1
00:00:00,099 --> 00:00:03,099
Saving Hope
3x06 Joel 2:31

2
00:00:08,500 --> 00:00:10,100
O quê?

3
00:00:16,800 --> 00:00:20,200
O que é isso?

4
00:00:21,600 --> 00:00:24,400
-Que horas são?
-É noite. A lua má está subindo.

5
00:00:24,401 --> 00:00:26,600
Zach precisa de todos
lá no PS.

6
00:00:26,601 --> 00:00:29,000
-Estou em plantão duplo.
-Eu também.

7
00:00:29,001 --> 00:00:30,600
Levante, levante.
Vamos lá.

8
00:00:30,601 --> 00:00:33,200
-Droga.
-Alex, vamos!

9
00:00:33,201 --> 00:00:35,100
Certo.
Certo, certo, certo.

10
00:00:35,101 --> 00:00:37,600
Levantei, levantei.

11
00:00:37,601 --> 00:00:39,500
Levantei.

12
00:00:39,501 --> 00:00:41,901
Sim, entendo, senhor,
mas não deve demorar muito,

13
00:00:41,902 --> 00:00:43,300
é só esperar aqui, certo?

14
00:00:43,301 --> 00:00:45,400
É só um arranhão.
Parece um hospício.

15
00:00:45,401 --> 00:00:48,100
-Um hospício!
-A lua cheia deixa todos doidos.

16
00:00:48,101 --> 00:00:50,300
Não é só uma lua cheia.
É uma lua de sangue.

17
00:00:50,301 --> 00:00:52,300
-É pior?
-O eclipse lunar vermelho...

18
00:00:52,301 --> 00:00:54,651
-É um sinal do apocalipse.
-Então isso é um sim.

19
00:00:54,652 --> 00:00:56,752
Escolheu uma noite ruim
para fazer plantão.

20
00:00:56,753 --> 00:00:58,903
Esqueci de ver
meu calendário de fazendeiro.

21
00:00:58,904 --> 00:01:01,000
Alguém jogou
um pé gangrenoso em mim.

22
00:01:01,001 --> 00:01:03,251
Acho que isso significa
que ele gosta de você.

23
00:01:03,900 --> 00:01:05,300
O que temos?

24
00:01:05,301 --> 00:01:08,300
Tenho um rapaz, 18 anos,
lesão causada por cerca.

25
00:01:08,301 --> 00:01:10,200
-Eu pego esse.
-Legal.

26
00:01:11,700 --> 00:01:13,000
"Caiu de uma cerca".

27
00:01:13,001 --> 00:01:15,600
-Você disse lesão de cerca.
-Não vale devolver.

28
00:01:19,600 --> 00:01:22,200
O que há
com os arautos de desgraça?

29
00:01:22,201 --> 00:01:25,201
Equipe Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -

30
00:01:25,202 --> 00:01:28,702
Queens: BabyQueen | Nanda
LaryCarvalho | Gabs | Keila

31
00:01:30,500 --> 00:01:33,800
<i>Código amarelo. Repetindo.
Código amarelo ativo.</i>

32
00:01:33,801 --> 00:01:35,400
<i>Código amarelo.</i>

33
00:01:41,900 --> 00:01:44,100
Desculpe-me.
Vou passar por aqui.

34
00:01:44,101 --> 00:01:45,600
Para que lado
é o necrotério?

35
00:01:45,601 --> 00:01:48,900
-O quê?
-Estou morta. Lá é meu lugar.

36
00:01:49,500 --> 00:01:51,500
Não tenho tempo
para isso agora.

37
00:01:51,501 --> 00:01:54,300
-Pode me dizer onde é?
-Sim. Fica no subsolo.

38
00:01:54,301 --> 00:01:56,500
Imagine-se lá. Você vai...

39
00:01:57,600 --> 00:01:59,000
vai descobrir.

40
00:02:06,300 --> 00:02:09,100
Está descendo?
Não responda.

41
00:02:13,600 --> 00:02:15,200
Está uma noite cheia.

42
00:02:16,000 --> 00:02:18,400
Charlie, sabe que odeio
conversa fiada.

43
00:02:18,401 --> 00:02:19,900
A vida é muito curta.

44
00:02:20,401 --> 00:02:22,200
Dormimos juntos.

45
00:02:23,200 --> 00:02:27,100
Não sei como lidar isso agora,
Dawn.

46
00:02:28,700 --> 00:02:30,800
-Certo.
-É complicado.

47
00:02:30,801 --> 00:02:34,300
É complicado
para mim também.

48
00:02:37,300 --> 00:02:38,800
O que foi isso?

49
00:03:01,500 --> 00:03:04,100
Com licença. Com licença.

50
00:03:04,101 --> 00:03:06,700
-Encontrou meu código amarelo?
-Ela nos encontrou.

51
00:03:06,701 --> 00:03:09,900
A paciente abriu as portas
e pulou no vão do elevador.

52
00:03:09,901 --> 00:03:12,500
A Vida é catatônica.
Não conseguia sair da cama.

53
00:03:12,501 --> 00:03:15,200
Ela saiu
e estamos nesta situação.

54
00:03:15,201 --> 00:03:16,800
Espere um pouco.

55
00:03:19,300 --> 00:03:21,900
Eu a conheço.
Conversamos no corredor.

56
00:03:21,901 --> 00:03:24,700
Impossível. Ela não fala nada
desde que foi internada.

57
00:03:24,701 --> 00:03:27,400
É Vida, não é?
Tente não se mexer.

58
00:03:27,401 --> 00:03:28,900
Pode me dizer onde dói?

59
00:03:28,901 --> 00:03:31,200
Meu corpo
não está funcionando.

60
00:03:31,201 --> 00:03:34,200
Vamos fazer uma tomografia
e depois te examinar.

61
00:03:34,201 --> 00:03:36,500
-Certo, pessoal. Vamos.
-Ela fala com você.

62
00:03:36,501 --> 00:03:38,300
Deve ter um dom.

63
00:03:44,500 --> 00:03:47,300
Roberto, sou a dr.ª Reid.

64
00:03:47,301 --> 00:03:48,800
O que houve com você?

65
00:03:48,801 --> 00:03:52,200
Eu estava escalando a cerca,
escorreguei e caí de calcanhar.

66
00:03:52,201 --> 00:03:53,601
Vamos te levar
para o raio-X.

67
00:03:53,602 --> 00:03:55,600
Parece que tem
fratura dos amantes.

68
00:03:56,200 --> 00:03:58,300
-No meu pé?
-Tem esse nome

69
00:03:58,301 --> 00:04:00,400
porque é causada
por cair de calcanhar

70
00:04:00,401 --> 00:04:02,700
de um lugar alto,
como Don Juan

71
00:04:02,701 --> 00:04:04,800
tentando escapar
do marido da amante dele.

72
00:04:04,801 --> 00:04:07,200
É a primeira pessoa
a me chamar de Don Juan.

73
00:04:07,201 --> 00:04:09,700
Mas eu estava
perseguindo alguém.

74
00:04:09,701 --> 00:04:11,101
O que aconteceu?

75
00:04:12,900 --> 00:04:16,300
Minha namorada...
na verdade, minha esposa.

76
00:04:16,900 --> 00:04:18,600
Nos casamos hoje.

77
00:04:18,601 --> 00:04:21,400
-Parabéns.
-Obrigado.

78
00:04:23,500 --> 00:04:25,600
Acho que sou
o "algo azul" dela.

79
00:04:27,300 --> 00:04:29,700
Ela subiu em uma cerca

80
00:04:29,701 --> 00:04:32,600
depois de pular do taxi.

81
00:04:32,601 --> 00:04:34,700
Enquanto estava
em movimento?

82
00:04:35,600 --> 00:04:38,800
A dúvida não costuma ser
antes do casamento?

83
00:04:38,801 --> 00:04:41,600
Vou chamar alguém da ortopedia
para ver seu pé

84
00:04:41,601 --> 00:04:44,800
e volto em alguns minutos
para ver sua esposa, Don Juan.

85
00:04:47,100 --> 00:04:49,500
-Maggie.
-Sim.

86
00:04:50,100 --> 00:04:53,000
-Vê aquela noiva ali?
-Vejo.

87
00:04:53,001 --> 00:04:55,300
Ela pulou
de um veículo em movimento.

88
00:04:55,301 --> 00:04:56,851
Está me contando isso
porque...

89
00:04:56,852 --> 00:04:59,400
Preciso que se certifique
que ela faça uma triagem.

90
00:04:59,401 --> 00:05:01,201
-Aonde você vai?
-Procurar o Joel.

91
00:05:01,202 --> 00:05:03,102
Ele está no necrotério
extraindo ossos

92
00:05:03,103 --> 00:05:05,502
-e não tem sinal.
-Por que não manda a enfermeira?

93
00:05:05,906 --> 00:05:07,439
Preciso de ar fresco.

94
00:05:07,440 --> 00:05:10,459
Claro, porque quando penso
em ar fresco, vou ao necrotério.

95
00:05:11,679 --> 00:05:13,358
Andar seria bom.

96
00:05:17,551 --> 00:05:19,311
Joel.

97
00:05:22,247 --> 00:05:23,647
Boa noite.

98
00:05:24,624 --> 00:05:27,392
Não deveria assustar ninguém
no necrotério.

99
00:05:27,724 --> 00:05:29,276
Está mais nervosa
que o normal.

100
00:05:29,277 --> 00:05:31,926
Estou trabalhando
com menos de 3 horas de sono.

101
00:05:31,927 --> 00:05:33,288
O PS precisa de você.

102
00:05:33,289 --> 00:05:35,695
E veio pessoalmente me buscar,
é muita gentileza.

103
00:05:35,696 --> 00:05:37,814
De acordo com o Zach,
o fim está próximo.

104
00:05:37,815 --> 00:05:40,029
De acordo com o leite
que acabei de comprar,

105
00:05:40,030 --> 00:05:41,879
temos ao menos 10 dias,
então...

106
00:05:43,772 --> 00:05:45,580
O que faria se fosse o fim?

107
00:05:46,319 --> 00:05:47,829
Eu...

108
00:05:48,390 --> 00:05:50,702
ficaria com minha família
e amigos.

109
00:05:52,748 --> 00:05:54,322
Certo, certo. Tudo bem.

110
00:05:54,323 --> 00:05:55,937
Comeria queijo

111
00:05:55,938 --> 00:05:58,030
-e roubaria um banco.
-Ficou melhor.

112
00:05:58,031 --> 00:06:01,168
E você? O que faria se este
fosse seu último dia na Terra?

113
00:06:20,065 --> 00:06:22,039
Você sabe que há estudos
ridicularizando

114
00:06:22,040 --> 00:06:23,914
os efeitos da lua cheia
no PS, não é?

115
00:06:23,915 --> 00:06:26,064
E ainda assim,
o PS está cheio de loucuras.

116
00:06:26,065 --> 00:06:27,651
Certo, diga-me algo.
Quando o PS

117
00:06:27,652 --> 00:06:29,969
esteve cheio de sensatez?

118
00:06:29,970 --> 00:06:31,339
Zach realmente
te convenceu

119
00:06:31,340 --> 00:06:33,865
com essa loucura apocalíptica,
não é?

120
00:06:33,866 --> 00:06:35,648
Apocalipse? Não.
Mas coisas estranhas

121
00:06:35,649 --> 00:06:38,228
-acontecem na lua cheia.
-Acontecem sempre com você,

122
00:06:38,229 --> 00:06:40,315
-Alex Reid.
-E o terremoto?

123
00:06:40,316 --> 00:06:41,616
O quê?

124
00:06:41,617 --> 00:06:44,295
O que acha que foi?
Placas tectônicas.

125
00:06:44,296 --> 00:06:45,696
Talvez tenha sido um sinal.

126
00:06:45,697 --> 00:06:47,121
Que tipo de sinal?

127
00:06:47,437 --> 00:06:49,377
Vermelho, octogonal...

128
00:06:49,923 --> 00:06:52,054
Não causamos um terremoto.

129
00:06:52,055 --> 00:06:53,555
Não foi isso que eu disse.

130
00:06:53,556 --> 00:06:55,451
Você é muito supersticiosa.

131
00:06:55,452 --> 00:06:57,738
-Não sou, não.
-É 100%.

132
00:06:57,739 --> 00:07:00,556
Você esconde muito bem
e a maioria não nota,

133
00:07:00,557 --> 00:07:02,390
mas você definitivamente é.

134
00:07:02,391 --> 00:07:05,534
Por exemplo, você sempre põe
a luva cirúrgica esquerda antes.

135
00:07:06,799 --> 00:07:08,798
Vou entender isso
como um sinal, Joel.

136
00:07:08,799 --> 00:07:11,681
Com certeza é sinal
de alguma coisa.

137
00:07:11,682 --> 00:07:13,168
Seu Don Juan está bem ali.

138
00:07:15,076 --> 00:07:17,418
Eu não sabia que havia
um profeta chamado Joel.

139
00:07:17,419 --> 00:07:19,378
É um dos profetas pequenos.

140
00:07:20,274 --> 00:07:21,997
Algum dano
por causa do terremoto?

141
00:07:21,998 --> 00:07:23,398
Que terremoto?

142
00:07:44,180 --> 00:07:47,235
Acho que teremos que transferir
todos para o auditório.

143
00:07:58,234 --> 00:07:59,634
Oi, pai.

144
00:08:00,131 --> 00:08:03,086
Jacob, está ferido?
Você está bem?

145
00:08:03,087 --> 00:08:04,387
Sim.

146
00:08:04,388 --> 00:08:06,627
O que está fazendo aqui?

147
00:08:07,817 --> 00:08:09,585
Vou fazer
uma pergunta mais fácil.

148
00:08:09,586 --> 00:08:10,886
Como chegou aqui?

149
00:08:10,887 --> 00:08:13,209
-Vim de skate.
-Você o quê?

150
00:08:13,210 --> 00:08:15,467
Não consegui dormir,
estava entediado.

151
00:08:15,468 --> 00:08:17,997
Então veio de skate
para o outro lado da cidade

152
00:08:17,998 --> 00:08:19,558
no escuro até meu hospital?

153
00:08:19,559 --> 00:08:21,756
Na verdade, é bem claro
com a lua cheia.

154
00:08:21,757 --> 00:08:24,438
-Você está louco?
-Pai, relaxe.

155
00:08:24,439 --> 00:08:26,632
Você deveria estar
na casa da sua mãe.

156
00:08:26,633 --> 00:08:29,573
Ela deve ter chamado a polícia.
Nem sei o que te dizer agora.

157
00:08:29,574 --> 00:08:31,662
Poderia ter sido atropelado
ou coisa pior.

158
00:08:31,663 --> 00:08:35,731
-Jesus, pai.
-Não pragueje, Jacob Miller.

159
00:08:35,732 --> 00:08:39,191
Não, é serio, pai.
É Jesus, olhe.

160
00:08:39,742 --> 00:08:41,538
Estou procurando o PS.

161
00:08:45,212 --> 00:08:47,713
Certo. Alguém te atenderá
em breve.

162
00:08:50,743 --> 00:08:53,509
Eu vi a água
e quis nadar nua.

163
00:08:53,510 --> 00:08:56,779
Nada é mais romântico
que em uma noite assim, não é?

164
00:08:57,324 --> 00:08:59,126
Vou tirar um pouco
de sangue, Elisa.

165
00:08:59,127 --> 00:09:00,580
Pare com isso.

166
00:09:01,123 --> 00:09:03,935
Está tudo bem,
ninguém gosta de agulhas.

167
00:09:03,936 --> 00:09:06,787
Só respire fundo, está bem?

168
00:09:07,197 --> 00:09:08,694
Vamos lá.

169
00:09:09,227 --> 00:09:11,474
Então, como você e o Roberto
se conheceram?

170
00:09:11,475 --> 00:09:15,151
Há teologia no nosso Seminário
nas noites de rock.

171
00:09:15,152 --> 00:09:17,702
De acordo com seu histórico,
é muito nova para beber.

172
00:09:17,703 --> 00:09:19,679
Só vamos para a teologia.

173
00:09:19,980 --> 00:09:22,091
Ele me comprou um coquetel.

174
00:09:22,092 --> 00:09:24,149
Sei que pensam
que somos novos para beber,

175
00:09:24,150 --> 00:09:25,456
e também para nos casar,

176
00:09:25,457 --> 00:09:27,897
mas estamos bêbados de amor,
nós e a Beyonce.

177
00:09:27,898 --> 00:09:29,246
Você está bem, Elisa?

178
00:09:29,247 --> 00:09:32,281
Eu te disse, estou bem.
Muito bem.

179
00:09:32,282 --> 00:09:33,890
Bem, não. Divina.

180
00:09:33,891 --> 00:09:36,561
Estou casada.
Olhe o meu véu.

181
00:09:37,745 --> 00:09:39,415
Usou alguma droga hoje?

182
00:09:39,416 --> 00:09:41,805
Claro que não,
eu nem bebo.

183
00:09:42,269 --> 00:09:44,550
Certo. Vamos fazer
um teste toxicológico

184
00:09:44,551 --> 00:09:45,951
e deixá-la em observação.

185
00:09:46,706 --> 00:09:48,739
Dr. Goran deve liberar
o Roberto logo.

186
00:09:48,740 --> 00:09:50,357
Vou agendar a suíte
de lua de mel.

187
00:09:55,380 --> 00:09:57,377
Certo...

188
00:09:57,378 --> 00:09:59,783
e...

189
00:09:59,784 --> 00:10:01,099
pronto.

190
00:10:01,100 --> 00:10:02,800
Parece bom.

191
00:10:04,000 --> 00:10:06,100
A TC de crânio
parece boa.

192
00:10:06,101 --> 00:10:08,300
Então por que precisa
de um raio-X?

193
00:10:08,301 --> 00:10:12,100
Dissociação atlanto-occipital
pode não aparecer na TC.

194
00:10:12,501 --> 00:10:14,200
Certo.

195
00:10:14,900 --> 00:10:17,999
Vou fazer um teste
de tração provocada.

196
00:10:18,000 --> 00:10:19,800
Senhor, vai puxar
a cabeça dela?

197
00:10:19,801 --> 00:10:21,200
Isso não vai matá-la?

198
00:10:21,201 --> 00:10:22,900
Só se puxar
com muita força.

199
00:10:30,400 --> 00:10:32,700
Certo, dr. Larouche,
o que vê?

200
00:10:32,701 --> 00:10:34,800
O crânio se separou
totalmente da coluna.

201
00:10:34,801 --> 00:10:37,800
-Decapitação interna.
-Por que ela não está morta?

202
00:10:37,801 --> 00:10:40,600
Seu eu mover a cabeça
na direção errada, ela estará.

203
00:10:41,200 --> 00:10:44,100
E ela esta catatônica,
não surda.

204
00:10:45,900 --> 00:10:49,100
Como uma paciente acaba caindo
no poço do elevador?

205
00:10:49,101 --> 00:10:51,100
A noite foi cheia,
mas alguém devia ver.

206
00:10:51,101 --> 00:10:53,700
É, você acha.

207
00:10:56,100 --> 00:10:57,700
<i>Oi, Joel.</i>

208
00:10:57,701 --> 00:10:59,800
<i>Ainda vou te pegar
do aeroporto?</i>

209
00:10:59,801 --> 00:11:01,101
Bem, sim.

210
00:11:01,102 --> 00:11:03,300
A menos que você
mude de ideia sobre isso.

211
00:11:03,301 --> 00:11:06,700
<i>Não se esqueça de pegar
suas sungas.</i>

212
00:11:06,701 --> 00:11:08,101
Sim, senhora.

213
00:11:08,900 --> 00:11:11,400
<i>-Até breve.</i>
-Até breve.

214
00:11:11,401 --> 00:11:13,700
<i>-Beijo, beijo.</i>
-Beijo, beijo.

215
00:11:13,701 --> 00:11:16,700
Tchau.

216
00:11:17,600 --> 00:11:19,500
Parece ensolarado
onde quer que seja.

217
00:11:21,300 --> 00:11:24,200
Sim, é verão
em Auckland agora.

218
00:11:24,201 --> 00:11:25,600
Você vai
para Nova Zelândia?

219
00:11:25,601 --> 00:11:27,900
Vou a um casamento, sim.

220
00:11:28,500 --> 00:11:30,800
Esta "sim, senhora"
é sua acompanhante?

221
00:11:31,500 --> 00:11:33,399
Quer saber,
qual é o seu problema?

222
00:11:33,400 --> 00:11:35,900
Não vai conseguir nada
chamando-a de senhora.

223
00:11:35,901 --> 00:11:37,301
Fica a dica.

224
00:11:38,300 --> 00:11:41,500
-Beijo, beijo!
<i>-Beijo, beijo.</i>

225
00:11:42,500 --> 00:11:44,100
Você está bem?

226
00:11:44,101 --> 00:11:45,600
-Certeza?
-Sim.

227
00:11:47,400 --> 00:11:48,900
Roberto, como esta o pé?

228
00:11:48,901 --> 00:11:50,700
Dr. Goran
disse que está bem.

229
00:11:50,701 --> 00:11:52,700
Ele usou
mais sílabas do que isso.

230
00:11:52,701 --> 00:11:54,200
Bom ouvir isso.

231
00:11:54,800 --> 00:11:57,199
Elisa,
estou com seus exames.

232
00:11:57,200 --> 00:11:58,900
Querem ouvir juntos?

233
00:11:58,901 --> 00:12:00,400
Claro, somos casados.

234
00:12:00,401 --> 00:12:03,400
Certo, seu toxicológico
veio limpo.

235
00:12:03,401 --> 00:12:04,900
O que eu te disse?

236
00:12:04,901 --> 00:12:06,800
Mas tem outra coisa.

237
00:12:06,801 --> 00:12:09,600
-Você esta grávida.
-Meu Deus.

238
00:12:09,601 --> 00:12:12,800
Não, não, nós só nos casamos
há uma hora.

239
00:12:12,801 --> 00:12:15,700
Não, não, é impossível,
não posso estar grávida.

240
00:12:15,701 --> 00:12:17,700
Por que não conversam
um minuto?

241
00:12:17,701 --> 00:12:20,200
Vou pedir a uma enfermeira
obstétrica para vir aqui.

242
00:12:20,201 --> 00:12:21,900
Não, não,
você não entende.

243
00:12:21,901 --> 00:12:24,600
Não posso estar grávida,
eu sou virgem.

244
00:12:27,400 --> 00:12:28,900
Casamento forçado?

245
00:12:28,901 --> 00:12:32,500
Ela diz que é virgem,
mas exame de sangue não mente.

246
00:12:32,501 --> 00:12:35,500
-Pessoas, sim.
-Ela vai ser pastora.

247
00:12:35,501 --> 00:12:37,900
Não parece ser
do tipo traidora.

248
00:12:38,900 --> 00:12:42,300
Sabia que Joel
vai para a Nova Zelândia?

249
00:12:42,301 --> 00:12:44,900
Não, ele não falou nada.

250
00:12:44,901 --> 00:12:47,000
Tinha que ver
a acompanhante.

251
00:12:47,001 --> 00:12:49,200
"Não se esqueça da sunga."

252
00:12:50,700 --> 00:12:52,000
Ele tem um encontro?

253
00:12:52,001 --> 00:12:54,400
Com uma sunga,
aparentemente.

254
00:12:54,401 --> 00:12:56,600
A não ser que "sunga"
signifique "chinelo".

255
00:12:59,500 --> 00:13:01,300
Quando fui lá
no necrotério,

256
00:13:01,301 --> 00:13:02,701
Joel e eu...

257
00:13:06,001 --> 00:13:07,900
fomos interrompidos
pelo terremoto.

258
00:13:07,901 --> 00:13:09,301
Que terremoto?

259
00:13:10,101 --> 00:13:12,300
Como ninguém mais sentiu?

260
00:13:13,200 --> 00:13:15,299
Enfim, estou vendo
como um sinal.

261
00:13:15,300 --> 00:13:17,100
-Não é um sinal.
-É, sim.

262
00:13:17,101 --> 00:13:19,500
Não, aquilo é um sinal.

263
00:13:27,300 --> 00:13:28,700
Oi, com licença.

264
00:13:28,701 --> 00:13:31,799
Desculpe, não poderia
deixar de notar.

265
00:13:31,800 --> 00:13:34,200
Joel 2:31,
o que significa?

266
00:13:34,201 --> 00:13:36,800
"O sol se transformará
em escuridão

267
00:13:36,801 --> 00:13:38,400
e a lua, em sangue,

268
00:13:38,401 --> 00:13:42,500
antes do grande e terrível
dia em que o Senhor virá."

269
00:13:44,800 --> 00:13:46,400
Joel é o apocalipse.

270
00:13:47,100 --> 00:13:48,600
Ótimo.

271
00:13:51,700 --> 00:13:53,800
Vida, é importante
que não mexa o pescoço.

272
00:13:53,801 --> 00:13:58,000
O que segura sua cabeça é só
pele, músculo e ligamentos.

273
00:13:58,001 --> 00:13:59,301
Vamos te anestesiar agora.

274
00:13:59,302 --> 00:14:01,000
Conte 100
em ordem decrescente.

275
00:14:01,001 --> 00:14:02,401
Você vai me enterrar.

276
00:14:03,300 --> 00:14:05,400
Não, porque você
não esta morta.

277
00:14:05,401 --> 00:14:07,100
Escutou esse som de bip?

278
00:14:07,101 --> 00:14:10,000
-É seu batimento cardíaco.
-Não sou eu.

279
00:14:10,001 --> 00:14:13,500
Vida, não pode ir para cirurgia
pensando assim.

280
00:14:13,501 --> 00:14:15,800
Você tem que querer viver.

281
00:14:17,200 --> 00:14:18,900
Desculpe
ter te ignorado mais cedo.

282
00:14:18,901 --> 00:14:22,600
Não queria ser visto
falando com alguém morto.

283
00:14:25,600 --> 00:14:28,300
Nunca fiz sexo, juro.

284
00:14:28,900 --> 00:14:30,400
Só tente relaxar.

285
00:14:31,400 --> 00:14:34,000
Tem outra maneira
de ficar grávida?

286
00:14:34,001 --> 00:14:35,500
Tipo nadando na piscina?

287
00:14:35,501 --> 00:14:37,800
Se você fizer sexo em uma,
com certeza.

288
00:14:37,801 --> 00:14:41,200
Ou como, como sapos,
você sabe...

289
00:14:42,000 --> 00:14:43,800
tipo no "Jurassic Park".

290
00:14:43,801 --> 00:14:45,800
Reprodução assexuada?

291
00:14:45,801 --> 00:14:47,201
Sim.

292
00:14:48,400 --> 00:14:53,100
Bem, partenogênese
não foi provada em humanos.

293
00:14:53,101 --> 00:14:55,199
Talvez eu seja
a primeira...

294
00:14:55,200 --> 00:14:56,900
ou a segunda.

295
00:14:56,901 --> 00:15:00,200
-Podemos conversar?
-Agora?

296
00:15:01,900 --> 00:15:03,300
Claro.

297
00:15:03,700 --> 00:15:07,100
-Não posso fazer o ultrassom.
-Por que não?

298
00:15:07,101 --> 00:15:08,401
Ela não esta mentindo.

299
00:15:08,402 --> 00:15:11,300
Ela é virgem,
o hímen esta intacto.

300
00:15:11,301 --> 00:15:13,700
Dr.ª Reid? Dr.ª Reid.

301
00:15:14,300 --> 00:15:16,300
Elisa? Elisa.

302
00:15:16,301 --> 00:15:19,500
-Elisa, olhe para mim, que foi?
-Tem um monstro em mim.

303
00:15:19,501 --> 00:15:23,200
Certo, certo, estou aqui,
estou com você, certo?

304
00:15:25,600 --> 00:15:27,000
Certo.

305
00:15:27,001 --> 00:15:28,401
Sim.

306
00:15:30,900 --> 00:15:32,200
Prancha customizada?

307
00:15:32,201 --> 00:15:34,300
7 camadas
de bordo canadense.

308
00:15:34,301 --> 00:15:38,000
Boa flexibilidade
e rodas de titânio, é claro.

309
00:15:38,001 --> 00:15:39,301
É claro.

310
00:15:39,302 --> 00:15:41,699
Pode nos dar
um momento, por favor?

311
00:15:41,700 --> 00:15:44,600
Você está com a aura
bem vermelha, amigo.

312
00:15:44,601 --> 00:15:46,600
"A raiva é ácida
e pode fazer mais mal

313
00:15:46,601 --> 00:15:48,500
para quem a guarda

314
00:15:48,501 --> 00:15:50,500
do quem para quem
e tocado por ela."

315
00:15:50,501 --> 00:15:51,900
Isso é da Bíblia?

316
00:15:51,901 --> 00:15:53,201
É Mark Twain.

317
00:15:53,202 --> 00:15:55,900
Cuide dos seus assuntos,
estou falando com meu filho.

318
00:15:55,901 --> 00:15:59,500
Estou por aí
se precisar, dr. Miller.

319
00:15:59,501 --> 00:16:01,600
Obrigado, mas não preciso.

320
00:16:01,601 --> 00:16:03,600
Só sente e espere
os seus pontos, certo?

321
00:16:03,601 --> 00:16:05,400
Obrigado.
E você vem comigo.

322
00:16:06,300 --> 00:16:08,800
Sua mãe esta surtando
agora.

323
00:16:08,801 --> 00:16:11,300
-Qual a novidade?
-Ela achou que estava na cama.

324
00:16:11,301 --> 00:16:14,000
Não acreditou que estava aqui,
ela teve que verificar.

325
00:16:14,001 --> 00:16:16,200
Ela não se importa,
tem o Hank.

326
00:16:16,201 --> 00:16:17,601
Achei que gostava dele.

327
00:16:18,700 --> 00:16:22,800
Ela está muito chateada
com você

328
00:16:22,801 --> 00:16:25,000
e vai se acalmar
antes de falar com você.

329
00:16:25,001 --> 00:16:27,600
Então você vai ficar
aqui comigo,

330
00:16:27,601 --> 00:16:29,800
na noite mais movimentada
que eu me lembre.

331
00:16:29,801 --> 00:16:31,900
-Incrível!
-Não é incrível.

332
00:16:31,901 --> 00:16:35,100
Vai ficar longe do skate
e de encrenca, entendeu?

333
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
-Como disse?
-Sim, pai.

334
00:16:39,401 --> 00:16:41,100
Inacreditável.

335
00:16:42,900 --> 00:16:45,500
Moço, posso tocar
na sua barba?

336
00:16:45,501 --> 00:16:48,999
Não é minha, homenzinho,
é de todos.

337
00:16:49,000 --> 00:16:51,300
Não, não é,
e não toque nisso.

338
00:16:53,300 --> 00:16:56,800
Você pode ter sido mordida
por um animal selvagem?

339
00:16:56,801 --> 00:16:58,900
-Sou um lobisomem.
-Abra.

340
00:16:58,901 --> 00:17:00,400
O que esta dizendo?

341
00:17:00,401 --> 00:17:01,900
Acha que está com raiva?

342
00:17:01,901 --> 00:17:04,600
Mania, alucinações,
salivação excessiva,

343
00:17:04,601 --> 00:17:06,600
são todos sintomas
de raiva.

344
00:17:06,601 --> 00:17:09,400
É raro, mas acontece.

345
00:17:09,401 --> 00:17:11,100
Ela adora o ar livre.

346
00:17:12,000 --> 00:17:14,800
Ela é voluntaria
nesse lugar em Collingwood.

347
00:17:14,801 --> 00:17:16,101
Ministérios fogueira.

348
00:17:16,102 --> 00:17:20,100
Tem caminhadas,
escalada, espeleologia.

349
00:17:20,101 --> 00:17:21,401
Nada me mordeu.

350
00:17:21,402 --> 00:17:24,100
Com o morcego, a mordida
pode passar despercebida.

351
00:17:24,101 --> 00:17:27,100
Teste a saliva, folículo capilar
e vamos puncionar.

352
00:17:27,101 --> 00:17:28,600
E se eu morder você?

353
00:17:30,800 --> 00:17:33,100
Vamos fazer
uma punção lombar.

354
00:17:33,101 --> 00:17:35,900
Nós vamos?
Pensei, não devia...

355
00:17:35,901 --> 00:17:38,000
-Chamar o Joel?
-Chamar o Joel.

356
00:17:39,000 --> 00:17:41,200
-Ela estava espumando pela boca?
-Sim.

357
00:17:41,201 --> 00:17:44,900
E a vacina só tem efeito
se aplicada antes dos sintomas.

358
00:17:44,901 --> 00:17:47,200
-Espero estar errada.
-Sim, é melhor estar.

359
00:17:47,201 --> 00:17:49,500
-Com esse avanço, se for raiva.
-Eu sei

360
00:17:49,501 --> 00:17:50,901
É sentença de morte.

361
00:17:53,300 --> 00:17:55,099
Oi, Elisa.

362
00:17:55,100 --> 00:17:57,900
Isto vai levar um minuto.

363
00:17:59,700 --> 00:18:01,300
Então, contem-me.

364
00:18:01,301 --> 00:18:03,300
Onde será o resto
da festa de casamento?

365
00:18:03,301 --> 00:18:05,200
Nós fugimos.

366
00:18:05,201 --> 00:18:06,800
Você é
uma mulher inteligente.

367
00:18:06,801 --> 00:18:09,400
Sei lá, casamentos
podem ser divertidos.

368
00:18:09,401 --> 00:18:11,300
-O que foi?
-Tudo bem, está tudo bem.

369
00:18:11,301 --> 00:18:13,900
Quer saber?
Por que não se senta? Sente-se.

370
00:18:13,901 --> 00:18:16,300
-Roberto? Ele está bem?
-Ele vai ficar bem.

371
00:18:16,301 --> 00:18:19,100
É importante que não se mexa,
Elisa, por favor.

372
00:18:21,600 --> 00:18:23,100
Certo.

373
00:18:23,101 --> 00:18:24,900
-Não, eu não quero.
-Não é seguro.

374
00:18:24,901 --> 00:18:26,700
-Olhe para mim.
-Pare.

375
00:18:26,701 --> 00:18:28,500
Precisa ficar
completamente parada

376
00:18:28,501 --> 00:18:31,000
ou podemos te paralisar.
Entendeu?

377
00:18:33,000 --> 00:18:35,399
Precisa tentar
respirar mais divagar.

378
00:18:35,400 --> 00:18:37,400
Estou bem aqui.

379
00:18:38,000 --> 00:18:39,400
Ótimo trabalho.

380
00:18:39,401 --> 00:18:41,400
Ótimo trabalho,
estamos quase acabando.

381
00:18:41,401 --> 00:18:42,900
Conseguimos.

382
00:18:48,500 --> 00:18:49,900
Ótimo trabalho.

383
00:18:55,800 --> 00:18:58,600
Hastes occipitocervicais
fixadas à placa do crânio.

384
00:18:58,601 --> 00:19:00,100
Como meus crótons estão,
Rian?

385
00:19:00,101 --> 00:19:02,500
Os enxertos ósseos
estão quase prontos.

386
00:19:05,000 --> 00:19:07,600
Achei o necrotério,
mas eu não estava lá.

387
00:19:10,300 --> 00:19:12,500
Não, você está bem aqui.

388
00:19:15,800 --> 00:19:18,700
Enxerto ósseo
vai bem aqui.

389
00:19:20,100 --> 00:19:21,500
Certo.

390
00:19:24,300 --> 00:19:26,100
Essa não sou eu.

391
00:19:33,000 --> 00:19:35,400
Sabe, quando eu estiver
colando sua cabeça,

392
00:19:35,401 --> 00:19:37,000
tente não me distrair.

393
00:19:37,800 --> 00:19:39,100
Ele é sempre assim?

394
00:19:39,101 --> 00:19:41,500
-Assim eu ouvi.
-Certo.

395
00:19:41,501 --> 00:19:43,900
Falar com o paciente
me ajuda a ficar focado.

396
00:19:43,901 --> 00:19:45,301
Eu estava certa.

397
00:19:45,800 --> 00:19:48,000
Eles não podem me ver
porque estou morta.

398
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
É casada, dr.ª Reid?

399
00:19:56,600 --> 00:19:58,099
Não.

400
00:19:58,100 --> 00:20:00,150
É tudo
o que eu sempre quis.

401
00:20:00,551 --> 00:20:02,550
E agora isso.

402
00:20:02,551 --> 00:20:04,300
O que significa?

403
00:20:05,700 --> 00:20:07,700
Só um segundo.

404
00:20:07,701 --> 00:20:09,100
O que foi?

405
00:20:09,101 --> 00:20:11,250
Os resultados chegaram.
Bioquímica boa.

406
00:20:11,251 --> 00:20:14,050
-Sabe o que direi.
-Não acho que seja psicológico.

407
00:20:14,051 --> 00:20:16,650
É a principal faixa etária
de surtos psicóticos.

408
00:20:16,651 --> 00:20:18,700
Sem histórico na família
de doença mental.

409
00:20:18,701 --> 00:20:20,300
Células brancas
elevadas.

410
00:20:20,301 --> 00:20:23,350
Levemente. Só a punção
já poderia ter causado isso.

411
00:20:23,351 --> 00:20:25,550
Ainda preciso eliminar
meningite, encefalite,

412
00:20:25,551 --> 00:20:27,500
doenças infecciosas
e reação autoimune.

413
00:20:27,501 --> 00:20:30,000
Ela precisa ir
para a psiquiatria, Alex.

414
00:20:30,001 --> 00:20:31,600
Acho que é fisiológico.

415
00:20:32,400 --> 00:20:33,800
Elisa?

416
00:20:34,700 --> 00:20:36,000
O que houve?

417
00:20:36,001 --> 00:20:37,301
Ela está tendo um ataque.

418
00:20:37,302 --> 00:20:38,650
Tirem-no.

419
00:20:38,651 --> 00:20:40,300
Carrinho de parada,
por prevenção.

420
00:20:40,301 --> 00:20:43,201
Precisará de 100mg de fenitoína,
não mais do que 50/minuto.

421
00:20:43,202 --> 00:20:45,100
Deus é nosso refúgio
e nossa fortaleza

422
00:20:45,101 --> 00:20:48,800
auxílio presente na adversidade.
Por isso, não temeremos,

423
00:20:48,801 --> 00:20:50,250
ainda que a terra trema

424
00:20:50,251 --> 00:20:52,500
e os montes afundem
no mar.

425
00:21:00,500 --> 00:21:02,100
Outro médico?

426
00:21:02,101 --> 00:21:05,100
Estamos tentando descobrir
o que há de errado com ela.

427
00:21:05,701 --> 00:21:07,950
Ela teve uma convulsão
tônico-clônica.

428
00:21:07,951 --> 00:21:10,800
O que isso quer dizer?

429
00:21:10,801 --> 00:21:12,600
Se o cérebro
seguir convulsionando,

430
00:21:12,601 --> 00:21:15,750
vai se desgastar em algum ponto
e começar a parar.

431
00:21:15,751 --> 00:21:19,500
A convulsão prova que
o que ela tem não é psicológico.

432
00:21:19,501 --> 00:21:21,850
Deveríamos checar
o fluído espinhal novamente.

433
00:21:21,851 --> 00:21:24,000
Está pensando
em meningite?

434
00:21:24,001 --> 00:21:25,700
Sou neurocirurgião.

435
00:21:25,701 --> 00:21:28,550
Sempre penso
em meningite.

436
00:21:28,551 --> 00:21:30,600
Isto é um pesadelo.

437
00:21:31,201 --> 00:21:34,300
Talvez não fomos feitos
para ficarmos juntos.

438
00:21:34,901 --> 00:21:37,900
-É um sinal.
-Não, é um mistério.

439
00:21:37,901 --> 00:21:40,200
Tem uma equipe de médicos
tentando resolvê-lo.

440
00:21:40,201 --> 00:21:41,700
É o que fazemos.

441
00:21:44,000 --> 00:21:46,400
Mal consigo reconhecê-la.

442
00:21:47,001 --> 00:21:49,000
Sei que essa não é ela.

443
00:21:49,700 --> 00:21:51,650
Ela não é um monstro.

444
00:21:51,651 --> 00:21:54,400
Não, ela não é.

445
00:21:57,300 --> 00:21:59,000
Ela...

446
00:22:01,650 --> 00:22:05,000
Dr.ª Reid? O que foi?

447
00:22:05,601 --> 00:22:07,700
Só preciso verificar algo.

448
00:22:07,701 --> 00:22:10,400
-Já volto.
-Tudo bem.

449
00:22:27,450 --> 00:22:29,150
O que está fazendo, cara?

450
00:22:29,151 --> 00:22:31,400
Não sei
onde eu devo ficar.

451
00:22:31,401 --> 00:22:33,250
Deve ficar na sua cama.

452
00:22:33,251 --> 00:22:34,900
Com licença.

453
00:22:39,250 --> 00:22:42,350
Tive muitos problemas
com meu pai também.

454
00:22:42,351 --> 00:22:46,000
Cara muito ocupado,
um pouco distante. Como você.

455
00:22:46,001 --> 00:22:48,950
Não sou distante.

456
00:22:48,951 --> 00:22:51,700
Deve ser difícil organizar
a vida após o divórcio.

457
00:22:51,701 --> 00:22:54,600
Você tinha uma família.
Agora, só tem filhos.

458
00:22:54,601 --> 00:22:58,200
Vejo-os sempre que posso.
Falo com os professores...

459
00:22:59,200 --> 00:23:01,800
Por que estou falando disso
com você?

460
00:23:01,801 --> 00:23:03,950
É engraçado,
se pensar a respeito.

461
00:23:03,951 --> 00:23:06,250
Jacob saiu de casa
no meio da noite,

462
00:23:06,251 --> 00:23:08,400
mas não
para ir para longe.

463
00:23:08,401 --> 00:23:10,300
Ele estava indo
para perto.

464
00:23:10,901 --> 00:23:12,400
Certo.

465
00:23:12,401 --> 00:23:14,500
Tudo bem, espertalhão.

466
00:23:14,501 --> 00:23:15,900
O que eu deveria fazer?

467
00:23:15,901 --> 00:23:17,750
O que eu faria?

468
00:23:18,351 --> 00:23:20,450
Só tem um mandamento,
cara.

469
00:23:21,051 --> 00:23:23,200
Fique na cama.

470
00:23:23,201 --> 00:23:25,600
-Amor.
-Sério.

471
00:23:25,601 --> 00:23:28,300
Não se mexa
ou te imobilizarei.

472
00:23:28,901 --> 00:23:30,750
Não está me ouvindo,
cara.

473
00:23:30,751 --> 00:23:32,151
Claro.

474
00:23:33,950 --> 00:23:36,400
Deu tudo certo
com sua cirurgia, Vida.

475
00:23:36,401 --> 00:23:40,200
Você deve conseguir andar
em alguns dias.

476
00:23:45,650 --> 00:23:47,050
Não está com fome?

477
00:23:47,051 --> 00:23:50,000
Meu estômago não digere.

478
00:23:51,400 --> 00:23:53,800
Meu coração não bate.

479
00:23:55,150 --> 00:23:57,250
Minha cabeça caiu.

480
00:23:58,100 --> 00:24:00,200
Acha mesmo
que está morta, não é?

481
00:24:04,700 --> 00:24:06,500
Bem...

482
00:24:07,500 --> 00:24:10,000
te contarei
um segredinho.

483
00:24:10,800 --> 00:24:15,600
Se estiver morta, sou o único
com quem conseguirá falar.

484
00:24:15,601 --> 00:24:18,000
Mortos não falam.

485
00:24:18,001 --> 00:24:20,200
Comigo, falam.

486
00:24:20,801 --> 00:24:22,950
Desde que estive
em coma.

487
00:24:22,951 --> 00:24:25,550
Talvez
você não tenha acordado ainda.

488
00:24:25,551 --> 00:24:28,000
Isso explicaria muita coisa.

489
00:24:28,750 --> 00:24:33,300
Mas estou acordado
e consigo te ouvir.

490
00:24:36,300 --> 00:24:38,650
Fale sobre a pedra.

491
00:24:38,651 --> 00:24:42,550
Tem uma pedra
que gosta de segurar, não é?

492
00:24:43,151 --> 00:24:45,050
Como sabe disso?

493
00:24:46,200 --> 00:24:48,000
Como eu disse...

494
00:24:52,050 --> 00:24:56,600
Quando eu tinha 6 anos,
vi meus pais morrerem.

495
00:24:58,500 --> 00:25:00,750
Depois disso...

496
00:25:00,751 --> 00:25:03,800
não falei nada
por um ano.

497
00:25:07,100 --> 00:25:08,700
Como morreram?

498
00:25:10,000 --> 00:25:11,800
Acidente de carro.

499
00:25:18,200 --> 00:25:21,400
Estávamos jogando pedras
na praia.

500
00:25:22,350 --> 00:25:24,000
Val e eu.

501
00:25:25,700 --> 00:25:28,200
Ela queria ficar...

502
00:25:29,900 --> 00:25:33,700
mas eu estava entediada,
então saímos antes.

503
00:25:35,500 --> 00:25:37,400
O carro foi atingido.

504
00:25:37,401 --> 00:25:39,400
Eu morri na hora.

505
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
Foi há um ano,
em nosso aniversário.

506
00:25:45,500 --> 00:25:47,100
Você tem
uma irmã gêmea?

507
00:25:48,700 --> 00:25:50,700
Tinha.

508
00:26:06,100 --> 00:26:07,700
Trabalhando até tarde?

509
00:26:07,701 --> 00:26:10,000
Sou uma coruja.

510
00:26:12,900 --> 00:26:14,300
Salgadinho de couve?

511
00:26:16,600 --> 00:26:18,950
Não, eu...

512
00:26:18,951 --> 00:26:21,100
Eu vim falar da Vida.

513
00:26:21,701 --> 00:26:23,950
Ela falou
mais alguma coisa?

514
00:26:23,951 --> 00:26:26,300
Ela está convencida
de que está morta.

515
00:26:26,301 --> 00:26:29,050
Ela perdeu a irmã, acho que é
um mecanismo de defesa.

516
00:26:29,051 --> 00:26:31,950
Quando entra na zona da morte,
ela é menos assustadora.

517
00:26:32,551 --> 00:26:34,100
Imagino eu.

518
00:26:34,800 --> 00:26:38,100
Dr. Murphy me avisou que você
é um estranho cara dos ossos.

519
00:26:38,950 --> 00:26:41,100
Só me dê um diagnóstico.

520
00:26:41,800 --> 00:26:43,200
Síndrome de Cotard.

521
00:26:43,201 --> 00:26:44,501
O que de quem?

522
00:26:44,502 --> 00:26:47,250
Síndrome
do cadáver ambulante.

523
00:26:47,251 --> 00:26:50,250
Transtorno delirante,
associado com depressão grave,

524
00:26:50,251 --> 00:26:53,000
no qual o paciente acha
que o corpo morreu.

525
00:26:53,001 --> 00:26:54,700
Tem tratamento?

526
00:26:55,301 --> 00:26:59,200
Sim. O próximo passo
seria terapia eletroconvulsiva.

527
00:27:03,700 --> 00:27:05,000
Oi.

528
00:27:05,001 --> 00:27:06,450
Já íamos te procurar.

529
00:27:06,451 --> 00:27:10,200
Fluido cerebrospinal positivo
para encefalite anti-NMDA.

530
00:27:10,201 --> 00:27:11,650
Onde você disse
que estaria.

531
00:27:11,651 --> 00:27:14,700
O cérebro dela é uma bola
de fogo. A questão é a causa.

532
00:27:14,701 --> 00:27:16,350
Acho que sei o que é.

533
00:27:16,351 --> 00:27:19,000
Tomografia da Elisa.
Veem isso no cóccix?

534
00:27:20,200 --> 00:27:21,800
São fragmentos ósseos?

535
00:27:21,801 --> 00:27:23,150
São dentes.

536
00:27:23,151 --> 00:27:25,950
É raro. Gostei.

537
00:27:25,951 --> 00:27:28,000
Só lemos os sinais
de forma incorreta.

538
00:27:28,001 --> 00:27:29,650
Elisa estava certa.

539
00:27:29,651 --> 00:27:31,800
Há mesmo um monstro
dentro dela.

540
00:27:43,750 --> 00:27:45,800
Nunca vi um caso assim.

541
00:27:45,801 --> 00:27:48,000
Está crescendo
a partir do cóccix.

542
00:27:48,001 --> 00:27:50,150
É fascinante.

543
00:27:50,151 --> 00:27:53,400
Teratoma vem da palavra grega
"teras", significando "monstro".

544
00:27:53,401 --> 00:27:55,150
Teratomas
são tumores bizarros.

545
00:27:55,151 --> 00:27:57,450
Podem ter células maduras
de todos os tipos,

546
00:27:57,451 --> 00:28:00,600
incluindo cerebrais, por isso
ela estava agindo estranho.

547
00:28:00,601 --> 00:28:03,550
E podem provocar
um teste de gravidez positivo.

548
00:28:03,551 --> 00:28:05,950
-Ela ficará bem?
-Shahir?

549
00:28:05,951 --> 00:28:07,550
Vamos remover
o teratoma.

550
00:28:07,551 --> 00:28:09,800
Desculpe, você fica aqui.

551
00:28:09,801 --> 00:28:11,500
Cuide dela.

552
00:28:27,150 --> 00:28:29,800
Eu te trouxe umas coisas.

553
00:28:30,500 --> 00:28:32,000
Não estou com fome.

554
00:28:35,150 --> 00:28:37,700
Então guarde
para comer depois.

555
00:28:40,800 --> 00:28:42,400
Diga-me algo.

556
00:28:43,001 --> 00:28:44,850
Como pai,

557
00:28:44,851 --> 00:28:47,000
como estou me saindo,
de 1 a 10?

558
00:28:48,600 --> 00:28:50,600
Não responderei isso.

559
00:28:52,800 --> 00:28:54,400
Então, não é um 10.

560
00:28:56,500 --> 00:29:00,200
Eu teria me dado um 7.

561
00:29:00,201 --> 00:29:01,700
É.

562
00:29:02,950 --> 00:29:05,800
Mas me sinto culpado
por esses 3 pontos.

563
00:29:07,900 --> 00:29:10,600
O cara disse que você tem
a doença do século 21:

564
00:29:10,601 --> 00:29:12,900
tentar fazer muitas coisas
ao mesmo tempo.

565
00:29:12,901 --> 00:29:14,600
Bom...

566
00:29:14,601 --> 00:29:17,250
esperemos que ele
e sua superpercepção

567
00:29:17,251 --> 00:29:20,000
deixem logo
de estar sob meus cuidados.

568
00:29:27,850 --> 00:29:30,300
Vai me falar

569
00:29:30,301 --> 00:29:32,300
por que veio aqui hoje?

570
00:29:33,200 --> 00:29:35,200
Quero morar com você.

571
00:29:36,950 --> 00:29:41,500
Sabe que te amo,
que te quero por perto sempre.

572
00:29:47,200 --> 00:29:49,050
Posso falar com sua mãe.

573
00:29:49,651 --> 00:29:51,400
Ela dirá "não".

574
00:29:51,401 --> 00:29:53,200
Ela não estará errada.

575
00:29:53,850 --> 00:29:55,200
Você precisa de um quarto.

576
00:29:55,201 --> 00:29:57,900
Não posso ter refeições
que venham de uma máquina.

577
00:29:59,200 --> 00:30:02,300
Mas gosto da sua casa.
É como acampar.

578
00:30:03,200 --> 00:30:05,350
Não pode acampar
todas as noites, garoto.

579
00:30:05,351 --> 00:30:07,800
Mas você o acampa! Aqui.

580
00:30:20,600 --> 00:30:23,600
Até agora, tudo bem,
intestino limpo.

581
00:30:23,601 --> 00:30:26,200
Consigo ver onde está
o ponto de conexão.

582
00:30:26,201 --> 00:30:28,000
Conseguirá pegar o voo?

583
00:30:28,900 --> 00:30:30,500
Maggie me falou.

584
00:30:30,501 --> 00:30:32,800
É, meu pai vai se casar.

585
00:30:33,401 --> 00:30:34,701
Não sabia
que se divorciou.

586
00:30:34,702 --> 00:30:36,900
5ª vez é a da sorte,
certo?

587
00:30:36,901 --> 00:30:38,850
Consigo sentir
onde está preso.

588
00:30:38,851 --> 00:30:40,800
Soube que tem
uma acompanhante.

589
00:30:42,400 --> 00:30:43,700
Ajuda para pôr
o afastador?

590
00:30:43,701 --> 00:30:46,100
Com certeza posso ajudar.

591
00:30:47,850 --> 00:30:50,300
Era minha futura madrasta.

592
00:30:51,750 --> 00:30:53,900
É incrível,
elas ficam cada vez mais jovens.

593
00:30:53,901 --> 00:30:55,900
Já basta ela estar
na faixa dos 20 anos,

594
00:30:55,901 --> 00:30:58,150
precisava ser australiana?

595
00:30:58,151 --> 00:30:59,550
Não tem graça.

596
00:30:59,551 --> 00:31:01,100
Tem um pouquinho.

597
00:31:01,101 --> 00:31:03,000
Vá pegar o negócio.

598
00:31:03,900 --> 00:31:06,050
Deveria vir comigo,
se esconder na mala.

599
00:31:06,051 --> 00:31:08,700
Por isso faço ioga,
economizar com voos.

600
00:31:09,301 --> 00:31:10,601
Como estamos?

601
00:31:10,602 --> 00:31:12,800
Perdemos 500mL de sangue
até agora.

602
00:31:12,801 --> 00:31:14,950
-Repondo sem problemas.
-Certo.

603
00:31:14,951 --> 00:31:17,500
-Pegue ali. Prontas?
-Sim.

604
00:31:18,700 --> 00:31:21,100
Vamos levantar juntos,
gentilmente.

605
00:31:21,101 --> 00:31:23,600
Não queremos rupturas
em caso de terremotos.

606
00:31:26,800 --> 00:31:28,600
Veja só.

607
00:31:29,900 --> 00:31:32,300
Isto é...

608
00:31:33,450 --> 00:31:35,100
maciço.

609
00:31:35,701 --> 00:31:38,850
Entende o que acontecerá,
Vida?

610
00:31:38,851 --> 00:31:42,550
Dará um choque em meu cérebro
e me trará de volta à vida.

611
00:31:43,151 --> 00:31:45,100
Pode-se dizer que sim.

612
00:31:45,101 --> 00:31:48,000
Como um monstro
em uma chapa.

613
00:31:48,001 --> 00:31:49,401
Não.

614
00:31:50,550 --> 00:31:52,200
Não.

615
00:31:52,201 --> 00:31:54,400
Não é assim.

616
00:31:54,401 --> 00:31:57,100
Está bem? Eu prometo.

617
00:31:58,150 --> 00:32:00,000
Você estará dormindo.

618
00:32:00,601 --> 00:32:02,400
Não podem me machucar.

619
00:32:05,750 --> 00:32:08,350
-Encontre-me no necrotério.
-O quê?

620
00:32:08,351 --> 00:32:10,200
Sabe onde é.

621
00:32:10,900 --> 00:32:12,400
Estarei lá.

622
00:32:17,800 --> 00:32:20,200
Estamos prontos.

623
00:32:40,300 --> 00:32:41,650
Aí está você.

624
00:32:41,651 --> 00:32:44,500
Comecei a me preocupar
que você não viria.

625
00:32:44,501 --> 00:32:45,810
<i>O que está havendo
comigo?</i>

626
00:32:45,811 --> 00:32:49,700
É o TEC.
Não temos muito tempo.

627
00:32:51,150 --> 00:32:53,550
Foi sua irmã quem morreu,
não você.

628
00:32:53,551 --> 00:32:55,500
Você está viva.

629
00:32:55,501 --> 00:32:57,100
O que houve
não foi culpa sua.

630
00:32:57,101 --> 00:33:00,100
-Era era minha outra metade.
-Não foi culpa sua.

631
00:33:00,101 --> 00:33:02,500
Não posso viver
sem minha outra metade.

632
00:33:03,300 --> 00:33:04,700
Eu sei.

633
00:33:06,100 --> 00:33:07,500
Conheço a sensação.

634
00:33:14,300 --> 00:33:17,100
Qual foi o momento
em que se sentiu mais viva?

635
00:33:18,000 --> 00:33:20,200
-Não lembro.
-Tente.

636
00:33:21,450 --> 00:33:23,100
Meu cérebro
não funciona.

637
00:33:23,101 --> 00:33:26,900
Um momento
com sua irmã, Val?

638
00:33:29,000 --> 00:33:31,700
Na montanha-russa,
gritando loucamente.

639
00:33:31,701 --> 00:33:33,800
Façamos isso.

640
00:33:34,600 --> 00:33:37,200
-Andar de montanha-russa?
-Não. Gritar loucamente.

641
00:33:37,201 --> 00:33:39,100
Termos ruins, mas...

642
00:33:39,701 --> 00:33:43,000
Grite, o mais alto possível.
Só...

643
00:33:43,001 --> 00:33:44,700
coloque para fora.

644
00:33:47,100 --> 00:33:48,600
Você é louco.

645
00:33:48,601 --> 00:33:51,500
Só um reconhece o outro.
Vamos, grite.

646
00:33:55,350 --> 00:33:58,000
Não,
grite daqui de dentro.

647
00:33:58,001 --> 00:34:00,250
Vamos, não basta
me mostrar as amígdalas.

648
00:34:00,251 --> 00:34:03,500
Coloque para fora,
como na montanha-russa.

649
00:34:05,850 --> 00:34:08,600
-Se começar, posso nunca parar.
-Que bom.

650
00:34:15,600 --> 00:34:18,400
90 segundos. As convulsões
deveriam ter parado.

651
00:34:18,401 --> 00:34:20,600
Prepare 2mg
de midazolam.

652
00:34:20,601 --> 00:34:22,800
Se chegar a dois minutos,
temos que intervir.

653
00:34:41,100 --> 00:34:43,050
Algo está acontecendo.

654
00:34:43,051 --> 00:34:44,550
Algo bom?

655
00:34:45,151 --> 00:34:46,800
Estou viva.

656
00:35:03,000 --> 00:35:05,700
Temos alguma ideia
de qual será o brinquedo dentro?

657
00:35:05,701 --> 00:35:07,450
Já li casos
de teratoma

658
00:35:07,451 --> 00:35:09,900
com um pé totalmente formado
no centro.

659
00:35:09,901 --> 00:35:12,000
A questão é:
quem ficará com ele?

660
00:35:12,001 --> 00:35:15,900
Prometi ao Zach
que pegaria um dente para ele.

661
00:35:16,501 --> 00:35:20,400
Se virmos diferentes tipos
de células, teratoma benigno.

662
00:35:20,401 --> 00:35:22,200
O que pareceria
algo ruim...

663
00:35:22,201 --> 00:35:24,700
-É um bom sinal.
-Certo.

664
00:35:25,550 --> 00:35:27,600
Prontos
para a hora da verdade?

665
00:35:32,100 --> 00:35:34,700
Tem algo errado com sua mão?
Ainda está incomodando?

666
00:35:35,301 --> 00:35:37,800
<i>Não faça perguntas</i>

667
00:35:37,801 --> 00:35:40,100
-Tudo bem?
-Tudo.

668
00:35:41,600 --> 00:35:42,900
Obrigada.

669
00:35:42,901 --> 00:35:45,800
<i>Não fica bonito
quando sorri</i>

670
00:35:45,801 --> 00:35:48,400
<i>Então, não sorria</i>

671
00:35:52,850 --> 00:35:55,550
-Isso!
-Isso é...

672
00:35:55,551 --> 00:35:57,700
-Que nojento.
-É.

673
00:35:59,200 --> 00:36:01,100
É a coisa mais nojenta
que já vi

674
00:36:01,101 --> 00:36:02,900
e olha que já vi
sua geladeira.

675
00:36:02,901 --> 00:36:05,750
Dá um tempo,
eu estava na faculdade.

676
00:36:05,751 --> 00:36:08,000
Vejam só, é morena.

677
00:36:09,600 --> 00:36:12,800
-Aquilo é um...
-É um olho.

678
00:36:13,700 --> 00:36:15,200
É um olho.

679
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
Em uma lua de sangue...

680
00:36:28,250 --> 00:36:29,900
Como está se sentindo?

681
00:36:30,700 --> 00:36:32,200
Cansada.

682
00:36:32,201 --> 00:36:35,000
Mas me sinto eu mesma
de novo.

683
00:36:36,450 --> 00:36:39,800
Os últimos dias
são meio que um borrão.

684
00:36:39,801 --> 00:36:42,350
Talvez seja melhor assim.

685
00:36:42,351 --> 00:36:44,700
Não lembra de se casar?

686
00:36:44,701 --> 00:36:47,000
Foi só o tumor monstro?

687
00:36:47,001 --> 00:36:50,200
Não creio que ainda não chamou
um advogado de divórcio.

688
00:36:50,801 --> 00:36:53,300
-Chamou?
-Não.

689
00:36:53,301 --> 00:36:55,300
Mas você me assustou.

690
00:36:55,901 --> 00:36:58,000
Eu também teria
ficado com medo de mim.

691
00:36:58,001 --> 00:37:00,200
Não, não.
Não foi o que quis dizer.

692
00:37:02,900 --> 00:37:05,600
Parece que o mundo
não acabará.

693
00:37:05,601 --> 00:37:09,800
Prefiro pensar no apocalipse
não como o dia do juízo final,

694
00:37:09,801 --> 00:37:11,900
mas como uma renovação.

695
00:37:11,901 --> 00:37:13,500
Gostei.

696
00:37:14,400 --> 00:37:15,900
É.

697
00:37:26,300 --> 00:37:27,750
Oi.

698
00:37:28,351 --> 00:37:31,550
Pensei em passar aqui,
ver se está se sentindo melhor.

699
00:37:31,551 --> 00:37:33,800
Não posso reclamar.

700
00:37:34,600 --> 00:37:37,600
Eu te trouxe algo.

701
00:37:42,400 --> 00:37:44,500
Acho que gostaria
de ouvir.

702
00:37:55,000 --> 00:37:58,250
Pouca coisa, prático, confiante.
Viajante experiente.

703
00:37:58,251 --> 00:37:59,750
Vai analisar minha mala?

704
00:37:59,751 --> 00:38:01,900
Deveria ver o que faço
com bagagem.

705
00:38:01,901 --> 00:38:03,700
Tenho uma pergunta.

706
00:38:03,701 --> 00:38:07,100
O que acha dessa loucura
de lua de sangue?

707
00:38:07,101 --> 00:38:09,300
Está querendo fazer
alguma loucura?

708
00:38:10,150 --> 00:38:12,200
Então...

709
00:38:12,201 --> 00:38:13,900
Tenho uma amiga.

710
00:38:13,901 --> 00:38:17,000
Toda vez que nos aproximamos,
parece que algo acontece.

711
00:38:17,601 --> 00:38:20,350
Hoje, ela está culpando
a lua de sangue.

712
00:38:20,351 --> 00:38:22,500
Tudo bem,
um pequeno terremoto.

713
00:38:25,850 --> 00:38:27,700
Acho que ela gosta
de você.

714
00:38:30,600 --> 00:38:32,200
Beleza.

715
00:38:42,200 --> 00:38:44,000
Muito bem.

716
00:38:45,000 --> 00:38:47,150
Chocolate extra.
Parece bom.

717
00:38:47,151 --> 00:38:49,000
Pronto? Saúde.

718
00:38:51,600 --> 00:38:54,200
<i>Estou só respirando</i>

719
00:39:01,100 --> 00:39:04,800
<i>Você pode dizer que eu...</i>

720
00:39:04,801 --> 00:39:08,200
<i>Que eu ficarei bem</i>

721
00:39:08,201 --> 00:39:11,600
<i>Mas estou morto
quando parto</i>

722
00:39:19,900 --> 00:39:23,500
<i>Porque "bem"
não significa</i>

723
00:39:23,501 --> 00:39:28,500
<i>Todas as coisas boas</i>

724
00:39:29,500 --> 00:39:34,500
<i>"Bem" não significa "viver"</i>

725
00:39:36,500 --> 00:39:40,650
<i>Mesmo comendo ou dormindo</i>

726
00:39:40,651 --> 00:39:45,650
<i>Se estiver comigo</i>

727
00:39:48,000 --> 00:39:51,900
<i>Vendo seu mundo desmoronar</i>

728
00:39:53,200 --> 00:39:55,700
Desculpe por agir
de forma estranha aquela hora.

729
00:39:56,301 --> 00:39:59,000
Nem dá mais para diferenciar,
Charlie.

730
00:40:02,800 --> 00:40:04,900
Sobre a outra noite...

731
00:40:04,901 --> 00:40:06,400
Veja...

732
00:40:10,300 --> 00:40:12,800
sei que está passando
por uma fase difícil.

733
00:40:13,401 --> 00:40:17,800
O que quer que tenha entre você
e Alex, não quero saber.

734
00:40:19,000 --> 00:40:20,900
Mas, quanto a nós dois,

735
00:40:20,901 --> 00:40:23,900
não tenho interesse em ser
seu fundo do poço.

736
00:40:25,400 --> 00:40:28,800
Tem razão, as coisas poderiam
estar bem melhores.

737
00:40:32,000 --> 00:40:34,200
Mas não estou mais
em coma.

738
00:40:34,201 --> 00:40:36,600
Acho que provou isso
na outra noite.

739
00:40:40,500 --> 00:40:42,200
Estou vivo.

740
00:40:57,900 --> 00:41:00,200
Charlie,
quero ter um bebê.

741
00:41:30,800 --> 00:41:33,100
Sou Joel e são 2h31.

742
00:41:35,000 --> 00:41:37,250
Na verdade,
é cerca de 6h.

743
00:41:37,251 --> 00:41:38,800
Acordei você?

744
00:41:39,500 --> 00:41:42,800
Depois de ver aquele teratoma,
acho que nunca mais durmo.

745
00:41:42,801 --> 00:41:45,500
Somos dois, então.

746
00:41:47,200 --> 00:41:50,300
Não deveria estar partindo
em um jatinho?

747
00:41:50,301 --> 00:41:51,601
Sim.

748
00:41:51,602 --> 00:41:56,100
Estava a caminho
do aeroporto quando...

749
00:41:56,101 --> 00:41:59,000
ouvi eles falando
de um terremoto

750
00:41:59,001 --> 00:42:01,200
no rádio.

751
00:42:02,200 --> 00:42:05,700
Só vim aqui te dizer...

752
00:42:05,701 --> 00:42:07,500
que não estamos loucos.

753
00:42:07,501 --> 00:42:09,800
-Houve um terremoto.
-Houve.

754
00:42:09,801 --> 00:42:11,800
Não está feliz
por estarmos na porta?

755
00:42:12,800 --> 00:42:14,650
Falaram qual foi
a magnitude?

756
00:42:14,651 --> 00:42:16,700
Disseram que foi 5,1.

757
00:42:19,300 --> 00:42:21,250
Podemos melhorar isso.

758
00:42:27,300 --> 00:42:29,900
<i>Está sozinha aí?</i>

759
00:42:29,901 --> 00:42:32,800
<i>Está doendo agora?</i>

760
00:42:32,801 --> 00:42:35,650
<i>Está tentando controlar
o que sente</i>

761
00:42:35,651 --> 00:42:38,000
<i>Mas não sabe como?</i>

762
00:42:38,001 --> 00:42:40,850
<i>Sou a sombra
no seu caminho</i>

763
00:42:40,851 --> 00:42:43,600
<i>e sua foto do rosto bonito</i>

764
00:42:43,601 --> 00:42:47,550
<i>Ninguém sabe o que me tornou
O que tira de mim</i>

765
00:42:47,551 --> 00:42:50,300
<i>Não preciso de tempo
para analisar isso</i>

766
00:42:50,301 --> 00:42:53,700
<i>Sabendo que não parece humano
quando é com você</i>

767
00:42:56,400 --> 00:42:59,500
<i>Não parece humano
quando é com você</i>

768
00:43:07,100 --> 00:43:10,100
<i>Não parece humano
quando é com você</i>

769
00:43:15,800 --> 00:43:19,200
Entende o procedimento que está
aceitando para sua mulher?

770
00:43:19,900 --> 00:43:22,200
<i>No próximo episódio</i>

771
00:43:22,201 --> 00:43:24,800
Desculpe,
é só uma perda de tônus.

772
00:43:24,801 --> 00:43:27,500
<i>O problema não pode mais
ser ignorado.</i>

773
00:43:27,501 --> 00:43:29,751
-Por que não falou da mão?
-Está tudo bem.

774
00:43:29,752 --> 00:43:31,800
Se tiver um problema,
cancelo a cirurgia.

775
00:43:31,801 --> 00:43:33,650
-Estou bem.
-<i>Mas não é nada...</i>

776
00:43:33,651 --> 00:43:35,300
Não posso
desapontar Sharir.

777
00:43:35,301 --> 00:43:36,800
-<i>comparado...</i>
-Alex...

778
00:43:36,801 --> 00:43:39,200
-<i>a isto.</i>
-Estou tento um infarto.

779
00:43:39,201 --> 00:43:40,501
O quê?

780
00:43:40,502 --> 00:43:44,700
<i>No novo episódio
a ser exibido em breve.</i>

