﻿1
00:00:00,377 --> 00:00:03,345
[sirens wailing]

2
00:00:03,380 --> 00:00:06,748
[cellphone vibrating]

3
00:00:06,783 --> 00:00:08,350
[sighs]

4
00:00:08,385 --> 00:00:09,952
What?

5
00:00:09,986 --> 00:00:11,487
[sighs]

6
00:00:13,990 --> 00:00:16,692
Jackson: Aroooo!

7
00:00:16,726 --> 00:00:17,993
What...

8
00:00:18,027 --> 00:00:19,928
- is that?
- Ar-ar-arooo!

9
00:00:19,963 --> 00:00:21,029
Oh. [sighs]

10
00:00:21,064 --> 00:00:22,497
What time is it?

11
00:00:22,531 --> 00:00:24,132
The sun's set. Bad moon's rising.

12
00:00:24,166 --> 00:00:26,234
Zach needs all hands on deck in the E.R.

13
00:00:26,268 --> 00:00:27,836
Well, I'm on a double shift.

14
00:00:27,870 --> 00:00:29,771
Yeah, so am I. Come on. Up, up, up.

15
00:00:29,806 --> 00:00:31,640
- Let's go.
- [sighs] Damn.

16
00:00:31,674 --> 00:00:33,174
Alex, let's go!

17
00:00:33,209 --> 00:00:34,942
Okay. Okay, okay, okay.

18
00:00:34,977 --> 00:00:37,412
I'm up. I'm up.

19
00:00:37,446 --> 00:00:39,581
[sighing] I'm up.

20
00:00:39,615 --> 00:00:41,682
Yes, I understand, sir, but it
shouldn't be too much longer,

21
00:00:41,717 --> 00:00:43,084
so you'll just have to wait here, okay?

22
00:00:43,119 --> 00:00:44,219
It's just a scrape, anyway.

23
00:00:44,253 --> 00:00:45,753
It is a madhouse in here. A madhouse!

24
00:00:45,787 --> 00:00:47,655
Woman: - <i>Code yellow.</i>
- It's a full moon. Makes everyone crazy.

25
00:00:47,689 --> 00:00:48,856
It's not just a full moon.

26
00:00:48,890 --> 00:00:49,991
- <i>Code yellow in effect.</i>
- It's a blood moon.

27
00:00:50,025 --> 00:00:51,258
Is that worse?

28
00:00:51,292 --> 00:00:53,094
A red lunar eclipse...
a sign of the apocalypse.

29
00:00:53,161 --> 00:00:54,394
So, that's a "yes," then.

30
00:00:54,429 --> 00:00:56,263
You picked a heck of a night
to take extra call.

31
00:00:56,297 --> 00:00:58,265
I guess I forgot
to check my <i>farmers' almanac.</i>

32
00:00:58,299 --> 00:01:00,668
Someone just threw
their gangrenous toe at me.

33
00:01:00,702 --> 00:01:02,336
I think that means he likes you.

34
00:01:02,370 --> 00:01:03,871
Ugh.

35
00:01:03,939 --> 00:01:05,239
What do we have?

36
00:01:05,306 --> 00:01:07,974
I've got an 18-year-old male,
fence-related injury.

37
00:01:08,042 --> 00:01:11,445
- Ooh, dibs.
- Nice.

38
00:01:11,479 --> 00:01:12,546
"Fell off a fence."

39
00:01:12,614 --> 00:01:13,813
I thought you said "fencing injury."

40
00:01:13,848 --> 00:01:15,849
- No takebacks.
- [sighs]

41
00:01:19,621 --> 00:01:23,190
What's with the harbingers of doom?

42
00:01:30,497 --> 00:01:31,631
Woman: <i>Code yellow.</i>

43
00:01:31,666 --> 00:01:33,566
<i>Repeat... code yellow in effect.</i>

44
00:01:33,600 --> 00:01:35,001
<i>Code yellow.</i>

45
00:01:41,775 --> 00:01:43,842
Sorry. Just gonna get by you here.

46
00:01:43,877 --> 00:01:45,178
Which way is the morgue?

47
00:01:45,245 --> 00:01:46,379
What?

48
00:01:46,446 --> 00:01:48,281
I'm dead. I belong there.

49
00:01:48,348 --> 00:01:50,449
Uh, I don't really have time
for this right now.

50
00:01:50,517 --> 00:01:52,084
Can you tell me where it is?

51
00:01:52,152 --> 00:01:53,719
Yeah. It's in the basement.

52
00:01:53,787 --> 00:01:55,621
Just, um, picture yourself there.

53
00:01:55,656 --> 00:01:57,322
You're gonna...

54
00:01:57,356 --> 00:01:59,725
you'll figure it out.

55
00:02:06,265 --> 00:02:07,199
Going down?

56
00:02:07,266 --> 00:02:08,701
Don't answer that.

57
00:02:13,539 --> 00:02:16,074
It's a busy night.

58
00:02:16,141 --> 00:02:17,842
Charlie, you know I hate small talk.

59
00:02:17,910 --> 00:02:20,412
Life's too short.

60
00:02:20,479 --> 00:02:23,014
We slept together.

61
00:02:23,082 --> 00:02:26,751
I-I don't... I don't know
how to do this right now, Dawn.

62
00:02:28,854 --> 00:02:30,855
- Right.
- It's complicated.

63
00:02:30,889 --> 00:02:34,358
Well, it's... complicated for me, too.

64
00:02:35,360 --> 00:02:37,361
[thud]

65
00:02:37,429 --> 00:02:39,697
What was that?

66
00:02:39,732 --> 00:02:41,365
[beeping]

67
00:02:41,399 --> 00:02:43,868
[alarm ringing]

68
00:02:45,971 --> 00:02:49,607
[liquid splattering]

69
00:02:53,511 --> 00:02:56,547
[radio chatter]

70
00:03:01,720 --> 00:03:04,020
Excuse me. Excuse me.

71
00:03:04,088 --> 00:03:05,622
You find my code yellow?

72
00:03:05,656 --> 00:03:06,757
She found us.

73
00:03:06,791 --> 00:03:08,225
Patient managed to pry open the doors

74
00:03:08,259 --> 00:03:09,726
and then jump down the elevator shaft.

75
00:03:09,761 --> 00:03:10,794
Vida's catatonic.

76
00:03:10,828 --> 00:03:12,195
She wouldn't even get out of bed.

77
00:03:12,263 --> 00:03:15,198
Dawn: Well, she did, and now
we're all on the hook for it.

78
00:03:15,233 --> 00:03:18,101
Wait a second.

79
00:03:18,136 --> 00:03:20,270
I know her.

80
00:03:20,304 --> 00:03:21,604
I-I was talking to her
in the hallway earlier.

81
00:03:21,639 --> 00:03:22,838
That's impossible.

82
00:03:22,906 --> 00:03:24,407
She hasn't spoken a word
since she was admitted.

83
00:03:24,441 --> 00:03:26,476
Uh, Vida, is it? Try not to move.

84
00:03:26,510 --> 00:03:28,444
Can you tell me where it hurts?

85
00:03:28,479 --> 00:03:30,780
My body's not working.

86
00:03:30,814 --> 00:03:32,081
Um, we're gonna get you a CT

87
00:03:32,115 --> 00:03:33,583
and then check out these injuries.

88
00:03:33,617 --> 00:03:34,584
All right, guys. Let's go.

89
00:03:34,618 --> 00:03:36,051
She speaks to you.

90
00:03:36,086 --> 00:03:37,787
You must have a gift.

91
00:03:44,427 --> 00:03:46,428
Roberto, I'm Dr. Reid.

92
00:03:46,462 --> 00:03:48,397
What happened to you?

93
00:03:48,431 --> 00:03:49,665
I was climbing a fence,

94
00:03:49,699 --> 00:03:51,366
and I slipped, landed on my heel.

95
00:03:51,401 --> 00:03:52,634
Let's get you an X-ray.

96
00:03:52,669 --> 00:03:54,670
It looks like you have a lover's fracture.

97
00:03:54,704 --> 00:03:56,104
[winces] Ooh.

98
00:03:56,138 --> 00:03:57,238
In my foot?

99
00:03:57,273 --> 00:03:59,240
It's called that because it's caused

100
00:03:59,275 --> 00:04:01,610
by landing on your heel from a height,

101
00:04:01,644 --> 00:04:04,179
like Don Juan trying to escape
his lover's husband.

102
00:04:04,213 --> 00:04:07,182
You're the first person
to call me a Don Juan.

103
00:04:07,216 --> 00:04:09,350
Although I was chasing someone.

104
00:04:09,384 --> 00:04:10,651
What happened?

105
00:04:10,686 --> 00:04:11,719
Ah.

106
00:04:11,787 --> 00:04:16,858
Um, my girlfriend... wife, actually.

107
00:04:16,892 --> 00:04:18,092
We got married tonight.

108
00:04:18,127 --> 00:04:20,028
Wow. Congratulations.

109
00:04:20,062 --> 00:04:21,495
Thanks.

110
00:04:21,530 --> 00:04:26,801
Uh, guess I'm her "something blue."

111
00:04:26,868 --> 00:04:32,005
She climbed a fence
after jumping out of our taxi.

112
00:04:32,040 --> 00:04:33,974
While it was moving?

113
00:04:35,510 --> 00:04:38,145
Don't cold feet usually come
before the wedding?

114
00:04:38,179 --> 00:04:40,681
I'll page someone
from orthopedics for your foot,

115
00:04:40,749 --> 00:04:42,782
and I'll be back in a couple of minutes

116
00:04:42,851 --> 00:04:44,718
to check on your wife, Don Juan.

117
00:04:46,955 --> 00:04:48,288
Hey, Maggie.

118
00:04:48,356 --> 00:04:49,990
Hey.

119
00:04:50,024 --> 00:04:51,524
You see that bride out there?

120
00:04:51,592 --> 00:04:52,726
Yep.

121
00:04:52,793 --> 00:04:54,561
She jumped out of a moving vehicle.

122
00:04:54,595 --> 00:04:56,563
You're telling me this because...?

123
00:04:56,630 --> 00:04:58,765
I need you to make sure
she goes through triage.

124
00:04:58,833 --> 00:05:00,066
Where are you going?

125
00:05:00,133 --> 00:05:01,200
To find Joel.

126
00:05:01,268 --> 00:05:02,935
He's in the morgue harvesting bones,

127
00:05:02,970 --> 00:05:04,437
and there's no cell reception.

128
00:05:04,505 --> 00:05:05,839
Why don't you send a nurse?

129
00:05:05,906 --> 00:05:07,273
'Cause I need the air.

130
00:05:07,307 --> 00:05:09,242
Right, because when I think of fresh air,

131
00:05:09,309 --> 00:05:10,443
I think of the morgue.

132
00:05:11,779 --> 00:05:13,480
I could use the walk.

133
00:05:17,751 --> 00:05:20,753
Joel.

134
00:05:20,820 --> 00:05:21,754
[sighs]

135
00:05:21,821 --> 00:05:22,855
Good evening.

136
00:05:22,923 --> 00:05:24,656
[gasps]

137
00:05:24,724 --> 00:05:27,826
You should not sneak up
on somebody in the morgue.

138
00:05:27,861 --> 00:05:29,395
You are jumpier than usual.

139
00:05:29,462 --> 00:05:31,630
Well, I'm running on less than
three hours of sleep.

140
00:05:31,698 --> 00:05:33,331
The E.R. beckons you.

141
00:05:33,366 --> 00:05:34,500
And you came here personally to fetch me.

142
00:05:34,567 --> 00:05:35,634
That's very sweet of you.

143
00:05:35,702 --> 00:05:37,836
Well, according to Zach, the end is nigh.

144
00:05:37,904 --> 00:05:40,038
According to the milk I just purchased,

145
00:05:40,072 --> 00:05:41,874
we have at least 10 days, so...

146
00:05:41,941 --> 00:05:43,609
[chuckles]

147
00:05:43,643 --> 00:05:45,577
What would you do if it was the end?

148
00:05:45,612 --> 00:05:47,979
I would...

149
00:05:48,014 --> 00:05:50,282
spend time with friends and family.

150
00:05:50,349 --> 00:05:51,716
[fake snores]

151
00:05:51,784 --> 00:05:54,119
[scoffs] Okay. Okay, fine.

152
00:05:54,186 --> 00:05:56,687
Um, eat cheese and rob a bank.

153
00:05:56,755 --> 00:05:57,956
That's better.

154
00:05:58,024 --> 00:05:59,357
What about you?

155
00:05:59,392 --> 00:06:01,159
What would you do if this was
your last night on Earth?

156
00:06:05,631 --> 00:06:07,565
[rumbling] [gasps]

157
00:06:20,065 --> 00:06:21,768
You do realize there have been
studies debunking

158
00:06:21,892 --> 00:06:23,841
the full moon's effect
on emergency rooms, right?

159
00:06:23,875 --> 00:06:25,409
And yet, the E.R. is chock-full of crazy.

160
00:06:25,444 --> 00:06:26,744
Okay, tell me something.

161
00:06:26,778 --> 00:06:29,680
When has the emergency room
been chock-full of sanity?

162
00:06:29,714 --> 00:06:30,981
Zach really got to you

163
00:06:31,016 --> 00:06:33,751
with this whole
apocalyptic nonsense, didn't he?

164
00:06:33,785 --> 00:06:35,019
Apocalypse? No.

165
00:06:35,053 --> 00:06:36,987
But weird things do happen
during full moons.

166
00:06:37,022 --> 00:06:39,056
Weird things happen to you
anyway, Alex Reid.

167
00:06:39,090 --> 00:06:41,391
- What about the earthquake?
- What?

168
00:06:41,425 --> 00:06:44,028
What do you think it was? Plate tectonics.

169
00:06:44,062 --> 00:06:45,696
[sighs] Maybe a sign.

170
00:06:45,730 --> 00:06:47,497
What kind of sign?

171
00:06:47,532 --> 00:06:49,099
Red, octagonal...

172
00:06:49,134 --> 00:06:50,134
[sighs]

173
00:06:50,168 --> 00:06:52,036
We did not cause an earthquake.

174
00:06:52,070 --> 00:06:53,803
No, that's not what I said.

175
00:06:53,837 --> 00:06:55,305
You are so superstitious.

176
00:06:55,339 --> 00:06:56,439
No, I'm not.

177
00:06:56,474 --> 00:06:57,574
You 100% are.

178
00:06:57,642 --> 00:06:59,376
I mean, you hide it pretty well,

179
00:06:59,410 --> 00:07:02,179
and most people don't notice it,
but you definitely are.

180
00:07:02,213 --> 00:07:03,480
Example...

181
00:07:03,514 --> 00:07:05,248
you always put on
your left surgical glove first.

182
00:07:05,316 --> 00:07:08,485
I'm taking it as a sign, Joel.

183
00:07:08,519 --> 00:07:11,554
Oh, it's definitely a sign of something.

184
00:07:11,588 --> 00:07:13,422
Your Don Juan's over there.

185
00:07:14,858 --> 00:07:16,025
Interesting.

186
00:07:16,093 --> 00:07:17,393
I didn't know there was
a prophet named Joel.

187
00:07:17,427 --> 00:07:19,662
He's a minor prophet.

188
00:07:19,730 --> 00:07:21,964
Any damage from the earthquake?

189
00:07:21,999 --> 00:07:23,032
What earthquake?

190
00:07:39,516 --> 00:07:42,317
[indistinct conversations]

191
00:07:43,920 --> 00:07:45,721
I think we got to move this overflow

192
00:07:45,755 --> 00:07:47,355
to the auditorium, all right?

193
00:07:58,534 --> 00:07:59,734
Hi, dad.

194
00:07:59,801 --> 00:08:01,669
Jacob, are you hurt?

195
00:08:01,737 --> 00:08:03,070
Are you okay?

196
00:08:03,138 --> 00:08:04,205
Yeah.

197
00:08:04,240 --> 00:08:05,273
What...

198
00:08:05,341 --> 00:08:07,308
what are you doing here?

199
00:08:07,343 --> 00:08:09,344
I'll ask an easier question.

200
00:08:09,411 --> 00:08:10,778
How did you get here?

201
00:08:10,846 --> 00:08:12,247
I skated.

202
00:08:12,314 --> 00:08:13,314
You what?

203
00:08:13,382 --> 00:08:15,616
I couldn't sleep. I was bored.

204
00:08:15,683 --> 00:08:17,952
So you just skateboarded
halfway across the city

205
00:08:18,019 --> 00:08:19,453
in the dark to my hospital?

206
00:08:19,520 --> 00:08:21,688
It's actually pretty light out
with the full moon.

207
00:08:21,757 --> 00:08:22,990
Are you out of your mind?

208
00:08:23,058 --> 00:08:24,825
Dad, relax.

209
00:08:24,893 --> 00:08:26,693
Hey, you're supposed to be at your mother's.

210
00:08:26,728 --> 00:08:28,129
She's probably called the cops.

211
00:08:28,163 --> 00:08:29,797
I don't even know what to say
to you right now.

212
00:08:29,831 --> 00:08:31,632
You could have been run over or worse.

213
00:08:31,699 --> 00:08:32,766
Jesus, dad.

214
00:08:32,800 --> 00:08:35,769
Don't you swear at me, Jacob Miller.

215
00:08:35,803 --> 00:08:37,304
Dad, really.

216
00:08:37,372 --> 00:08:39,706
Jesus. Look.

217
00:08:39,774 --> 00:08:42,376
I'm looking for the emergency room.

218
00:08:45,212 --> 00:08:48,181
Okay. Somebody will be with you shortly.

219
00:08:50,785 --> 00:08:53,552
I saw the water, and I wanted to
go skinny-dipping.

220
00:08:53,587 --> 00:08:55,454
It doesn't get any more romantic

221
00:08:55,489 --> 00:08:57,390
than a night like this, does it?

222
00:08:57,424 --> 00:08:59,125
I'm gonna draw some blood, Elisa.

223
00:08:59,193 --> 00:09:00,660
Stop that.

224
00:09:00,727 --> 00:09:03,963
It's okay. No one likes needles.

225
00:09:04,031 --> 00:09:07,132
Just take a deep breath, okay?

226
00:09:07,200 --> 00:09:09,168
- [exhales deeply]
- Here we go.

227
00:09:09,202 --> 00:09:11,504
So, how did you and Roberto meet?

228
00:09:11,538 --> 00:09:15,374
Our seminary school hosts
a theology on the rocks night.

229
00:09:15,409 --> 00:09:17,510
According to your chart,
you're too young to drink.

230
00:09:17,544 --> 00:09:20,145
We just go for the theology.

231
00:09:20,180 --> 00:09:22,147
He bought me a safe sex on the beach.

232
00:09:22,182 --> 00:09:23,548
And I know what you're thinking.

233
00:09:23,582 --> 00:09:24,649
If you're too young to drink,

234
00:09:24,717 --> 00:09:25,918
then you're too young to be married,

235
00:09:25,985 --> 00:09:27,219
but we're just drunk in love,
us and Beyoncé.

236
00:09:28,021 --> 00:09:29,188
Are you okay, Elisa?

237
00:09:29,222 --> 00:09:31,156
I told you. I'm fine.

238
00:09:31,191 --> 00:09:32,457
Really fine.

239
00:09:32,491 --> 00:09:33,892
Not fine. Divine.

240
00:09:33,927 --> 00:09:35,093
I'm a missus.

241
00:09:35,128 --> 00:09:36,561
Look at my veil.

242
00:09:37,763 --> 00:09:39,397
Have you taken any drugs tonight?

243
00:09:39,432 --> 00:09:41,999
Of course not. I don't even drink.

244
00:09:42,034 --> 00:09:43,335
Okay.

245
00:09:43,369 --> 00:09:45,603
Let's get her a tox screen
and keep her overnight.

246
00:09:46,706 --> 00:09:48,873
Dr. Goran should be done with Roberto soon.

247
00:09:48,907 --> 00:09:50,408
I'll book the honeymoon suite.

248
00:09:55,380 --> 00:09:57,448
Rian: All right.

249
00:09:57,482 --> 00:09:59,750
And...

250
00:09:59,784 --> 00:10:01,252
there.

251
00:10:01,286 --> 00:10:04,055
Looks good.

252
00:10:04,089 --> 00:10:06,123
Sir, her-her CT scan looks normal.

253
00:10:06,158 --> 00:10:08,092
Um, why do we need an X-ray?

254
00:10:08,126 --> 00:10:10,127
Because atlanto-occipital dissociation

255
00:10:10,162 --> 00:10:12,363
can be missed even on a CT.

256
00:10:12,397 --> 00:10:14,931
Okay.

257
00:10:14,966 --> 00:10:18,034
I'm gonna do a provocative traction test.

258
00:10:18,069 --> 00:10:19,770
Sir, you're gonna pull her head?

259
00:10:19,838 --> 00:10:21,438
Couldn't that kill her?

260
00:10:21,506 --> 00:10:23,273
Only if I pull too hard.

261
00:10:30,281 --> 00:10:32,782
All right, Dr. Larouche, what do we see?

262
00:10:32,816 --> 00:10:34,751
Her skull's completely separated
from her spine.

263
00:10:34,785 --> 00:10:36,386
Internal decapitation.

264
00:10:36,420 --> 00:10:37,754
Why isn't she dead?

265
00:10:37,821 --> 00:10:41,358
Well, if I move her head
the wrong way, she will be.

266
00:10:41,425 --> 00:10:44,093
And she's catatonic, not deaf.

267
00:10:46,162 --> 00:10:49,031
How does an in-patient end up
down a hospital elevator shaft?

268
00:10:49,099 --> 00:10:50,867
I know it's a busy night,
but you think somebody would have seen her.

269
00:10:50,934 --> 00:10:54,704
Yeah. You'd think.

270
00:10:56,507 --> 00:10:57,707
Toni: [New Zealand accent]
<i>Hey, Joel.</i>

271
00:10:57,775 --> 00:10:59,742
Am I still picking you up
<i>from the airport?</i>

272
00:10:59,810 --> 00:11:01,277
Well, yeah.

273
00:11:01,311 --> 00:11:03,345
Unless you're having second
thoughts about the whole thing.

274
00:11:03,380 --> 00:11:06,715
Now, don't you forget
<i>to pack your thongs.</i>

275
00:11:06,749 --> 00:11:07,783
Yes, ma'am.

276
00:11:07,850 --> 00:11:08,918
[<i>chuckles</i>]

277
00:11:08,985 --> 00:11:10,852
- <i>I'll see you soon.</i>
- See you soon.

278
00:11:10,921 --> 00:11:11,987
<i>Kiss, kiss.</i>

279
00:11:12,055 --> 00:11:13,755
Kiss, kiss.

280
00:11:13,823 --> 00:11:17,592
Goodbye.

281
00:11:17,660 --> 00:11:21,262
Looks sunny wherever she is.

282
00:11:21,330 --> 00:11:24,098
Yes, it is summer in Auckland right now.

283
00:11:24,166 --> 00:11:25,600
You're going to New Zealand?

284
00:11:25,635 --> 00:11:27,702
I am going to a wedding, yes.

285
00:11:27,770 --> 00:11:28,804
Hmm.

286
00:11:28,871 --> 00:11:31,473
Is, uh, "yes, ma'am" your date?

287
00:11:31,541 --> 00:11:33,441
You know, what is your problem?

288
00:11:33,508 --> 00:11:35,944
You're not gonna get any
calling her "ma'am."

289
00:11:36,011 --> 00:11:37,678
Just a tip.

290
00:11:37,746 --> 00:11:40,048
Kiss, kiss!

291
00:11:40,115 --> 00:11:41,215
Kiss, kiss.

292
00:11:41,283 --> 00:11:42,483
[chuckles]

293
00:11:42,551 --> 00:11:44,052
Doing all right?

294
00:11:44,086 --> 00:11:45,820
- You sure?
- Yeah.

295
00:11:45,887 --> 00:11:47,388
[knock on door]

296
00:11:47,423 --> 00:11:48,689
Roberto, how's the foot?

297
00:11:48,757 --> 00:11:50,057
Dr. Goran said it was fine.

298
00:11:50,091 --> 00:11:52,693
He used more syllables than that.

299
00:11:52,727 --> 00:11:54,862
Well, it's good to hear.

300
00:11:54,896 --> 00:11:57,297
Elisa, I have your lab results.

301
00:11:57,332 --> 00:11:58,799
Do you want to hear them together?

302
00:11:58,867 --> 00:12:00,367
Of course. We're married.

303
00:12:00,401 --> 00:12:01,635
Okay.

304
00:12:01,703 --> 00:12:03,303
Your tox screen is clean.

305
00:12:03,338 --> 00:12:05,005
What did I tell you?

306
00:12:05,073 --> 00:12:06,806
But there's something else.

307
00:12:06,841 --> 00:12:07,975
You're pregnant.

308
00:12:08,009 --> 00:12:09,642
Oh, my god.

309
00:12:09,710 --> 00:12:12,512
No, no, we've only been married for an hour.

310
00:12:12,580 --> 00:12:13,613
Elisa: No, no, no.

311
00:12:13,681 --> 00:12:15,648
It's impossible. I can't be pregnant.

312
00:12:15,683 --> 00:12:17,084
Why don't you take a minute?

313
00:12:17,118 --> 00:12:18,751
I'll have a nurse from obstetrics

314
00:12:18,819 --> 00:12:20,120
come speak with you, okay?

315
00:12:20,188 --> 00:12:21,821
No, no, you don't understand.

316
00:12:21,889 --> 00:12:24,423
I-I can't be pregnant. I'm a virgin.

317
00:12:27,628 --> 00:12:29,028
Shotgun wedding, huh?

318
00:12:29,096 --> 00:12:32,431
She says she's a virgin,
but blood tests don't lie.

319
00:12:32,466 --> 00:12:33,766
People do.

320
00:12:33,801 --> 00:12:35,468
She's going to be a minister.

321
00:12:35,503 --> 00:12:38,004
She doesn't exactly seem like
the cheating type.

322
00:12:38,038 --> 00:12:42,241
Did you know Joel was going to New Zealand?

323
00:12:42,275 --> 00:12:44,776
No. He hasn't mentioned it.

324
00:12:44,811 --> 00:12:47,046
You should see his date.

325
00:12:47,080 --> 00:12:49,281
[New Zealand accent]
"Don't forget to pack your thong."

326
00:12:49,316 --> 00:12:51,884
He has a date?

327
00:12:51,918 --> 00:12:54,453
[normal voice] And a thong, apparently.

328
00:12:54,488 --> 00:12:56,922
Unless "thong" means "sandal."

329
00:12:59,559 --> 00:13:01,359
You know, when I went down to the morgue,

330
00:13:01,394 --> 00:13:03,962
Joel and I...

331
00:13:03,997 --> 00:13:06,031
[sighs]

332
00:13:06,065 --> 00:13:07,799
We were interrupted by the earthquake.

333
00:13:07,834 --> 00:13:09,200
What earthquake?

334
00:13:09,235 --> 00:13:11,970
Why hasn't anyone else felt it?

335
00:13:13,239 --> 00:13:15,340
Anyway, I'm taking it as a sign.

336
00:13:15,374 --> 00:13:16,408
It's not a sign.

337
00:13:16,442 --> 00:13:17,409
- It is.
- No.

338
00:13:17,443 --> 00:13:19,677
<i>That</i> is a sign.

339
00:13:22,148 --> 00:13:24,849
[sighs]

340
00:13:27,353 --> 00:13:28,653
Hi. Excuse me.

341
00:13:28,687 --> 00:13:31,956
Sorry, um, I couldn't help but notice.

342
00:13:31,990 --> 00:13:34,224
Joel 2:31... what does that mean?

343
00:13:34,259 --> 00:13:36,794
"The sun will be turned into darkness"

344
00:13:36,828 --> 00:13:38,429
"and the moon into blood"

345
00:13:38,463 --> 00:13:42,132
"before the great and
terrible day of the Lord comes."

346
00:13:44,836 --> 00:13:47,404
Joel's the apocalypse.

347
00:13:47,472 --> 00:13:48,738
Awesome.

348
00:13:51,725 --> 00:13:53,464
Vida, it's important
you don't flex your neck.

349
00:13:53,498 --> 00:13:55,599
All that's holding your head on right now

350
00:13:55,634 --> 00:13:57,568
are skin, muscle, and some ligaments.

351
00:13:57,602 --> 00:13:59,236
We're gonna put you under now.

352
00:13:59,271 --> 00:14:00,738
Can you count backwards from 100?

353
00:14:00,838 --> 00:14:02,205
You're going to bury me.

354
00:14:02,274 --> 00:14:03,240
[monitor beeping]

355
00:14:03,308 --> 00:14:04,908
Uh, no, because you're not dead.

356
00:14:04,976 --> 00:14:06,477
You hear that beeping sound?

357
00:14:06,511 --> 00:14:08,145
That's... that's your heartbeat.

358
00:14:08,212 --> 00:14:10,213
It's not me.

359
00:14:10,281 --> 00:14:13,650
Vida, you can't go into
a surgery thinking like that.

360
00:14:13,717 --> 00:14:15,418
You have to want to live.

361
00:14:17,255 --> 00:14:18,855
I'm sorry I ignored you earlier.

362
00:14:18,923 --> 00:14:22,159
You didn't want to be seen
talking to a dead person.

363
00:14:22,226 --> 00:14:25,528
[sighs]

364
00:14:25,596 --> 00:14:28,564
I've never had sex. I promise.

365
00:14:28,632 --> 00:14:30,333
Just try to relax.

366
00:14:30,401 --> 00:14:33,068
Is there another way I could be pregnant,

367
00:14:33,136 --> 00:14:35,505
like from a swimming pool?

368
00:14:35,572 --> 00:14:37,607
If you had sex in one, totally.

369
00:14:37,675 --> 00:14:42,011
Uh, or how, uh... how frogs, you know, um...

370
00:14:42,078 --> 00:14:43,712
l-l-like in "Jurassic Park."

371
00:14:43,780 --> 00:14:45,714
Asexual reproduction?

372
00:14:45,748 --> 00:14:46,916
Uh-huh.

373
00:14:48,418 --> 00:14:53,055
Well... parthenogenesis
hasn't been proven in humans.

374
00:14:53,123 --> 00:14:55,291
Maybe I'm the first...

375
00:14:55,325 --> 00:14:56,858
or the second.

376
00:14:56,926 --> 00:14:58,694
Can we talk for a sec?

377
00:14:58,728 --> 00:15:00,094
Right now?

378
00:15:00,129 --> 00:15:02,230
Mm-hmm.

379
00:15:02,264 --> 00:15:03,732
Sure.

380
00:15:03,766 --> 00:15:05,434
We can't do the ultrasound.

381
00:15:05,468 --> 00:15:07,068
Why not?

382
00:15:07,102 --> 00:15:08,437
She's not lying.

383
00:15:08,504 --> 00:15:11,306
She's a virgin. Her hymen's intact.

384
00:15:11,374 --> 00:15:13,842
Dr. Reid? Dr. Reid.

385
00:15:13,876 --> 00:15:16,010
Elisa? Elisa.

386
00:15:16,045 --> 00:15:17,745
Elisa, look at me. What's wrong?

387
00:15:17,813 --> 00:15:19,347
There's a monster in me.

388
00:15:19,381 --> 00:15:22,917
Okay, okay, I'm here. I'm with you, okay?

389
00:15:22,952 --> 00:15:25,786
[grunting]

390
00:15:25,821 --> 00:15:27,288
Okay.

391
00:15:27,323 --> 00:15:28,823
Yeah.

392
00:15:30,925 --> 00:15:32,125
Custom deck?

393
00:15:32,193 --> 00:15:34,261
Seven-layer canadian maple.

394
00:15:34,295 --> 00:15:35,396
Good flex.

395
00:15:35,464 --> 00:15:37,931
And forged titanium trucks, of course.

396
00:15:37,966 --> 00:15:39,066
Of course.

397
00:15:39,100 --> 00:15:41,736
Can you give us a moment, please?

398
00:15:41,803 --> 00:15:44,472
You got a real red aura going
right now, friend.

399
00:15:44,506 --> 00:15:46,639
"Anger is an acid that can do more harm"

400
00:15:46,674 --> 00:15:48,475
"to the vessel in which it is stored"

401
00:15:48,509 --> 00:15:50,510
"than to anything on which it is poured."

402
00:15:50,544 --> 00:15:51,778
Is that from the bible?

403
00:15:51,812 --> 00:15:53,213
It's Mark Twain.

404
00:15:53,281 --> 00:15:55,782
And mind your business, guy.
I'm talking to my son, okay?

405
00:15:55,816 --> 00:15:59,286
I'm around when you need me... Dr. Miller.

406
00:15:59,320 --> 00:16:01,621
Thank you, but I don't need you,

407
00:16:01,655 --> 00:16:03,523
so you just sit here and wait
for your stitches, okay?

408
00:16:03,557 --> 00:16:06,292
Thank you. You come with me.

409
00:16:06,326 --> 00:16:08,461
Your mother is flipping out right now.

410
00:16:08,496 --> 00:16:09,496
What else is new?

411
00:16:09,563 --> 00:16:10,864
She thought you were home in bed.

412
00:16:10,898 --> 00:16:12,432
She didn't even believe you were here.

413
00:16:12,466 --> 00:16:13,933
She had to go up and check your room.

414
00:16:13,967 --> 00:16:16,202
She doesn't care. She has Hank.

415
00:16:16,236 --> 00:16:17,404
I thought you liked him.

416
00:16:18,706 --> 00:16:22,474
Well, she is very upset with you,

417
00:16:22,509 --> 00:16:25,111
and she just needs to calm down
before she talks to you,

418
00:16:25,145 --> 00:16:27,546
so you're going to stay here with me

419
00:16:27,614 --> 00:16:29,882
on the busiest night in recent memory.

420
00:16:29,917 --> 00:16:32,018
- Awesome!
- Not awesome.

421
00:16:32,052 --> 00:16:34,653
You're gonna stay off your
skateboard and out of trouble.

422
00:16:34,687 --> 00:16:36,021
- You understand me?
- [sighs] Mm.

423
00:16:36,055 --> 00:16:37,122
I beg your pardon?

424
00:16:37,156 --> 00:16:39,124
Yes, father.

425
00:16:39,158 --> 00:16:40,726
Unbelievable.

426
00:16:42,995 --> 00:16:45,497
Hey, guy, can I touch your beard?

427
00:16:45,532 --> 00:16:49,134
It's not mine, little man. It's everybody's.

428
00:16:49,201 --> 00:16:51,437
No, it's not. And don't touch that.

429
00:16:53,339 --> 00:16:56,908
Is there any chance that you
were bitten by a wild animal?

430
00:16:56,943 --> 00:16:57,943
I'm a werewolf.

431
00:16:58,010 --> 00:16:58,977
Open.

432
00:16:59,045 --> 00:17:00,178
Roberto: W-what are you saying?

433
00:17:00,246 --> 00:17:01,846
Y-you think she has rabies?

434
00:17:01,914 --> 00:17:04,649
Mania, hallucinations,
increased saliva production...

435
00:17:04,683 --> 00:17:06,684
they're all signs of rabies.

436
00:17:06,752 --> 00:17:09,454
It is rare, but it does happen.

437
00:17:09,521 --> 00:17:12,056
Uh, well, she loves the outdoors.

438
00:17:12,090 --> 00:17:14,792
She volunteers
at this place up in Collingwood.

439
00:17:14,860 --> 00:17:16,026
Campfire ministries.

440
00:17:16,094 --> 00:17:20,230
There's hiking, rock climbing, caving.

441
00:17:20,265 --> 00:17:21,432
Nothing bit me.

442
00:17:21,467 --> 00:17:23,935
With a bat, the bite could go undetected.

443
00:17:24,002 --> 00:17:27,037
Test her saliva and hair
follicles, and let's tap her.

444
00:17:27,105 --> 00:17:28,272
What if <i>I</i> bite <i>you?</i>

445
00:17:30,875 --> 00:17:33,077
We are gonna do
what's called a lumbar puncture.

446
00:17:33,144 --> 00:17:35,879
Uh, w-we are? I thought... shouldn't we...

447
00:17:35,947 --> 00:17:36,613
Page Joel?

448
00:17:36,681 --> 00:17:39,183
Page Joel.

449
00:17:39,250 --> 00:17:41,218
- She was frothing at the mouth?
- Yes.

450
00:17:41,286 --> 00:17:43,019
Right, and the vaccine's only effective

451
00:17:43,087 --> 00:17:44,921
if it's given before the symptoms develop.

452
00:17:44,989 --> 00:17:47,190
- Let's hope I'm wrong, then.
- Yeah, you better be.

453
00:17:47,257 --> 00:17:49,359
- If it's this advanced and it <i>is</i> rabies...
- I know.

454
00:17:49,426 --> 00:17:50,560
It's a death sentence.

455
00:17:53,631 --> 00:17:55,298
Joel: Hi, Elisa. [sighs]

456
00:17:55,366 --> 00:17:57,567
So, this should only take a minute.

457
00:17:59,769 --> 00:18:01,371
So, talk to me, guys.

458
00:18:01,438 --> 00:18:03,139
Where's the rest of the wedding party?

459
00:18:03,173 --> 00:18:05,274
We eloped.

460
00:18:05,309 --> 00:18:06,742
You're a smart woman.

461
00:18:06,776 --> 00:18:09,278
Alex: - I don't know. Weddings can be fun.
- Whoa.

462
00:18:09,346 --> 00:18:11,080
- What is it?
- It's okay, it's okay.

463
00:18:11,115 --> 00:18:13,016
You know what? Why don't...
why don't you sit over here?

464
00:18:13,083 --> 00:18:15,417
- Have a seat.
- Roberto? Is he okay?

465
00:18:15,485 --> 00:18:16,819
He'll be fine.

466
00:18:16,853 --> 00:18:21,289
Okay, it's important
you don't move, Elisa, please.

467
00:18:21,324 --> 00:18:23,158
- Aah!
- Okay.

468
00:18:23,226 --> 00:18:24,827
- No! I don't want it!
- It's not safe.

469
00:18:24,895 --> 00:18:26,629
- Look at me. Look at me.
- Please stop! [cries]

470
00:18:26,663 --> 00:18:28,296
You need to remain completely still,

471
00:18:28,331 --> 00:18:29,798
or we could paralyze you, okay?

472
00:18:29,833 --> 00:18:31,466
Do you understand?

473
00:18:31,501 --> 00:18:32,967
[sobs]

474
00:18:33,036 --> 00:18:35,437
You need to try to slow down your breathing.

475
00:18:35,471 --> 00:18:38,140
Alex: I'm right here.

476
00:18:38,174 --> 00:18:39,408
- [gasping]
- Good job.

477
00:18:39,442 --> 00:18:41,376
You're doing a great job. We're almost done.

478
00:18:41,444 --> 00:18:42,477
We got you.

479
00:18:46,215 --> 00:18:47,416
[sighs]

480
00:18:47,450 --> 00:18:49,651
- [gasps]
- Great job.

481
00:18:49,685 --> 00:18:51,753
[monitors beeping]

482
00:18:55,891 --> 00:18:58,560
Okay, occipitocervical rods
are secured to the skull plate.

483
00:18:58,594 --> 00:19:00,227
How are my croutons coming, Rian?

484
00:19:00,262 --> 00:19:02,830
Bone grafts are almost ready.

485
00:19:05,067 --> 00:19:07,234
I found the morgue, but I wasn't there.

486
00:19:10,305 --> 00:19:12,206
Nope, you're right here.

487
00:19:15,810 --> 00:19:18,079
Bone graft will go right here.

488
00:19:20,115 --> 00:19:21,181
Okay.

489
00:19:24,351 --> 00:19:26,252
That's not me.

490
00:19:32,860 --> 00:19:35,228
You know, when I'm gluing your head back on,

491
00:19:35,262 --> 00:19:36,997
try not to distract me.

492
00:19:37,065 --> 00:19:39,165
Is he always like this?

493
00:19:39,200 --> 00:19:40,300
So I've heard.

494
00:19:40,334 --> 00:19:41,634
Okay.

495
00:19:41,668 --> 00:19:43,669
Talking to the patient
helps me stay focused.

496
00:19:43,704 --> 00:19:45,838
I was right.

497
00:19:45,872 --> 00:19:48,040
They can't see me, 'cause I'm dead.

498
00:19:53,547 --> 00:19:56,749
Are you married, Dr. Reid?

499
00:19:56,783 --> 00:19:58,050
No.

500
00:19:58,118 --> 00:20:00,586
Well, it's all I've ever wanted.

501
00:20:00,621 --> 00:20:02,688
And now this?

502
00:20:02,756 --> 00:20:04,056
What does it mean?

503
00:20:05,892 --> 00:20:07,559
Just give me a second.

504
00:20:07,594 --> 00:20:08,928
Hey, what's up?

505
00:20:08,962 --> 00:20:10,996
L.P. results back from the lab.
Biochemistry's fine.

506
00:20:11,030 --> 00:20:12,531
You know exactly what I'm gonna say.

507
00:20:12,599 --> 00:20:14,065
I don't think it's psychiatric, Joel.

508
00:20:14,100 --> 00:20:16,635
She's the prime age range for
a psychotic break. You know it.

509
00:20:16,702 --> 00:20:18,403
She doesn't have a family
history of mental illness,

510
00:20:18,438 --> 00:20:19,871
and her white blood cell count is elevated.

511
00:20:19,939 --> 00:20:21,473
Yeah, but only slightly, and that could be

512
00:20:21,541 --> 00:20:23,108
the trauma from the lumbar puncture itself.

513
00:20:23,176 --> 00:20:25,544
I still have to rule out
meningitis, encephalitis,

514
00:20:25,612 --> 00:20:27,779
infectious diseases, an autoimmune reaction.

515
00:20:27,813 --> 00:20:29,781
She needs to be admitted to psych, Alex.

516
00:20:29,849 --> 00:20:31,215
I think it's physiological.

517
00:20:31,283 --> 00:20:33,384
- [mumbles incoherently]
- Elisa?

518
00:20:33,452 --> 00:20:34,418
[groaning]

519
00:20:34,486 --> 00:20:35,553
What's going on?!

520
00:20:35,621 --> 00:20:37,455
She's having a seizure.

521
00:20:37,523 --> 00:20:38,589
Grand mal.

522
00:20:38,624 --> 00:20:40,058
Let's get a crash cart just in case.

523
00:20:40,126 --> 00:20:41,726
She'll need 100 milligrams of phenytoin,

524
00:20:41,794 --> 00:20:42,761
no more than 50 a minute.

525
00:20:42,828 --> 00:20:44,862
God is our refuge and strength,

526
00:20:44,929 --> 00:20:48,466
always ready to help in times
of trouble, so we will not fear,

527
00:20:48,534 --> 00:20:50,168
even if earthquakes come

528
00:20:50,235 --> 00:20:52,770
and mountains crumble into the sea.

529
00:20:52,837 --> 00:20:55,105
[Elisa grunting]

530
00:21:00,188 --> 00:21:01,588
Another doctor?

531
00:21:01,622 --> 00:21:04,458
Yes. We're trying to figure out
what's wrong with your wife.

532
00:21:04,492 --> 00:21:07,293
Hmm. She had a tonic-clonic seizure.

533
00:21:07,362 --> 00:21:09,929
Okay. What does that mean?

534
00:21:09,997 --> 00:21:12,165
If her brain continues to seize,

535
00:21:12,199 --> 00:21:14,868
it will eventually wear out
and start shutting down.

536
00:21:14,902 --> 00:21:17,203
The seizure proves that whatever it is,

537
00:21:17,238 --> 00:21:19,038
the cause isn't psychiatric.

538
00:21:19,106 --> 00:21:21,741
We should really
test her spinal fluid again.

539
00:21:21,775 --> 00:21:23,576
Are you thinking meningitis?

540
00:21:23,643 --> 00:21:26,045
I'm a neurosurgeon.

541
00:21:26,080 --> 00:21:27,881
I'm always thinking meningitis.

542
00:21:27,948 --> 00:21:30,583
This is a nightmare.

543
00:21:30,617 --> 00:21:33,552
You know, maybe we're not meant
to be together.

544
00:21:33,587 --> 00:21:36,288
- It's a sign.
- No.

545
00:21:36,356 --> 00:21:37,623
It's a mystery.

546
00:21:37,657 --> 00:21:39,692
And you have a team of doctors
working to solve it.

547
00:21:39,726 --> 00:21:40,826
That's what we do.

548
00:21:43,563 --> 00:21:45,931
I-I can barely recognize her.

549
00:21:45,965 --> 00:21:48,567
And I know this isn't her.

550
00:21:48,602 --> 00:21:51,136
She's not a monster.

551
00:21:51,170 --> 00:21:54,072
No. She's not a monster.

552
00:21:57,076 --> 00:21:58,543
She's...

553
00:22:00,113 --> 00:22:01,380
[sighs]

554
00:22:01,414 --> 00:22:04,316
Dr. Reid? What is it?

555
00:22:04,350 --> 00:22:07,519
I just need to go check on something.

556
00:22:07,553 --> 00:22:09,421
- I'll be right back.
- Okay.

557
00:22:26,305 --> 00:22:28,172
What are you doing, guy?

558
00:22:28,206 --> 00:22:30,574
I'm not sure where I'm supposed to be.

559
00:22:30,608 --> 00:22:32,977
You're supposed to be in your own bed.

560
00:22:33,011 --> 00:22:34,078
Excuse me.

561
00:22:36,048 --> 00:22:38,983
Nurse: Excuse me, doctor.
This is the situation...

562
00:22:39,017 --> 00:22:41,985
You know, I had some
real problems with my dad, too.

563
00:22:42,053 --> 00:22:45,522
Real busy guy. Kind of distant, like you.

564
00:22:45,557 --> 00:22:48,224
I... am not distant.

565
00:22:48,292 --> 00:22:51,094
Must be hard to rezone
your life after a divorce.

566
00:22:51,162 --> 00:22:54,130
Used to be you had a family.
Now you just have kids.

567
00:22:54,165 --> 00:22:55,899
I see my kids every chance I get.

568
00:22:55,967 --> 00:22:58,935
I talk to their teachers. I...

569
00:22:58,970 --> 00:23:01,604
Why am I even talking to you about this?

570
00:23:01,638 --> 00:23:03,673
It's kind of funny when you think about it.

571
00:23:03,707 --> 00:23:05,908
Jacob left the house
in the middle of the night,

572
00:23:05,943 --> 00:23:08,011
except he wasn't running away.

573
00:23:08,045 --> 00:23:09,712
He was running <i>towards.</i>

574
00:23:09,746 --> 00:23:12,248
Okay.

575
00:23:12,316 --> 00:23:14,083
All right, smart guy.

576
00:23:14,150 --> 00:23:15,284
What should I do?

577
00:23:15,318 --> 00:23:16,819
You mean what would <i>I</i> do?

578
00:23:17,888 --> 00:23:20,322
There's only one commandment, man.

579
00:23:20,357 --> 00:23:22,792
Yeah, stay in bed.

580
00:23:22,860 --> 00:23:25,027
- Love.
- Seriously.

581
00:23:25,095 --> 00:23:27,997
Don't move, or I'm gonna
have you restrained.

582
00:23:28,064 --> 00:23:30,165
You're not listening, man.

583
00:23:30,200 --> 00:23:31,600
Right.

584
00:23:33,703 --> 00:23:36,038
Well, your surgery went well, Vida.

585
00:23:36,106 --> 00:23:40,142
You should be, uh, up and
walking in a couple of days.

586
00:23:45,315 --> 00:23:46,281
You're not hungry?

587
00:23:46,349 --> 00:23:49,083
My stomach won't digest.

588
00:23:51,320 --> 00:23:54,890
My heart isn't beating.

589
00:23:54,957 --> 00:23:56,725
My head has fallen off.

590
00:23:56,759 --> 00:23:59,360
You really think you're dead, don't you?

591
00:24:04,400 --> 00:24:07,068
Well, um...

592
00:24:07,136 --> 00:24:10,638
I'm gonna let you in on a little secret.

593
00:24:10,672 --> 00:24:14,942
If you <i>are</i> dead, I'm the only
person you can talk to.

594
00:24:14,976 --> 00:24:17,578
The dead don't talk.

595
00:24:17,612 --> 00:24:20,447
Oh, they do to me...

596
00:24:20,481 --> 00:24:22,382
ever since I was in a coma.

597
00:24:22,417 --> 00:24:25,085
Maybe you haven't woken up.

598
00:24:25,153 --> 00:24:28,355
Well, that would explain a lot.

599
00:24:28,389 --> 00:24:30,958
But, uh, I <i>am</i> awake,

600
00:24:30,992 --> 00:24:33,627
and I can hear you.

601
00:24:35,630 --> 00:24:38,532
Hey, tell me about the rock.

602
00:24:38,599 --> 00:24:41,634
You have a-a stone you like to hold, right?

603
00:24:42,703 --> 00:24:44,204
How do you know about that?

604
00:24:44,238 --> 00:24:45,805
Mm...

605
00:24:45,839 --> 00:24:47,107
like I said.

606
00:24:51,612 --> 00:24:56,315
You know, when I was 6,
I saw my parents die.

607
00:24:58,052 --> 00:25:03,189
And afterwards...I didn't say
anything for a year.

608
00:25:05,425 --> 00:25:08,127
How did they die?

609
00:25:08,161 --> 00:25:11,197
It was a car accident.

610
00:25:17,471 --> 00:25:23,476
We were skipping stones
at the beach... Val and I.

611
00:25:25,412 --> 00:25:27,646
She wanted to stay.

612
00:25:29,582 --> 00:25:32,985
But I was bored, so we left early.

613
00:25:35,121 --> 00:25:37,089
Car was hit.

614
00:25:37,123 --> 00:25:40,626
I died instantly.

615
00:25:40,660 --> 00:25:43,461
It was a year ago, on our birthday.

616
00:25:43,496 --> 00:25:46,331
You're a twin?

617
00:25:46,365 --> 00:25:50,201
I used to be.

618
00:26:05,617 --> 00:26:07,317
Working late?

619
00:26:07,385 --> 00:26:09,820
I'm a night owl.

620
00:26:12,423 --> 00:26:14,692
Kale chip?

621
00:26:14,760 --> 00:26:16,793
No.

622
00:26:16,827 --> 00:26:18,495
I, um...

623
00:26:18,563 --> 00:26:21,398
I came to talk about Vida.

624
00:26:21,466 --> 00:26:23,534
She say something else to you?

625
00:26:23,568 --> 00:26:25,536
Uh, well, she's convinced she's dead.

626
00:26:25,603 --> 00:26:28,438
She's lost her sister, so
I think it's a coping mechanism.

627
00:26:28,506 --> 00:26:31,608
Once you go into death,
it becomes less frightening.

628
00:26:31,676 --> 00:26:33,409
So I would imagine.

629
00:26:33,443 --> 00:26:37,213
Dr. Murphy warned me you were
pretty weird for a bone guy.

630
00:26:37,247 --> 00:26:40,016
Just give me a diagnosis.

631
00:26:40,084 --> 00:26:42,719
Cotard's syndrome.

632
00:26:42,753 --> 00:26:44,087
Who's what?

633
00:26:44,155 --> 00:26:45,722
Walking corpse syndrome.

634
00:26:45,790 --> 00:26:48,224
It's a delusional disorder

635
00:26:48,292 --> 00:26:49,825
associated with severe depression,

636
00:26:49,893 --> 00:26:52,328
where the patient believes
their body has died.

637
00:26:52,396 --> 00:26:54,063
Is there a treatment for it?

638
00:26:54,130 --> 00:26:55,798
Yeah.

639
00:26:55,865 --> 00:26:58,867
Next step would be
electroconvulsive therapy.

640
00:27:03,473 --> 00:27:04,574
Hi.

641
00:27:04,608 --> 00:27:05,841
Hey, we were just gonna come find you.

642
00:27:05,909 --> 00:27:07,142
Her cerebrospinal fluid

643
00:27:07,177 --> 00:27:09,878
is positive for
anti-NMDA receptor encephalitis.

644
00:27:09,946 --> 00:27:11,847
It's exactly what you said it would be.

645
00:27:11,915 --> 00:27:12,948
Her brain is a fireball.

646
00:27:13,016 --> 00:27:14,083
The question is, what's causing it.

647
00:27:14,117 --> 00:27:16,118
I think I know.

648
00:27:16,186 --> 00:27:19,521
Elisa's CT... see that on her coccyx?

649
00:27:19,589 --> 00:27:21,389
Are those bone fragments?

650
00:27:21,457 --> 00:27:22,790
They're teeth.

651
00:27:22,858 --> 00:27:25,360
It's rare. I like it.

652
00:27:25,394 --> 00:27:26,461
The signs were there.

653
00:27:26,529 --> 00:27:28,162
We just weren't reading them correctly.

654
00:27:28,231 --> 00:27:29,497
Elisa was right all along.

655
00:27:29,565 --> 00:27:31,399
There <i>is</i> a monster inside of her.

656
00:27:31,434 --> 00:27:34,302
[sighs]

657
00:27:37,526 --> 00:27:40,294
[siren wailing]

658
00:27:40,328 --> 00:27:42,830
[monitor beeping steadily]

659
00:27:42,864 --> 00:27:45,633
N-never seen a case quite like this.

660
00:27:45,667 --> 00:27:47,935
It's growing off her coccyx.

661
00:27:47,969 --> 00:27:50,037
I-it's really quite fascinating.

662
00:27:50,071 --> 00:27:51,972
Teratoma comes from the greek word "teras,"

663
00:27:52,006 --> 00:27:53,073
meaning "monster."

664
00:27:53,141 --> 00:27:54,574
Teratomas are these bizarre tumors.

665
00:27:54,608 --> 00:27:56,009
Which contain fully mature cells

666
00:27:56,044 --> 00:27:58,011
from all parts of her body,
including her brain,

667
00:27:58,046 --> 00:28:00,147
which is why she hasn't been acting herself.

668
00:28:00,181 --> 00:28:03,116
They can also trigger
a positive pregnancy test.

669
00:28:03,151 --> 00:28:04,351
Is she gonna be okay?

670
00:28:04,385 --> 00:28:05,852
Shahir?

671
00:28:05,886 --> 00:28:07,454
We're going in now to remove the teratoma.

672
00:28:07,488 --> 00:28:09,589
I'm sorry. This is where we leave you.

673
00:28:09,623 --> 00:28:11,123
Take care of her.

674
00:28:26,806 --> 00:28:29,775
Got you some... stuff.

675
00:28:29,809 --> 00:28:31,743
I'm not hungry.

676
00:28:35,115 --> 00:28:38,417
Okay, well, you can keep them for later.

677
00:28:40,720 --> 00:28:42,855
Tell me something.

678
00:28:42,889 --> 00:28:47,693
As a dad, how am I doing, scale of 1 to 10?

679
00:28:47,727 --> 00:28:50,061
I'm not answering that.

680
00:28:52,599 --> 00:28:56,034
So, not a 10, then.

681
00:28:56,068 --> 00:28:59,404
For what it's worth, I'd have
given me about a 7.

682
00:28:59,438 --> 00:29:02,840
I guess.

683
00:29:02,875 --> 00:29:04,542
Not like I don't feel guilty

684
00:29:04,576 --> 00:29:06,444
about those three points, though.

685
00:29:06,479 --> 00:29:10,315
Guy says you have
the 21st-century disease...

686
00:29:10,383 --> 00:29:12,416
trying to do too many things at once.

687
00:29:12,450 --> 00:29:14,385
Well...

688
00:29:14,452 --> 00:29:17,021
here's hoping that guy
and his high-powered perception

689
00:29:17,088 --> 00:29:20,625
will be released from my care very soon.

690
00:29:20,692 --> 00:29:23,093
[inhales deeply]

691
00:29:27,766 --> 00:29:29,266
You want to talk to me

692
00:29:29,334 --> 00:29:32,202
and tell me why you came down here tonight?

693
00:29:32,270 --> 00:29:36,407
I want to come live with you.

694
00:29:36,441 --> 00:29:40,944
You know that I love you,
and I want you around always.

695
00:29:45,449 --> 00:29:47,083
[sighs]

696
00:29:47,151 --> 00:29:48,384
Maybe I'll talk to your mother.

697
00:29:48,452 --> 00:29:51,054
She'll say no.

698
00:29:51,121 --> 00:29:53,356
She won't be wrong.

699
00:29:53,424 --> 00:29:54,691
You need your own bedroom.

700
00:29:54,759 --> 00:29:55,959
You can't be eating meals

701
00:29:56,027 --> 00:29:58,662
that come from a vending machine.

702
00:29:58,696 --> 00:30:00,597
But I like it at your place.

703
00:30:00,665 --> 00:30:01,730
It's like camping.

704
00:30:01,798 --> 00:30:05,101
You can't camp every night, kiddo.

705
00:30:05,169 --> 00:30:08,104
You do! You camp here.

706
00:30:13,243 --> 00:30:15,445
[monitor beeping, machine hissing]

707
00:30:20,283 --> 00:30:23,318
Alex: So far, so good.
Bowel is cleared out of the way.

708
00:30:23,352 --> 00:30:26,021
Joel: I can see where
that attachment's coming from.

709
00:30:26,056 --> 00:30:28,156
Are you gonna make the flight?

710
00:30:28,191 --> 00:30:29,758
Maggie told me.

711
00:30:29,826 --> 00:30:32,327
Yes, my father is getting married.

712
00:30:32,395 --> 00:30:34,596
I didn't know he got divorced.

713
00:30:34,630 --> 00:30:36,465
Well, fifth time's a charm, right?

714
00:30:36,532 --> 00:30:38,866
Oh, can feel where it's stuck.

715
00:30:38,934 --> 00:30:40,135
Heard you have a hot date.

716
00:30:41,304 --> 00:30:43,438
Can you help me position this deaver?

717
00:30:43,473 --> 00:30:45,440
Yes, I definitely can.

718
00:30:47,676 --> 00:30:50,044
That was my soon-to-be stepmother.

719
00:30:50,079 --> 00:30:52,379
It's just fascinating.

720
00:30:52,414 --> 00:30:53,781
They keep getting younger.

721
00:30:53,816 --> 00:30:55,583
You know, it's one thing
if she's in her 20s. [grunts]

722
00:30:55,651 --> 00:30:57,418
Why does she have to be Australian?

723
00:30:57,452 --> 00:30:59,353
- [laughs]
- It's not funny.

724
00:30:59,387 --> 00:31:00,688
It's a little funny.

725
00:31:00,723 --> 00:31:02,323
- Go get the thing. Yeah.
- Mm-hmm.

726
00:31:02,390 --> 00:31:03,591
[chuckles]

727
00:31:03,626 --> 00:31:05,693
You should come with me,
sneak into my luggage.

728
00:31:05,761 --> 00:31:08,195
That's why I do yoga...
save money on flights.

729
00:31:08,230 --> 00:31:09,963
How we doing?

730
00:31:09,998 --> 00:31:12,266
We've lost 500 cc of blood so far.

731
00:31:12,300 --> 00:31:13,734
We're keeping up with it.

732
00:31:13,768 --> 00:31:14,868
Okay.

733
00:31:14,902 --> 00:31:16,303
Okay, take that. We ready, guys?

734
00:31:16,338 --> 00:31:18,639
Yep.

735
00:31:18,673 --> 00:31:20,907
Let's lift this out together
very gently, all right?

736
00:31:20,942 --> 00:31:23,043
Don't want spillage
in case of another earthquake.

737
00:31:23,077 --> 00:31:26,579
Wow.

738
00:31:26,614 --> 00:31:28,015
Look at that.

739
00:31:29,917 --> 00:31:32,519
- That is just...
- Wow.

740
00:31:32,553 --> 00:31:35,622
Massive.

741
00:31:35,657 --> 00:31:38,692
So, do you understand
what's gonna happen, Vida?

742
00:31:38,726 --> 00:31:42,662
You're gonna shock my brain
and bring me back to life.

743
00:31:42,696 --> 00:31:44,597
In so many words, yeah.

744
00:31:44,632 --> 00:31:47,534
Like a monster on a slab.

745
00:31:47,568 --> 00:31:49,802
No.

746
00:31:49,870 --> 00:31:51,837
No.

747
00:31:51,872 --> 00:31:54,006
It's not like that.

748
00:31:54,041 --> 00:31:55,408
Okay?

749
00:31:55,442 --> 00:31:57,977
I promise.

750
00:31:58,045 --> 00:31:59,378
You'll be asleep.

751
00:31:59,445 --> 00:32:01,914
You can't hurt me.

752
00:32:05,652 --> 00:32:06,819
Meet me in the morgue.

753
00:32:06,887 --> 00:32:08,487
What?

754
00:32:08,521 --> 00:32:10,890
You know where it is.

755
00:32:10,924 --> 00:32:13,592
I'll be there.

756
00:32:16,629 --> 00:32:18,564
[inhales deeply] Okay.

757
00:32:18,598 --> 00:32:20,465
We're ready.

758
00:32:20,500 --> 00:32:22,201
[device beeping]

759
00:32:24,304 --> 00:32:26,371
[machinery whirs]

760
00:32:39,018 --> 00:32:41,152
Hey. You're here.

761
00:32:41,220 --> 00:32:42,887
I was, uh, starting to worry you wouldn't...

762
00:32:42,955 --> 00:32:44,089
weren't gonna show.

763
00:32:44,156 --> 00:32:45,623
What's happening to me?

764
00:32:45,657 --> 00:32:49,993
It's the ECT, and, uh,
we don't have much time.

765
00:32:50,061 --> 00:32:53,331
It was your sister who died, not you.

766
00:32:53,398 --> 00:32:54,732
You are alive.

767
00:32:54,799 --> 00:32:56,900
What happened wasn't your fault.

768
00:32:56,968 --> 00:32:58,202
She's my other half.

769
00:32:58,270 --> 00:32:59,770
It wasn't your fault.

770
00:32:59,804 --> 00:33:02,673
I can't live without my other half.

771
00:33:02,741 --> 00:33:05,909
I know.

772
00:33:05,977 --> 00:33:07,544
I know the feeling.

773
00:33:09,948 --> 00:33:11,381
[sighs]

774
00:33:13,985 --> 00:33:15,252
Hey, what's-what's...

775
00:33:15,319 --> 00:33:16,620
what's the most alive you've ever felt?

776
00:33:16,687 --> 00:33:18,822
I don't remember.

777
00:33:18,890 --> 00:33:20,123
Try.

778
00:33:20,157 --> 00:33:22,759
[exhales sharply] My brain won't work.

779
00:33:22,793 --> 00:33:26,463
Uh, what about, um,
with your sister, with, uh, Val?

780
00:33:26,530 --> 00:33:28,565
[sighs]

781
00:33:28,633 --> 00:33:31,434
Riding a roller coaster,
screaming our heads off.

782
00:33:31,502 --> 00:33:34,003
Okay. Let's do it.

783
00:33:34,037 --> 00:33:35,472
Ride a roller coaster?

784
00:33:35,506 --> 00:33:36,839
No, no, no. Scream your head off.

785
00:33:36,907 --> 00:33:37,874
Bad choice of words.

786
00:33:37,941 --> 00:33:41,744
Just... scream, loud as you can.

787
00:33:41,779 --> 00:33:44,781
Just [inhales deeply] let it out.

788
00:33:44,815 --> 00:33:46,949
Aaaaah!

789
00:33:46,984 --> 00:33:48,017
You're an insane person.

790
00:33:48,085 --> 00:33:49,451
Well, it takes one to know one.

791
00:33:49,519 --> 00:33:51,053
Come on! Scream!

792
00:33:52,756 --> 00:33:54,890
Aaah!

793
00:33:54,924 --> 00:33:57,826
No, I said scream from here!

794
00:33:57,860 --> 00:34:00,095
Come on! Don't just show me your tonsils!

795
00:34:00,129 --> 00:34:03,699
Let it out like you're on a roller coaster!

796
00:34:03,733 --> 00:34:05,934
[sighs]

797
00:34:05,968 --> 00:34:07,403
If I start, I might never stop.

798
00:34:07,437 --> 00:34:08,904
Good!

799
00:34:08,971 --> 00:34:11,006
[monitor beeping steadily]

800
00:34:15,577 --> 00:34:16,711
90 seconds.

801
00:34:16,745 --> 00:34:18,046
She should have stopped seizing by now.

802
00:34:18,080 --> 00:34:19,714
Prep 2 milligrams of midazolam.

803
00:34:19,782 --> 00:34:22,184
If it gets to two minutes,
we have to intervene.

804
00:34:24,420 --> 00:34:28,289
[breathing heavily]

805
00:34:28,324 --> 00:34:36,297
Aaaaaaah!

806
00:34:39,100 --> 00:34:40,735
[chuckles]

807
00:34:40,769 --> 00:34:42,870
Something's happening.

808
00:34:42,904 --> 00:34:44,671
Something good?

809
00:34:44,706 --> 00:34:46,673
I'm alive.

810
00:34:46,708 --> 00:34:48,209
[chuckles]

811
00:34:48,243 --> 00:34:50,577
Aaaaaaah!

812
00:34:50,611 --> 00:34:55,682
Aaaaaaah!

813
00:35:03,090 --> 00:35:05,525
Do we have any guesses
what the toy inside will be?

814
00:35:05,593 --> 00:35:07,193
I read a case study of a teratoma patient

815
00:35:07,261 --> 00:35:09,796
with a perfectly formed foot in their brain.

816
00:35:09,831 --> 00:35:11,498
The question is, who gets to keep it?

817
00:35:11,532 --> 00:35:15,101
Well, I promised Zach I would
try and get him a tooth, so...

818
00:35:15,135 --> 00:35:17,971
Okay, if we see different types of cells,

819
00:35:18,038 --> 00:35:20,173
it means the teratoma's likely benign.

820
00:35:20,241 --> 00:35:22,075
So, what looks like a bad sign...

821
00:35:22,142 --> 00:35:25,444
- Is actually a good sign.
- Okay.

822
00:35:25,512 --> 00:35:27,213
Ready for the moment of truth?

823
00:35:27,248 --> 00:35:28,748
[sighs]

824
00:35:28,815 --> 00:35:29,949
[chuckles]

825
00:35:31,752 --> 00:35:33,051
Is there something wrong with your hand?

826
00:35:33,086 --> 00:35:34,152
Is it still bothering you?

827
00:35:35,154 --> 00:35:37,189
♪ don't ask a question ♪

828
00:35:37,257 --> 00:35:39,024
Joel: - You good?
Alex: - Yeah.

829
00:35:39,058 --> 00:35:41,193
♪ don't seek my trust ♪

830
00:35:41,261 --> 00:35:42,395
Thank you.

831
00:35:42,429 --> 00:35:44,764
♪ you don't look pretty when you smile ♪

832
00:35:44,798 --> 00:35:47,533
♪ so don't smile at all ♪

833
00:35:47,601 --> 00:35:49,234
[all groan]

834
00:35:49,302 --> 00:35:51,836
Ooh... Wow.

835
00:35:51,905 --> 00:35:53,971
[all continue groaning] Yes.

836
00:35:54,039 --> 00:35:55,606
Rian: - Ooh, that is just...
Alex: - Wow.

837
00:35:55,640 --> 00:35:56,874
Maggie: - That's disgusting.
Joel: - Yeah.

838
00:35:56,942 --> 00:35:58,442
[coughs]

839
00:35:58,476 --> 00:36:00,778
Yeah, that's definitely the most
disgusting thing I've ever seen,

840
00:36:00,845 --> 00:36:02,546
and I've seen
the inside of your refrigerator.

841
00:36:02,614 --> 00:36:05,266
Hey, cut me some slack. That was in med school.

842
00:36:05,316 --> 00:36:06,149
Ohh!

843
00:36:06,218 --> 00:36:07,518
And lookit. It's a brunette.

844
00:36:07,552 --> 00:36:08,786
[laughs]

845
00:36:08,853 --> 00:36:11,254
- Hey, is that a...?
- That's...

846
00:36:11,322 --> 00:36:12,489
An eye.

847
00:36:12,557 --> 00:36:14,892
- Mm-hmm.
- It's an eye.

848
00:36:14,959 --> 00:36:16,693
[chuckles]

849
00:36:18,162 --> 00:36:20,831
Once in a blood moon.

850
00:36:25,862 --> 00:36:28,396
[monitor beeping]

851
00:36:28,464 --> 00:36:30,798
How are you feeling?

852
00:36:30,866 --> 00:36:32,267
Tired.

853
00:36:32,335 --> 00:36:35,437
But like myself again.

854
00:36:35,505 --> 00:36:40,108
The last couple days
have been kind of a blur.

855
00:36:40,143 --> 00:36:42,377
Maybe for the best.

856
00:36:42,445 --> 00:36:44,646
So, you don't remember getting married?

857
00:36:44,680 --> 00:36:46,580
That was the monster tumor, too?

858
00:36:46,615 --> 00:36:47,849
Can't believe

859
00:36:47,916 --> 00:36:50,818
you haven't already
called the divorce lawyer.

860
00:36:50,853 --> 00:36:53,420
- Have you?
- No.

861
00:36:53,455 --> 00:36:54,956
But you scared me.

862
00:36:54,990 --> 00:36:57,859
I would have been scared of me, too.

863
00:36:57,893 --> 00:37:00,661
Oh, no, no. That's not what I mean.

864
00:37:02,230 --> 00:37:04,931
Looks like the world's
not gonna end after all.

865
00:37:04,966 --> 00:37:09,970
I prefer not to think
of the apocalypse as a doomsday,

866
00:37:10,004 --> 00:37:11,705
but instead as a renewal.

867
00:37:11,739 --> 00:37:13,674
I like that.

868
00:37:13,708 --> 00:37:15,776
Yeah.

869
00:37:26,520 --> 00:37:28,288
Hi.

870
00:37:28,322 --> 00:37:29,556
Thought I'd check in with you,

871
00:37:29,590 --> 00:37:30,924
see if you're feeling any better.

872
00:37:30,958 --> 00:37:33,259
[chuckles weakly] I'm not gonna complain.

873
00:37:34,728 --> 00:37:37,797
I, um... brought you something.

874
00:37:42,503 --> 00:37:45,071
Thought you might want to have a listen.

875
00:37:53,814 --> 00:37:55,081
Joel: Hey.

876
00:37:55,115 --> 00:37:56,682
Light packer, practical and confident...

877
00:37:56,717 --> 00:37:58,084
seasoned traveler.

878
00:37:58,118 --> 00:37:59,785
What... you shrinking my luggage?

879
00:37:59,853 --> 00:38:01,954
You should see what I can do
with <i>baggage.</i>

880
00:38:01,988 --> 00:38:03,989
Hey, I got a question for you.

881
00:38:04,024 --> 00:38:07,158
What's your take
on all this blood-moon madness?

882
00:38:07,193 --> 00:38:09,994
Are you looking to do something crazy?

883
00:38:10,029 --> 00:38:11,963
So...

884
00:38:11,997 --> 00:38:13,898
I have a friend,

885
00:38:13,933 --> 00:38:15,467
and every time we get close,

886
00:38:15,501 --> 00:38:17,736
it just feels like
something gets in the way.

887
00:38:17,770 --> 00:38:20,439
Today, she's blaming the moon...

888
00:38:20,506 --> 00:38:22,073
Okay, maybe a small earthquake.

889
00:38:22,141 --> 00:38:24,342
- Mm-hmm.
- [sighs]

890
00:38:24,376 --> 00:38:26,044
Uh...

891
00:38:26,078 --> 00:38:27,545
I think she likes you.

892
00:38:30,750 --> 00:38:32,050
Okay.

893
00:38:41,560 --> 00:38:45,062
All right.

894
00:38:45,130 --> 00:38:47,131
Extra chocolate. Those look good.

895
00:38:47,198 --> 00:38:48,499
Ready? Cheers, buddy.

896
00:38:48,567 --> 00:38:51,502
♪ you may say that I'm ali-i-i-i-ve ♪

897
00:38:51,536 --> 00:38:53,471
♪ I'm just breathing ♪

898
00:38:53,505 --> 00:38:54,938
Mmm.

899
00:39:01,112 --> 00:39:08,118
♪ and you may say ♪
♪ that I'll, I'll be fi-i-i-i-ne ♪

900
00:39:08,186 --> 00:39:11,255
♪ but I'm dead when I'm leaving ♪

901
00:39:19,563 --> 00:39:23,366
♪ because fine doesn't mean ♪

902
00:39:23,401 --> 00:39:29,672
♪ all the finer things ♪

903
00:39:29,739 --> 00:39:34,110
♪ fine doesn't mean living at all ♪

904
00:39:36,546 --> 00:39:40,549
♪ whether I eat or I sleep ♪

905
00:39:40,617 --> 00:39:45,654
♪ if you're there walking with me ♪

906
00:39:46,690 --> 00:39:48,056
[sighs]

907
00:39:48,090 --> 00:39:53,329
♪ watch your world fall apart ♪

908
00:39:53,363 --> 00:39:55,864
I'm sorry for acting weird earlier.

909
00:39:55,932 --> 00:39:59,568
Charlie, with you, who can tell anymore?

910
00:39:59,602 --> 00:40:00,703
Hmm?

911
00:40:02,905 --> 00:40:04,706
About the other night...

912
00:40:04,740 --> 00:40:05,874
Look...

913
00:40:05,908 --> 00:40:08,844
♪ and I try to let it go ♪

914
00:40:08,911 --> 00:40:10,478
♪ put this rhythm on hold ♪

915
00:40:10,546 --> 00:40:12,881
I get that you're going through
a rough patch.

916
00:40:12,949 --> 00:40:15,350
- ♪ but your face finds me ♪
- Whatever is going on with you and Alex,

917
00:40:15,384 --> 00:40:19,019
I... don't need to know.

918
00:40:19,054 --> 00:40:20,888
But as far as you and I are concerned,

919
00:40:20,922 --> 00:40:23,858
I'm not really interested
in being your rock bottom.

920
00:40:23,892 --> 00:40:25,426
♪ and these letters on my hand ♪

921
00:40:25,461 --> 00:40:28,229
You're right. Things could be
a lot-lot better.

922
00:40:28,263 --> 00:40:30,398
♪ they might fade when I get old ♪

923
00:40:30,432 --> 00:40:32,066
♪ they work to remind me ♪

924
00:40:32,100 --> 00:40:33,968
But I'm not in a coma anymore.

925
00:40:34,002 --> 00:40:36,636
Yeah, I thought
you proved that the other night.

926
00:40:40,675 --> 00:40:41,976
I'm alive.

927
00:40:42,010 --> 00:40:47,481
♪ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪

928
00:40:47,515 --> 00:40:48,715
♪ yeah ♪

929
00:40:48,750 --> 00:40:54,821
♪ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪

930
00:40:54,856 --> 00:40:57,991
♪ yeah ♪

931
00:40:58,025 --> 00:41:00,260
Charlie, I want to have a baby.

932
00:41:05,466 --> 00:41:06,833
[knock on door]

933
00:41:06,868 --> 00:41:09,702
Mm.

934
00:41:11,138 --> 00:41:13,106
[sighs]

935
00:41:27,954 --> 00:41:29,121
Hey.

936
00:41:31,057 --> 00:41:32,725
I'm Joel, and it's 2:31.

937
00:41:32,793 --> 00:41:35,127
[chuckles]

938
00:41:35,194 --> 00:41:37,296
Actually, it's about 6:00.

939
00:41:37,363 --> 00:41:38,931
Did I wake you up?

940
00:41:38,965 --> 00:41:42,534
After seeing that teratoma,
I may never sleep again.

941
00:41:42,601 --> 00:41:46,171
Uh, yeah. That...
that kind of makes two of us.

942
00:41:46,239 --> 00:41:49,774
I thought you were supposed to
be leaving on a jet plane.

943
00:41:49,842 --> 00:41:51,476
Yes.

944
00:41:51,544 --> 00:41:56,148
I was actually on my way
to the airport when I...

945
00:41:56,182 --> 00:41:59,116
heard them talking about the earthquake...

946
00:41:59,151 --> 00:42:00,652
on the radio.

947
00:42:02,354 --> 00:42:05,723
Anyways, I just came back here
to tell you...

948
00:42:05,791 --> 00:42:07,325
we're not crazy.

949
00:42:07,392 --> 00:42:09,694
- There <i>was</i> an earthquake.
- Yeah.

950
00:42:09,762 --> 00:42:11,463
Aren't you glad we're standing in a doorway?

951
00:42:11,530 --> 00:42:13,164
[chuckles]

952
00:42:13,231 --> 00:42:14,531
Did they say what the magnitude was?

953
00:42:14,599 --> 00:42:16,733
They said 5.1.

954
00:42:16,801 --> 00:42:19,303
[breathes deeply]

955
00:42:19,371 --> 00:42:21,238
We can do better than that.

956
00:42:27,312 --> 00:42:30,047
♪ are you alone where you are? ♪

957
00:42:30,115 --> 00:42:32,716
♪ are you hurt right now? ♪

958
00:42:32,784 --> 00:42:35,418
♪ are you trying to control ♪
♪ what you feel ♪
[door closes]

959
00:42:35,487 --> 00:42:38,087
♪ but you don't know how? ♪

960
00:42:38,154 --> 00:42:40,690
♪ I'm the shadow in your only way ♪

961
00:42:40,757 --> 00:42:43,425
♪ and your photo of the pretty face ♪

962
00:42:43,460 --> 00:42:45,795
♪ no one knows ♪
♪ what a thing you made of me ♪

963
00:42:45,829 --> 00:42:47,062
♪ what you take from me ♪

964
00:42:47,130 --> 00:42:50,099
♪ don't need any time ♪
♪ to think it through ♪

965
00:42:50,133 --> 00:42:53,969
♪ when I know it doesn't feel ♪
♪ human when it's with you, oh ♪

966
00:42:56,572 --> 00:43:00,376
♪ doesn't feel human ♪
♪ when it's with you ♪

967
00:43:07,150 --> 00:43:09,451
♪ doesn't feel human ♪
♪ when it's with you ♪

968
00:43:09,501 --> 00:43:15,335
Sync and corrected by MystEre
www.addic7ed.com

