00:19:51,809 --> 00:19:54,945
Estou à procura de uma conexão.

395
00:19:54,979 --> 00:19:58,482
Entre os assassinatos vereadores
e os assassinatos de meus pais.

396
00:19:59,517 --> 00:20:01,718
Eu vejo.

397
00:20:03,855 --> 00:20:05,956
(Pneus cantando)

398
00:20:09,227 --> 00:20:11,895
Ninguém se mexe! Isto é um assalto!

399
00:20:12,764 --> 00:20:14,531
(Pessoas gritando)

400
00:20:14,566 --> 00:20:16,400
(tiro, pessoas gritando)

401
00:20:16,434 --> 00:20:17,668
Money & apos; s na parte de trás. Vai, vai!

402
00:20:17,702 --> 00:20:19,870
Vamos... você também! Vá para lá!

403
00:20:20,872 --> 00:20:23,473
(Tiros, as pessoas gritando)

404
00:20:23,508 --> 00:20:25,008
Mova! Mexam-se! Mexam-se!

405
00:20:28,046 --> 00:20:30,247
(Pneus guinchando)

406
00:20:30,281 --> 00:20:32,316
(pessoas gritando, gritando)

407
00:20:32,350 --> 00:20:34,084
(pneus a chiar)

408
00:20:35,620 --> 00:20:37,321
Mova! Fora do caminho.

409
00:20:37,355 --> 00:20:38,689
(Conversa indistinta, mulher gemendo)

410
00:20:38,723 --> 00:20:40,657
Saia do meu caminho.

411
00:20:44,395 --> 00:20:47,064
Verifique a parte traseira.

412
00:20:53,037 --> 00:20:54,738
Eles tem o dinheiro, Frankie.

413
00:20:54,772 --> 00:20:57,841
Eu tenho olhos, Don & apos; t I?

414
00:21:21,023 --> 00:21:22,792
(Ofegante ansioso)

415
00:21:22,826 --> 00:21:24,160
Oh, graças a Deus você está aqui.

416
00:21:24,194 --> 00:21:25,628
Eles tinham... eles tinham armas, e...

417
00:21:25,662 --> 00:21:28,431
e-e Lou... Lou foi atingido no estômago.

418
00:21:28,465 --> 00:21:31,267
- É-é... é ele...?
- Esqueça Lou!

419
00:21:31,301 --> 00:21:32,502
Quem fez isso?

420
00:21:32,536 --> 00:21:35,505
Uh... eles tinham máscaras. I-eu não conseguia & apos; t ver.

421
00:21:35,539 --> 00:21:37,106
Mas você tem o dinheiro.

422
00:21:37,141 --> 00:21:38,141
Oh, sim.

423
00:21:38,175 --> 00:21:40,977
I conseguiu esconder este saco
, mas tem o resto.

424
00:21:41,011 --> 00:21:43,279
- Sinto muito. Eu...
- Hey, relaxa, garoto.

425
00:21:43,313 --> 00:21:46,149
Guarde-o para o chefe.

426
00:21:46,183 --> 00:21:47,984
(Respiração ofegante, gemendo)

427
00:21:50,320 --> 00:21:53,222
(porta abre)

428
00:21:53,257 --> 00:21:55,258
(porta fechada)

429
00:21:58,829 --> 00:22:01,964
Você está fora cedo para uma mudança.

430
00:22:01,999 --> 00:22:04,000
Senti sua falta.

431
00:22:08,639 --> 00:22:10,706
Você está bem?

432
00:22:10,741 --> 00:22:12,975
Longas horas e tarde da noite, Jim.

433
00:22:13,010 --> 00:22:15,978
- Fazem-me preocupe.
- Sobre o quê?

434
00:22:16,013 --> 00:22:17,814
Todos os tipos de coisas.

435
00:22:17,848 --> 00:22:19,448
Estou apenas fazendo meu trabalho.

436
00:22:19,483 --> 00:22:21,117
E você?

437
00:22:21,151 --> 00:22:24,387
(Suspiros) O que é que isso quer dizer?

438
00:22:24,421 --> 00:22:27,256
Isso significa que eu acho que você tem segredos para mim.

439
00:22:27,291 --> 00:22:29,592
E eu odeio isso.

440
00:22:29,626 --> 00:22:31,694
O que você quer que eu diga, Barbara?

441
00:22:31,728 --> 00:22:34,363
Sim. Eu tenho segredos.

442
00:22:34,398 --> 00:22:35,898
É parte do meu trabalho.

443
00:22:35,933 --> 00:22:38,100
- É como eu ter certeza...
- Quem é Oswald Cobblepot?

444
00:22:40,604 --> 00:22:42,605
Como você sabe o meu nome?

445
00:22:42,639 --> 00:22:44,340
Doesn & apos; t importa.

446
00:22:44,374 --> 00:22:45,708
Quem é ele?

447
00:22:47,478 --> 00:22:50,046
I can & apos; sequer começar a responder a isso.

448
00:22:50,080 --> 00:22:51,280
Lata & apos; t ou ganhou & apos; t?

449
00:22:55,986 --> 00:22:57,587
Montoya.

450
00:22:59,656 --> 00:23:01,757
Ela chegou a vê-lo, didn & apos; t ela?

451
00:23:01,792 --> 00:23:03,092
Sim.

452
00:23:03,126 --> 00:23:05,127
Por que ela continuam chegando para você?

453
00:23:05,162 --> 00:23:06,796
O que existe entre você e ela?

454
00:23:10,100 --> 00:23:15,037
Anos atrás, antes eu estava com você...

455
00:23:15,072 --> 00:23:20,076
ela e eu estávamos em um relacionamento.

456
00:23:25,949 --> 00:23:27,783
O quê?

457
00:23:29,286 --> 00:23:31,254
Durou apenas um ano,

458
00:23:31,288 --> 00:23:33,723
e II terminou e seguiu em frente.

459
00:23:33,757 --> 00:23:36,125
E o que, ela não & apos; t?

460
00:23:36,160 --> 00:23:38,761
I don & apos; sei.

461
00:23:38,795 --> 00:23:41,230
I don & apos; t cuidado, ok? Porque você é o único

462
00:23:41,265 --> 00:23:43,900
que eu quero passar
o resto da minha vida com ele.

463
00:23:47,838 --> 00:23:49,806
(Risos irônico) O que, você está com raiva?

464
00:23:49,840 --> 00:23:52,742
- O que você acha?
- Porque ela é uma mulher?

465
00:23:52,776 --> 00:23:54,977
Porque... você mentiu para mim!

466
00:23:56,446 --> 00:23:58,147
Ok, eu sinto muito.

467
00:23:58,182 --> 00:24:00,183
Eu deveria ter te contado.

468
00:24:05,652 --> 00:24:07,419
<I> MARONI: Falcone acha que ele poderia me bater </ i>

469
00:24:07,453 --> 00:24:10,122
em meu local de trabalho
e fugir com ela?

470
00:24:10,156 --> 00:24:11,957
Ele tem outra coisa chegando, Frankie.

471
00:24:11,991 --> 00:24:13,692
Eu quero bater-lo de volta.

472
00:24:13,726 --> 00:24:15,260
Desta vez, onde dói.

473
00:24:15,294 --> 00:24:17,629
Eu quero bater boca.

474
00:24:17,664 --> 00:24:20,465
MARONI: É hora, meu filho.

475
00:24:20,500 --> 00:24:23,101
CARBONE: Eu vou cuidar dele.

476
00:24:24,137 --> 00:24:26,271
Depois, há & apos; é a outra coisa.

477
00:24:29,008 --> 00:24:31,009
Envie-o.

478
00:24:41,688 --> 00:24:43,522
(Limpa a garganta silenciosamente)

479
00:24:43,556 --> 00:24:45,157
Você sabe que eu sou um homem

480
00:24:45,191 --> 00:24:47,960
que demonstra apreço
quando valorização é devido.

481
00:24:47,994 --> 00:24:49,628
Sim, Don Maroni.

482
00:24:49,662 --> 00:24:52,631
O que você fez por mim ontem
não passou despercebido.

483
00:24:52,665 --> 00:24:53,632
(Ri discretamente)

484
00:24:53,666 --> 00:24:54,733
Bem, obrigado, senhor.

485
00:24:54,767 --> 00:24:56,902
II só desejo que eu era
capaz de recuperar o...

486
00:24:56,936 --> 00:24:58,036
- recuperar a outra metade do seu...
- Bup-bup-bup-bup.

487
00:24:58,071 --> 00:25:00,138
Bup.

488
00:25:00,173 --> 00:25:02,607
Quanto tempo você foi lavar pratos?

489
00:25:02,642 --> 00:25:05,043
- Não muito.
- Tudo bem, que termina hoje.

490
00:25:05,078 --> 00:25:07,679
Você foi promovido a gerente do restaurante.

491
00:25:09,182 --> 00:25:11,917
A posição recentemente se tornou disponível.

492
00:25:12,919 --> 00:25:15,354
Obrigado, Don Maroni.

493
00:25:15,388 --> 00:25:17,456
- Eu não vou deixar você para baixo.
- Sim, sim, sim.

494
00:25:17,490 --> 00:25:18,991
Você é bem-vindo.

495
00:25:19,025 --> 00:25:20,225
(Suspiros)

496
00:25:21,527 --> 00:25:22,861
Frankie, que o garoto de terno.

497
00:25:22,895 --> 00:25:24,930
(Ri baixinho)

498
00:25:49,145 --> 00:25:50,170
Ele está morto.

499
00:25:51,958 --> 00:25:54,520
- Quem?
- Richard Gladwell.

500
00:25:54,564 --> 00:25:58,264
Pelo menos o real.
Desde encontrado algumas unidades de seu apartamento

501
00:25:58,313 --> 00:26:00,280
mofado cadáver velho selado dentro.

502
00:26:00,315 --> 00:26:02,916
Punção ferida através da
olho; morrido cinco anos.

503
00:26:02,951 --> 00:26:05,385
- E ninguém o encontrou até agora?
- Disse Landlord

504
00:26:05,420 --> 00:26:08,388
Ele pagou o aluguel em dia,
manteve o silêncio... o inquilino ideal.

505
00:26:08,423 --> 00:26:10,657
Então, a nossa Hit Man matou este Gladwell

506
00:26:10,692 --> 00:26:12,526
usar sua identidade como cobertura.

507
00:26:12,560 --> 00:26:14,061
E funcionou também.

508
00:26:14,095 --> 00:26:17,598
Registros de funcionários, folha de pagamento,
informações de contato... tudo falso.

509
00:26:17,632 --> 00:26:19,800
Temos nada mais que um rosto.

510
00:26:19,834 --> 00:26:22,169
Droga.

511
00:26:22,203 --> 00:26:23,604
(Suspira) Tudo bem...

512
00:26:23,638 --> 00:26:25,606
Bem, lá & apos; tem que ser algo para isso.

513
00:26:25,640 --> 00:26:27,574
"C-L-H."
Você tem alguma idéia?

514
00:26:27,609 --> 00:26:30,110
É uma completa perda de tempo.

515
00:26:30,144 --> 00:26:33,013
É uma pista. Nossa única pista.

516
00:26:33,047 --> 00:26:35,148
Diz você.

517
00:26:35,183 --> 00:26:36,650
Você pode & apos; t ser este preguiçoso.

518
00:26:36,684 --> 00:26:39,286
Preguiçoso? Talvez eu só trabalhar mais esperto do que você.

519
00:26:39,320 --> 00:26:42,489
- Já pensou nisso?
- É. Eu considerei isso.

520
00:26:42,523 --> 00:26:44,424
Olha, esta votação Arkham

521
00:26:44,459 --> 00:26:46,960
é amanhã... nós don & apos;
t encontrar esse cara então...

522
00:26:46,995 --> 00:26:48,328
O quê? O que acontece?

523
00:26:48,363 --> 00:26:50,430
Pior caso: uma grande guerra de gangues.

524
00:26:50,465 --> 00:26:52,399
As pessoas vão morrer. Talvez um monte de gente.

525
00:26:52,433 --> 00:26:54,368
Nós encontramos esse cara, podemos pará-lo.

526
00:26:57,539 --> 00:26:59,273
E onde você vai?

527
00:26:59,307 --> 00:27:00,340
Para trabalhar no caso.

528
00:27:00,375 --> 00:27:02,209
Você tem os seus caminhos, eu tenho o meu.

529
00:27:03,244 --> 00:27:05,178
Hey, Harvey...

530
00:27:05,213 --> 00:27:07,347
dizer a ela que eu disse oi.

531
00:27:10,151 --> 00:27:12,152
<I> ♪
♪ Você ouve </ i>

532
00:27:12,186 --> 00:27:14,221
<i> ♪
♪ Riso </ i>

533
00:27:14,255 --> 00:27:16,189
<i> ♪ Cracking pelos corredores ♪ </ i>

534
00:27:16,224 --> 00:27:18,959
<i> ♪ Ele lhe envia girando ♪ </ i>

535
00:27:18,993 --> 00:27:21,461
<i> ♪ Você não tem escolha ♪ </ i>

536
00:27:21,496 --> 00:27:23,130
<i> ♪
♪ Seguindo os passos </ i>

537
00:27:23,164 --> 00:27:26,133
<i> ♪ de um pano dança boneca ♪ </ i>

538
00:27:26,167 --> 00:27:28,535
<i> ♪
♪ Estamos extasiados </ i>

539
00:27:28,570 --> 00:27:31,204
<i> ♪
♪ Spellbound </ i>

540
00:27:31,239 --> 00:27:33,473
<i> ♪
♪ Spellbound </ i>

541
00:27:33,508 --> 00:27:34,908
= = <i> ♪
♪ Mágico... </ i>

542
00:27:34,943 --> 00:27:37,210
<i> ♪ encadernado. ♪ </ Eu>

543
00:27:37,245 --> 00:27:39,513
- (Canção termina)
- Qual é o seu nome?

544
00:27:39,547 --> 00:27:41,415
Liza.

545
00:27:41,449 --> 00:27:44,251
Quanto tempo você esteve cantando, Liza?

546
00:27:44,285 --> 00:27:46,386
Não muito.

547
00:27:47,422 --> 00:27:50,023
Você gosta de meninos ou meninas?

548
00:27:52,227 --> 00:27:54,761
Rapazes.

549
00:27:54,796 --> 00:27:57,531
Então... você quer o trabalho, ou o quê?

550
00:27:57,565 --> 00:27:59,833
Bem, você haven & apos; t disse-me o que é ainda.

551
00:27:59,868 --> 00:28:02,202
Você quer ser uma mulher com poder,

552
00:28:02,237 --> 00:28:04,238
dinheiro e respeito, como eu?

553
00:28:05,440 --> 00:28:08,075
Eu acho. Sim.

554
00:28:08,109 --> 00:28:10,010
Você está disposto a fazer o que for preciso

555
00:28:10,044 --> 00:28:11,411
para ter tudo?

556
00:28:12,447 --> 00:28:14,214
Sim.

557
00:28:14,249 --> 00:28:16,283
Eu sou.

558
00:28:17,318 --> 00:28:18,952
Esse é o trabalho.

559
00:28:22,824 --> 00:28:24,958
Seduza-me.

560
00:28:24,993 --> 00:28:27,361
(Rindo): O que...?

561
00:28:28,997 --> 00:28:31,398
Você acha que eu estou brincando?

562
00:28:55,990 --> 00:28:57,491
(Exala suavemente)

563
00:29:01,629 --> 00:29:03,630
(beijos, suspiros)

564
00:29:14,309 --> 00:29:16,076
(expira)

565
00:29:29,390 --> 00:29:31,525
Harvey...

566
00:29:31,559 --> 00:29:34,161
você vê algo que você gosta?

567
00:29:34,195 --> 00:29:35,696
Eu faço agora.

568
00:29:35,730 --> 00:29:37,998
Eu preciso de sua ajuda.

569
00:29:38,032 --> 00:29:40,434
Vereadores estão caindo como moscas.

570
00:29:40,468 --> 00:29:42,336
- Ouvi.
- Ruim para os negócios.

571
00:29:42,370 --> 00:29:43,804
Você não está errado.

572
00:29:43,838 --> 00:29:46,173
The Button Man & apos; sa cara chamado
Gladwell... você o conhece?

573
00:29:46,207 --> 00:29:47,808
Só reputação.

574
00:29:47,842 --> 00:29:49,109
Pense que você pode encontrá-lo?

575
00:29:49,143 --> 00:29:52,246
Eu posso encontrar alguém, se eu tiver tempo.

576
00:29:52,280 --> 00:29:54,615
A questão é, o que está nele para mim?

577
00:29:54,649 --> 00:29:57,050
(Sussurra): Eu vou te devo.

578
00:30:01,022 --> 00:30:05,192
Ok, mas eu ainda acho que & apos; s
um desperdício de tempo, se você me perguntar.

579
00:30:05,226 --> 00:30:07,995
Falcone & apos; só vou conseguir
alguém para tomar o seu lugar.

580
00:30:08,029 --> 00:30:09,796
Ele não vai deixar esse osso ir.

581
00:30:09,831 --> 00:30:10,880
Por & apos; que é isso?

582
00:30:10,930 --> 00:30:14,118
Falcone não pode dar ao luxo de perder
que voto.

583
00:30:14,143 --> 00:30:16,580
Se Moroni fica ainda um
pedaço de Arkham,

584
00:30:16,630 --> 00:30:19,468
lo & apos; vai apenas provar
o que já sabemos.

585
00:30:19,541 --> 00:30:24,077
E é isso: Falcone é velho e fraco.

586
00:30:24,112 --> 00:30:26,179
Você parece meio que satisfeito com isso.

587
00:30:26,214 --> 00:30:27,814
Por quê?

588
00:30:27,849 --> 00:30:29,416
Falcone vai para baixo, você também.

589
00:30:29,450 --> 00:30:30,984
Harvey...

590
00:30:31,019 --> 00:30:34,421
don & apos; t se preocupe comigo.

591
00:30:34,455 --> 00:30:38,158
Eu sempre tenho um plano B.

592
00:30:43,531 --> 00:30:44,865
(telefone toca)

593
00:30:45,900 --> 00:30:48,769
- Detetive Gordon.
- Olá, velho amigo.

594
00:30:50,538 --> 00:30:52,573
O que você quer?

595
00:30:52,607 --> 00:30:54,675
Para oferecer-lhe ajuda.

596
00:30:54,709 --> 00:30:57,311
Para provar que você pode confiar em mim.

597
00:30:57,345 --> 00:30:59,446
There & apos; vai ser outro assassinato.

598
00:30:59,480 --> 00:31:01,248
Maroni colocou para fora o hit.

599
00:31:01,282 --> 00:31:02,549
Quem é o alvo?

600
00:31:02,584 --> 00:31:04,251
Alguém apoiando Falcone & apos; s plano.

601
00:31:04,285 --> 00:31:06,253
Quem é, eu posso & apos; t ter certeza.

602
00:31:06,287 --> 00:31:08,889
Todos os vereadores estão sob proteção policial
esta noite.

603
00:31:08,923 --> 00:31:10,224
(risos)

604
00:31:10,258 --> 00:31:12,593
Há muitas maneiras de contornar a polícia.

605
00:31:12,627 --> 00:31:14,828
Mas o sucesso vai acontecer hoje à noite...

606
00:31:14,862 --> 00:31:16,263
que muito que eu possa ter a certeza de.

607
00:31:16,297 --> 00:31:17,764
Como você sabe disso?

608
00:31:17,799 --> 00:31:20,367
Eu te disse, Detective...

609
00:31:20,401 --> 00:31:23,804
Gotham é a minha casa.

610
00:31:39,988 --> 00:31:41,388
Preciso de uma lista dos oficiais

611
00:31:41,422 --> 00:31:42,890
trabalhando proteção policial esta noite.

612
00:31:46,327 --> 00:31:49,062
Campos, Lazenby, Martins.

613
00:31:49,097 --> 00:31:51,398
C-L-M.

614
00:31:54,669 --> 00:31:55,969
VOZ: É Harvey. (Bip)

615
00:31:56,004 --> 00:31:58,438
Bullock, descobri que
Gladwell & apos; s próximo alvo é.

616
00:31:58,473 --> 00:32:00,307
É o prefeito.

617
00:32:21,796 --> 00:32:23,063
Detetive Gordon. O que está acontecendo?

618
00:32:23,097 --> 00:32:25,098
Senhor, acho que sua vida pode estar em perigo.

619
00:32:25,133 --> 00:32:27,968
- Eu preciso te tirar daqui.
- O quê? Não, eu...

620
00:32:28,002 --> 00:32:29,369
eu não estou indo a lugar algum...
Eu tenho proteção policial.

621
00:32:29,404 --> 00:32:31,438
- Eles se foram.
- O quê?

622
00:32:31,472 --> 00:32:32,906
Acabei de verificar, ninguém & apos; está lá fora.

623
00:32:32,941 --> 00:32:34,908
Senhor, acho que alguém & apos; é
vir aqui para matar você.

624
00:32:34,943 --> 00:32:36,610
Eu tenho que pegar algumas coisas do meu seguro.

625
00:32:58,366 --> 00:33:02,069
(Seguro abre)

626
00:33:02,103 --> 00:33:05,038
- Senhor, precisamos ir... agora.
- Estou indo o mais rápido que eu puder.

627
00:33:05,073 --> 00:33:06,039
Tem algum lugar que eu possa levá-lo?

628
00:33:06,074 --> 00:33:07,541
Em algum lugar você estará seguro?

629
00:33:07,575 --> 00:33:09,009
Nós não estamos indo para a delegacia de polícia?

630
00:33:09,043 --> 00:33:11,511
Eu não tenho certeza que você será
seguro lá. A polícia...

631
00:33:14,015 --> 00:33:15,849
- Que diabos é essa cidade vai parar?
- Sir.

632
00:33:15,884 --> 00:33:17,851
Tudo bem, tudo bem, I 'm...

633
00:33:17,886 --> 00:33:20,754
Minha irmã & apos; casa s. É em toda a cidade.

634
00:33:32,767 --> 00:33:34,768
Vamos & apos; s ir.

635
00:33:47,715 --> 00:33:49,349
Go! Go! Go!

636
00:33:53,621 --> 00:33:55,088
GORDON: Existe outra saída?

637
00:33:55,123 --> 00:33:57,124
Aqui.

638
00:34:00,695 --> 00:34:02,196
(Batendo) Ele está tentando entrar em

639
00:34:02,230 --> 00:34:04,031
Atire nele. Por que don & apos; t você matá-lo?

640
00:34:04,065 --> 00:34:05,899
Ele tem a minha arma. Posso & apos; t. Vá, vá, vá!

641
00:34:05,934 --> 00:34:08,569
(Tiros)

642
00:34:41,102 --> 00:34:43,070
cair!

643
00:34:43,104 --> 00:34:44,738
Largue isso ou eu atiro!

644
00:34:55,183 --> 00:34:56,917
Sabe por que contratar um profissional?

645
00:34:58,653 --> 00:35:00,020
Porque ele termina o trabalho.

646
00:35:37,245 --> 00:35:39,279
Como você está?

647
00:35:39,314 --> 00:35:40,814
Ok.

648
00:35:42,450 --> 00:35:46,153
Jim, eu deveria & apos; já lhe disse
sobre Montoya há muito tempo.

649
00:35:46,187 --> 00:35:49,156
- Então, por que didn & apos; t você?
- I don & apos; sei.

650
00:35:49,190 --> 00:35:52,493
Porque ela trabalha com você.

651
00:35:52,527 --> 00:35:54,428
Porque ela é uma mulher.

652
00:35:54,462 --> 00:35:58,098
Tem certeza lá isn & apos; t outra razão?

653
00:35:58,132 --> 00:36:00,934
No. There & apos; mais nada.

654
00:36:00,969 --> 00:36:04,872
Jim, eu don & apos; quero lá para
haver segredos entre nós.

655
00:36:04,906 --> 00:36:07,007
- Nem eu
- Boa.

656
00:36:07,041 --> 00:36:10,344
Então, você vai me dizer que Oswald Cobblepot é.

657
00:36:13,348 --> 00:36:15,182
Droga, Barbara. Por que pode & apos; t você deixar cair esta?

658
00:36:15,216 --> 00:36:18,285
- Por que pode & apos; t você acabou de me dizer quem ele é?
- Porque...

659
00:36:19,287 --> 00:36:22,156
é trabalho. (Suspira)

660
00:36:22,190 --> 00:36:24,525
eu sei. Mas você disse
me sobre o seu trabalho antes.

661
00:36:24,559 --> 00:36:26,693
E isso foi um erro.

662
00:36:26,728 --> 00:36:29,830
Um que eu não vou fazer de novo.

663
00:36:35,403 --> 00:36:37,571
Tudo certo. Bem...

664
00:36:37,605 --> 00:36:40,107
eu não vou viver assim.

665
00:36:42,076 --> 00:36:43,944
I can & apos; t viver assim.

666
00:36:43,978 --> 00:36:48,615
Você vai ter que fazer uma escolha, Jim.

667
00:36:48,650 --> 00:36:51,685
Você quer me deixar entrar ou você me deixar ir.

668
00:37:01,029 --> 00:37:03,030
(Zomba)

669
00:37:24,385 --> 00:37:25,719
<i> MOONEY.: Tudo bem </ i>

670
00:37:25,753 --> 00:37:28,722
vou direto ao assunto.

671
00:37:28,756 --> 00:37:33,760
Eu gosto de você tanto, mas eu
só tem uma abertura.

672
00:37:33,795 --> 00:37:36,196
Você tem o talento.

673
00:37:36,231 --> 00:37:38,232
E você tem...

674
00:37:39,267 --> 00:37:41,034
outra coisa.

675
00:37:41,069 --> 00:37:45,038
I can & apos; t decidir, então...

676
00:37:45,073 --> 00:37:48,709
vocês dois vão ter que fazer isso por mim.

677
00:37:55,583 --> 00:37:58,085
Quer que lutar por ela?

678
00:38:05,293 --> 00:38:07,694
(Grunhindo)

679
00:38:22,644 --> 00:38:24,645
(ofegante)

680
00:38:33,054 --> 00:38:35,556
Então, quando eu começo?

681
00:38:52,507 --> 00:38:54,474
É você. (risos)

682
00:38:54,509 --> 00:38:56,476
Nos assustou por um segundo.

683
00:39:03,384 --> 00:39:05,485
Fazemos o bem ou o quê?

684
00:39:05,520 --> 00:39:07,087
Excelente trabalho, meus amigos.

685
00:39:07,121 --> 00:39:10,190
- Você foi muito convincente.
- Sim, eu aposto que o gerente

686
00:39:10,225 --> 00:39:11,859
certeza que sim, né?
Ain & apos; t esse direito, Dickie?

687
00:39:11,893 --> 00:39:13,627
(Imita tiros ri) (imita tiro)

688
00:39:13,661 --> 00:39:15,696
(homens rindo)

689
00:39:15,730 --> 00:39:17,831
Você tem outras articulações você
nos querem roubar, deixe-nos saber.

690
00:39:17,866 --> 00:39:19,533
- Um bom dinheiro nisso.
- Sim, um bom dinheiro.

691
00:39:23,238 --> 00:39:25,439
O que é isso?

692
00:39:25,473 --> 00:39:28,041
Oh, eu trouxe cannoli.

693
00:39:28,076 --> 00:39:30,077
Oh, yeah! Ha!

694
00:39:33,014 --> 00:39:34,214
Agora, come-se.

695
00:39:34,249 --> 00:39:36,283
Vocês merecem isso.

696
00:39:36,317 --> 00:39:37,951
Oh.

697
00:39:37,986 --> 00:39:39,853
Mmm! Verifique isto para fora.

698
00:39:42,390 --> 00:39:46,360
Mmm! Mmm! Muito bom.

699
00:39:46,394 --> 00:39:47,361
Oh, muito bem.

700
00:39:47,395 --> 00:39:50,497
Mmm! Mmm!

701
00:39:57,338 --> 00:39:58,739
<I> repórter de TV.:. A votação desenvolvimento Arkham </ i>

702
00:39:58,773 --> 00:40:00,941
<i> tem sido um tema de controvérsia durante semanas </ i>

703
00:40:00,975 --> 00:40:02,309
<i> Hoje temos os resultados </ Eu>

704
00:40:02,343 --> 00:40:04,912
<I> Vamos agora ao vivo com o prefeito
James & apos; s conferência de imprensa </ i>

705
00:40:04,946 --> 00:40:07,181
Você se importa de viragem que
para baixo.? Minha cabeça & apos; está me matando.

706
00:40:07,215 --> 00:40:08,649
Ah, cala a boca.

707
00:40:08,683 --> 00:40:10,717
Isto é o que nós trabalhamos.

708
00:40:10,752 --> 00:40:12,319
Nós fizemos isso.

709
00:40:12,353 --> 00:40:14,588
<I> Como está hoje & apos;? S resultado não simplesmente uma falha </ i>

710
00:40:14,622 --> 00:40:15,856
<i> do plano de Wayne </ i>

711
00:40:15,890 --> 00:40:18,058
Este não é um caso de qualquer plano de falha.

712
00:40:18,092 --> 00:40:19,927
Este é um caso de compromisso

713
00:40:19,961 --> 00:40:22,529
para o que é melhor para o povo de Gotham.

714
00:40:22,564 --> 00:40:24,865
O distrito Arkham será desenvolvido

715
00:40:24,899 --> 00:40:27,701
em ambos habitação de baixo custo, bem

716
00:40:27,735 --> 00:40:30,370
como um local muito necessário para a eliminação de resíduos.

717
00:40:30,405 --> 00:40:32,573
Este é o melhor dos dois planos...

718
00:40:32,607 --> 00:40:34,741
juntos em um só.

719
00:40:34,776 --> 00:40:36,944
- (Homens rindo)
- Sim.

720
00:40:36,978 --> 00:40:41,148
Durante anos, esta cidade & apos; s foi
nos dando nada além de pedaços.

721
00:40:41,182 --> 00:40:43,984
Mas a partir de agora...

722
00:40:44,018 --> 00:40:45,919
a partir de agora...

723
00:40:45,954 --> 00:40:47,588
nós festa.

724
00:40:47,622 --> 00:40:50,190
(Homens concordando, rindo)

725
00:40:50,225 --> 00:40:51,859
Prefeito James, que sobre o asilo?

726
00:40:51,893 --> 00:40:53,460
O que vai acontecer com ele?

727
00:40:53,494 --> 00:40:55,596
AUBREY: Arkham Asylum será adaptado

728
00:40:55,630 --> 00:40:57,598
para atender hoje & apos; s normas e reaberto.

729
00:40:57,632 --> 00:40:59,433
Gotham precisa... Não,

730
00:40:59,467 --> 00:41:01,435
<i> Gotham merece </ i>

731
00:41:01,469 --> 00:41:03,770
uma instalação de tratamento de classe mundial

732
00:41:03,805 --> 00:41:05,772
para os doentes mentais.

733
00:41:05,807 --> 00:41:08,709
Falcone deu um tiro para o corpo hoje.

734
00:41:08,743 --> 00:41:13,614
Talvez um pouco mais vai colocá-lo em suas costas.

735
00:41:15,617 --> 00:41:19,786
Parece que eu tenho você na hora certa.

736
00:41:19,821 --> 00:41:21,955
E eu sei que o Wayne,

737
00:41:21,990 --> 00:41:24,424
estavam ainda vivos,

738
00:41:24,459 --> 00:41:28,262
ficaria orgulhoso do que nós & apos; ve
sido capaz de realizar hoje.

739
00:41:33,034 --> 00:41:36,403
O prefeito & apos; está fazendo este novo plano
som como ele é bom para Gotham.

740
00:41:36,437 --> 00:41:38,972
- Mas, mas ele não é, não é?
- Não, não é.

741
00:41:39,007 --> 00:41:40,374
Então, por que ele está fazendo isso?

742
00:41:40,408 --> 00:41:43,610
Ele foi pego entre duas forças opostas
muito poderosos.

743
00:41:43,645 --> 00:41:45,312
- Falcone e Maroni.
- Maroni ameaçado

744
00:41:45,346 --> 00:41:46,780
O prefeito & apos; vida s.

745
00:41:46,814 --> 00:41:48,582
Por medo, eu estou supondo,

746
00:41:48,616 --> 00:41:50,117
o prefeito fez um compromisso

747
00:41:50,151 --> 00:41:52,085
e deu Maroni um enorme pedaço de Arkham.

748
00:41:52,120 --> 00:41:53,253
O que peça?

749
00:41:53,288 --> 00:41:56,290
Maroni começa a construir um local de eliminação de resíduos

750
00:41:56,324 --> 00:41:59,193
e ele recebe o
contrato para reformar Arkham.

751
00:41:59,227 --> 00:42:02,162
Falcone começa a construir um projeto
habitação de baixa renda.

752
00:42:02,197 --> 00:42:04,832
(Suspiros)

753
00:42:04,866 --> 00:42:06,366
Olha...

754
00:42:06,401 --> 00:42:11,205
Bruce, eu sei que não é o
resultado que você esperava,

755
00:42:11,239 --> 00:42:14,141
mas este compromisso

756
00:42:14,175 --> 00:42:17,477
pode ter impedido um monte de derramamento de sangue.

757
00:42:17,512 --> 00:42:19,947
Pode ter até parou uma guerra.

758
00:42:19,981 --> 00:42:24,218
Meus pais acreditavam que um novo
asilo traria esperança para Gotham.

759
00:42:24,252 --> 00:42:25,886
Agora que se foi.

760
00:42:25,920 --> 00:42:27,287
Tudo o que funcionou para

761
00:42:27,322 --> 00:42:29,289
agora é cair nas mãos de criminosos.

762
00:42:29,324 --> 00:42:31,959
Nem tudo.

763
00:42:31,993 --> 00:42:33,894
Você está vivo.

764
00:42:35,597 --> 00:42:37,731
Não é tarde demais.

765
00:42:39,267 --> 00:42:42,002
Você realmente acredita nisso?

766
00:42:44,873 --> 00:42:47,474
Você acredita Gotham pode ser salvo?

767
00:42:49,143 --> 00:42:51,973
Eu acredito que vale a pena tentar.

768
00:43:19,490 --> 00:43:23,414
Sync e correções de madhatters
www.addic7ed.com

