﻿1
00:00:39,373 --> 00:00:42,667
AGENTES DEL DESORDEN

2
00:00:47,631 --> 00:00:51,133
♪ Así lo quiero ♪

3
00:00:51,301 --> 00:00:52,843
No me mires cuando cantas esa parte.

4
00:00:53,136 --> 00:00:54,262
¡Siéntelo!

5
00:00:55,347 --> 00:00:57,932
♪ Lo quiero ♪

6
00:00:58,600 --> 00:01:01,310
Vamos, qué divertido estuvo.

7
00:01:01,478 --> 00:01:02,770
¿Qué pasó?

8
00:01:02,938 --> 00:01:05,815
No era para solista.
Me tenías que acompañar.

9
00:01:05,983 --> 00:01:08,025
Por eso ninguno de ellos hizo
carrera como solista.

10
00:01:08,193 --> 00:01:09,527
Me refería a nosotros.

11
00:01:09,695 --> 00:01:11,112
¿De qué hablas?

12
00:01:11,280 --> 00:01:12,655
¿Recuerdas que al mudarnos aquí...

13
00:01:12,823 --> 00:01:14,657
...dijimos que si a los 30 años
no triunfábamos...

14
00:01:14,825 --> 00:01:16,033
...volveríamos a Ohio?

15
00:01:16,201 --> 00:01:17,785
- ¿Lo recuerdas?
- Sí.

16
00:01:17,953 --> 00:01:19,704
Tenemos 30 ahora.

17
00:01:19,871 --> 00:01:21,789
Y mañana venderás tu juego, J.

18
00:01:22,207 --> 00:01:23,958
Eso es algo seguro.

19
00:01:24,126 --> 00:01:27,336
Y también volverán a pasar mi anuncio.

20
00:01:27,671 --> 00:01:29,005
¿Para qué quieres que lo pasen?

21
00:01:29,172 --> 00:01:30,506
¿Qué dices? Todos podrán verme.

22
00:01:30,674 --> 00:01:31,674
¿Y eso es bueno?

23
00:01:31,675 --> 00:01:33,175
- Yo tengo.
- Yo tengo.

24
00:01:33,343 --> 00:01:35,469
- Yo tengo.
- Herpes genital.

25
00:01:39,182 --> 00:01:41,892
Me pagaron $11.000 por ese anuncio.

26
00:01:42,060 --> 00:01:43,394
Hace dos años que vivo de eso.

27
00:01:48,400 --> 00:01:50,526
No seas cobarde, háblale.

28
00:01:51,320 --> 00:01:53,070
- ¿Quieres que te presente?
- No.

29
00:01:53,238 --> 00:01:54,572
Lo haré con gusto.

30
00:01:54,740 --> 00:01:56,699
Tu última conquista tenía 55 años.

31
00:01:56,867 --> 00:01:58,618
No metas a Jane en esto.

32
00:01:59,202 --> 00:02:00,870
¿Qué se supone que debí decir?

33
00:02:01,163 --> 00:02:03,831
"Hola, tengo 30 años,
trabajo para una empresa de videojuegos.

34
00:02:04,041 --> 00:02:05,499
Vivo con un amigo. ¿Te lo presento?"

35
00:02:05,876 --> 00:02:07,668
Las cosas no son así en Los Ángeles.

36
00:02:16,219 --> 00:02:17,595
¡Maldita chatarra!

37
00:02:18,221 --> 00:02:21,432
Por Dios, no me hagas esto ahora.

38
00:02:22,517 --> 00:02:23,893
¡Maldita chatarra!

39
00:02:25,771 --> 00:02:27,229
¡Qué...! ¡Ya te oí!

40
00:02:27,459 --> 00:02:28,459
¡Un momento!

41
00:02:28,565 --> 00:02:30,941
No me alumbres. ¡Ya te oí!

42
00:02:31,109 --> 00:02:32,943
- ¿Debería echarme en reversa?
- De ningún modo.

43
00:02:33,403 --> 00:02:34,528
- ¡Arranquemos!
- ¿Qué?

44
00:02:38,575 --> 00:02:40,910
No lo puedo creer.

45
00:02:44,456 --> 00:02:46,916
Es grave. Se dañó mucho.

46
00:02:47,376 --> 00:02:48,959
¡Oye!

47
00:02:52,798 --> 00:02:53,798
No toques el vehículo.

48
00:02:53,882 --> 00:02:55,591
Chocaste mi auto. ¿Bromeas?

49
00:02:55,759 --> 00:02:57,051
Calma, Ryan. Conseguiré evidencia.

50
00:03:02,474 --> 00:03:03,565
¿Qué diablos haces?

51
00:03:03,642 --> 00:03:05,434
Ten cuidado a quien fotografías.

52
00:03:05,602 --> 00:03:06,602
¡No toques a mi amigo!

53
00:03:06,895 --> 00:03:08,771
- ¿Cómo?
- Dije que te alejaras de mi amigo.

54
00:03:13,568 --> 00:03:14,568
Ryan.

55
00:03:23,120 --> 00:03:24,662
Dame los datos de tu seguro.

56
00:03:24,830 --> 00:03:25,954
¡Oye!

57
00:03:26,456 --> 00:03:27,623
¡Registra la matrícula!

58
00:03:29,668 --> 00:03:31,585
- ¡No la tienen!
- Maldita sea.

59
00:03:31,753 --> 00:03:33,629
Que nadie se mueva. Todos son testigos.

60
00:03:34,965 --> 00:03:37,174
ID
IMPERIO DIGITAL

61
00:03:38,635 --> 00:03:39,768
¿Qué tal?

62
00:03:39,970 --> 00:03:41,470
¿Cómo están?

63
00:03:41,638 --> 00:03:42,805
¿Todos están bien?

64
00:03:43,140 --> 00:03:44,140
Genial.

65
00:03:48,311 --> 00:03:49,812
Este...

66
00:03:49,980 --> 00:03:52,273
...es un juego de acción
basado en el personaje.

67
00:03:52,482 --> 00:03:54,191
Pero no lo vean como un juego...

68
00:03:54,359 --> 00:03:57,194
...sino como una experiencia real.

69
00:03:57,362 --> 00:03:59,196
Son un policía en una--

70
00:03:59,364 --> 00:04:00,948
Detente.

71
00:04:01,116 --> 00:04:02,324
Apaga esa maldita cosa.

72
00:04:02,784 --> 00:04:04,118
De acuerdo.

73
00:04:04,870 --> 00:04:06,829
Evítame la cursilería.

74
00:04:06,997 --> 00:04:08,664
¿De qué se trata el juego?

75
00:04:09,458 --> 00:04:10,708
Se llama "Patrullero.

76
00:04:10,876 --> 00:04:12,042
Patru-llero.

77
00:04:12,669 --> 00:04:15,171
Me gusta. ¿Qué superpoderes tiene?

78
00:04:15,338 --> 00:04:16,714
Mira la vulva de esta chica.

79
00:04:16,882 --> 00:04:20,885
No, es policía, no tiene superpoderes.

80
00:04:21,052 --> 00:04:22,678
¿Qué tiene?

81
00:04:22,846 --> 00:04:25,556
¿Es un vampiro, o algo original?

82
00:04:25,724 --> 00:04:27,475
¿Saben qué sería original?

83
00:04:27,893 --> 00:04:28,893
Bomberos.

84
00:04:28,977 --> 00:04:30,210
Sí.

85
00:04:30,220 --> 00:04:31,312
¿Bomberos? De acuerdo.

86
00:04:31,480 --> 00:04:32,480
¿Quién quiere ser policía?

87
00:04:32,481 --> 00:04:34,398
Quiero dispararle a los policías,
no ser uno.

88
00:04:34,649 --> 00:04:35,649
Bien dicho.

89
00:04:35,650 --> 00:04:38,027
Si ven el juego, apreciarán
que los policías son geniales.

90
00:04:38,195 --> 00:04:39,361
No lo son. Cállate.

91
00:04:39,529 --> 00:04:41,030
¿Saben qué sería genial?

92
00:04:41,198 --> 00:04:42,198
Zombis.

93
00:04:42,365 --> 00:04:45,367
Comiencen a trabajar
en "Bomberos contra zombis".

94
00:04:45,535 --> 00:04:46,869
Qué bien.

95
00:04:47,037 --> 00:04:49,371
¿Qué tal una guerra
entre bomberos y zombis?

96
00:04:49,539 --> 00:04:50,539
Postapocalíptica.

97
00:04:50,665 --> 00:04:52,500
Transcurre en Nueva York,
destruyen Manhattan.

98
00:04:52,834 --> 00:04:54,585
Oye. ¿Estás anotando?

99
00:04:59,216 --> 00:05:00,758
<i>¡Muy bien, podemos ganar!</i>

100
00:05:00,926 --> 00:05:04,386
¡Navaja-15! ¡1-4-5! ¡Ya!

101
00:05:05,013 --> 00:05:07,097
1 Mississippi,
2 Mississippi, 3 Mississippi...

102
00:05:07,516 --> 00:05:08,516
¡Estoy solo!

103
00:05:08,683 --> 00:05:10,434
5 Mississippi, 6 Mississippi,
7 Mississippi...

104
00:05:10,602 --> 00:05:12,019
¡Vamos, estoy solo!

105
00:05:26,910 --> 00:05:28,077
Ahí tienes, Joey.

106
00:05:36,211 --> 00:05:37,253
¡Sí!

107
00:05:37,420 --> 00:05:38,587
Qué bien. ¡Reúnanse!

108
00:05:38,755 --> 00:05:41,048
Tommy, tienes que bloquear mejor.

109
00:05:41,216 --> 00:05:42,758
Con determinación. Bloqueas como nena.

110
00:05:42,926 --> 00:05:45,094
- ¡Nunca pasas la pelota!
- ¡Esfuérzate!

111
00:05:45,262 --> 00:05:46,929
Joey, ¿viste eso?

112
00:05:47,097 --> 00:05:48,472
- Estuvo genial.
- ¿Verdad?

113
00:05:48,640 --> 00:05:49,723
Cállate, Joey.

114
00:05:49,891 --> 00:05:50,975
No le digas que se calle.

115
00:05:51,142 --> 00:05:52,977
Vámonos de aquí.

116
00:05:53,436 --> 00:05:54,436
¿Adónde van?

117
00:05:54,604 --> 00:05:55,637
¡A casa!

118
00:05:55,772 --> 00:05:57,731
¿Qué demonios, Ron?

119
00:05:57,899 --> 00:05:59,441
¡El partido está empatado!

120
00:05:59,609 --> 00:06:02,111
¡Con esa actitud,
nunca llegarás a ser profesional, Ron!

121
00:06:02,320 --> 00:06:03,487
¡Tú nunca llegaste a serlo!

122
00:06:03,655 --> 00:06:05,906
¡Yo me lesioné! ¿Cuál es tu excusa?

123
00:06:06,074 --> 00:06:07,908
¿No tienes otra cosa que hacer?

124
00:06:08,076 --> 00:06:09,785
¿Y tú? ¿No pasas todo el día con Ron?

125
00:06:09,953 --> 00:06:10,953
¡Cállate!

126
00:06:11,121 --> 00:06:12,288
Cállate tú, Ron.

127
00:06:12,698 --> 00:06:13,789
¿Quién es ese tipo?

128
00:06:13,957 --> 00:06:17,293
Un fracasado. Viene todos los días
y se cree nuestro entrenador.

129
00:06:17,460 --> 00:06:20,004
Ron me tortura mentalmente.

130
00:06:22,924 --> 00:06:24,466
¿Hola?

131
00:06:28,305 --> 00:06:29,638
¿Por qué hiciste eso?

132
00:06:29,806 --> 00:06:31,307
¿Por qué me pegaste en la cara?

133
00:06:31,474 --> 00:06:33,485
No aparezcas de repente
frente a un negro.

134
00:06:33,535 --> 00:06:34,535
¡No nos gusta!

135
00:06:34,644 --> 00:06:36,770
Solo quería mostrarte
el disfraz para esta noche.

136
00:06:36,938 --> 00:06:38,147
¡Cielos!

137
00:06:39,274 --> 00:06:40,649
¿Cómo te fue?

138
00:06:42,444 --> 00:06:44,653
Lo aceptaron.

139
00:06:44,821 --> 00:06:46,697
- Me dieron luz verde.
- ¡Sí!

140
00:06:46,865 --> 00:06:49,283
¡Me alegro por ti! ¡Lo sabía! ¡Sí!

141
00:06:49,451 --> 00:06:51,952
Y por eso esta noche
iremos a la fiesta con mucho estilo.

142
00:06:52,120 --> 00:06:53,329
¿En serio quieres hacerlo?

143
00:06:53,496 --> 00:06:54,997
Será como una reunión de exalumnos.

144
00:06:55,540 --> 00:06:56,790
¡Sí!

145
00:06:57,042 --> 00:06:58,500
No sé.

146
00:06:58,668 --> 00:07:01,170
Hacen una fiesta de disfraces
a mediados de junio.

147
00:07:01,338 --> 00:07:02,671
Es lo que decía la invitación.

148
00:07:02,839 --> 00:07:03,839
No sé. No tiene sentido.

149
00:07:04,007 --> 00:07:05,007
Te diré qué tiene sentido.

150
00:07:05,508 --> 00:07:09,470
Humillaremos a todo el mundo.
Somos fantasmas.

151
00:07:10,055 --> 00:07:11,055
Te ves ridículo.

152
00:07:11,181 --> 00:07:12,681
Entonces ¿qué tal esos?

153
00:07:13,350 --> 00:07:14,683
¿Mis equipos de policía?

154
00:07:14,851 --> 00:07:16,143
- No.
- ¿Por qué?

155
00:07:16,311 --> 00:07:17,311
No.

156
00:07:17,312 --> 00:07:18,687
Entonces ¿cuál, aguafiestas...

157
00:07:18,897 --> 00:07:20,898
...policías o fantasmas? Elige.

158
00:07:26,863 --> 00:07:28,030
Nos vemos ridículos.

159
00:07:28,198 --> 00:07:30,366
¿Qué dices? Nos vemos geniales.

160
00:07:30,533 --> 00:07:33,494
Parezco Danny Glover
antes de ser viejo para personajes así.

161
00:07:33,662 --> 00:07:35,537
Estos chalecos antibalas
son muy pesados.

162
00:07:35,705 --> 00:07:37,498
Porque son de verdad.

163
00:07:37,666 --> 00:07:38,874
- ¿Sí?
- Sí.

164
00:07:39,042 --> 00:07:40,501
- ¿Todo es real?
- Todo.

165
00:07:40,669 --> 00:07:41,877
¿Las pistolas también?

166
00:07:42,045 --> 00:07:43,253
Sí, pero no funcionan.

167
00:07:43,755 --> 00:07:45,214
¿Por qué no?

168
00:07:52,555 --> 00:07:54,390
Vino la policía.

169
00:07:54,557 --> 00:07:56,892
Idiota.

170
00:07:57,060 --> 00:07:58,060
¿Por qué?

171
00:07:58,228 --> 00:08:01,355
Porque no es una fiesta de disfraces,
es una mascarada.

172
00:08:01,523 --> 00:08:03,065
Es lo mismo.

173
00:08:03,233 --> 00:08:05,275
No lo es.

174
00:08:05,443 --> 00:08:06,443
Está bien, relájate.

175
00:08:06,444 --> 00:08:08,195
No lo es. ¿Adónde vas?

176
00:08:08,363 --> 00:08:09,613
¡Hola! ¡Felicitaciones!

177
00:08:09,781 --> 00:08:11,532
- ¡Es Justin!
- ¡Hola!

178
00:08:11,700 --> 00:08:14,702
Ryan dijo que eras
un diseñador de videojuegos exitoso.

179
00:08:16,287 --> 00:08:17,621
No diría exitoso...

180
00:08:18,415 --> 00:08:21,458
...pero sin duda trabajo en los juegos.

181
00:08:21,626 --> 00:08:24,253
¡Por favor! ¡Dijo que acabas
de vender un juego genial!

182
00:08:24,421 --> 00:08:27,297
¿Cómo se llamaba? Lo tuitearé.

183
00:08:31,094 --> 00:08:32,928
Patrullero contra zombis.

184
00:08:33,096 --> 00:08:34,638
Patru-llero contra zombis.

185
00:08:34,806 --> 00:08:35,806
Contra bomberos.

186
00:08:35,932 --> 00:08:37,641
Patru-llero contra zombis
contra bomberos.

187
00:08:40,395 --> 00:08:42,104
Qué bueno verte.

188
00:08:44,733 --> 00:08:48,652
<i>Qué partido. De ida y vuelta.</i>

189
00:08:51,281 --> 00:08:52,740
<i>Vaya desempeño de este hombre...</i>

190
00:08:52,907 --> 00:08:55,242
<i>...el gran mariscal de campo,
Ryan O'Malley...</i>

191
00:08:55,410 --> 00:08:58,120
¿Quién es ese tipo tan guapo?

192
00:08:58,455 --> 00:09:00,956
<i>O'Malley recibe la pelota,
evita la carga.</i>

193
00:09:01,124 --> 00:09:03,834
<i>No hay nadie para recibir.
O'Malley la llevará él mismo.</i>

194
00:09:04,002 --> 00:09:06,295
<i>Avanza por el terreno,
supera a Chandler.</i>

195
00:09:06,463 --> 00:09:09,131
<i>Faltan 20 yardas.
Dos hombres lo persiguen. 10.</i>

196
00:09:09,299 --> 00:09:12,134
<i>Cinco. ¡Anota!</i>

197
00:09:12,469 --> 00:09:14,136
<i>¡Lo logró! ¡Vaya corrida!</i>

198
00:09:14,304 --> 00:09:16,430
<i>O'Malley anotó. ¡Lo logró!</i>

199
00:09:16,598 --> 00:09:17,931
<i>¡Vaya corrida!</i>

200
00:09:18,016 --> 00:09:20,809
<i>Ryan O'Malley ha anotado
uno de los mejores...</i>

201
00:09:20,977 --> 00:09:22,478
Sabía que le ganaría a esos dos.

202
00:09:25,607 --> 00:09:27,441
<i>Fue una actuación estelar de O'Malley...</i>

203
00:09:27,609 --> 00:09:31,195
<i>...el joven jugador del que esperamos
ver mucho en el futuro...</i>

204
00:09:33,448 --> 00:09:34,531
¡O'Malley!

205
00:09:34,699 --> 00:09:37,284
¡Sí!

206
00:09:37,827 --> 00:09:40,162
¡Vinieron todos! ¡Qué bueno verlos!

207
00:09:40,330 --> 00:09:41,789
Estaba mirando el partido.

208
00:09:42,499 --> 00:09:45,000
¿Qué pasó?
Creíamos que serías profesional.

209
00:09:45,168 --> 00:09:48,337
Sí, claro, pero la lesión...

210
00:09:48,505 --> 00:09:49,963
¿No promocionaste un antiherpético?

211
00:09:50,131 --> 00:09:52,299
¡Sí! Estuvo genial, ¿verdad?

212
00:09:52,404 --> 00:09:53,404
Entonces ¿eres actor?

213
00:09:53,510 --> 00:09:56,053
No, me encontraron
en un centro comercial.

214
00:09:56,221 --> 00:09:58,222
Estuve formando niños...

215
00:09:58,389 --> 00:10:00,057
...enseñándoles
los pormenores de fútbol.

216
00:10:00,225 --> 00:10:03,644
Cómo jugar bien.
Para retribuirle a la comunidad.

217
00:10:03,812 --> 00:10:05,312
Pero ¿de qué trabajas?

218
00:10:06,523 --> 00:10:09,233
Trabajé en varias cosas.
Les dije que hice el anuncio.

219
00:10:09,400 --> 00:10:11,193
No, pregunto cuál es tu carrera.

220
00:10:12,737 --> 00:10:14,822
¿Qué quieres...?

221
00:10:16,491 --> 00:10:19,868
Es O'Malley. Ese es su trabajo.

222
00:10:20,036 --> 00:10:21,703
- Sí.
- ¿Verdad?

223
00:10:21,871 --> 00:10:23,705
¿Te vas? ¿Se van con él?

224
00:10:23,873 --> 00:10:25,207
Se van todos.

225
00:10:26,376 --> 00:10:29,211
¿Qué le pasó a ese tipo?

226
00:10:33,550 --> 00:10:35,050
Ryan.

227
00:10:35,218 --> 00:10:36,552
Aguarda.

228
00:10:46,396 --> 00:10:48,730
Hoy no vendí el juego.

229
00:10:51,276 --> 00:10:52,901
Lo sé, Justin.

230
00:10:56,406 --> 00:10:58,574
Los Ángeles no es para mí, hermano.

231
00:10:58,741 --> 00:11:00,868
Volveré a Ohio.

232
00:11:03,705 --> 00:11:05,080
¿Estás bien?

233
00:11:07,417 --> 00:11:09,293
Yo también.

234
00:11:09,919 --> 00:11:11,420
Yo también.

235
00:11:40,825 --> 00:11:41,875
¡Oficial!

236
00:11:41,993 --> 00:11:42,993
¡Oficial!

237
00:11:43,828 --> 00:11:45,287
¡Oficial!

238
00:11:49,000 --> 00:11:52,252
¡Es una búsqueda del tesoro!
¡Tenemos que besar a un policía!

239
00:12:08,645 --> 00:12:09,645
Eso fue inusual.

240
00:12:09,979 --> 00:12:11,271
Sí.

241
00:12:14,984 --> 00:12:16,318
¡Quieto!

242
00:12:16,986 --> 00:12:18,654
Ustedes, ¡quietos!

243
00:12:18,821 --> 00:12:20,948
Todo el mundo quieto.

244
00:12:25,536 --> 00:12:26,787
¿Qué diablos?

245
00:12:26,955 --> 00:12:28,789
Continúen. Todos están a salvo.

246
00:12:29,165 --> 00:12:30,332
Continúen.

247
00:12:31,209 --> 00:12:32,542
Te estoy vigilando.

248
00:12:32,710 --> 00:12:33,710
Continúen.

249
00:12:35,275 --> 00:12:36,275
Cielos.

250
00:12:36,381 --> 00:12:38,340
Justin, tienes que hacerlo.

251
00:12:40,885 --> 00:12:42,118
¡Policía! ¡Quieto!

252
00:12:43,388 --> 00:12:44,388
Fue mi culpa.

253
00:12:44,806 --> 00:12:45,973
Policías estúpidos.

254
00:12:47,016 --> 00:12:48,517
No dejes la escuela.

255
00:12:49,185 --> 00:12:50,560
Sí, ellos creen que somos de verdad.

256
00:12:50,728 --> 00:12:52,854
Seamos policías.

257
00:12:55,483 --> 00:12:57,526
Vaya. ¿Qué tenemos aquí?

258
00:12:58,486 --> 00:13:00,195
¿Qué tienes en la mano?

259
00:13:00,488 --> 00:13:02,030
Marihuana.

260
00:13:02,365 --> 00:13:03,907
Oficiales, esto es--

261
00:13:09,539 --> 00:13:11,498
Esta hierba está muy buena.

262
00:13:12,083 --> 00:13:13,750
¿Esto es en serio?

263
00:13:16,713 --> 00:13:17,879
Fuma.

264
00:13:22,885 --> 00:13:25,429
No exhales.
Aguanta. Con calma.

265
00:13:25,722 --> 00:13:27,556
Con calma, Justin,
no tendremos problemas.

266
00:13:38,860 --> 00:13:42,237
Hasta los policías piensan que lo somos.

267
00:13:43,072 --> 00:13:44,072
¡Sí!

268
00:13:46,242 --> 00:13:47,284
Mira quiénes están ahí.

269
00:13:47,952 --> 00:13:49,202
Mira.

270
00:13:49,412 --> 00:13:51,413
Sabía que volveríamos a ver
a estos idiotas.

271
00:13:51,581 --> 00:13:52,581
Detente.

272
00:13:52,749 --> 00:13:53,749
- ¿Hablas en serio?
- Sí.

273
00:13:53,750 --> 00:13:55,125
Están en Georgie's. Detente.

274
00:13:56,169 --> 00:13:59,004
Es injusto. Hago mis pagos.

275
00:13:59,172 --> 00:14:01,715
No hablo. Hace 32 años que estamos aquí.

276
00:14:01,883 --> 00:14:04,384
Es toda mi vida. Es mi familia.

277
00:14:04,552 --> 00:14:06,053
Georgie, piénsalo bien.

278
00:14:06,346 --> 00:14:09,389
Si Mossi aprecia tu negocio,
lo haces tu socio.

279
00:14:09,557 --> 00:14:11,016
Pero nunca pedí un socio.

280
00:14:11,184 --> 00:14:13,352
No te pide permiso.

281
00:14:13,770 --> 00:14:15,395
Sabes que no somos policías, ¿verdad?

282
00:14:15,563 --> 00:14:16,605
Cúbreme a las seis.

283
00:14:16,773 --> 00:14:18,273
- ¿A las seis?
- Cúbreme las espaldas.

284
00:14:18,441 --> 00:14:19,441
No hables como policía.

285
00:14:19,525 --> 00:14:20,553
Al diablo.

286
00:14:20,603 --> 00:14:22,903
Hablar como ellos es
parte de la diversión.

287
00:14:24,113 --> 00:14:25,197
Llegamos.

288
00:14:25,365 --> 00:14:27,783
Tenemos un 418.

289
00:14:27,950 --> 00:14:31,119
- ¿Cómo?
- ¿Por qué no les dices qué es un 418?

290
00:14:31,287 --> 00:14:33,121
- No sé.
- Diles.

291
00:14:33,456 --> 00:14:36,291
Y tú pareces sospechoso.

292
00:14:36,793 --> 00:14:38,585
Pongan las manos donde pueda verlas.
¡Todos!

293
00:14:38,753 --> 00:14:40,462
¡Pongan las manos donde pueda verlas!

294
00:14:43,466 --> 00:14:45,133
¿Qué pasa allí? Vamos.

295
00:14:45,635 --> 00:14:48,053
- Cúbreme a las seis.
- No digas eso.

296
00:14:48,596 --> 00:14:49,788
¿Qué...?

297
00:14:50,556 --> 00:14:54,267
Oigan, suban aquí los dos. Ahora mismo.

298
00:14:56,979 --> 00:14:58,313
- ¿Te conozco?
- Ahora sí.

299
00:14:58,481 --> 00:15:00,482
Todo el mundo afuera. Ahora mismo.

300
00:15:00,733 --> 00:15:01,942
¡Ahora!

301
00:15:02,110 --> 00:15:03,218
¡Afuera!

302
00:15:05,780 --> 00:15:08,156
Dense la vuelta.
Pongan las manos sobre el vehículo.

303
00:15:08,574 --> 00:15:09,658
Ahora. Las manos sobre el vehículo.

304
00:15:10,785 --> 00:15:11,893
Amigo.

305
00:15:13,496 --> 00:15:14,496
Tómame una foto.

306
00:15:14,622 --> 00:15:16,164
- ¿Para qué?
- Para Facebook.

307
00:15:19,335 --> 00:15:20,427
Gracias.

308
00:15:20,586 --> 00:15:21,920
Bien, dense vuelta.

309
00:15:22,171 --> 00:15:23,630
Rápido. Dense vuelta.

310
00:15:25,007 --> 00:15:28,301
Este vehículo estuvo implicado
en un accidente con fuga.

311
00:15:28,845 --> 00:15:32,431
Y el auto que chocaron era muy caro.

312
00:15:33,182 --> 00:15:37,352
Valía entre $15.000 y $27.000.

313
00:15:38,020 --> 00:15:40,272
$27--
$27.000.

314
00:15:40,440 --> 00:15:41,690
- Compañero.
- Lo siento.

315
00:15:41,858 --> 00:15:44,860
Hazles la prueba de sobriedad.
Realizaré un 402 al vehículo.

316
00:15:45,027 --> 00:15:46,027
¿Qué es un 402?

317
00:15:46,487 --> 00:15:48,363
Registro e incautación.

318
00:15:50,950 --> 00:15:52,868
Oigan.

319
00:15:53,453 --> 00:15:54,953
¿Qué tal la noche?

320
00:15:55,830 --> 00:15:57,372
Un 402.

321
00:15:59,208 --> 00:16:01,042
Manos en la cabeza, por favor.

322
00:16:03,796 --> 00:16:05,338
Háganme unos giros.

323
00:16:07,884 --> 00:16:09,050
Eso es.

324
00:16:09,218 --> 00:16:10,302
De acuerdo.

325
00:16:10,636 --> 00:16:12,304
No puede conducir...

326
00:16:13,014 --> 00:16:15,056
...con burbon en...

327
00:16:16,142 --> 00:16:17,184
¿Qué más?

328
00:16:18,144 --> 00:16:21,021
Movimiento pélvico. Sin bajar las manos.

329
00:16:21,856 --> 00:16:23,231
Así.

330
00:16:23,399 --> 00:16:24,983
Así.

331
00:16:27,528 --> 00:16:28,737
¡Vaya!

332
00:16:29,071 --> 00:16:30,205
Ahora...

333
00:16:30,823 --> 00:16:32,365
...bailen con las piernas abiertas.

334
00:16:32,533 --> 00:16:33,867
Presten atención al trasero.

335
00:16:34,202 --> 00:16:35,744
¿Qué pasa con el trasero?

336
00:16:35,912 --> 00:16:37,746
Háganlo. Gánense el dinero.

337
00:16:38,080 --> 00:16:40,040
Bailen sin inhibición,
como si les pagaran.

338
00:16:41,334 --> 00:16:43,919
Con esto pagaré la lavandería
por una semana. Gracias.

339
00:16:48,257 --> 00:16:49,508
¡Sí!

340
00:16:52,762 --> 00:16:54,262
¿Cuándo dejaron de bailar?

341
00:16:57,767 --> 00:17:00,393
Y esto va ahí.

342
00:17:01,604 --> 00:17:04,064
Bien, espero que les sirva de lección.

343
00:17:04,168 --> 00:17:05,169
¿Quiénes son?

344
00:17:05,274 --> 00:17:06,608
¿Quiénes somos?

345
00:17:07,777 --> 00:17:09,319
¿Por qué no les dices quiénes somos?

346
00:17:09,487 --> 00:17:11,404
Somos la ley, gallina.

347
00:17:11,572 --> 00:17:12,948
¡Sí! Eso fue genial.

348
00:17:13,115 --> 00:17:14,741
- Me gustó decirlo.
- ¡Sí!

349
00:17:14,909 --> 00:17:17,452
Lo oíste. Somos la ley, gallina.

350
00:17:17,745 --> 00:17:21,456
Somos los nuevos alguaciles del pueblo.
¿De acuerdo?

351
00:17:21,624 --> 00:17:24,501
Suban al vehículo y márchense.

352
00:17:25,419 --> 00:17:26,628
Ahora.

353
00:17:29,090 --> 00:17:31,967
¡Sí! ¡Bien!

354
00:17:41,477 --> 00:17:42,978
Es lo que necesitábamos.

355
00:17:43,145 --> 00:17:44,521
¿Cuánto tiempo haremos esto?

356
00:17:44,689 --> 00:17:47,440
¿Por qué arruinas todo?
Solo disfruta de la noche.

357
00:17:47,608 --> 00:17:48,817
Hola.

358
00:17:49,110 --> 00:17:52,153
Lo siento.
No tenía idea de que eras policía.

359
00:17:53,489 --> 00:17:55,991
- No, en realidad no lo soy.
- ¿Qué dices?

360
00:17:56,158 --> 00:17:57,784
Somos más que policías.

361
00:17:57,952 --> 00:18:00,203
Sí, colaboramos
con todas las unidades intensas.

362
00:18:00,371 --> 00:18:01,788
SWAT, FBI.

363
00:18:01,998 --> 00:18:04,165
El otro día, estábamos en un 5150...

364
00:18:04,333 --> 00:18:07,502
...y aparece un tipo
con una escopeta de cañón recortado.

365
00:18:07,712 --> 00:18:08,712
¡Pum!

366
00:18:09,171 --> 00:18:10,171
¿Qué estás...?

367
00:18:10,339 --> 00:18:12,173
Miro detrás de mí, y J-Rock...

368
00:18:12,341 --> 00:18:15,343
...le mete un tiro en el pecho
y dos en las bolas.

369
00:18:15,553 --> 00:18:16,970
Uno en cada bola.

370
00:18:17,138 --> 00:18:18,138
Vaya, ¿en serio?

371
00:18:18,139 --> 00:18:19,806
No, no le disparo a los testículos.

372
00:18:19,974 --> 00:18:21,891
Que no te engañe su cara humilde.

373
00:18:22,059 --> 00:18:24,978
En la policía hablamos sobre ello.
Pensamos que necesita un buen...

374
00:18:25,229 --> 00:18:27,063
...masaje en la espalda.

375
00:18:30,901 --> 00:18:31,985
De acuerdo.

376
00:18:32,862 --> 00:18:33,862
Soy Josie.

377
00:18:34,363 --> 00:18:35,363
Encantado de conocerte.

378
00:18:35,364 --> 00:18:36,990
Encantada de conocerte también...

379
00:18:37,867 --> 00:18:38,867
Chang.

380
00:18:40,328 --> 00:18:42,662
Chang. Sí.

381
00:18:43,080 --> 00:18:44,080
Chang, sí.

382
00:18:44,206 --> 00:18:46,583
Es mi nombre. Es el apellido.

383
00:18:47,877 --> 00:18:49,377
Chang te agradece.

384
00:18:51,339 --> 00:18:53,006
Eso fue racista. Lo siento.

385
00:18:53,174 --> 00:18:54,382
Eres gracioso.

386
00:18:55,885 --> 00:18:59,596
Estoy segura de que nos veremos,
oficial Chang.

387
00:19:00,348 --> 00:19:02,057
¡Cielos!

388
00:19:06,395 --> 00:19:08,438
Le gustas, Justin.

389
00:19:08,606 --> 00:19:10,106
¡No se juega con la ley!

390
00:19:11,567 --> 00:19:13,193
- ¡No se juega con la ley!
- ¡Sí!

391
00:19:13,736 --> 00:19:15,028
¡Sí!

392
00:19:31,545 --> 00:19:32,796
Tenemos un problema.

393
00:19:34,423 --> 00:19:37,884
Unos policías impidieron
que Georgie firmara.

394
00:19:39,220 --> 00:19:40,804
¿Qué policías?

395
00:19:41,097 --> 00:19:42,806
Popo-policías.

396
00:19:43,391 --> 00:19:44,599
Sí.

397
00:19:45,768 --> 00:19:46,935
¿No les ofrecieron una rosquilla?

398
00:19:55,736 --> 00:19:58,279
Encuentren a esos policías.

399
00:20:00,449 --> 00:20:04,119
<i>Los gestos con las manos son cruciales
en situaciones de vida o muerte.</i>

400
00:20:04,286 --> 00:20:06,663
El más importante
corresponde al Código 4.

401
00:20:06,956 --> 00:20:08,623
<i>Significa: "No hay peligro.</i>

402
00:20:08,833 --> 00:20:10,166
<i>Todos estamos bien".</i>

403
00:20:10,334 --> 00:20:12,460
Código 4. No hay peligro.

404
00:20:15,589 --> 00:20:17,465
<i>- ¿Cuál es el Código 387?</i>
- Robo importante.

405
00:20:17,633 --> 00:20:19,300
<i>- ¿Cuál es el Código 287?</i>
- Secuestro.

406
00:20:19,468 --> 00:20:20,468
Vigila a tu alrededor.

407
00:20:20,636 --> 00:20:22,303
Controla la situación.

408
00:20:26,475 --> 00:20:28,101
Hay que hacerlo de nuevo.

409
00:20:32,648 --> 00:20:34,023
Trabajando.

410
00:20:34,191 --> 00:20:35,358
Qué aburrido eres.

411
00:20:38,863 --> 00:20:42,991
Ford Crown Victoria 2009

412
00:20:44,535 --> 00:20:45,994
$2.000 dólares

413
00:20:46,370 --> 00:20:47,370
Uniforménonos, compañero.

414
00:20:47,496 --> 00:20:50,039
Eres extraño.
Muy extraño.

415
00:20:50,332 --> 00:20:52,667
<i>Recuerda los tres pasos esenciales
de la defensa propia.</i>

416
00:20:52,835 --> 00:20:54,836
Por supuesto.
Es la técnica de la que te hablé.

417
00:20:55,004 --> 00:20:56,713
¿Listo? Juguemos, Joey.

418
00:20:58,007 --> 00:20:59,174
Intenta matarme.

419
00:20:59,341 --> 00:21:01,509
Tú eres el malo, el drogadicto,
yo, el policía. Vamos.

420
00:21:01,677 --> 00:21:04,012
Atácame.

421
00:21:08,476 --> 00:21:09,851
- ¡Me apuñalaste, maldito!
- Perdón.

422
00:21:10,644 --> 00:21:11,644
Inténtalo.

423
00:21:11,645 --> 00:21:13,354
Muchas ventajas.

424
00:21:14,690 --> 00:21:16,191
¿Estás dentro, oficial Chang?

425
00:21:16,358 --> 00:21:17,358
No lo sé...

426
00:21:17,526 --> 00:21:20,028
CORREO NUEVO

427
00:21:21,030 --> 00:21:23,364
De: Todd Connors. Reunión de
Bomberos contra zombis a las 4:30

428
00:21:23,532 --> 00:21:26,075
Justin, tienes que tomar notas.

429
00:21:30,206 --> 00:21:32,540
Al diablo. Estoy dentro.

430
00:21:42,259 --> 00:21:45,053
¿Qué planes tienes?

431
00:21:45,221 --> 00:21:48,223
<i>¡Lo que se nos ocurra! ¡Somos policías!</i>

432
00:21:50,434 --> 00:21:51,851
Maldición.

433
00:21:52,019 --> 00:21:53,520
Maldición. Quieren que me detenga.

434
00:21:53,687 --> 00:21:54,729
<i>Tranquilo, Chang.</i>

435
00:21:54,897 --> 00:21:57,524
¿Tranquilo? No puedo. ¡Soy negro!

436
00:22:01,362 --> 00:22:04,447
Apague el motor y salga del auto.

437
00:22:04,615 --> 00:22:08,117
De acuerdo. Ya salgo.

438
00:22:08,786 --> 00:22:10,370
<i>Manos en la cabeza.</i>

439
00:22:10,538 --> 00:22:12,205
De acuerdo.

440
00:22:12,915 --> 00:22:14,874
¿Lleva puesto un uniforme de policía?

441
00:22:15,042 --> 00:22:16,584
- Oficial, puedo explicar...
- ¡Dese vuelta!

442
00:22:16,961 --> 00:22:18,419
Separe las piernas.

443
00:22:22,424 --> 00:22:23,424
¡No se resista!

444
00:22:23,592 --> 00:22:25,051
Oficial, ¿qué hace?

445
00:22:26,303 --> 00:22:27,804
¡Oficial!

446
00:22:27,972 --> 00:22:29,430
¡Te montaré!

447
00:22:29,598 --> 00:22:32,100
¡Cielos! ¿Qué pasa contigo?

448
00:22:32,268 --> 00:22:35,478
¡Deberías haber visto
la cara que pusiste!

449
00:22:36,105 --> 00:22:38,982
- Vaya. ¿De dónde lo sacaste?
- De eBay.

450
00:22:39,149 --> 00:22:41,109
- ¿De eBay?
- Sí, hay un montón.

451
00:22:41,610 --> 00:22:43,069
¿No es ilegal?

452
00:22:43,237 --> 00:22:44,404
No.

453
00:22:44,905 --> 00:22:46,614
Bueno, sí.

454
00:22:46,782 --> 00:22:48,157
Instalar las luces de patrulla lo es.

455
00:22:48,659 --> 00:22:50,577
<i>Tuve que ponerlas yo mismo.</i>

456
00:22:50,744 --> 00:22:52,078
¿Y el escudo de la Policía?

457
00:22:52,246 --> 00:22:53,246
Lo saqué de Internet.

458
00:22:53,414 --> 00:22:55,164
- Luego lo llevé a imprimir.
- ¿A imprimir?

459
00:22:56,458 --> 00:22:57,959
<i>Lo pegué yo mismo.</i>

460
00:22:58,127 --> 00:23:00,420
Es una locura.

461
00:23:00,921 --> 00:23:04,007
Es llevar las cosas al próximo nivel.

462
00:23:04,174 --> 00:23:05,967
Al próximo nivel.

463
00:23:19,690 --> 00:23:22,650
¿No es el tipo que cagó en la entrada?

464
00:23:22,818 --> 00:23:24,110
Es policía.

465
00:23:35,664 --> 00:23:36,998
Oficiales, ¿algún problema?

466
00:23:37,166 --> 00:23:38,666
¿Quieres ir a la cárcel?

467
00:24:02,566 --> 00:24:04,359
¡Aquí están!

468
00:24:04,902 --> 00:24:05,902
¿De qué hablas?

469
00:24:06,028 --> 00:24:08,488
De ir a un lugar divertido.

470
00:24:10,658 --> 00:24:12,200
¡Bien!

471
00:24:14,203 --> 00:24:15,328
¡Sí!

472
00:24:16,372 --> 00:24:17,497
¡Vaya!

473
00:24:17,831 --> 00:24:20,875
No. Somos policías de verdad.
Llevamos pistolas y...

474
00:24:21,043 --> 00:24:22,669
Pagamos $500 para ver sus traseros.

475
00:24:22,920 --> 00:24:25,380
¡Así que suban y muevan los pitos!

476
00:24:25,673 --> 00:24:26,881
¡Sí!

477
00:24:27,508 --> 00:24:29,175
Esta noche me cogen.

478
00:24:35,766 --> 00:24:37,392
Desvístete.

479
00:24:37,559 --> 00:24:39,060
Ven con mamá.

480
00:24:39,395 --> 00:24:40,728
¡Sí!

481
00:24:40,896 --> 00:24:43,523
Preparen los billetes, chicas.

482
00:24:43,691 --> 00:24:44,857
¡Hazlo espectacular!

483
00:24:45,025 --> 00:24:46,693
¡Sin tocar!

484
00:24:47,403 --> 00:24:48,569
¡Basta!

485
00:24:48,946 --> 00:24:50,405
¿Puedo bailar solamente?

486
00:24:53,701 --> 00:24:54,701
¿Qué?

487
00:24:54,910 --> 00:24:55,910
Cielos.

488
00:24:56,078 --> 00:24:58,079
Hubieran pagado más.

489
00:25:15,431 --> 00:25:18,766
Fumemos otro. Cierra las ventanillas.

490
00:25:20,102 --> 00:25:22,603
¡Aquí vamos!

491
00:25:29,778 --> 00:25:32,405
Luces muy diferente sin uniforme.

492
00:25:33,115 --> 00:25:34,907
¿Es un halago o un insulto?

493
00:25:35,784 --> 00:25:36,784
Muy bien, jovencita.

494
00:25:36,910 --> 00:25:40,413
Soy el policía,
así que haré el resto de las preguntas.

495
00:25:40,581 --> 00:25:42,081
- De acuerdo.
- Para empezar.

496
00:25:43,125 --> 00:25:44,959
¿Cómo es que no tienes novio?

497
00:25:46,128 --> 00:25:49,505
Para ser sincera, Justin, tengo
un gusto pésimo para elegir hombres.

498
00:25:49,965 --> 00:25:51,799
- Gracias.
- No, digo...

499
00:25:52,760 --> 00:25:54,635
Atraigo mucho a los locos.

500
00:25:54,803 --> 00:25:56,971
- Dame un ejemplo.
- Bien.

501
00:25:57,139 --> 00:25:59,974
Justo ahora,
un tipo viene a molestarme al trabajo.

502
00:26:00,142 --> 00:26:03,436
Generalmente le diría que se vaya...

503
00:26:03,812 --> 00:26:07,148
...pero este provoca miedo.

504
00:26:07,316 --> 00:26:10,985
La próxima vez que vaya,
dile que quiero su número.

505
00:26:12,321 --> 00:26:14,155
En serio, es mi tipo de hombre.

506
00:26:16,200 --> 00:26:17,825
Vaya, ¿es de verdad?

507
00:26:18,202 --> 00:26:19,660
Sí, a veces me pasa.

508
00:26:20,829 --> 00:26:22,205
Me gusta.

509
00:26:22,664 --> 00:26:23,998
Tú me gustas.

510
00:26:27,503 --> 00:26:30,004
Debo decirte algo.

511
00:26:30,172 --> 00:26:31,172
¿Qué?

512
00:26:31,173 --> 00:26:33,174
Parecerá una locura.

513
00:26:33,342 --> 00:26:36,469
<i>Oficial Chang,
habla la Policía de Los Ángeles...</i>

514
00:26:36,637 --> 00:26:40,056
<i>...deje de asustar a esa chica
y vuelva al trabajo.</i>

515
00:26:42,017 --> 00:26:43,434
¡Bien!

516
00:26:45,479 --> 00:26:46,646
Debo decirle.

517
00:26:46,814 --> 00:26:47,980
Es una chica muy buena.

518
00:26:48,148 --> 00:26:50,691
Y piensa que soy Denzel
<i>en Día de entrenamiento.</i>

519
00:26:50,859 --> 00:26:52,193
Más bien Ethan Hawke.

520
00:26:53,529 --> 00:26:54,821
¿Qué es eso? ¿Qué son?

521
00:26:54,988 --> 00:26:55,988
¿Esto?

522
00:26:56,156 --> 00:26:58,366
- ¿Las cosiste?
- Me ascendí a sargento.

523
00:26:58,534 --> 00:26:59,992
¿Te ascendiste a ti mismo?

524
00:27:00,160 --> 00:27:01,202
Me pareció que lo merecía.

525
00:27:01,370 --> 00:27:02,662
No enloquezcas con esto.

526
00:27:02,830 --> 00:27:04,205
¡No enloquezco, Chang!

527
00:27:05,207 --> 00:27:06,415
Deja de llamarme Chang.

528
00:27:06,583 --> 00:27:08,334
Mira el nombre de tu placa.

529
00:27:08,502 --> 00:27:11,754
Me encantaría conocer al chino de 1,90 m
que entra en este uniforme.

530
00:27:11,922 --> 00:27:13,756
<i>A todas las unidades,
hay un 2735 en curso...</i>

531
00:27:13,924 --> 00:27:17,176
- Cállate, quiero oír.
<i>- Un 2735 en curso...</i>

532
00:27:17,344 --> 00:27:19,554
Altercado doméstico.
Qué bueno. Vayamos.

533
00:27:21,890 --> 00:27:22,890
No. ¿Qué haces?

534
00:27:23,058 --> 00:27:24,392
- Sí.
- ¡No!

535
00:27:24,560 --> 00:27:25,935
Sí, hagámoslo bien.

536
00:27:26,103 --> 00:27:27,520
¡No!

537
00:27:28,063 --> 00:27:29,063
¡No!

538
00:27:29,064 --> 00:27:31,107
- ¡Hagámoslo!
- ¡No!

539
00:27:31,275 --> 00:27:32,400
¡Soy sargento!

540
00:27:35,279 --> 00:27:38,406
- Te mataré, Justin.
- Yo te mataré a ti.

541
00:27:38,574 --> 00:27:42,034
<i>Las sospechosas son tres mujeres,
de unos 20 años, quizá alcoholizadas.</i>

542
00:27:42,202 --> 00:27:44,287
Eso sí que es bueno.

543
00:27:45,414 --> 00:27:47,373
¡Encendamos la sirena!

544
00:27:55,549 --> 00:27:56,591
¿Y si aparece la policía?

545
00:27:56,758 --> 00:28:00,469
¿Bromeas? Al menos les tomará una hora.
Es un altercado doméstico.

546
00:28:00,537 --> 00:28:01,537
¿Cómo lo sabes?

547
00:28:01,597 --> 00:28:03,598
¿Por qué no te callas
y me dejas trabajar?

548
00:28:03,932 --> 00:28:04,974
- Espera.
- ¿Qué?

549
00:28:05,142 --> 00:28:06,142
¿Cuál es el plan?

550
00:28:06,226 --> 00:28:08,936
Controlar la situación.

551
00:28:09,104 --> 00:28:11,105
- Es lo que decía el video de YouTube.
- ¿YouTube?

552
00:28:13,317 --> 00:28:14,942
¡Policía! ¡Abran!

553
00:28:15,110 --> 00:28:16,444
- Esperaré en el auto.
- ¡Chang!

554
00:28:16,612 --> 00:28:18,446
Regresa. Eres mi compañero--

555
00:28:18,614 --> 00:28:20,281
¡Gracias a Dios que vinieron!

556
00:28:20,490 --> 00:28:22,116
Sí, gracias a Dios que vinimos.

557
00:28:22,284 --> 00:28:24,243
Sin duda. ¿Cuál es el problema, señora?

558
00:28:24,411 --> 00:28:27,246
Son mis compañeras
de fraternidad. Apúrense.

559
00:28:29,124 --> 00:28:30,458
Compañeras de fraternidad.

560
00:28:30,626 --> 00:28:32,168
Creí que ibas a esperar en el auto.

561
00:28:32,836 --> 00:28:33,961
No.

562
00:28:34,671 --> 00:28:35,922
Ibas a esperar en el auto.

563
00:28:36,089 --> 00:28:37,632
- Apártate.
- ¡Tú apártate!

564
00:28:37,799 --> 00:28:40,301
Soy el sargento, Chang. Entro primero.

565
00:28:43,305 --> 00:28:44,597
¿Qué diablos?

566
00:28:44,765 --> 00:28:46,182
Vete.

567
00:28:48,310 --> 00:28:49,810
Me voy.

568
00:28:49,978 --> 00:28:52,104
¡Chang!

569
00:28:52,272 --> 00:28:54,357
Debemos controlar la situación.

570
00:28:54,524 --> 00:28:56,609
¿Bromeas?

571
00:28:57,319 --> 00:28:58,945
¡Oigan! ¡Deténganse!

572
00:28:59,112 --> 00:29:00,988
¡Controlo la situación!

573
00:29:01,156 --> 00:29:02,531
- ¡Dame el teléfono!
- ¡Te haré pedazos!

574
00:29:02,699 --> 00:29:03,699
¡Auxilio!

575
00:29:05,327 --> 00:29:06,369
Controlaré la situación--

576
00:29:07,329 --> 00:29:08,871
Chang, ¡auxilio!

577
00:29:09,498 --> 00:29:11,832
- ¡Bien!
- ¡No me toque!

578
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
¡Cálmese, señor!

579
00:29:13,168 --> 00:29:14,168
¿Cómo?

580
00:29:14,169 --> 00:29:15,962
¡Es una señora!

581
00:29:17,798 --> 00:29:20,967
Ustedes parecen dos damas con clase.

582
00:29:21,134 --> 00:29:22,468
- Manejemos esto como adultos.
- Sí.

583
00:29:22,636 --> 00:29:23,970
- ¿Cómo se llama?
- Preciosa.

584
00:29:24,074 --> 00:29:25,074
No es nada preciosa.

585
00:29:25,180 --> 00:29:26,347
- ¿El nombre verdadero?
- Preciosa.

586
00:29:26,515 --> 00:29:27,640
Pero cuando nació, ¿cuál...?

587
00:29:27,808 --> 00:29:29,642
No el nombre de pandillera o de nudista.

588
00:29:29,810 --> 00:29:30,977
Preciosa.

589
00:29:31,228 --> 00:29:33,562
Señora, por última vez,
¿cuál es su nombre?

590
00:29:34,022 --> 00:29:35,022
Me llamo Preciosa.

591
00:29:35,023 --> 00:29:37,692
- Preciosa, es genial.
- Es un nombre muy bonito.

592
00:29:37,859 --> 00:29:41,028
Preciosa, lindo nombre,
cuéntenos qué pasa.

593
00:29:41,196 --> 00:29:43,990
¡Lo que pasa es
que ella quiere robarme a mi novio!

594
00:29:44,157 --> 00:29:47,201
¡No es verdad!
¡Su novio me envía mensajes!

595
00:29:47,369 --> 00:29:49,370
¡Claro que no!
¡Eres una perra mentirosa!

596
00:29:49,538 --> 00:29:51,872
Perra, ¡vuelve a llamarme perra
y verás lo que pasa!

597
00:29:52,040 --> 00:29:53,249
No vuelva a llamarla así.

598
00:29:53,417 --> 00:29:54,583
Haremos esto. Deme el teléfono.

599
00:29:54,751 --> 00:29:55,835
- ¿Qué hace?
- ¡Basta!

600
00:29:56,044 --> 00:29:57,044
Quiero ir a casa.

601
00:29:57,170 --> 00:29:58,879
Basta, somos policías. Actúa como tal.

602
00:29:59,256 --> 00:30:02,383
Leeré la parte de D'Andre,
el hombre del que hablamos.

603
00:30:03,927 --> 00:30:06,053
- ¡JaQuandae!
- JaQuandae.

604
00:30:06,388 --> 00:30:08,889
- Tú lee la parte de JaQuanda.
- No lo haré.

605
00:30:09,057 --> 00:30:10,558
"¿Qué haces?"

606
00:30:10,726 --> 00:30:13,060
- ¿Por qué interpretas al hombre?
- ¡Justin!

607
00:30:13,770 --> 00:30:15,021
"¿Qué haces?"

608
00:30:16,231 --> 00:30:19,442
"Tomo sopa.
Estoy tratando de perder peso".

609
00:30:19,609 --> 00:30:20,735
Y lo hice.

610
00:30:21,028 --> 00:30:23,612
- "No tienes que perder nada".
- Gracias.

611
00:30:23,780 --> 00:30:25,072
"Así eres muy atractiva".

612
00:30:25,407 --> 00:30:28,284
"D'Andre, no vuelvas
a mandarme mensajes".

613
00:30:28,452 --> 00:30:29,535
¿Ve?

614
00:30:30,579 --> 00:30:32,705
"A menos que quieras acostarte conmigo".

615
00:30:32,873 --> 00:30:35,082
¡Eso es sexo!

616
00:30:42,132 --> 00:30:43,632
¡Puedes con esto, J!

617
00:30:43,800 --> 00:30:45,217
¿Estás demente?

618
00:30:48,263 --> 00:30:50,431
- ¡Lo siento!
- ¡Claro que no!

619
00:30:52,059 --> 00:30:53,434
¡Lo sentí yo!

620
00:30:54,978 --> 00:30:56,395
¡Yo sentí la humedad!

621
00:30:56,563 --> 00:30:58,606
¡Golpeaste a mi amiga!
¿Por qué lo hiciste?

622
00:30:58,940 --> 00:31:02,109
J, ¡controla la situación!

623
00:31:07,949 --> 00:31:09,191
¡No!

624
00:31:10,118 --> 00:31:12,578
¡Te lo buscaste!

625
00:31:21,129 --> 00:31:23,089
Ni lo menciones.

626
00:31:23,256 --> 00:31:25,091
Te lo buscaste.

627
00:31:28,470 --> 00:31:32,848
- ¿Duele?
- Sí. Todavía duele.

628
00:31:33,016 --> 00:31:35,476
¿Cuántos tipos malos había?

629
00:31:36,520 --> 00:31:40,773
Dos, pero la pequeña peleaba muy bien.

630
00:31:40,941 --> 00:31:42,066
- ¿Una mujer?
- ¿Cómo?

631
00:31:42,234 --> 00:31:43,234
Dijiste "pequeña".

632
00:31:43,235 --> 00:31:46,070
No. ¿Por qué diría "pequeña"?
Peleo con tipos.

633
00:31:48,532 --> 00:31:51,200
Eso sí que me asusta.

634
00:31:51,368 --> 00:31:52,868
Gracias.

635
00:31:53,036 --> 00:31:54,829
Es genial
que seas maquilladora. Maravilloso.

636
00:31:54,996 --> 00:31:56,539
Sí, intento serlo.

637
00:31:56,706 --> 00:31:58,999
- ¿A qué te refieres?
- No sé.

638
00:31:59,167 --> 00:32:02,253
No soy maquilladora. Soy mesera.

639
00:32:02,421 --> 00:32:04,171
Cuando veo la realidad y--

640
00:32:04,339 --> 00:32:05,798
No debes renunciar a los sueños.

641
00:32:05,966 --> 00:32:07,591
Mira todo lo que hiciste.

642
00:32:07,759 --> 00:32:10,553
Es lo último que debes hacer.

643
00:32:10,887 --> 00:32:13,013
O te arrepentirás el resto de tu vida.

644
00:32:14,015 --> 00:32:15,015
Sí, eso supongo.

645
00:32:15,767 --> 00:32:18,185
Qué perspicaz para un policía rudo.

646
00:32:19,354 --> 00:32:20,938
Josie, espera.

647
00:32:23,024 --> 00:32:24,275
Debo decirte algo.

648
00:32:24,818 --> 00:32:25,985
Este...

649
00:32:26,361 --> 00:32:28,237
Este no soy yo.

650
00:32:31,741 --> 00:32:33,868
Josie. Espera.

651
00:32:34,244 --> 00:32:35,244
Josie...

652
00:32:35,328 --> 00:32:38,706
Debo decirte algo. No soy policía.

653
00:32:38,874 --> 00:32:39,874
Soy policía.

654
00:32:39,875 --> 00:32:42,751
¡Rayos, soy policía!
¡Soy un maldito policía!

655
00:32:45,130 --> 00:32:46,296
Espera, ¿cómo?

656
00:32:46,840 --> 00:32:47,840
Lo que quiero decir es...

657
00:32:47,966 --> 00:32:50,593
No soy un buen policía.
No lo soy para ti.

658
00:32:51,845 --> 00:32:52,928
Cúbrete.

659
00:32:53,096 --> 00:32:54,513
Es difícil concentrarse.

660
00:32:54,973 --> 00:32:56,891
Cielos, qué calor.

661
00:32:57,601 --> 00:32:59,602
Cielos. ¿Por qué no me dijiste?

662
00:33:01,271 --> 00:33:04,982
No. No lo soy. Me gustan las chicas.

663
00:33:05,150 --> 00:33:06,775
Me gustan las chicas.

664
00:33:06,943 --> 00:33:08,652
Deja de hablar.

665
00:33:21,374 --> 00:33:23,083
Estoy orgulloso de ti, Chang.

666
00:33:23,251 --> 00:33:24,793
Solo nos besamos.

667
00:33:24,961 --> 00:33:26,670
La próxima vez que la vea,
le diré la verdad.

668
00:33:26,838 --> 00:33:28,506
Pero esta noche lo haremos a lo grande.

669
00:33:28,624 --> 00:33:29,690
¡Claro que sí!

670
00:33:29,758 --> 00:33:30,841
♪ Porque somos policías ♪

671
00:33:31,009 --> 00:33:32,009
♪ - ¡Sí!
- ¡Sí! ♪

672
00:33:32,135 --> 00:33:35,095
♪ ¡Somos súper policías! ♪

673
00:33:35,263 --> 00:33:37,264
Cállate.

674
00:33:37,432 --> 00:33:38,432
- ¡Maldición!
- No hay problema.

675
00:33:38,808 --> 00:33:39,808
¡Maldición!

676
00:33:40,060 --> 00:33:41,685
¡Detente! ¡Maldición!

677
00:33:41,853 --> 00:33:44,271
- Maldita sea.
- Mierda, iremos a la cárcel.

678
00:33:44,439 --> 00:33:46,106
No quiero ir a la cárcel.
No quiero el pelo trenzado.

679
00:33:46,274 --> 00:33:48,067
- Ocultan los celulares en el trasero.
- ¡Calla!

680
00:33:48,235 --> 00:33:50,236
No iremos a la cárcel.
Relájate. Será interesante.

681
00:33:50,403 --> 00:33:53,113
- A la cuenta de tres, saldré corriendo.
- ¿Cómo?

682
00:33:53,281 --> 00:33:55,074
- Veamos si pueden atraparnos.
- ¿Qué dices?

683
00:33:55,242 --> 00:33:56,951
- Déjame a mí. No digas nada.
- No hagas nada estúpido.

684
00:33:57,118 --> 00:33:59,912
- Tú no hagas nada estúpido.
- No hagas nada, Ryan.

685
00:34:00,080 --> 00:34:01,080
En serio, cállate.

686
00:34:01,248 --> 00:34:03,749
Código 4, no hay peligro. Circule.

687
00:34:04,876 --> 00:34:07,378
El auto no tiene matrícula.

688
00:34:07,587 --> 00:34:08,879
No sabemos cómo interpretar eso.

689
00:34:09,047 --> 00:34:10,422
Acudimos a un 288.

690
00:34:11,007 --> 00:34:13,634
Mientras estábamos adentro,
alguien nos robó las matrículas.

691
00:34:15,053 --> 00:34:16,053
¿Es verdad?

692
00:34:16,721 --> 00:34:19,014
Sí. Como dije, Código 4.

693
00:34:19,349 --> 00:34:20,482
Circule.

694
00:34:20,559 --> 00:34:22,893
Maldición. Lo siento, sargento.

695
00:34:23,061 --> 00:34:24,228
No vi los galones.

696
00:34:24,396 --> 00:34:26,647
Recibimos muchas llamadas
sobre patrullas robadas.

697
00:34:26,898 --> 00:34:29,275
Soy el oficial Segars,
él es el oficial Jackson.

698
00:34:29,442 --> 00:34:31,443
Lo siento, sargento,
debimos reportarlo primero.

699
00:34:32,654 --> 00:34:34,488
¡Maldita sea!

700
00:34:34,656 --> 00:34:36,865
Que sea la última vez.
Parecen aficionados.

701
00:34:37,033 --> 00:34:38,033
- Sí, señor.
- Sí, señor.

702
00:34:38,034 --> 00:34:39,076
No es una reprimenda.

703
00:34:39,126 --> 00:34:41,161
Alguna vez también
fui joven y ambicioso.

704
00:34:41,371 --> 00:34:43,205
Lo entiendo. Soy el oficial O'Malley.

705
00:34:43,373 --> 00:34:46,292
Él es mi compañero y mejor amigo,
el oficial Chang.

706
00:34:46,459 --> 00:34:48,127
¿Compañero y mejor amigo?

707
00:34:48,670 --> 00:34:50,963
Ojalá pudiera decir lo mismo.

708
00:34:51,131 --> 00:34:53,173
Estoy muy avergonzado por esto.

709
00:34:53,341 --> 00:34:55,551
¿Qué puedo hacer por ustedes?
Ya casi terminamos.

710
00:34:55,719 --> 00:34:57,845
¿Qué tal si vamos con ustedes
a tomar algo?

711
00:34:58,388 --> 00:34:59,763
¿A un buen bar de policías?

712
00:35:00,348 --> 00:35:01,682
Sí, al mejor.

713
00:35:01,850 --> 00:35:03,767
Si ustedes invitan, beberemos.
No llevo dinero.

714
00:35:03,935 --> 00:35:06,312
Bueno, la primera ronda.

715
00:35:06,771 --> 00:35:09,690
Lo siento.
Por desgracia, estamos un poco cansados.

716
00:35:09,858 --> 00:35:11,692
Tuvimos un día muy duro, así que...

717
00:35:11,860 --> 00:35:13,527
No sé si recibieron el parte...

718
00:35:13,737 --> 00:35:15,571
...pero Chang es un idiota.

719
00:35:18,783 --> 00:35:21,952
Jackson tampoco es gran cosa.

720
00:35:22,120 --> 00:35:23,912
No deja de tirarse pedos de rosquillas.

721
00:35:28,376 --> 00:35:30,711
Nunca se aburre uno, ¿verdad, sargento?

722
00:35:30,879 --> 00:35:32,963
6-Adán-7. Tenemos
un Código 30 en Ace Hardware.

723
00:35:33,131 --> 00:35:34,506
Amigo, ¡no!

724
00:35:34,674 --> 00:35:35,883
Tenemos un Código 6. Vamos.

725
00:35:36,051 --> 00:35:37,468
No. ¿Qué haces?

726
00:35:37,636 --> 00:35:39,428
- Los cubriremos a las seis.
- ¡No!

727
00:35:47,103 --> 00:35:48,270
¿Quiere asumir el mando?

728
00:35:48,438 --> 00:35:50,439
¿Yo? No, adelante.

729
00:35:50,607 --> 00:35:54,443
Yo los evaluaré,
individualmente y como equipo.

730
00:35:54,611 --> 00:35:56,320
Vayan. Los estaremos observando.

731
00:36:01,201 --> 00:36:03,535
Mierda.

732
00:36:06,581 --> 00:36:07,581
¡Policía de Los Ángeles!

733
00:36:08,291 --> 00:36:10,793
¡Departamento de Policía de Los Ángeles!

734
00:36:28,603 --> 00:36:30,270
- Vamos.
- No.

735
00:36:35,735 --> 00:36:37,569
- No gatees.
- Lo estoy haciendo.

736
00:36:44,494 --> 00:36:46,829
- ¿Qué? ¿Qué hiciste?
- No sé.

737
00:36:47,455 --> 00:36:49,081
Dos aquí. De acuerdo.

738
00:36:49,249 --> 00:36:50,624
- Entendido.
- ¿Qué dice?

739
00:36:50,792 --> 00:36:53,502
Ellos van por el perímetro oeste,
y nosotros por el este.

740
00:36:53,670 --> 00:36:55,754
- No iremos por ningún lado.
- Entendido.

741
00:36:56,297 --> 00:36:57,423
¡Ryan!

742
00:36:57,590 --> 00:37:00,008
¡No!

743
00:37:01,010 --> 00:37:03,887
- Tu pistola es falsa. Vámonos.
- Cierra el pico.

744
00:37:04,055 --> 00:37:06,432
- Es de mentira.
- ¡No le toques el brazo a un tirador!

745
00:37:06,599 --> 00:37:08,225
¡No le toques el brazo a un tirador!

746
00:37:13,690 --> 00:37:14,690
¡Vamos, malditos cerdos!

747
00:37:16,151 --> 00:37:18,026
- ¡No nos llames así!
- ¿Dónde conseguiste eso?

748
00:37:18,194 --> 00:37:19,611
Te gusta lo raro, pues hagámoslo raro.

749
00:37:19,779 --> 00:37:21,280
¡Por Dios!

750
00:37:21,448 --> 00:37:22,948
¡Espera! ¡Basta!

751
00:37:23,116 --> 00:37:24,575
- ¡Basta!
- ¡Basta!

752
00:37:24,743 --> 00:37:25,868
Solo vete. No te perseguiremos.

753
00:37:26,035 --> 00:37:27,035
Quédate. Te perseguiremos.

754
00:37:27,203 --> 00:37:28,537
No le hagas caso.

755
00:37:28,705 --> 00:37:29,830
- Es un idiota.
- Es un idiota.

756
00:37:29,998 --> 00:37:31,457
- Puedes irte.
- Somos policías.

757
00:37:31,624 --> 00:37:33,333
Te prometo que no te perseguiremos.

758
00:37:33,501 --> 00:37:36,962
Te prometo que te perseguiremos,
y que yo te atraparé, canalla.

759
00:37:37,380 --> 00:37:39,047
No le prestes atención. Te juro...

760
00:37:39,215 --> 00:37:41,216
Un juramento de meñiques,
no te perseguiremos.

761
00:37:41,426 --> 00:37:43,510
Un juramento de meñiques. Solo tócalo.

762
00:37:44,429 --> 00:37:45,471
¡Casi lo hace!

763
00:37:46,097 --> 00:37:47,347
Cielos.

764
00:37:47,807 --> 00:37:49,308
Déjame entenderlo bien.

765
00:37:49,476 --> 00:37:51,727
¿Hacías un juramento de meñiques
con un delincuente?

766
00:37:52,645 --> 00:37:53,837
Sí.

767
00:37:53,938 --> 00:37:55,481
¡Es lo más bochornoso que haya visto!

768
00:37:55,648 --> 00:37:57,191
¿Qué dices? ¿No viste qué fuerte era?

769
00:37:58,026 --> 00:37:59,693
¡Parecía hijo de Pacquiao y Fabio!

770
00:38:03,531 --> 00:38:05,157
¡Atrápelo, sargento!

771
00:38:05,617 --> 00:38:07,034
- Ve. Es más de tu tipo.
- ¡No!

772
00:38:07,202 --> 00:38:08,202
<i>- Ve.</i>
- ¡No!

773
00:38:09,287 --> 00:38:10,704
- ¡Usted puede, sargento!
- Aprende.

774
00:38:13,208 --> 00:38:14,500
¡Maldición!

775
00:38:22,634 --> 00:38:24,384
¡Por Dios!

776
00:38:27,639 --> 00:38:28,639
¡Por Dios!

777
00:38:36,606 --> 00:38:37,689
Esperen. Agarra.

778
00:38:37,857 --> 00:38:40,609
- ¡Levántenme!
- Ven. ¡Ya está!

779
00:38:40,777 --> 00:38:42,194
¡Bien hecho, Chang!

780
00:38:43,029 --> 00:38:44,404
¿Dónde está el otro tipo?

781
00:38:44,572 --> 00:38:45,739
¿Cuál?

782
00:38:46,199 --> 00:38:47,241
¿Cuál otro tipo? ¿Qué dicen?

783
00:38:47,408 --> 00:38:48,492
El otro delincuente.

784
00:38:48,660 --> 00:38:49,660
Creo que solo era ese.

785
00:38:49,786 --> 00:38:51,787
¿Lo juras con el meñique?

786
00:38:52,664 --> 00:38:54,248
- Había dos.
- Sí.

787
00:38:55,291 --> 00:38:56,917
Entonces ¡a buscar! ¡Vamos!

788
00:38:57,085 --> 00:38:58,669
Ustedes al frente, nosotros al fondo.

789
00:38:58,837 --> 00:39:00,003
- Por supuesto.
- Bien.

790
00:39:00,171 --> 00:39:01,380
¡Bien!

791
00:39:02,090 --> 00:39:04,341
Chang. No corras como Tom Cruise.

792
00:39:10,473 --> 00:39:11,932
¡Sí!

793
00:39:15,228 --> 00:39:16,854
¡Esto es vida!

794
00:39:17,021 --> 00:39:18,981
Todavía siento
el sudor de ese tipo en la boca.

795
00:39:19,148 --> 00:39:21,859
Felicitaciones.
Es el sabor de la victoria.

796
00:39:22,026 --> 00:39:23,485
Es tu primer arresto.

797
00:39:23,653 --> 00:39:25,571
Casi nos descubren.

798
00:39:25,947 --> 00:39:28,782
- En serio.
- ¿Qué es lo peor que podría pasar?

799
00:39:33,204 --> 00:39:37,165
hacerse pasar por un oficial de policía

800
00:39:40,628 --> 00:39:43,338
"Tan solo el uso de una insignia
policiaca tiene una pena mínima...

801
00:39:43,423 --> 00:39:45,048
...de 1 año en la cárcel..."

802
00:39:45,216 --> 00:39:46,216
¿Qué diablos?

803
00:39:46,217 --> 00:39:47,426
"El uso de material policiaco...

804
00:39:47,594 --> 00:39:49,845
...tiene pena de hasta dos años
en una cárcel federal".

805
00:39:50,013 --> 00:39:52,014
"Conducir un auto
con luz roja o azul tiene pena...

806
00:39:52,181 --> 00:39:55,893
...de hasta tres años de cárcel
y $200.000 de multa".

807
00:39:56,644 --> 00:39:58,812
¿Y por una patrulla completa?

808
00:40:20,293 --> 00:40:22,294
¿Quién de ustedes me preguntó
qué otra cosa hacía?

809
00:40:23,588 --> 00:40:24,963
Soy policía.

810
00:40:26,090 --> 00:40:27,758
Joey, sube.

811
00:40:27,926 --> 00:40:29,176
Abran paso.

812
00:40:29,344 --> 00:40:31,970
Corran una vuelta de castigo, pequeños.

813
00:40:35,350 --> 00:40:36,516
¡Es policía, Ron!

814
00:40:36,684 --> 00:40:38,685
¡Ni en sueños!

815
00:40:40,855 --> 00:40:42,439
Me encanta.

816
00:40:42,607 --> 00:40:44,983
Trabajaste bien. Continúa así...

817
00:40:45,151 --> 00:40:46,485
...y te daré la insignia.

818
00:40:46,653 --> 00:40:48,278
¿Qué diablos anduviste haciendo?

819
00:40:48,446 --> 00:40:50,155
Cielos, qué susto.

820
00:40:50,323 --> 00:40:51,323
¿Y él quién es?

821
00:40:51,449 --> 00:40:53,241
Es Joey. Nuestro aprendiz.

822
00:40:53,409 --> 00:40:55,994
- Ryan, ¿estás loco?
- No.

823
00:40:56,162 --> 00:40:57,704
Podemos ir presos por años por esto.

824
00:40:57,872 --> 00:40:59,247
¿Y ahora involucras a un niño?

825
00:40:59,415 --> 00:41:00,666
¿Quién es este gallina?

826
00:41:00,833 --> 00:41:02,292
Te quitaré ese peinado de una bofetada.

827
00:41:02,752 --> 00:41:04,628
- No te preocupes.
- Esto llegó a su fin.

828
00:41:04,796 --> 00:41:06,338
Quítate el uniforme, y los tiramos.

829
00:41:06,506 --> 00:41:08,048
Se terminó. En serio.

830
00:41:08,216 --> 00:41:10,217
¿Quieres jubilarte?

831
00:41:11,469 --> 00:41:12,844
Mierda.

832
00:41:14,013 --> 00:41:15,263
- Habla Chang.
- No te preocupes.

833
00:41:15,431 --> 00:41:17,182
<i>Necesito que vengas ya.
Estoy en Georgie's.</i>

834
00:41:17,350 --> 00:41:18,558
¿Qué pasa, Josie?

835
00:41:19,435 --> 00:41:22,437
Ven tan pronto como puedas. Date prisa.

836
00:41:22,605 --> 00:41:24,481
Sí, pero dime... ¿Hola?

837
00:41:24,649 --> 00:41:26,900
Maldición. ¿Oíste eso?

838
00:41:28,027 --> 00:41:30,487
Parece que no es hora de jubilarse.

839
00:41:40,456 --> 00:41:42,374
Iremos por atrás para sorprenderlos.

840
00:41:46,629 --> 00:41:47,629
Esto es lo que haremos.

841
00:41:47,839 --> 00:41:49,381
Entraré por sorpresa,
diré mi gran frase...

842
00:41:49,549 --> 00:41:52,050
- ...luego entras y repites lo que dije.
- No.

843
00:41:52,218 --> 00:41:54,177
Listo, y...

844
00:41:54,345 --> 00:41:57,305
¡Yippee-ki-yay, gallinas!
¡Todos al piso!

845
00:42:01,519 --> 00:42:04,938
¡Yippee-ki-yay, gallinas! Todos--

846
00:42:16,534 --> 00:42:18,618
Así que son
los nuevos alguaciles del pueblo.

847
00:42:19,328 --> 00:42:23,832
Y se hacen los rudos cuando no estoy.

848
00:42:26,252 --> 00:42:27,878
Bueno, ahora estoy aquí.

849
00:42:34,719 --> 00:42:37,012
¿Eres el novio nuevo?

850
00:42:42,226 --> 00:42:44,519
¿Podemos hablar un momento?

851
00:42:45,480 --> 00:42:46,938
De acuerdo, novio.

852
00:42:49,108 --> 00:42:50,442
Bien.

853
00:42:50,610 --> 00:42:53,278
Mi amigo se encargará. ¿Sí?

854
00:42:53,488 --> 00:42:56,323
Es un policía hecho y derecho.
Nadie se mete con Chang.

855
00:42:56,532 --> 00:42:59,326
Déjala en paz.

856
00:42:59,494 --> 00:43:01,369
No te hablo como policía...

857
00:43:01,537 --> 00:43:04,331
...sino como un tipo común y corriente.

858
00:43:05,833 --> 00:43:08,835
Entonces ¿la insignia no cuenta?

859
00:43:09,003 --> 00:43:10,712
Así es. Es de hombre a hombre.

860
00:43:13,591 --> 00:43:17,761
Bien, retrocedamos un poquito.
Ahora soy policía--

861
00:43:19,347 --> 00:43:21,348
Lo volviste a hacer. Sí.

862
00:43:34,237 --> 00:43:36,363
¿Creen que pueden arruinar mi negocio?

863
00:43:36,656 --> 00:43:38,365
¿Me amenazas?

864
00:43:38,533 --> 00:43:39,908
Soy policía, idiota.

865
00:43:40,076 --> 00:43:41,618
Eres un don nadie.

866
00:43:42,912 --> 00:43:45,205
¿Qué? ¿Quieres pelear?

867
00:43:45,665 --> 00:43:47,124
Vamos, peleemos.

868
00:43:47,375 --> 00:43:48,375
Hagámoslo.

869
00:43:48,918 --> 00:43:50,418
Vamos, peleemos.

870
00:43:51,879 --> 00:43:53,338
Pégame.

871
00:43:58,845 --> 00:44:01,054
No vales el papeleo que me llevaría.

872
00:44:05,309 --> 00:44:08,228
Yo soy la ley aquí.

873
00:44:11,524 --> 00:44:12,524
Manténganse apartados.

874
00:44:16,320 --> 00:44:17,904
De todo.

875
00:44:18,239 --> 00:44:20,157
La próxima vez
que atiendan una llamada así...

876
00:44:20,700 --> 00:44:21,867
...¿quién sabe qué pasará?

877
00:44:23,161 --> 00:44:24,870
Las balas vuelan.

878
00:44:25,037 --> 00:44:27,706
Los policías son heridos todo el tiempo.

879
00:44:34,589 --> 00:44:35,964
DEPARTAMENTO DE POLICÍA
DE LOS ÁNGELES

880
00:44:36,132 --> 00:44:38,383
Seremos sinceros y confesaremos todo.

881
00:44:38,551 --> 00:44:40,969
Excepto que nos hacíamos
pasar por policías.

882
00:44:41,137 --> 00:44:42,387
¿Cómo? No.

883
00:44:42,555 --> 00:44:44,848
Asumamos responsabilidades.
Esto fue demasiado lejos.

884
00:44:45,016 --> 00:44:46,099
Eso es una estupidez.

885
00:44:46,267 --> 00:44:47,601
- No lo es.
- Sí lo es.

886
00:44:47,768 --> 00:44:49,311
- Es brillante.
- Por principios, es tonto.

887
00:44:49,478 --> 00:44:51,396
- Justin, todavía puedes detenerte.
- Cállate.

888
00:44:51,981 --> 00:44:54,107
Hola. No sé por dónde empezar--

889
00:44:54,275 --> 00:44:55,692
Quizá deba hablar yo--

890
00:44:55,860 --> 00:44:58,028
Queremos presentar una denuncia.

891
00:44:58,196 --> 00:44:59,863
¿Qué tipo de denuncia?

892
00:45:00,489 --> 00:45:03,533
Los dos nos hicimos pasar por policías
durante unas semanas.

893
00:45:03,701 --> 00:45:04,701
¿Cómo?

894
00:45:04,702 --> 00:45:06,077
Parece una locura.

895
00:45:06,245 --> 00:45:07,704
Comenzó como una diversión...

896
00:45:07,914 --> 00:45:09,956
...pero estamos en problemas
y necesitamos ayuda.

897
00:45:10,124 --> 00:45:12,626
- De policías de verdad.
- Un momento, Angie.

898
00:45:13,169 --> 00:45:14,878
No les creas una palabra.

899
00:45:15,046 --> 00:45:16,421
Carajo.

900
00:45:18,257 --> 00:45:20,175
¡Estos tipos son muy bromistas!

901
00:45:21,844 --> 00:45:22,844
Déjenme adivinar.

902
00:45:22,929 --> 00:45:25,180
Vinieron a ayudarme
con todo el papeleo...

903
00:45:25,348 --> 00:45:27,265
...que nos dejaron
la otra noche, ¿verdad?

904
00:45:27,433 --> 00:45:28,433
- Así es.
- No.

905
00:45:28,434 --> 00:45:29,559
Qué bueno verlos. Vengan.

906
00:45:29,727 --> 00:45:30,977
Vamos.

907
00:45:31,145 --> 00:45:32,145
Este tipo es un bribón.

908
00:45:32,271 --> 00:45:33,855
No, hablo en serio. No somos policías.

909
00:45:34,023 --> 00:45:35,232
No es gracioso.

910
00:45:35,399 --> 00:45:38,151
- George Segars dijo que no molestes.
- Ayúdeme. ¡Por favor!

911
00:45:38,319 --> 00:45:39,361
Hasta luego, Angie.

912
00:45:39,528 --> 00:45:40,946
- No somos policías.
- No es gracioso.

913
00:45:41,113 --> 00:45:42,530
Se llama Mossi Kasic.

914
00:45:42,698 --> 00:45:43,823
Encabeza la lista de forajidos.

915
00:45:43,991 --> 00:45:45,033
Me asombra que no sepan de él.

916
00:45:45,201 --> 00:45:48,078
Trato con gente así
todos los días, Segars.

917
00:45:48,246 --> 00:45:50,538
Claro, sargento,
pero este tipo es distinto.

918
00:45:50,706 --> 00:45:53,291
Dirige una banda,
se aprovecha de dueños de tiendas...

919
00:45:53,459 --> 00:45:54,626
...e inmigrantes como él.

920
00:45:55,336 --> 00:45:56,586
Se mete por la fuerza...

921
00:45:56,754 --> 00:45:58,213
...toma en copropiedad los negocios...

922
00:45:58,464 --> 00:46:00,966
...para lavar dinero, entre otras cosas.

923
00:46:02,593 --> 00:46:03,885
Es una bestia.

924
00:46:04,929 --> 00:46:06,179
<i>Hola, hermosa.</i>

925
00:46:08,432 --> 00:46:10,850
<i>No puedes persuadirlo de nada
ni puedes hablarle.</i>

926
00:46:12,103 --> 00:46:14,312
Le encanta pelear. Vive para eso.

927
00:46:16,649 --> 00:46:18,358
Se encoleriza fácilmente.

928
00:46:18,526 --> 00:46:19,776
Enloquece como si nada.

929
00:46:23,823 --> 00:46:25,282
Está bien.

930
00:46:28,619 --> 00:46:29,995
Ha perpetrado grandes delitos.

931
00:46:30,371 --> 00:46:32,747
Pero nunca hallamos nada
cuando registramos su casa.

932
00:46:32,915 --> 00:46:34,416
No podemos hallar pruebas.

933
00:46:34,583 --> 00:46:36,835
Me muero por atrapar a ese tipo.

934
00:46:37,003 --> 00:46:39,629
Qué bueno saberlo. Yo también.

935
00:46:40,381 --> 00:46:41,923
- Pienso en ello todas las noches.
<i>- Y yo.</i>

936
00:46:42,091 --> 00:46:43,591
Me quedo mirando el techo desvelado...

937
00:46:43,759 --> 00:46:45,844
...pensando en cómo joderlo.

938
00:46:46,012 --> 00:46:47,554
Me obsesiona la idea de joderlo.

939
00:46:47,722 --> 00:46:50,515
Quiero ponerlo contra la pared y...

940
00:46:50,683 --> 00:46:52,976
- "¿Quién manda aquí?".
- Así es.

941
00:46:55,021 --> 00:46:56,813
Aunque probablemente nunca pase.

942
00:46:57,189 --> 00:46:59,190
¿Qué pasa con ustedes?

943
00:46:59,442 --> 00:47:01,484
- Nada.
- Hablábamos de Mossi.

944
00:47:02,028 --> 00:47:04,070
Ningún vecino declarará en su contra...

945
00:47:04,238 --> 00:47:05,613
...y sin pruebas concretas, no hay nada.

946
00:47:06,240 --> 00:47:07,699
¿Por qué no lo vigilamos?

947
00:47:08,117 --> 00:47:10,243
Me encantaría,
pero sobrepasa mis atribuciones.

948
00:47:10,328 --> 00:47:12,287
- Bien.
- Sin embargo...

949
00:47:12,413 --> 00:47:14,622
- ...entre nosotros, sargento...
- Lo que sea.

950
00:47:15,124 --> 00:47:17,208
...este lugar está lleno
de equipamiento.

951
00:47:17,376 --> 00:47:21,212
Intervención de comunicaciones, cámaras,
le consigo lo que quiera.

952
00:47:21,380 --> 00:47:23,590
- Quiero todo.
- Bien.

953
00:47:23,841 --> 00:47:25,008
Hagámoslo. ¡Sí!

954
00:47:25,176 --> 00:47:27,010
Sargento, ¿Cantamos Hermanos de azul?

955
00:47:27,178 --> 00:47:29,012
- ¿Cantar qué?
- El tema de la academia. Vamos.

956
00:47:29,180 --> 00:47:30,805
- Sí.
- Empiece.

957
00:47:31,182 --> 00:47:33,558
♪ Hermanos de azul ♪

958
00:47:34,518 --> 00:47:37,395
Estuvo bien.
Este tipo nunca para de hacer bromas.

959
00:47:37,730 --> 00:47:38,730
¿Existe una canción policial?

960
00:47:38,898 --> 00:47:41,566
- Tengo que aprenderla.
- Eres un idiota.

961
00:47:45,654 --> 00:47:49,491
¿No se suponía que nos entregáramos
en vez de retirar equipo?

962
00:47:49,992 --> 00:47:52,660
Oíste lo que dijo.
Atrapar a ese tipo depende de nosotros.

963
00:47:52,828 --> 00:47:54,162
Es el mismísimo diablo.

964
00:47:54,330 --> 00:47:55,580
¡No nos acercaremos a él!

965
00:47:56,290 --> 00:47:57,582
Déjame entenderlo bien.

966
00:47:57,750 --> 00:47:59,417
Por fin encuentras
a una chica que te gusta...

967
00:47:59,585 --> 00:48:02,295
...y a quien le gustas,
y aparece un estúpido...

968
00:48:02,797 --> 00:48:04,339
...que dice
que no puedes estar con ella...

969
00:48:04,507 --> 00:48:06,549
...y ¿lo primero
que se te ocurre es escapar?

970
00:48:06,759 --> 00:48:08,385
Sí. Dijo que me mataría.

971
00:48:08,552 --> 00:48:10,220
No permitiré que te escapes.

972
00:48:11,764 --> 00:48:13,640
- ¿Sabes qué?
- ¿Qué?

973
00:48:13,808 --> 00:48:15,433
¿Quieres saber lo que dicen sobre ti?

974
00:48:15,684 --> 00:48:17,811
Sé lo que dicen.

975
00:48:18,687 --> 00:48:22,732
Pero hace tiempo que no me sentía así.

976
00:48:22,942 --> 00:48:24,734
Soy bueno en esto.

977
00:48:24,902 --> 00:48:28,446
Te necesito. Necesito que...

978
00:48:29,490 --> 00:48:31,324
Necesito que creas en mí.

979
00:48:33,369 --> 00:48:34,911
Por favor.

980
00:48:36,789 --> 00:48:38,331
Cuenta conmigo.

981
00:48:42,286 --> 00:48:43,336
¿Estabas por llorar?

982
00:48:43,504 --> 00:48:44,671
Sí, no quiero hablar sobre eso.

983
00:48:44,839 --> 00:48:46,381
Me enternecí, mi corazón se aceleró.

984
00:48:46,549 --> 00:48:47,757
¿Cómo lo encontraremos?

985
00:48:50,136 --> 00:48:51,511
Es aquí.

986
00:48:51,679 --> 00:48:53,847
Cielos, cada vez soy mejor detective.

987
00:48:54,014 --> 00:48:55,849
¿Por eso te pusiste ese traje?

988
00:48:56,016 --> 00:48:57,517
Sí, me ascendieron.

989
00:48:57,685 --> 00:49:00,228
¿Te ascendiste tú mismo de nuevo?

990
00:49:01,188 --> 00:49:02,605
Sí. Soy detective.

991
00:49:03,816 --> 00:49:05,066
¿Qué crees que hagan ahí?

992
00:49:05,901 --> 00:49:08,153
No sé. Algo turbio, eso es seguro.

993
00:49:08,320 --> 00:49:10,113
Veamos si podemos entrar
y abrir las puertas.

994
00:49:10,281 --> 00:49:11,364
Veamos si no hacemos eso.

995
00:49:11,532 --> 00:49:12,615
Chang...

996
00:49:12,783 --> 00:49:15,118
...deja de comportarte como un cobarde.

997
00:49:15,286 --> 00:49:16,453
Sí, es verdad.

998
00:49:16,620 --> 00:49:19,038
Amigo te daré una nalgada.

999
00:49:19,206 --> 00:49:20,498
- No lo harás.
- Lo golpearé.

1000
00:49:22,418 --> 00:49:23,960
No me pegues.

1001
00:49:27,840 --> 00:49:29,231
¡No!

1002
00:49:38,184 --> 00:49:39,434
Perfecto.

1003
00:49:40,644 --> 00:49:42,937
Si no estuviera ocupado en un caso,
te golpearía.

1004
00:49:48,652 --> 00:49:51,321
Ese apartamento será
nuestra posición estratégica.

1005
00:49:52,656 --> 00:49:54,240
Pero ahí vive alguien.

1006
00:49:54,867 --> 00:49:57,368
Justin, entonces más vale
que tengan buena comida...

1007
00:49:57,536 --> 00:50:01,623
...¡porque están a punto
de participar en su primera vigilancia!

1008
00:50:02,333 --> 00:50:03,374
No.

1009
00:50:04,835 --> 00:50:06,794
Asuntos policiales, abran la puerta.

1010
00:50:09,965 --> 00:50:10,965
Hola.

1011
00:50:11,592 --> 00:50:12,926
Hola.

1012
00:50:13,344 --> 00:50:15,845
Eres muy atractiva.

1013
00:50:16,805 --> 00:50:18,306
¿Detective?

1014
00:50:18,474 --> 00:50:19,933
Por supuesto, ese es mi rango.

1015
00:50:20,100 --> 00:50:21,142
Amigo.

1016
00:50:21,644 --> 00:50:25,104
Señora, debemos entrar
para hablar con usted.

1017
00:50:25,814 --> 00:50:27,048
Bien.

1018
00:50:28,651 --> 00:50:29,651
Sí.

1019
00:50:29,818 --> 00:50:31,486
Algo huele a podrido.

1020
00:50:33,197 --> 00:50:36,074
Mira a ese calvo. Parece muy racista.

1021
00:50:36,242 --> 00:50:38,201
Como si de noche
roncara diciendo "negro".

1022
00:50:38,369 --> 00:50:39,494
Miro los programas de policías.

1023
00:50:39,662 --> 00:50:41,996
Me apasiona
que nosotros trabajemos juntos.

1024
00:50:42,164 --> 00:50:43,164
Sí.

1025
00:50:43,165 --> 00:50:45,750
Para evitar confusiones,
en esta situación no hay "nosotros".

1026
00:50:45,760 --> 00:50:46,760
No seas idiota.

1027
00:50:46,794 --> 00:50:48,169
Pero ¿puedo formar parte del equipo?

1028
00:50:48,337 --> 00:50:49,462
- Claro.
- No.

1029
00:50:49,630 --> 00:50:50,880
Tampoco consumo éxtasis.

1030
00:50:51,027 --> 00:50:52,027
No me digas.

1031
00:50:52,132 --> 00:50:54,425
Tuve relaciones muy dramáticas.

1032
00:50:54,718 --> 00:50:57,679
Mi terapeuta dice
que debo hallar a un hombre más estable.

1033
00:50:58,305 --> 00:50:59,722
Me encantan los uniformados.

1034
00:50:59,890 --> 00:51:01,516
¿Sí?

1035
00:51:01,684 --> 00:51:03,059
- Claro.
- No me gusta esto.

1036
00:51:03,227 --> 00:51:04,769
Me acosté con dos paramédicos a la vez.

1037
00:51:07,147 --> 00:51:09,691
Señora, quiero que vaya a su dormitorio.

1038
00:51:09,942 --> 00:51:12,110
- Muy bien.
- Sola.

1039
00:51:12,278 --> 00:51:14,195
No sabes lo que significa crear clima.

1040
00:51:14,488 --> 00:51:15,822
¿Por qué lo hiciste?

1041
00:51:15,990 --> 00:51:18,283
Es una dama interesante
y tiene mucho que ofrecer a este equipo.

1042
00:51:18,450 --> 00:51:20,743
Estamos vigilando. No tenemos tiempo.

1043
00:51:23,998 --> 00:51:24,998
Desodorante Axe

1044
00:51:28,711 --> 00:51:29,852
SOY UN MUPPET

1045
00:51:38,178 --> 00:51:40,179
Tenemos actividad.

1046
00:51:40,347 --> 00:51:42,307
Buen trabajo, Joe.

1047
00:51:46,645 --> 00:51:47,645
¿Ese quién es?

1048
00:51:50,816 --> 00:51:52,483
Creo que es el jefe.

1049
00:51:52,651 --> 00:51:53,818
Fotografía a los secuaces.

1050
00:51:54,612 --> 00:51:55,987
¿Tienes buenas tomas?

1051
00:51:56,822 --> 00:51:58,156
Qué divertido.

1052
00:52:04,121 --> 00:52:06,205
Siento molestarlos, pero necesito ayuda.

1053
00:52:06,540 --> 00:52:08,207
Es mi espuma de baño.

1054
00:52:08,500 --> 00:52:10,168
No está lo suficientemente mojada.

1055
00:52:12,463 --> 00:52:13,463
No.

1056
00:52:13,881 --> 00:52:16,341
Sí. Es nuestro deber cívico.

1057
00:52:16,508 --> 00:52:18,718
No. Concéntrate.

1058
00:52:18,886 --> 00:52:20,386
Nos gustaría ayudarla,
pero no podemos...

1059
00:52:20,554 --> 00:52:22,221
...estamos en un caso
y somos responsables.

1060
00:52:22,931 --> 00:52:24,390
Eso es muy sensual.

1061
00:52:24,558 --> 00:52:25,600
Tú eres muy sensual.

1062
00:52:29,647 --> 00:52:31,356
<i>Escucha bien.</i>

1063
00:52:31,523 --> 00:52:33,149
<i>Quiero que mantengas un perfil bajo.</i>

1064
00:52:33,317 --> 00:52:34,317
<i>Muy bajo.</i>

1065
00:52:36,487 --> 00:52:38,029
<i>Por el momento.</i>

1066
00:52:40,240 --> 00:52:42,075
Los dominicanos harán la entrega.

1067
00:52:42,534 --> 00:52:44,869
Y tú no harás nada hasta que yo lo diga.

1068
00:52:45,537 --> 00:52:46,954
¿Entendido?

1069
00:52:47,122 --> 00:52:48,581
<i>Mantendrás todo subterráneamente.</i>

1070
00:52:48,749 --> 00:52:50,750
¿Subterráneamente? ¿De qué habla?

1071
00:52:51,293 --> 00:52:52,669
¿Qué entrega?

1072
00:52:52,836 --> 00:52:54,128
No sé.

1073
00:52:55,839 --> 00:52:57,173
¿Qué es eso?

1074
00:52:57,383 --> 00:52:58,925
Es la entrega. Es nuestra prueba.

1075
00:52:59,301 --> 00:53:00,593
¿Cómo lo sabes?

1076
00:53:00,761 --> 00:53:03,805
Porque es una furgoneta de carga,
y ellos son tipos malos.

1077
00:53:04,807 --> 00:53:06,933
Estos tipos son siniestros.

1078
00:53:07,768 --> 00:53:09,001
Ábrelo.

1079
00:53:13,357 --> 00:53:15,191
- Cielos.
- Mierda.

1080
00:53:18,445 --> 00:53:19,570
¿Y?

1081
00:53:19,571 --> 00:53:22,448
Me dijeron que sus números de insignia
no están registrados.

1082
00:53:22,991 --> 00:53:25,576
Lo que significa que no son
de la Policía de Los Ángeles.

1083
00:53:25,994 --> 00:53:26,994
Estamos muertos.

1084
00:53:27,955 --> 00:53:28,996
Entonces ¿qué son?

1085
00:53:30,666 --> 00:53:33,000
Federales, ATF,
tal vez una unidad especial.

1086
00:53:33,836 --> 00:53:34,836
¿Cómo?

1087
00:53:35,212 --> 00:53:37,338
Sí, somos agentes encubiertos.

1088
00:53:37,589 --> 00:53:40,258
Así que no te dejes ver
hasta que lo averigüe.

1089
00:53:41,176 --> 00:53:42,385
Para evitar confusiones...

1090
00:53:42,594 --> 00:53:44,053
...si el pequeño no estuviera aquí...

1091
00:53:44,430 --> 00:53:47,056
...estaría pasando algo intenso.

1092
00:53:48,058 --> 00:53:49,684
¿Qué cosa?

1093
00:53:53,772 --> 00:53:57,150
Eres un ángel acrobático.

1094
00:53:58,235 --> 00:53:59,277
Joey, no mires.

1095
00:54:00,946 --> 00:54:02,905
- Bueno.
- Está bien.

1096
00:54:06,785 --> 00:54:08,286
Bien, los tenemos.

1097
00:54:08,454 --> 00:54:09,746
¿Qué hay en esas cajas?

1098
00:54:09,913 --> 00:54:12,248
Veo lo mismo que tú.
¿Cómo podría saberlo?

1099
00:54:12,416 --> 00:54:14,625
Debo narrarlo,
porque es lo que se hace en casos así.

1100
00:54:14,793 --> 00:54:16,627
Aparece algo, y uno lo dice en voz alta.

1101
00:54:16,795 --> 00:54:19,714
Se supone que el otro tipo,
o sea tú, diga: "Sí".

1102
00:54:20,758 --> 00:54:24,260
Mierda. Hay que averiguar
qué contienen las cajas.

1103
00:54:26,597 --> 00:54:28,097
¿Qué hacemos ahora?

1104
00:54:32,186 --> 00:54:33,352
Joey, hazte cargo.

1105
00:54:33,520 --> 00:54:34,562
¿Adónde vas?

1106
00:54:34,730 --> 00:54:36,022
Un momento.

1107
00:54:41,236 --> 00:54:43,154
Eso es muy sensual.

1108
00:54:44,364 --> 00:54:45,448
Ahí está.

1109
00:54:45,991 --> 00:54:47,575
- Es una idea horrible.
- ¿Sí?

1110
00:54:47,743 --> 00:54:49,786
- ¿Bromeas?
- No.

1111
00:54:49,953 --> 00:54:52,288
- Es un gánster.
- Exacto.

1112
00:54:55,459 --> 00:54:56,584
Cálmate, solo hablaré con él.

1113
00:54:56,752 --> 00:54:58,419
No lo haré. Eres un idiota.

1114
00:55:00,255 --> 00:55:01,923
Lo tengo bajo control.

1115
00:55:03,759 --> 00:55:04,926
Hola.

1116
00:55:11,266 --> 00:55:13,518
Tienes derecho a guardar silencio...

1117
00:55:13,685 --> 00:55:14,769
Otra vez.

1118
00:55:15,103 --> 00:55:16,103
Justin, ¡ayúdame!

1119
00:55:16,438 --> 00:55:18,981
Todo lo que digas puede ser
usado en tu contra.

1120
00:55:19,149 --> 00:55:20,942
Tienes derecho a un abogado.

1121
00:55:22,069 --> 00:55:23,861
Si no puedes pagarlo,
se te asignará uno...

1122
00:55:24,446 --> 00:55:26,197
¡Me muerde el cuello!

1123
00:55:30,285 --> 00:55:31,410
¿Puedo hablar contigo?

1124
00:55:31,578 --> 00:55:32,578
Claro.

1125
00:55:35,332 --> 00:55:36,415
¿Qué diablos?

1126
00:55:36,583 --> 00:55:38,417
Tenemos que averiguar
qué hay en las cajas.

1127
00:55:38,585 --> 00:55:39,710
- ¿Me estás tomando el pelo?
- No--

1128
00:55:40,170 --> 00:55:41,170
¡No!

1129
00:55:41,964 --> 00:55:42,964
¡Entra!

1130
00:55:45,050 --> 00:55:46,384
¡Entra al auto!

1131
00:55:47,928 --> 00:55:49,011
Bien.

1132
00:55:49,179 --> 00:55:50,596
¿Ahora secuestramos gente?

1133
00:55:51,014 --> 00:55:53,140
No, Justin, se llama "interrogatorio".

1134
00:55:53,308 --> 00:55:54,600
¿Dónde lo interrogaremos?

1135
00:56:00,983 --> 00:56:03,150
Es un amigo.

1136
00:56:11,076 --> 00:56:13,744
Debemos hacer que nos diga
qué contienen las cajas.

1137
00:56:13,912 --> 00:56:15,538
Ni siquiera habla inglés.

1138
00:56:15,706 --> 00:56:16,706
Entonces lo torturamos.

1139
00:56:16,832 --> 00:56:19,166
A ti te conoce menos.
Debes ser el policía malo.

1140
00:56:19,334 --> 00:56:20,376
¿Ahora lo torturo?

1141
00:56:20,544 --> 00:56:22,253
¿Quién habló de tortura, Su Señoría?

1142
00:56:22,421 --> 00:56:24,380
- Lo dijiste tú hace tres segundos.
- Cállate.

1143
00:56:24,548 --> 00:56:26,173
Es un momento crucial.

1144
00:56:26,341 --> 00:56:28,092
Haz que hable.

1145
00:56:29,177 --> 00:56:30,344
- Puedes hacerlo.
- Bien.

1146
00:56:30,512 --> 00:56:32,597
¡Puedes hacerlo! ¡Naciste para esto!

1147
00:56:36,685 --> 00:56:37,685
Escucha, idiota--

1148
00:56:43,692 --> 00:56:44,692
¿Qué fue eso?

1149
00:56:44,818 --> 00:56:46,485
Me escupió en la cara.
No me tiene miedo.

1150
00:56:46,653 --> 00:56:49,864
Entonces haz que te tenga miedo.

1151
00:56:50,032 --> 00:56:53,284
Como en Perros de la calle.
Córtale la oreja.

1152
00:56:53,452 --> 00:56:55,036
Sé realista por una vez en tu vida.

1153
00:56:59,291 --> 00:57:00,875
- Levanta ese lado.
- Eso intento.

1154
00:57:01,043 --> 00:57:04,128
¿Qué hay en las cajas?

1155
00:57:04,296 --> 00:57:05,546
Así no se tortura por inmersión.

1156
00:57:05,714 --> 00:57:06,714
¡Sí!

1157
00:57:06,715 --> 00:57:07,965
<i>¿No viste La noche más oscura?</i>

1158
00:57:08,133 --> 00:57:09,425
No, pero sé cómo se hace.

1159
00:57:09,718 --> 00:57:10,801
¡Deja de beberla!

1160
00:57:16,266 --> 00:57:17,808
¿Qué diablos hacen?

1161
00:57:17,976 --> 00:57:20,186
Lo que intentan hacer es patético.
Es lamentable.

1162
00:57:20,354 --> 00:57:22,063
- Bien.
- Odio a Mossi.

1163
00:57:22,230 --> 00:57:24,774
Como todo el mundo.
Les diré lo que quieran saber.

1164
00:57:24,942 --> 00:57:26,025
¡Solo dejen de hacer esto!

1165
00:57:26,193 --> 00:57:27,526
¿Por qué no lo dijiste antes?

1166
00:57:27,694 --> 00:57:29,028
Y que hablabas inglés.

1167
00:57:29,196 --> 00:57:32,156
No me lo preguntaron.
Me sacaron de la furgoneta.

1168
00:57:32,324 --> 00:57:34,533
- Me arrastraron por el piso.
- Ese fui yo.

1169
00:57:34,701 --> 00:57:37,453
Me metieron en una patrulla.
¡Me apuntaron a la cara!

1170
00:57:37,746 --> 00:57:39,872
Quizá empezamos con el pie izquierdo.

1171
00:57:40,040 --> 00:57:41,040
Sí, quizá.

1172
00:57:41,166 --> 00:57:42,208
¿Quieres una cerveza?

1173
00:57:42,376 --> 00:57:44,126
Sí, me parece bien.

1174
00:57:44,294 --> 00:57:45,336
¿Cómo te llamas?

1175
00:57:45,504 --> 00:57:46,629
Me llamo Pupa.

1176
00:57:47,464 --> 00:57:50,299
Si te soltamos,
¿prometes no enloquecer y matarnos?

1177
00:57:51,885 --> 00:57:53,386
Prometo no enloquecer.

1178
00:57:55,514 --> 00:57:57,139
¡Cielos!

1179
00:57:57,307 --> 00:58:00,017
En serio, no sé qué hay en las cajas.

1180
00:58:00,185 --> 00:58:03,104
Pero Mossi pagó un dineral
por lo que contengan.

1181
00:58:03,271 --> 00:58:04,772
¿Cómo lo averiguamos?

1182
00:58:04,940 --> 00:58:07,566
Mossi dará una fiesta esta noche.
Sé que se ponen violentas.

1183
00:58:07,734 --> 00:58:10,778
Al menos tres personas mueren
cada vez que hace una.

1184
00:58:10,883 --> 00:58:11,883
¿Cómo?

1185
00:58:11,989 --> 00:58:12,989
Esas cajas estarán ahí...

1186
00:58:12,990 --> 00:58:14,865
...pero si esperan hasta mañana,
ya no estarán.

1187
00:58:15,033 --> 00:58:17,034
- Tenemos que hacerlo esta noche.
- Así es.

1188
00:58:19,287 --> 00:58:21,330
¡Mierda, este juego es fabuloso!

1189
00:58:21,498 --> 00:58:22,957
¿En serio? ¿Fabuloso?

1190
00:58:23,125 --> 00:58:25,626
Sí, te lo aseguro.
¿Dónde puedo comprarlo?

1191
00:58:25,794 --> 00:58:27,878
Pupa, verás, es un poco complicado.

1192
00:58:28,046 --> 00:58:30,256
Hay muchos obstáculos hoy en día
para crear juegos.

1193
00:58:30,424 --> 00:58:31,424
Justin.

1194
00:58:31,550 --> 00:58:34,135
Mucha política. Hablo con mucha gente.

1195
00:58:34,302 --> 00:58:36,595
Parece que estuvieras asustado.

1196
00:58:36,763 --> 00:58:38,889
Tienes que pelear por lo tuyo.

1197
00:58:39,057 --> 00:58:40,307
¿No crees en ti mismo?

1198
00:58:40,475 --> 00:58:41,559
Tienes que ir y decirles:

1199
00:58:41,727 --> 00:58:44,478
"Es mi juego. Lo haremos a mi modo.

1200
00:58:44,646 --> 00:58:47,023
Saquen el juego a la venta
para que la gente lo compre".

1201
00:58:47,190 --> 00:58:48,941
Tenemos que entrar a esa fiesta.

1202
00:58:49,109 --> 00:58:50,943
Tenemos que hacerlo esta noche.

1203
00:58:51,111 --> 00:58:52,486
No entiendo lo que dices.

1204
00:58:52,654 --> 00:58:55,322
Cuando te emocionas,
tu inglés se pierde...

1205
00:58:55,490 --> 00:58:57,450
...y hablas en tu idioma.

1206
00:58:57,617 --> 00:58:59,243
¿Cómo entraremos a la fiesta?

1207
00:58:59,411 --> 00:59:00,828
Cuando hablo inglés, aún se parece...

1208
00:59:01,538 --> 00:59:02,872
Así. No entiendo lo que dices.

1209
00:59:02,998 --> 00:59:04,206
¿No entendiste nada?

1210
00:59:06,043 --> 00:59:07,168
No entendiste...

1211
00:59:07,627 --> 00:59:08,627
Vaya.

1212
00:59:09,129 --> 00:59:10,129
- ¿Qué?
- ¿Qué?

1213
00:59:10,255 --> 00:59:12,089
Sé que sonará raro...

1214
00:59:13,091 --> 00:59:15,217
...pero ustedes pueden
pasar por hermanos.

1215
00:59:15,385 --> 00:59:16,969
¡Guácala! No, ¡este tipo da asco!

1216
00:59:17,137 --> 00:59:18,137
Sin ofender.

1217
00:59:18,263 --> 00:59:20,848
¿Sin ofender? Dijiste: "Guácala".

1218
00:59:21,016 --> 00:59:25,144
La última persona
que me dijo "guácala" fue mi madre.

1219
00:59:26,438 --> 00:59:29,648
- ¿Saben dónde está?
- ¿En el cielo?

1220
00:59:29,733 --> 00:59:30,733
Entendiste.

1221
00:59:30,859 --> 00:59:31,984
En el cielo.

1222
00:59:32,944 --> 00:59:34,236
Espero que por causas naturales.

1223
00:59:35,238 --> 00:59:39,658
Si enojarme y hacer algo tonto son
causas naturales...

1224
00:59:39,826 --> 00:59:40,993
...entonces sí.

1225
00:59:42,454 --> 00:59:43,454
- Eres guapo.
- Gracias.

1226
00:59:43,522 --> 00:59:44,522
Muy guapo.

1227
00:59:44,539 --> 00:59:46,040
Ahora voy a ayudarlos.

1228
00:59:46,208 --> 00:59:47,208
Chang.

1229
00:59:47,334 --> 00:59:48,584
¿Cómo logro...

1230
00:59:49,461 --> 00:59:50,503
...que te parezcas a él?

1231
00:59:53,423 --> 00:59:54,423
Mierda.

1232
00:59:55,675 --> 00:59:56,675
¿Cuánto tiempo tenemos?

1233
00:59:57,094 --> 00:59:58,094
Cállate.

1234
00:59:58,303 --> 01:00:01,931
Necesito agua,
tres boles y cáscara de limón. ¡Vamos!

1235
01:00:02,099 --> 01:00:03,099
Esa es mi chica.

1236
01:00:03,266 --> 01:00:05,768
Dijo que lo hizo
con dos paramédicos a la vez.

1237
01:00:06,353 --> 01:00:08,062
Es la chica ideal para casarse.

1238
01:00:08,230 --> 01:00:09,313
Estoy de acuerdo.

1239
01:00:09,481 --> 01:00:11,649
Bien. ¿Están listos?

1240
01:00:11,817 --> 01:00:13,150
Lo estamos.

1241
01:00:18,532 --> 01:00:19,615
Qué guapo.

1242
01:00:19,683 --> 01:00:20,740
Bueno...

1243
01:00:20,742 --> 01:00:22,910
Parece que me golpearon en la cara
con Lil Wayne.

1244
01:00:24,704 --> 01:00:25,704
¡Lil Wayne!

1245
01:00:26,081 --> 01:00:27,623
¡Hizo una broma sobre Lil Wayne!

1246
01:00:29,668 --> 01:00:32,336
¡Mierda! Qué gracioso.

1247
01:00:32,504 --> 01:00:34,672
Josie, debo reconocer
que eres toda una artista.

1248
01:00:35,590 --> 01:00:36,590
Gracias.

1249
01:00:36,675 --> 01:00:37,675
También eres guapa.

1250
01:00:37,759 --> 01:00:38,926
Sí, es bonita.

1251
01:00:39,094 --> 01:00:41,011
Josie, préstame atención.

1252
01:00:41,179 --> 01:00:43,139
- No te pongas intenso ahora.
- De acuerdo.

1253
01:00:43,306 --> 01:00:45,015
Eres muy guapa, es todo lo que digo.

1254
01:00:45,183 --> 01:00:46,350
Eso fue cortés, ya está.

1255
01:00:46,560 --> 01:00:47,643
Solo una cosa más.

1256
01:00:47,811 --> 01:00:49,436
Yo no lo haría, aunque es mi opinión.

1257
01:00:49,604 --> 01:00:51,188
Juro que estará bien.

1258
01:00:51,356 --> 01:00:53,858
Me gustaría quitarte la ropa...

1259
01:00:54,025 --> 01:00:55,109
...y meterte el pene.

1260
01:00:55,277 --> 01:00:57,486
Me encantaría metérselo hasta el fondo.

1261
01:00:57,654 --> 01:00:59,446
En la vagina, claro.

1262
01:00:59,614 --> 01:01:01,240
- Sí, pero no puedes decir eso.
- Gracias.

1263
01:01:01,408 --> 01:01:02,491
No te lo metería en el trasero.

1264
01:01:02,659 --> 01:01:04,743
- Debo irme.
- Que tenga buen día, madame.

1265
01:01:04,911 --> 01:01:08,706
¿Puedo poner en mi currículo
"Operación encubierta para la Policía"?

1266
01:01:08,874 --> 01:01:10,065
Por supuesto.

1267
01:01:10,667 --> 01:01:12,585
¿Oíste que dije "madame"? Es francés.

1268
01:01:12,752 --> 01:01:13,752
Eso fue amable.

1269
01:01:14,254 --> 01:01:15,421
Aquí tienes.

1270
01:01:15,589 --> 01:01:17,006
¿Y si empiezo a sudar?

1271
01:01:17,174 --> 01:01:18,591
Los tatuajes caerán por mi cara.

1272
01:01:18,758 --> 01:01:19,758
Entonces no sudes.

1273
01:01:19,843 --> 01:01:21,427
¿Cómo que no sude? No voy.

1274
01:01:21,595 --> 01:01:23,137
¿Por qué eres tan gallina?

1275
01:01:23,430 --> 01:01:25,222
Pupa, no me digas así.

1276
01:01:25,390 --> 01:01:29,185
Hiciste un juego genial.
Si lo haces, tienes que jugarlo.

1277
01:01:29,352 --> 01:01:30,644
Siempre digo lo mismo.

1278
01:01:30,854 --> 01:01:33,898
Hiciste un juego genial,
ahora tienes que jugarlo.

1279
01:01:34,065 --> 01:01:37,234
- ¿Qué le pasa a tu acento?
- ¿Qué le pasa a tu voz?

1280
01:01:37,402 --> 01:01:39,737
- Estaba dándote la razón.
- Pero tienes acento.

1281
01:01:39,905 --> 01:01:41,780
Sé que me das la razón,
pero lo dices como yo.

1282
01:01:41,948 --> 01:01:45,868
Digo que hiciste un juego genial,
y yo creo en ti.

1283
01:01:46,036 --> 01:01:48,370
Así que tienes que jugarlo.

1284
01:01:48,538 --> 01:01:49,830
Bien. No dudes en robarle.

1285
01:01:49,998 --> 01:01:53,083
Vaya. No te oye.
De ahora en adelante, lo ignoraré.

1286
01:01:53,251 --> 01:01:56,253
- ¿Por qué es mi culpa?
- Esto es una locura.

1287
01:01:56,421 --> 01:01:58,923
Justin, pase lo que pase...

1288
01:01:59,090 --> 01:02:02,092
...sin importar lo que te digan,
solo diles...

1289
01:02:06,306 --> 01:02:07,514
¿Qué significa?

1290
01:02:07,682 --> 01:02:11,227
Significa: "Chupen mis bolas y mi pito".

1291
01:02:11,394 --> 01:02:13,229
- Sí, di eso.
- De acuerdo.

1292
01:02:13,772 --> 01:02:15,814
Buena suerte, amigo. Vas a necesitarla.

1293
01:02:16,900 --> 01:02:19,193
Nos parecemos mucho.

1294
01:02:19,361 --> 01:02:21,320
Pero quizá Mossi se dé cuenta
de que no eres yo...

1295
01:02:21,529 --> 01:02:22,947
...y ¡te corte la cara!

1296
01:02:23,114 --> 01:02:24,740
¿Eso es...?

1297
01:02:24,908 --> 01:02:26,158
¿De qué hablas?

1298
01:02:27,077 --> 01:02:29,245
Lo siento. No es gracioso.

1299
01:02:29,412 --> 01:02:31,038
- Un momento.
- ¿Qué?

1300
01:02:31,206 --> 01:02:33,624
- Un último toque.
- Así está bien.

1301
01:02:35,001 --> 01:02:36,585
Cielos, no.

1302
01:02:36,753 --> 01:02:37,920
- Confía en él.
- Póntelo.

1303
01:02:38,213 --> 01:02:40,339
- Te pones esto en la boca.
- ¡Ryan!

1304
01:02:40,507 --> 01:02:41,548
- Lo necesitarás.
- Así es.

1305
01:02:41,758 --> 01:02:43,300
Aquí va.

1306
01:03:01,361 --> 01:03:02,987
Me matarán en este lugar.

1307
01:03:03,154 --> 01:03:05,948
Huele a prisión y mala crianza.

1308
01:03:08,660 --> 01:03:10,411
<i>¡Tranquilo! Entras y sales.</i>

1309
01:03:10,578 --> 01:03:13,789
Solo debemos averiguar
qué contienen las cajas, y listo.

1310
01:03:13,957 --> 01:03:15,666
Lo filmamos, y te vas.

1311
01:03:15,834 --> 01:03:18,794
Es fácil decirlo. Todos me miran.

1312
01:03:18,962 --> 01:03:22,214
Míralos tú también.
¡Eres un hispano asesino!

1313
01:03:22,382 --> 01:03:24,049
<i>¡Siente orgullo!</i>

1314
01:03:40,692 --> 01:03:42,901
Es lo que pensé. ¡Está funcionando!

1315
01:03:43,069 --> 01:03:44,987
¡Claro que sí, Chang! ¡Humíllalos!

1316
01:03:55,332 --> 01:03:56,332
<i>¡Bien! ¡Estamos adentro!</i>

1317
01:03:57,834 --> 01:03:58,959
<i>Esas chicas son muy sensuales.</i>

1318
01:03:59,127 --> 01:04:00,919
Cállate. Me muero de miedo.

1319
01:04:01,087 --> 01:04:04,548
<i>Tranquilo. Compórtate como los demás,
o llamarás la atención.</i>

1320
01:04:06,634 --> 01:04:07,634
<i>Bien.</i>

1321
01:04:10,305 --> 01:04:12,890
<i>¡Amigo! ¿Qué haces?</i>

1322
01:04:13,058 --> 01:04:14,350
Bailo como una chica blanca.

1323
01:04:14,517 --> 01:04:15,809
<i>¡Deja de hacer eso!</i>

1324
01:04:16,186 --> 01:04:19,313
Debe haber algún cuarto trasero
o área de almacenamiento.

1325
01:04:20,982 --> 01:04:22,733
Tienes mucho coraje para venir aquí.

1326
01:04:24,152 --> 01:04:25,444
Ven conmigo.

1327
01:04:25,612 --> 01:04:27,029
Mossi querrá hablar contigo.

1328
01:04:27,572 --> 01:04:29,531
- Te he estado buscando.
- Bien.

1329
01:04:30,867 --> 01:04:32,451
Mierda, ¿qué hago?

1330
01:04:32,619 --> 01:04:34,453
<i>No sé, pero no te pongas nervioso.</i>

1331
01:04:34,621 --> 01:04:37,122
<i>Tampoco lo arruines.</i>

1332
01:04:37,999 --> 01:04:39,375
¿Qué diablos haces aquí?

1333
01:04:40,251 --> 01:04:43,337
Será mejor que no hayas perdido
ninguna de mis cajas.

1334
01:04:43,505 --> 01:04:45,756
<i>¡Haz que te diga qué hay en las cajas!</i>

1335
01:04:48,968 --> 01:04:52,805
¿De qué hablamos cuando nos referimos
al contenido de las cajas?

1336
01:04:55,141 --> 01:04:56,183
Prueba esto.

1337
01:04:57,352 --> 01:05:01,522
No. Ya fumé demasiado.

1338
01:05:01,689 --> 01:05:04,316
De esta pipa, de aquella, de todas.

1339
01:05:04,484 --> 01:05:06,985
¿Entiendes lo que digo? ¿Me captas?

1340
01:05:07,153 --> 01:05:09,029
No te pregunté.

1341
01:05:09,322 --> 01:05:11,365
<i>Hazlo. Te pone a prueba.</i>

1342
01:05:25,922 --> 01:05:27,548
Es "met", tonto.

1343
01:05:35,056 --> 01:05:38,183
Ryan, ¿qué fumé? ¿Qué significa "met"?

1344
01:05:38,351 --> 01:05:40,227
Fumaste metanfetamina.

1345
01:05:40,520 --> 01:05:42,438
- ¿Metanfetamina?
<i>- No te afectará.</i>

1346
01:05:42,605 --> 01:05:44,606
¿No me afectará? ¿De qué hablas?

1347
01:05:45,608 --> 01:05:48,444
<i>¡Ahí! ¡Tienen un sótano! Entra.</i>

1348
01:05:48,611 --> 01:05:51,321
De ningún modo. Estoy sufriendo
movimientos involuntarios.

1349
01:05:51,489 --> 01:05:53,657
<i>- ¡No te acobardes!</i>
- Sí lo hago.

1350
01:05:53,825 --> 01:05:54,825
Escucha.

1351
01:05:54,993 --> 01:05:56,827
Baja al sótano y mira qué hay.

1352
01:05:56,995 --> 01:06:00,289
Escúchame tú.
¡Ahora mismo estoy teniendo un infarto!

1353
01:06:00,457 --> 01:06:02,875
<i>Está bien, solo abre esa ventana.</i>

1354
01:06:03,042 --> 01:06:04,960
De acuerdo.

1355
01:06:07,046 --> 01:06:08,464
¿Por qué me golpeaste? ¡Soy yo!

1356
01:06:08,631 --> 01:06:09,673
¡Quítate! Haré mi entrada genial.

1357
01:06:12,427 --> 01:06:13,927
¡Sí!

1358
01:06:14,095 --> 01:06:15,095
No fue genial.

1359
01:06:16,848 --> 01:06:18,640
- ¿Qué diablos te pusiste?
- Esta es la situación.

1360
01:06:19,309 --> 01:06:21,393
Recabé información,
y abajo tienen su escondite.

1361
01:06:21,561 --> 01:06:24,855
Como líder actual,
iré a inspeccionar primero.

1362
01:06:25,023 --> 01:06:27,399
Tú irás al pasillo y montarás guardia.

1363
01:06:27,567 --> 01:06:29,693
¿Cómo? No, ¡estoy drogado!

1364
01:06:29,861 --> 01:06:31,904
Sí, es fabuloso. Me da mucha envidia.

1365
01:06:32,071 --> 01:06:33,697
¿No es divertido? Lo hice 11 veces.

1366
01:06:33,865 --> 01:06:34,865
¿Once?

1367
01:06:34,866 --> 01:06:36,283
Y fumé crack una vez.

1368
01:06:36,451 --> 01:06:37,701
- ¡Vamos!
- No, por favor.

1369
01:06:37,869 --> 01:06:40,287
No me dejes solo. Me pica.

1370
01:06:40,455 --> 01:06:42,039
La nariz me gotea por la garganta.

1371
01:06:44,334 --> 01:06:45,876
¡No hagas eso! ¡Me harás...!

1372
01:06:46,252 --> 01:06:47,503
¡No...! Piensa en otra cosa.

1373
01:06:47,670 --> 01:06:48,670
En un pastel de manzana.

1374
01:06:49,901 --> 01:06:50,901
Debo quitarme los dientes.

1375
01:06:51,007 --> 01:06:52,007
Debo quitarme la gorra.

1376
01:06:52,571 --> 01:06:53,571
Y esto de la oreja.

1377
01:06:53,676 --> 01:06:54,676
Me quito la peluca.

1378
01:07:01,643 --> 01:07:02,768
Bien, vamos.

1379
01:07:06,731 --> 01:07:08,899
¿Qué diablos haces?

1380
01:07:11,861 --> 01:07:14,488
Maldición. No puedo dejar de moverme.

1381
01:07:14,697 --> 01:07:16,323
No pienses en eso. Es algo mental.

1382
01:07:16,491 --> 01:07:17,491
De acuerdo.

1383
01:07:22,872 --> 01:07:24,414
Vamos, J.

1384
01:07:24,707 --> 01:07:27,668
Estoy aterrado. Dame la mano.

1385
01:07:28,086 --> 01:07:29,419
No te la doy.

1386
01:07:30,046 --> 01:07:32,130
Creo que me volví adicto
a la metanfetamina.

1387
01:07:32,298 --> 01:07:33,298
Solo fumaste una vez.

1388
01:07:33,508 --> 01:07:36,468
Cielos. Tendré
que chupar pitos para comprarla.

1389
01:07:36,636 --> 01:07:37,636
Debes estar bromeando.

1390
01:07:37,804 --> 01:07:40,681
No lo haría, pero ¿y si lo hago?
No quiero chupar pitos.

1391
01:07:41,307 --> 01:07:42,474
Porque sé que lo haría muy bien.

1392
01:07:48,648 --> 01:07:49,881
¡Vaya!

1393
01:07:50,483 --> 01:07:51,483
¡Mira cuántas luces!

1394
01:07:51,651 --> 01:07:53,777
Las luces no.
Nos emocionan las armas, ¿cierto?

1395
01:07:53,945 --> 01:07:55,988
Cierto.
Cierto.

1396
01:07:56,155 --> 01:07:57,990
Cielos. Justin, son las cajas.

1397
01:07:58,157 --> 01:07:59,324
Revisa. El premio mayor.

1398
01:07:59,492 --> 01:08:01,201
El maldito premio mayor.

1399
01:08:01,995 --> 01:08:03,453
- ¿Ves estas etiquetas?
- Sí.

1400
01:08:03,621 --> 01:08:04,621
¿Sabes qué significan?

1401
01:08:04,747 --> 01:08:06,707
Son armas confiscadas por la policía.

1402
01:08:06,874 --> 01:08:07,916
Sí.

1403
01:08:08,084 --> 01:08:11,211
Se supone que las destruyeron.
Él las robó.

1404
01:08:11,379 --> 01:08:12,921
Me siento muy bien.

1405
01:08:13,089 --> 01:08:15,173
Quiero construir un porche.
¡Deberíamos hacer uno!

1406
01:08:15,341 --> 01:08:16,883
- ¡Ya mismo! Eso sería genial.
- Bien.

1407
01:08:17,051 --> 01:08:19,261
No sé si soy buen carpintero...

1408
01:08:19,429 --> 01:08:22,097
...pero creo que puedo hacerlo.

1409
01:08:22,765 --> 01:08:24,349
Mírame.

1410
01:08:24,684 --> 01:08:27,019
- ¡Oye!
- Oye.

1411
01:08:27,186 --> 01:08:29,271
- ¿Quieres que nos disparemos?
- No.

1412
01:08:29,439 --> 01:08:30,647
Tampoco yo.

1413
01:08:31,024 --> 01:08:32,524
Gracias. Eso me hace sentir
como un líder.

1414
01:08:32,692 --> 01:08:34,067
Mierda. ¿Sabes qué es esto?

1415
01:08:34,694 --> 01:08:35,694
Ropa.

1416
01:08:36,154 --> 01:08:37,529
Es el uniforme de SWAT.

1417
01:08:37,697 --> 01:08:40,782
Seamos sinceros.
Nunca construiremos un porche.

1418
01:08:40,950 --> 01:08:42,451
Nos mentimos a nosotros mismos.

1419
01:08:42,619 --> 01:08:44,536
Me quiero morir.

1420
01:08:44,704 --> 01:08:47,372
¿Qué rayos te pasa?

1421
01:08:47,540 --> 01:08:50,751
Me pasa algo en el corazón. Y duele.

1422
01:08:50,918 --> 01:08:52,711
- Vámonos, vicioso.
- Lo lamento.

1423
01:08:52,879 --> 01:08:55,297
- ¡Ya!
- Lo lamento.

1424
01:08:55,506 --> 01:08:57,924
- ¡Me siento muy triste!
- Basta.

1425
01:09:05,516 --> 01:09:07,893
Mira qué largo es.

1426
01:09:10,772 --> 01:09:12,522
¿Qué haces?

1427
01:09:12,690 --> 01:09:15,567
Esto es típico del blanco pobre,
ni siquiera sé lo que digo.

1428
01:09:18,655 --> 01:09:20,280
¿Qué es ese sonido?

1429
01:09:21,366 --> 01:09:24,660
¡Nuestros héroes escapan
de las profundidades del Hades!

1430
01:09:24,827 --> 01:09:27,162
Basta. Metes miedo.

1431
01:09:27,497 --> 01:09:30,082
¿Adónde vas? Espera.

1432
01:09:30,875 --> 01:09:33,835
Ya recuerdo.
Mossi se parece al primer general Zod.

1433
01:09:34,003 --> 01:09:36,421
- ¡Oye!
- Hola.

1434
01:09:36,714 --> 01:09:38,340
Tú y yo pelearemos ahora mismo.

1435
01:09:38,508 --> 01:09:40,300
- ¡Espera!
- ¡Te arrancaré la cabeza!

1436
01:09:47,767 --> 01:09:48,809
Descanso, ¿sí?

1437
01:09:51,062 --> 01:09:52,354
¡En serio!

1438
01:10:41,237 --> 01:10:42,279
¿Quién sigue?

1439
01:10:47,618 --> 01:10:48,952
Carajo.

1440
01:10:49,120 --> 01:10:50,120
Mira. Es el premio mayor.

1441
01:10:50,455 --> 01:10:51,546
¿Cómo?

1442
01:10:51,581 --> 01:10:53,331
Con las armas...

1443
01:10:53,541 --> 01:10:55,473
...con los de la SWAT
y el jefe de Mossi...

1444
01:10:55,523 --> 01:10:56,752
...tengo a toda la banda atrapada.

1445
01:10:56,919 --> 01:11:00,088
Tengo pruebas suficientes para
meter al tipo por años en la cárcel.

1446
01:11:00,256 --> 01:11:02,257
- Genial.
- ¿Recuerdas el túnel largo?

1447
01:11:02,425 --> 01:11:03,425
¿Ves adónde va?

1448
01:11:03,593 --> 01:11:05,135
A Georgie's.

1449
01:11:06,512 --> 01:11:08,764
Por eso desea tanto el lugar.

1450
01:11:08,931 --> 01:11:11,057
No es para lavar dinero,
sino para controlar...

1451
01:11:11,225 --> 01:11:12,809
...los dos extremos del túnel.

1452
01:11:12,977 --> 01:11:14,561
- ¿Ves?
- ¿Para qué?

1453
01:11:14,729 --> 01:11:16,062
Esa es la pregunta.

1454
01:11:16,230 --> 01:11:20,150
¿Recuerdas que Segars dijo
que cada vez que registraban a Mossi...

1455
01:11:20,318 --> 01:11:21,860
...no encontraban nada?

1456
01:11:22,361 --> 01:11:25,864
Usa el túnel
para deshacerse de las cosas.

1457
01:11:26,365 --> 01:11:27,783
Resolví el caso.

1458
01:11:28,367 --> 01:11:31,661
Soy tan bueno para esto que asusta.

1459
01:11:31,829 --> 01:11:33,079
¿Adónde vas con eso?

1460
01:11:34,123 --> 01:11:35,582
A entregarlo a la comisaría.

1461
01:11:35,750 --> 01:11:37,959
No. Lo enviaremos por correo...

1462
01:11:38,127 --> 01:11:39,836
...de forma anónima, como dijimos.

1463
01:11:40,004 --> 01:11:41,671
Justin, vamos. Es mi arresto.

1464
01:11:41,839 --> 01:11:43,298
Nadie debe saber que fuimos nosotros.

1465
01:11:43,466 --> 01:11:44,591
¿Qué te pasa?

1466
01:11:44,759 --> 01:11:46,092
Trabajé mucho en esto.

1467
01:11:46,260 --> 01:11:47,511
¿Por qué te enojas tanto?

1468
01:11:47,678 --> 01:11:49,137
¡Porque casi muero allí!

1469
01:11:49,388 --> 01:11:50,764
- Bueno.
- ¡Mira cómo tengo la cara!

1470
01:11:51,349 --> 01:11:52,766
¡Fumé metanfetamina!

1471
01:11:53,810 --> 01:11:55,560
- ¡No es gracioso!
- Bueno.

1472
01:11:55,728 --> 01:11:57,813
¿Y para qué?
¿Para que levantes la autoestima?

1473
01:11:57,980 --> 01:12:00,106
¿De dónde sacas eso?

1474
01:12:00,525 --> 01:12:02,818
¡No lo hice por mi autoestima ni nada!

1475
01:12:02,985 --> 01:12:05,737
¡Lo hice para quitar de las calles
a alguien como Mossi...

1476
01:12:05,905 --> 01:12:08,824
...y lo haremos!
A diferencia de ti, ¡que huyes...

1477
01:12:08,991 --> 01:12:11,034
...cada vez
que se te presenta una dificultad!

1478
01:12:11,494 --> 01:12:13,328
Y quizá por eso aún no llegas a nada.

1479
01:12:13,955 --> 01:12:15,956
¿Que yo no llego a nada? ¿Yo?

1480
01:12:16,123 --> 01:12:17,123
Sí, tú.

1481
01:12:17,291 --> 01:12:19,292
¡Hace ocho años que paseas tu depresión!

1482
01:12:19,460 --> 01:12:22,712
Con: "La vida me jugó una mala pasada.
Por eso no fui profesional".

1483
01:12:22,964 --> 01:12:24,589
Es verdad. Por eso no fui profesional.

1484
01:12:24,757 --> 01:12:27,342
Saltaste a la piscina
desde un techo en una fiesta.

1485
01:12:27,510 --> 01:12:28,927
Así te heriste.

1486
01:12:29,095 --> 01:12:30,262
Ten cuidado con lo que dices.

1487
01:12:30,429 --> 01:12:32,556
La vida no te hizo una mala jugada.
Fuiste tú.

1488
01:12:32,932 --> 01:12:34,474
Asume la responsabilidad por una vez.

1489
01:12:34,642 --> 01:12:37,894
¿Por qué no actúas una vez como hombre?
Quizá te guste lo que se siente.

1490
01:12:41,190 --> 01:12:43,775
¿Sabes qué?
Todo el mundo tenía razón sobre ti.

1491
01:12:44,193 --> 01:12:45,277
¿Sobre qué?

1492
01:12:45,820 --> 01:12:47,696
Eres un fracasado.

1493
01:12:57,331 --> 01:12:59,332
EVIDENCIA

1494
01:12:59,834 --> 01:13:01,293
Sé hombre.

1495
01:13:02,461 --> 01:13:05,839
De acuerdo.
Te mostraré lo que hace un hombre.

1496
01:13:06,716 --> 01:13:08,884
¡Te mostraré lo que hace un hombre!

1497
01:13:10,219 --> 01:13:11,261
¿Atrapaste a Mossi?

1498
01:13:11,429 --> 01:13:12,429
Lo tengo.

1499
01:13:14,160 --> 01:13:15,160
Vaya.

1500
01:13:15,266 --> 01:13:16,850
En este sobre, hay pruebas concretas...

1501
01:13:17,018 --> 01:13:18,810
...para encarcelar
a Mossi Kasic por años.

1502
01:13:19,061 --> 01:13:20,645
¡Vaya!

1503
01:13:20,813 --> 01:13:23,148
Chang y tú
forman un gran equipo, ¿sabes?

1504
01:13:23,316 --> 01:13:24,316
Sí.

1505
01:13:25,651 --> 01:13:27,903
Debe llegar a las manos correctas.
¿Conoces a alguien?

1506
01:13:28,070 --> 01:13:29,654
Al detective Brolin. Has oído de él.

1507
01:13:29,822 --> 01:13:32,574
Está a cargo de la División
de Crimen Organizado. Le encantará.

1508
01:13:32,742 --> 01:13:34,117
Más vale tratar con el jefe.

1509
01:13:34,285 --> 01:13:35,619
Directamente con el jefe.

1510
01:13:41,751 --> 01:13:42,959
Hagámoslo.

1511
01:13:43,920 --> 01:13:45,420
¿Qué tal, linda?

1512
01:13:46,130 --> 01:13:49,174
Carl, si vuelves a estacionar
en mi lugar, te aplasto el pito.

1513
01:13:49,467 --> 01:13:51,468
¡Larry! ¡Vete al diablo!

1514
01:13:52,887 --> 01:13:56,181
BOMBEROS
contra ZOMBIS

1515
01:13:56,515 --> 01:13:58,683
De acuerdo.

1516
01:13:59,685 --> 01:14:01,102
¡De acuerdo!

1517
01:14:01,520 --> 01:14:02,520
¡Muy bien!

1518
01:14:03,356 --> 01:14:04,689
Es él.

1519
01:14:05,232 --> 01:14:06,733
Detective Brolin.

1520
01:14:07,401 --> 01:14:09,277
Quiero presentarle al sargento O'Malley.

1521
01:14:12,657 --> 01:14:14,199
O'Malley, él es el detective Brolin.

1522
01:14:14,825 --> 01:14:15,909
Un placer.

1523
01:14:17,453 --> 01:14:18,453
Sí.

1524
01:14:20,373 --> 01:14:21,373
Toma asiento.

1525
01:14:22,500 --> 01:14:25,085
El sargento O'Malley dice
que tiene pruebas concretas...

1526
01:14:25,252 --> 01:14:26,252
...contra Mossi Kasic.

1527
01:14:26,504 --> 01:14:28,672
Suficientes para encarcelarlo
a él y a toda su gente.

1528
01:14:31,842 --> 01:14:33,593
Me falta poner algunas cosas--

1529
01:14:34,553 --> 01:14:35,804
Está bien.

1530
01:14:37,014 --> 01:14:39,391
Está bien.
De todos modos le echaré un vistazo.

1531
01:14:40,059 --> 01:14:42,018
El sargento O'Malley estuvo vigilando...

1532
01:14:42,186 --> 01:14:44,729
...a Mossi y su banda
durante bastante tiempo.

1533
01:14:45,398 --> 01:14:47,023
Creo que consiguió algo bueno, señor.

1534
01:14:47,191 --> 01:14:48,942
Está muy entusiasmado.

1535
01:14:53,823 --> 01:14:55,198
Déjanos solos un momento.

1536
01:14:55,366 --> 01:14:56,408
Sí, señor.

1537
01:14:56,575 --> 01:14:57,826
Tú no.

1538
01:14:59,328 --> 01:15:00,829
Tranquilo.

1539
01:15:07,294 --> 01:15:08,461
¿Quién eres?

1540
01:15:09,797 --> 01:15:11,673
Pregunté algo. ¿Quién eres?

1541
01:15:11,841 --> 01:15:15,010
Antes de que haga algo,
ya envié copias de eso.

1542
01:15:15,177 --> 01:15:16,886
¿Tienes familia?

1543
01:15:18,222 --> 01:15:19,639
¿Tus padres viven?

1544
01:15:19,807 --> 01:15:22,600
Sí, viven... No.

1545
01:15:34,321 --> 01:15:37,490
Dirijo una investigación
secreta de rutina...

1546
01:15:37,658 --> 01:15:39,659
...para atrapar a Mossi Kasic...

1547
01:15:40,202 --> 01:15:41,661
...y tú interfieres.

1548
01:15:42,747 --> 01:15:44,039
Eso no es cierto.

1549
01:15:44,331 --> 01:15:45,498
- ¿No es cierto?
- No.

1550
01:15:45,666 --> 01:15:46,666
Bueno, quienquiera que seas...

1551
01:15:47,585 --> 01:15:49,961
...te sugiero que te vayas muy lejos...

1552
01:15:50,129 --> 01:15:52,172
...y ojalá te crezcan ojos en la nuca...

1553
01:15:52,339 --> 01:15:54,424
...porque nunca lo verás venir.

1554
01:16:03,017 --> 01:16:04,726
¿Sabe quién soy?

1555
01:16:05,478 --> 01:16:06,728
Soy el tipo que--

1556
01:16:06,896 --> 01:16:08,563
Acabará conmigo.

1557
01:16:09,523 --> 01:16:11,066
Has visto demasiadas películas.

1558
01:16:11,484 --> 01:16:12,484
Sí.

1559
01:16:13,152 --> 01:16:14,944
Pero igual acabaré con usted.

1560
01:16:15,488 --> 01:16:17,447
Ya veremos.

1561
01:16:19,366 --> 01:16:20,450
Ya veremos.

1562
01:16:29,919 --> 01:16:31,252
O'Malley, ¿adónde vas?

1563
01:16:31,420 --> 01:16:33,588
Olvidé algo en el auto, Segars.

1564
01:16:40,638 --> 01:16:42,639
BOMBEROS
contra ZOMBIS

1565
01:16:42,932 --> 01:16:44,015
Cielos.

1566
01:16:44,183 --> 01:16:46,684
Esto apesta. Esto no es genial.

1567
01:16:47,269 --> 01:16:48,812
Cuando se me ocurrió, lo era.

1568
01:16:48,979 --> 01:16:50,355
¿Dónde están sus superpoderes?

1569
01:16:50,898 --> 01:16:53,149
Podemos darle
superpoderes a los bomberos.

1570
01:16:53,317 --> 01:16:54,359
Pero--

1571
01:16:54,819 --> 01:16:56,111
Pero ¿qué?

1572
01:16:56,529 --> 01:16:59,072
Lo que pasa es que tu idea apesta, Todd.

1573
01:17:00,366 --> 01:17:03,368
- ¿Qué dijiste?
- Dije que tu idea apesta.

1574
01:17:04,286 --> 01:17:07,455
Justin, ¿dónde estás?
Llámame apenas escuches esto.

1575
01:17:07,623 --> 01:17:10,125
¿Recuerdas al tipo
que creíamos que era jefe de Mossi?

1576
01:17:10,292 --> 01:17:11,292
Es policía.

1577
01:17:11,418 --> 01:17:13,253
Y tiene todas nuestras pruebas...

1578
01:17:13,420 --> 01:17:15,046
...lo que significa que Mossi sabe todo.

1579
01:17:15,214 --> 01:17:16,297
¡Mierda!

1580
01:17:16,465 --> 01:17:18,258
¡Estamos muertos! ¡Muertos!

1581
01:17:18,362 --> 01:17:19,362
Está bien, no.

1582
01:17:19,468 --> 01:17:20,885
Todo va a estar bien.

1583
01:17:21,053 --> 01:17:22,720
No hay nada que los lleve a nosotros.

1584
01:17:23,389 --> 01:17:28,017
Se llama Ryan O'Malley
y en la actualidad vive con este tipo...

1585
01:17:28,185 --> 01:17:29,561
...Justin Miller.

1586
01:17:29,728 --> 01:17:31,729
Imprime todo y tráelo a mi oficina.

1587
01:17:32,398 --> 01:17:34,357
Espera un momento.

1588
01:17:35,359 --> 01:17:36,818
Encontré el problema.

1589
01:17:36,986 --> 01:17:38,403
Ni siquiera son policías de verdad.

1590
01:17:38,571 --> 01:17:40,947
¿Qué quieres decir
con que no son policías de verdad?

1591
01:17:41,115 --> 01:17:42,323
<i>¡Solo lo que dije!</i>

1592
01:17:42,491 --> 01:17:43,700
Nos ocuparemos de esto enseguida.

1593
01:17:48,873 --> 01:17:49,914
¡Mátenlos!

1594
01:17:50,332 --> 01:17:53,293
¡Que todos lo sepan, los quiero muertos!
¡No importa quién lo haga!

1595
01:18:00,342 --> 01:18:02,427
No se supone que estés aquí,
mucho menos que hables.

1596
01:18:02,595 --> 01:18:04,929
¿Un montón de bomberos
con el torso desnudo...

1597
01:18:05,139 --> 01:18:07,640
...que rocían zombis con sus mangueras?

1598
01:18:08,267 --> 01:18:09,851
¿Qué tipo de juego quieres hacer?

1599
01:18:10,227 --> 01:18:12,478
Te doy un segundo
para que te largues de aquí.

1600
01:18:15,608 --> 01:18:16,608
¿Te gusta eso?

1601
01:18:16,609 --> 01:18:17,734
Está loco.

1602
01:18:17,902 --> 01:18:19,527
Sí.

1603
01:18:21,363 --> 01:18:23,406
Bien, hace unas semanas...

1604
01:18:23,574 --> 01:18:26,868
...te presenté un juego,
y tú no escuchaste.

1605
01:18:27,036 --> 01:18:28,870
Eso hirió mis sentimientos.

1606
01:18:29,121 --> 01:18:31,289
Tú estabas. Tú también.

1607
01:18:31,957 --> 01:18:36,169
Ahora presentaré mi juego otra vez,
y me escucharán hasta el final...

1608
01:18:36,337 --> 01:18:40,089
...o le daré una paliza
a cada uno en este cuarto.

1609
01:18:41,592 --> 01:18:43,092
Y ya he peleado con mujeres.

1610
01:18:43,469 --> 01:18:44,802
No gané...

1611
01:18:44,970 --> 01:18:47,222
...pero estoy dispuesto a redimirme.

1612
01:18:48,265 --> 01:18:51,351
<i>¿Y si hacemos un juego tan visceral...</i>

1613
01:18:51,518 --> 01:18:54,103
<i>...que te haga sentir
que estás ante un peligro real?</i>

1614
01:18:54,271 --> 01:18:57,273
¿Que sientas que sucede de verdad?

1615
01:19:00,110 --> 01:19:02,403
<i>No lo vean como un juego...</i>

1616
01:19:02,571 --> 01:19:05,281
<i>...sino como una experiencia real.</i>

1617
01:19:08,452 --> 01:19:10,620
<i>Son un policía.</i>

1618
01:19:14,458 --> 01:19:18,503
<i>Mi juego consiste en que enfrenten
situaciones que normalmente no vivirían.</i>

1619
01:19:20,464 --> 01:19:21,714
Situaciones peligrosas.

1620
01:19:21,882 --> 01:19:23,132
Verdaderas.

1621
01:19:23,300 --> 01:19:25,593
En las que sientan que los pueden matar.

1622
01:20:12,016 --> 01:20:14,559
La violencia real no es
como en las películas.

1623
01:20:16,812 --> 01:20:18,313
¡Ahí está!

1624
01:20:21,567 --> 01:20:23,192
Los tiroteos son aterradores.

1625
01:20:24,695 --> 01:20:26,362
<i>Las balas son horribles.</i>

1626
01:20:26,530 --> 01:20:28,656
Hieren y desgarran todo.

1627
01:20:33,037 --> 01:20:34,996
¿No es eso lo que la gente quiere?

1628
01:20:36,123 --> 01:20:37,832
¿Sentir cómo es estar
en una situación así?

1629
01:20:47,426 --> 01:20:49,677
A eso me refiero.

1630
01:20:49,845 --> 01:20:50,895
Perdón.

1631
01:20:51,096 --> 01:20:54,682
Justin, un policía quiere verte
en el vestíbulo.

1632
01:20:56,101 --> 01:20:58,019
No. Dile a Ryan que espere.

1633
01:21:00,439 --> 01:21:03,941
¡Justin! ¡No vayas a casa!
¡Voy a tu trabajo!

1634
01:21:04,109 --> 01:21:05,485
Estamos metidos en un gran lío--

1635
01:21:06,195 --> 01:21:07,695
No.

1636
01:21:08,113 --> 01:21:09,113
¡No!

1637
01:21:10,574 --> 01:21:13,576
Les aseguro que
haré que esto sea más real...

1638
01:21:13,744 --> 01:21:15,620
...que cualquier cosa
que hayan visto en sus vidas.

1639
01:21:15,788 --> 01:21:19,540
¿Cómo nos mostrarás
esta violencia realista?

1640
01:21:20,542 --> 01:21:21,918
¡Quietos!

1641
01:21:22,086 --> 01:21:23,503
¡Que nadie se mueva!

1642
01:21:26,673 --> 01:21:27,682
¡Tú!

1643
01:21:51,115 --> 01:21:52,407
¡Eso sí es una presentación!

1644
01:21:52,658 --> 01:21:53,866
¡Hagamos este juego!

1645
01:21:56,453 --> 01:21:58,496
¿Qué carajo han estado haciendo?

1646
01:22:01,625 --> 01:22:02,708
¿Dónde diablos estás?

1647
01:22:03,502 --> 01:22:04,544
<i>¿Te diviertes...</i>

1648
01:22:05,254 --> 01:22:07,880
<i>...Justin Miller?</i>

1649
01:22:08,048 --> 01:22:11,217
<i>¿Quieres ser policía? El tiempo promedio
de respuesta de la policía es...</i>

1650
01:22:11,385 --> 01:22:12,385
<i>...12 minutos.</i>

1651
01:22:12,511 --> 01:22:16,097
<i>El tiempo promedio que le toma a un
hombre desangrarse es siete minutos.</i>

1652
01:22:16,473 --> 01:22:18,391
<i>- Saca las cuentas.</i>
- Ryan.

1653
01:22:18,496 --> 01:22:19,496
¡Ryan!

1654
01:22:19,601 --> 01:22:21,811
<i>¡No vengas, Justin! ¡Huye!</i>

1655
01:22:23,021 --> 01:22:24,230
¡Ryan!

1656
01:22:26,483 --> 01:22:27,816
¡Carajo!

1657
01:22:29,632 --> 01:22:30,632
Oficial Segars.

1658
01:22:30,737 --> 01:22:32,655
- Segars, habla Justin.
- ¿Quién?

1659
01:22:32,823 --> 01:22:34,365
Habla Chang.

1660
01:22:34,533 --> 01:22:36,784
¿Chang? ¡Qué diablos, maldito!

1661
01:22:36,952 --> 01:22:38,995
- ¡Oigo muchas locuras!
<i>- Lo sé.</i>

1662
01:22:39,163 --> 01:22:40,913
Lo que oíste es verdad.
No somos policías.

1663
01:22:41,081 --> 01:22:44,208
- ¿Es verdad?
<i>- Pero lo que te diré ahora es verdad.</i>

1664
01:22:44,376 --> 01:22:46,002
Mossi tiene a Ryan y lo matará.

1665
01:22:46,170 --> 01:22:48,963
Lo tiene en un túnel subterráneo
debajo de Tirana, su club.

1666
01:22:49,131 --> 01:22:50,840
¿De qué túnel hablas?

1667
01:22:50,945 --> 01:22:51,945
<i>Es su escondite.</i>

1668
01:22:52,050 --> 01:22:53,968
Y hay policías involucrados.
Quisieron matarme.

1669
01:22:54,595 --> 01:22:57,180
Cuidado con lo que dices, Chang.

1670
01:22:57,347 --> 01:22:59,682
Ve a Tirana y compruébalo por ti mismo.

1671
01:22:59,850 --> 01:23:01,058
<i>¡Por favor!</i>

1672
01:23:04,146 --> 01:23:05,897
¿Dónde estás ahora?

1673
01:23:17,159 --> 01:23:18,493
¿Qué tal, amigo?

1674
01:23:19,453 --> 01:23:20,536
Hace mucho que no te veo.

1675
01:23:23,457 --> 01:23:25,249
Tienes el chaleco puesto.

1676
01:23:25,417 --> 01:23:26,709
No servirá de nada.

1677
01:23:26,877 --> 01:23:30,254
Morirás hoy. Y tu amigo también.

1678
01:23:30,714 --> 01:23:33,466
Lo mejor que puedes hacer es
contarme todo.

1679
01:23:34,218 --> 01:23:36,010
¿A quién le diste las pruebas?

1680
01:23:36,720 --> 01:23:39,138
¿Cuántas copias tienes?

1681
01:23:40,307 --> 01:23:42,141
Elige.

1682
01:23:42,893 --> 01:23:44,602
Mueres rápido y sin dolor...

1683
01:23:44,770 --> 01:23:47,230
...o soportas algo...

1684
01:23:48,941 --> 01:23:49,941
...indescriptible.

1685
01:24:05,666 --> 01:24:06,732
Hola.

1686
01:24:06,917 --> 01:24:08,334
¿Qué haces ahí?

1687
01:24:09,044 --> 01:24:10,586
Josie, tienes que irte.

1688
01:24:10,754 --> 01:24:13,089
Busca a Georgie y Lydia,
y váyanse de aquí.

1689
01:24:13,966 --> 01:24:15,758
- ¿De qué hablas?
- No bajes--

1690
01:24:16,635 --> 01:24:18,135
No soy policía.

1691
01:24:18,303 --> 01:24:20,513
- ¿Por qué siempre dices lo mismo?
- Es complejo.

1692
01:24:20,931 --> 01:24:23,015
Lo más importante es
que se vayan ahora mismo.

1693
01:24:23,183 --> 01:24:25,017
Si no eres policía, ¿quién eres?

1694
01:24:25,352 --> 01:24:27,520
Nadie a quien quieras conocer.

1695
01:24:28,313 --> 01:24:29,647
Ahora vete.

1696
01:24:36,572 --> 01:24:38,239
Lamento molestarlos, caballeros.
Debo entrar...

1697
01:24:38,407 --> 01:24:39,865
...y echar un vistazo.

1698
01:25:07,019 --> 01:25:08,769
No lo lastimes. Fue idea mía.

1699
01:25:08,937 --> 01:25:10,146
Déjalo en paz.

1700
01:25:10,314 --> 01:25:11,355
Soy el único--

1701
01:25:11,523 --> 01:25:12,857
Oye.

1702
01:25:16,695 --> 01:25:18,362
Uno de tus hombres está arriba.

1703
01:25:18,530 --> 01:25:20,615
Creí que tenías
a tus policías bajo control.

1704
01:25:33,337 --> 01:25:34,795
No, Mossi, escucha.

1705
01:25:34,963 --> 01:25:36,213
Mossi, escúchame.

1706
01:25:36,381 --> 01:25:37,423
¿Crees que te protegerá?

1707
01:25:37,758 --> 01:25:41,135
¿Que un tipo así te protegerá? Piénsalo.

1708
01:25:41,511 --> 01:25:44,513
Tengo pruebas
que lo mandarán a la cárcel por años.

1709
01:25:44,681 --> 01:25:46,557
¿Crees que no te inculpará
para salvarse?

1710
01:25:47,059 --> 01:25:49,060
¡Piensa, Mossi!

1711
01:25:49,227 --> 01:25:50,811
¿Cuál es tu plan alternativo?

1712
01:25:55,734 --> 01:25:56,842
No.

1713
01:25:59,905 --> 01:26:02,198
No, por favor.

1714
01:26:02,699 --> 01:26:04,075
No, por favor.

1715
01:26:05,452 --> 01:26:07,244
¡No!

1716
01:26:10,582 --> 01:26:11,874
¡No!

1717
01:26:12,250 --> 01:26:14,126
¡Mierda!

1718
01:26:16,588 --> 01:26:17,922
Ese es mi plan alternativo.

1719
01:26:24,137 --> 01:26:26,806
¡Ryan!

1720
01:26:49,663 --> 01:26:50,913
¿Adónde da la puerta?

1721
01:26:52,207 --> 01:26:55,793
Será más fácil si te quedas quieto.

1722
01:26:57,379 --> 01:26:59,547
¡Quédate quieto!

1723
01:27:02,050 --> 01:27:04,468
Abre.

1724
01:27:04,636 --> 01:27:05,720
¡No!

1725
01:27:06,888 --> 01:27:08,431
¡Le dispararé!

1726
01:27:09,015 --> 01:27:10,141
¡Juro por Dios...!

1727
01:27:14,354 --> 01:27:15,771
Te cubría a las seis.

1728
01:27:18,817 --> 01:27:19,984
¡Suelten las armas! ¡Abajo!

1729
01:27:27,951 --> 01:27:28,951
¿Qué haces?

1730
01:27:28,952 --> 01:27:29,952
¡Te salvo la vida!

1731
01:27:30,036 --> 01:27:31,579
¡No te pongas encima! ¡No me gusta!

1732
01:27:35,000 --> 01:27:37,543
6-Adán-7. Hubo un tiroteo.
A todas las unidades...

1733
01:27:37,711 --> 01:27:39,712
Justin, ¡quítate! ¿Qué diablos fue eso?

1734
01:27:39,880 --> 01:27:42,256
Ayúdame a quitármelas, rápido.

1735
01:27:42,424 --> 01:27:43,924
Mierda.

1736
01:27:45,135 --> 01:27:46,510
- ¿Estás bien?
- Sí, ¿tú?

1737
01:27:46,678 --> 01:27:47,678
Sí.

1738
01:27:47,804 --> 01:27:49,722
- Gracias por salvarnos...
- ¡Cállense!

1739
01:27:49,890 --> 01:27:50,973
No quisimos engañarte.

1740
01:27:51,141 --> 01:27:52,475
Nunca fue nuestra intención
involucrarte en esto.

1741
01:27:52,642 --> 01:27:53,684
No me importa.

1742
01:27:53,977 --> 01:27:56,353
¡Suban y salgan!

1743
01:27:56,521 --> 01:27:58,814
Y quítense eso. Es un uniforme.

1744
01:27:58,982 --> 01:28:01,776
Deben ganárselo.
¿Comprendes eso, "sargento"?

1745
01:28:02,277 --> 01:28:04,111
Salgan de aquí.

1746
01:28:13,997 --> 01:28:15,748
6-Adán-7. Necesito refuerzos.

1747
01:28:15,916 --> 01:28:17,708
¿Qué haces?

1748
01:28:19,294 --> 01:28:21,045
No puedo irme.

1749
01:28:21,671 --> 01:28:23,672
Lo sobrepasan en hombres y armas,
y es mi culpa.

1750
01:28:23,840 --> 01:28:26,383
Tenías razón. Por una vez
debo asumir la responsabilidad.

1751
01:28:26,551 --> 01:28:27,551
No me refería a eso.

1752
01:28:27,719 --> 01:28:28,803
¡Espera!

1753
01:28:28,970 --> 01:28:30,137
¿Qué?

1754
01:28:32,432 --> 01:28:35,226
Basta de huir, ¿verdad?

1755
01:28:42,275 --> 01:28:43,359
POLICÍA

1756
01:28:53,286 --> 01:28:55,079
Sí.

1757
01:28:56,832 --> 01:28:58,040
¿Qué diablos?

1758
01:28:58,208 --> 01:29:00,668
Lo siento. No usemos estas.

1759
01:29:29,447 --> 01:29:31,490
¿Qué hacen? ¡Largo de aquí!

1760
01:29:33,577 --> 01:29:36,120
¡Váyanse! ¡Ahora!

1761
01:29:43,003 --> 01:29:44,879
Atraigamos el fuego hacia nosotros.

1762
01:29:45,046 --> 01:29:46,422
- No puede moverse.
- Bien.

1763
01:29:46,590 --> 01:29:48,757
A la cuenta de tres,
disparamos como locos.

1764
01:29:48,925 --> 01:29:49,925
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.

1765
01:29:50,093 --> 01:29:52,469
Tres, dos, uno.

1766
01:30:05,984 --> 01:30:09,403
- ¡Segars!
- ¡Mataron a Segars!

1767
01:30:14,159 --> 01:30:16,285
Hay que encontrar la salida.
Busca por aquí. Vamos.

1768
01:30:16,453 --> 01:30:18,329
Tenemos que salir de aquí, carajo.

1769
01:30:18,496 --> 01:30:19,788
Mierda.

1770
01:30:20,457 --> 01:30:22,374
¿Qué haremos?

1771
01:30:58,203 --> 01:31:00,996
No es lindo estar en una situación así.

1772
01:31:01,164 --> 01:31:02,331
No, claro que no.

1773
01:31:15,053 --> 01:31:17,471
Te pido disculpas por todo.

1774
01:31:17,639 --> 01:31:19,807
Por todo lo que dije. No quise--

1775
01:31:19,975 --> 01:31:23,268
Justin, somos como hermanos.

1776
01:31:23,937 --> 01:31:26,438
Sí.

1777
01:31:28,358 --> 01:31:29,358
Somos como hermanos--

1778
01:31:33,363 --> 01:31:35,155
¡Levántate!

1779
01:31:35,949 --> 01:31:38,325
- ¿Estás bien?
- ¿Me dieron?

1780
01:31:38,493 --> 01:31:40,369
No, fue el impacto.
Estás bien. Debemos irnos.

1781
01:31:40,474 --> 01:31:41,474
¡Me dieron!

1782
01:31:41,579 --> 01:31:43,080
Como a mí antes. ¡Vamos!

1783
01:31:43,248 --> 01:31:44,248
- ¿Cómo?
- Vamos.

1784
01:31:49,129 --> 01:31:51,338
Antes de que muramos, quiero decirte--

1785
01:31:51,506 --> 01:31:53,966
Si me dices que me quieres,
te doy un puñetazo.

1786
01:31:54,134 --> 01:31:55,134
Pero ¡estamos por morir!

1787
01:31:55,218 --> 01:31:56,635
Pero ¡ibas a decirme que me querías!

1788
01:31:56,803 --> 01:31:59,096
- Sí.
- Di algo mejor.

1789
01:31:59,931 --> 01:32:00,931
Vete al diablo.

1790
01:32:01,057 --> 01:32:02,683
Eso estuvo mejor.

1791
01:32:09,024 --> 01:32:10,566
¿Ryan?

1792
01:32:11,735 --> 01:32:14,319
¿Ryan?

1793
01:32:37,635 --> 01:32:38,635
Mierda.

1794
01:32:44,893 --> 01:32:46,560
¡Chang!

1795
01:32:47,937 --> 01:32:49,480
¡Carajo, Chang!

1796
01:33:15,540 --> 01:33:16,548
¿Estás bien?

1797
01:33:16,716 --> 01:33:18,342
Salvo porque me disparaste, estoy bien.

1798
01:33:18,510 --> 01:33:19,643
Lo siento.

1799
01:33:20,678 --> 01:33:22,888
Segars, ¿esos dos están contigo?

1800
01:33:30,188 --> 01:33:31,980
Sí, todo está bien.

1801
01:33:33,191 --> 01:33:34,399
Código 4.

1802
01:33:34,567 --> 01:33:36,151
A todos los equipos, 10-12.

1803
01:34:41,342 --> 01:34:42,801
<i>La vida puede volverse confusa...</i>

1804
01:34:43,845 --> 01:34:46,513
<i>...y terminas perdiendo de vista
la persona que querías ser.</i>

1805
01:34:52,103 --> 01:34:55,022
<i>La Policía de Los Ángeles anuncia
con orgullo...</i>

1806
01:34:55,190 --> 01:34:58,275
<i>...que Mossi Kasic dejó de ser
una amenaza para la ciudad.</i>

1807
01:34:58,443 --> 01:35:01,111
<i>Afortunadamente, no hice
el arresto yo solo.</i>

1808
01:35:02,363 --> 01:35:04,948
<i>Fue un auténtico trabajo de equipo.</i>

1809
01:35:06,618 --> 01:35:07,868
<i>Muy bien.</i>

1810
01:35:08,036 --> 01:35:10,495
Te paso el desafío
de llevar la insignia...

1811
01:35:10,663 --> 01:35:12,998
...no permitas
que las calles vuelvan a ser un peligro.

1812
01:35:13,166 --> 01:35:15,125
Lo tengo bajo control.

1813
01:35:15,919 --> 01:35:19,213
<i>A veces,
debes pasar por el infierno y regresar.</i>

1814
01:35:19,380 --> 01:35:20,714
O ¡volamos todo!

1815
01:35:20,882 --> 01:35:23,717
<i>Para comprender que los problemas
que creías importantes...</i>

1816
01:35:24,302 --> 01:35:25,636
<i>...no lo eran tanto.</i>

1817
01:35:25,803 --> 01:35:28,555
O no. Podemos hacer lo que tú quieras.

1818
01:35:28,723 --> 01:35:29,723
Bien.

1819
01:35:29,849 --> 01:35:32,309
Los dos policías deben superarlo juntos.
Sería genial.

1820
01:35:32,477 --> 01:35:33,936
¿Están anotando?

1821
01:35:34,103 --> 01:35:35,479
- Dame eso.
- Anótalo.

1822
01:35:35,647 --> 01:35:36,855
<i>Y el coraje que siempre quisiste...</i>

1823
01:35:37,690 --> 01:35:40,442
<i>...ya lo tenías.
Solo necesitabas entrar en el juego.</i>

1824
01:35:41,611 --> 01:35:43,946
- Hola.
- Lo siento, no atendemos a mentirosos.

1825
01:35:44,113 --> 01:35:45,739
¿Quiere una taza
de mentiras para llevar?

1826
01:35:48,284 --> 01:35:51,161
Josie, no vine a recuperarte.

1827
01:35:52,038 --> 01:35:54,706
Ni a regresar
a lo que sea que hayamos sido.

1828
01:35:55,792 --> 01:35:59,336
Vine a decirte que lo siento de verdad.

1829
01:36:00,922 --> 01:36:03,590
Y esto es lo que debí haber hecho
desde el principio.

1830
01:36:03,800 --> 01:36:07,094
Hola, soy Justin. Justin Miller.

1831
01:36:07,512 --> 01:36:11,682
Tengo 30 años, diseño videojuegos
y tengo un compañero de cuarto.

1832
01:36:13,476 --> 01:36:15,018
Encantado de conocerte.

1833
01:36:20,692 --> 01:36:22,985
Lo siento.

1834
01:36:23,152 --> 01:36:26,154
Soy Josie.
Encantada de conocerte también.

1835
01:36:34,956 --> 01:36:36,707
<i>Oficial Nicholas Thomas.</i>

1836
01:36:39,127 --> 01:36:40,669
<i>Oficial Ryan O'Malley.</i>

1837
01:36:53,308 --> 01:36:55,309
<i>Y con mucho trabajo...</i>

1838
01:36:55,476 --> 01:36:57,853
<i>...y una ayudita de un amigo...</i>

1839
01:36:58,146 --> 01:37:00,439
...puedes convertirte
en quien siempre quisiste ser.

1840
01:37:00,606 --> 01:37:02,774
HERMANOS DE AZUL
LOS ÁNGELES

1841
01:37:03,484 --> 01:37:05,277
Gracias.

1842
01:37:05,653 --> 01:37:07,070
¡Sí!

1843
01:37:09,615 --> 01:37:11,491
HERMANOS DE AZUL
FERIA DE VIDEOJUEGOS 2014

1844
01:37:33,222 --> 01:37:34,973
¿No estás un poco
lejos de tu jurisdicción?

1845
01:37:35,141 --> 01:37:37,976
No estoy de servicio, civil. Sube.

1846
01:37:44,567 --> 01:37:45,609
¡Tranquilo!

1847
01:37:48,863 --> 01:37:50,072
¿Qué hace Pupa aquí?

1848
01:37:50,239 --> 01:37:52,991
Es mi informante.
Ahora necesito oídos en la calle.

1849
01:37:53,159 --> 01:37:55,452
Soy sus oídos y ojos en la calle.

1850
01:37:55,620 --> 01:37:59,623
<i>Todas las unidades.
Posible 2-11 Sierra en curso.</i>

1851
01:37:59,791 --> 01:38:00,999
Genial, un 2-11 Sierra.

1852
01:38:01,167 --> 01:38:02,834
Bien, déjenme aquí.

1853
01:38:03,669 --> 01:38:05,754
¿Por qué eres tan gallina?

1854
01:38:05,922 --> 01:38:07,506
Pupa, ¡deja de llamarme así!

1855
01:38:07,673 --> 01:38:09,174
Central, estamos en camino.

1856
01:38:09,926 --> 01:38:11,885
- No, no estamos en camino.
- Sí.

1857
01:38:12,053 --> 01:38:13,053
- No.
- Sí.

1858
01:38:13,221 --> 01:38:14,304
¡No toques eso!

1859
01:38:15,807 --> 01:38:17,599
¡Te arrestaremos!

1860
01:38:17,767 --> 01:38:21,019
¡Es un Código 3, Chang!
¡Estamos de vuelta!

1861
01:38:27,568 --> 01:38:30,612
AGENTES DEL DESORDEN

1862
01:38:32,657 --> 01:38:33,698
<i>Chico de la pizza, ¡quieto!</i>

1863
01:38:33,866 --> 01:38:35,909
<i>Pon las pizzas en el suelo, ahora.</i>

1864
01:38:36,202 --> 01:38:37,244
<i>¡Ponlas en el suelo!</i>

1865
01:38:37,412 --> 01:38:39,037
<i>¡Ponlas!</i>

1866
01:38:39,205 --> 01:38:40,288
<i>- ¡Refrescos!
- ¡Y los refrescos!</i>

1867
01:38:40,498 --> 01:38:41,706
<i>¡Sí!</i>

1868
01:38:55,304 --> 01:38:57,180
¿Para qué necesitan probarlo?

1869
01:38:57,432 --> 01:38:58,598
Para ver las emisiones.

1870
01:38:58,766 --> 01:38:59,933
Salga.

1871
01:39:00,101 --> 01:39:01,726
Chang, sube. Va más con tu estilo.

1872
01:39:01,978 --> 01:39:03,061
- ¡Sí!
- ¡Sí!

1873
01:39:03,729 --> 01:39:05,230
¡Me encanta ese auto!

1874
01:39:08,067 --> 01:39:09,067
¿Cuánto tardará?

1875
01:39:09,193 --> 01:39:10,652
No sé. Supongo que unas horas.

1876
01:39:10,987 --> 01:39:13,613
Oficiales, muchas gracias.

1877
01:39:13,865 --> 01:39:16,158
No, gracias a usted.

1878
01:39:19,579 --> 01:39:20,579
¿Qué es...?

1879
01:39:26,878 --> 01:39:29,087
¡Mierda! ¡De nuevo no!

1880
01:39:35,219 --> 01:39:37,179
¡Mierda, la policía!

1881
01:39:37,597 --> 01:39:38,680
¡Vamos!

1882
01:39:40,225 --> 01:39:46,225
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

