1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
TODOS OS PERSONAGENS E EVENTOS
NESSE SHOW - MESMO OS BASEADOS

2
00:00:01,201 --> 00:00:02,401
EM PESSOAS REAIS-
SÃO INTEIRAMENTE FICCIONAIS.

3
00:00:02,402 --> 00:00:03,602
TODAS AS VOZES DE CELEBRIDADES
SÃO IMITAÇÕES... MAL FEITAS.

4
00:00:03,603 --> 00:00:04,803
O PROGRAMA A SEGUIR CONTÉM
LINGUAGUEM CHULA E DEVIDO AO

5
00:00:04,804 --> 00:00:06,203
SEU CONTEÚDO NÃO DEVERIA
SER VISTO POR NINGUÉM

6
00:00:06,204 --> 00:00:08,047
.:: THE TUUNZ ::.
Back to Work!

7
00:00:08,048 --> 00:00:09,457
Going down to South Park
-Vou pra South Park-

8
00:00:09,458 --> 00:00:11,257
Gunna have myself a time
-Vou me divertir-

9
00:00:11,258 --> 00:00:12,806
Friendly faces every where
-Caras amigáveis por todo lado-

10
00:00:12,807 --> 00:00:14,517
Humble folks without temtation
-Pessoas humildes e sem maldade-

11
00:00:14,518 --> 00:00:16,127
Going down to South Park
-Vou pra South Park-

12
00:00:16,128 --> 00:00:17,715
Gunna leave my woes behind
-Deixar os problemas pra trás-

13
00:00:17,716 --> 00:00:19,312
Ample parking day or night
-Estacionamento noite e dia-

14
00:00:19,313 --> 00:00:21,265
People shouting HOWDY NEIGHBOR!
-Pessoas gritando OLÁ, VIZINHO!-

15
00:00:21,266 --> 00:00:22,716
Headin' up to South Park
-Estou indo pra South Park-

16
00:00:22,717 --> 00:00:24,232
Gunna see if I can't unwind
-Ver se consigo relaxar-

17
00:00:27,727 --> 00:00:29,010
So come on down to South Park
-Então venha pra South Park-

18
00:00:29,011 --> 00:00:30,466
And meet some friends O' mine!
-E conheça os meus amigos!-

19
00:00:30,467 --> 00:00:31,967
S18E05
"The Magic Bush"

20
00:00:31,968 --> 00:00:34,540
TUUNZERO:
@Maubri84

21
00:00:38,049 --> 00:00:39,729
E aí, idiota,
está fazendo algo legal?

22
00:00:39,730 --> 00:00:41,429
Oi, Eric. Estou só vendo
um vídeo de ovos de pássaro

23
00:00:41,430 --> 00:00:43,698
-que eu fiz.
-Ah, que merda!

24
00:00:43,699 --> 00:00:46,259
Ninguém está fazendo nada legal!
Estou tão entediado.

25
00:00:46,260 --> 00:00:48,213
-Tudo é tão estúpido!
-Eu não sei.

26
00:00:48,214 --> 00:00:49,878
-Esse ninho é bem legal.
-Não, não é.

27
00:00:49,879 --> 00:00:51,824
Eu e meu pai o filmamos
no lago ontem.

28
00:00:51,825 --> 00:00:53,953
-Isso é estúpido!
-Dá pra ver a mãe pássaro voar.

29
00:00:53,954 --> 00:00:55,980
-Estou morrendo de tédio.
-Fizemos vários vídeos

30
00:00:55,981 --> 00:00:58,291
-com o drone dele.
-O que você disse?!

31
00:00:58,292 --> 00:00:59,615
Você sabe, aqueles tais drones.

32
00:00:59,616 --> 00:01:02,203
Você pode fazê-lo voar pra
qualquer lugar e fazer vídeos.

33
00:01:02,204 --> 00:01:04,549
Seu pai tem uma porra
dum drone?!

34
00:01:09,058 --> 00:01:10,703
Ele pode voar por quase
meio quilômetro de distância

35
00:01:10,704 --> 00:01:13,190
de quem o controla. E pode
mandar vídeos o tempo todo

36
00:01:13,191 --> 00:01:15,327
direto pro seu celular.
Não toque nas hélices.

37
00:01:15,328 --> 00:01:16,925
Quer levar ele
pra dar uma volta?

38
00:01:16,926 --> 00:01:18,155
Tá louco?!

39
00:01:18,156 --> 00:01:20,059
-Esse é o drone do meu pai.
-Você tem ideia

40
00:01:20,060 --> 00:01:21,646
do quanto podemos
nos divertir com isso?

41
00:01:21,647 --> 00:01:24,024
-Podemos espiar qualquer um.
-Meu pai disse que não é

42
00:01:24,025 --> 00:01:26,603
-para espionar pessoas.
-Butters, é pra isso que servem!

43
00:01:26,604 --> 00:01:28,806
Se usarmos só por uns minutinhos
hoje seu pai não vai saber!

44
00:01:28,807 --> 00:01:30,626
Ele vai saber!
Dá pra ouvi-lo decolando.

45
00:01:30,627 --> 00:01:32,219
Ok. Boa ideia!
Vamos levá-lo para minha casa.

46
00:01:32,220 --> 00:01:34,080
Venha a noite
e não conte a ninguém!

47
00:01:34,081 --> 00:01:35,141
Não, Eric!
Eu não quero...

48
00:01:35,142 --> 00:01:36,613
-Butters!
-Oh, merda. É seu pai.

49
00:01:36,614 --> 00:01:39,966
Vai, vai, vai! Te vejo
na minha casa mais tarde.

50
00:01:40,599 --> 00:01:43,186
-Butters, está em casa?
-Estou indo, papai.

51
00:01:48,170 --> 00:01:51,503
-Butters, é você?
-Sim, sou eu.

52
00:01:51,504 --> 00:01:53,162
Ninguém te seguiu, certo?
E você não contou a ninguém?

53
00:01:53,163 --> 00:01:54,978
-Claro que não.
-Tudo certo. Entre.

54
00:01:54,979 --> 00:01:56,684
O Kenny está aqui.
Eu contei tudo pra ele.

55
00:01:57,732 --> 00:01:59,547
O quê?! Você disse
que ninguém iria saber.

56
00:01:59,548 --> 00:02:01,748
É só o Kenny. Como se nós
não fossemos contar ao Kenny

57
00:02:01,749 --> 00:02:03,233
que temos um drone, porra!
Vamos lá, Butters.

58
00:02:03,234 --> 00:02:04,873
Certo. Vamos lá, caras.
Acho que já é seguro agora!

59
00:02:13,846 --> 00:02:17,015
Cara, não acredito!
Essa coisa é tão épica!

60
00:02:22,164 --> 00:02:23,829
Cuidado com os cabos!

61
00:02:23,830 --> 00:02:25,628
Cara, dá pra ver o quintal
de todo mundo!

62
00:02:27,308 --> 00:02:28,370
Cara, essa é a casa do Craig.

63
00:02:28,371 --> 00:02:30,310
-É a casa do Craig!
-Olhe pela janela!

64
00:02:30,311 --> 00:02:32,837
Ok, talvez isso
seja o suficiente.

65
00:02:32,838 --> 00:02:34,343
Oh, cara, olha ali o Craig!

66
00:02:35,977 --> 00:02:37,457
A mãe do Craig está
tirando as roupas.

67
00:02:38,356 --> 00:02:39,745
-Deixa eu ver!
-Olha aqui, gente.

68
00:02:39,746 --> 00:02:42,053
Ela está tirando... Meu Deus!
Pegamos a mata toda!

69
00:02:44,610 --> 00:02:46,222
Isso está gravando, né?

70
00:02:46,223 --> 00:02:48,201
Cara, é a mata da mãe
do Craig bem aqui, né?!

71
00:02:48,202 --> 00:02:49,273
Espera... o que é isso?!

72
00:02:51,069 --> 00:02:52,450
Que merda, velho!
Fudeu! Fudeu!

73
00:02:53,209 --> 00:02:55,241
-O que eu faço?!
-O pai dele te viu!

74
00:02:55,242 --> 00:02:58,198
-Não sei o que fazer!
-Voe pra casa, estúpido!

75
00:03:01,290 --> 00:03:04,449
-Qual seu problema, Scotch?!
-Do que está falando?

76
00:03:04,450 --> 00:03:06,093
Você sabe
do que eu estou falando!

77
00:03:06,094 --> 00:03:07,821
Tinha um drone
espiando minha mulher,

78
00:03:07,822 --> 00:03:09,801
e você é o único que eu conheço
com um drone!

79
00:03:09,802 --> 00:03:10,985
Espera um pouco aí.

80
00:03:10,986 --> 00:03:14,592
Eu sou um entusiasta de drones.
Eu nunca usaria meu drone

81
00:03:14,593 --> 00:03:17,370
de modo a ferir o código de
conduta dos entusiastas.

82
00:03:17,371 --> 00:03:18,730
Porra nenhuma!
Seu drone está voando por aí

83
00:03:18,731 --> 00:03:20,865
-agora mesmo!
-Eu te garanto, meu drone

84
00:03:20,866 --> 00:03:22,690
está lá na garagem.
Eu vou te mostrar.

85
00:03:25,267 --> 00:03:27,635
Aí. Está vendo?
Bem ali.

86
00:03:28,391 --> 00:03:31,012
Então... então você voou com ele
de volta pra cá a tempo.

87
00:03:31,013 --> 00:03:34,786
-Eu juro, eu não usei ele.
-Essas coisas não voam só, voam?

88
00:03:35,674 --> 00:03:36,833
Eles deviam ser ilegais.

89
00:03:36,834 --> 00:03:39,502
É melhor eu não descobrir
que foi o seu drone!

90
00:03:50,211 --> 00:03:51,449
Butters?

91
00:03:53,234 --> 00:03:54,711
Oi, papai.

92
00:03:54,712 --> 00:03:58,073
Butters, ouviu o drone fazendo
algum barulho na garagem?

93
00:03:58,074 --> 00:04:00,855
Ah, oh, não, papai!
Eu só estava dormindo.

94
00:04:00,856 --> 00:04:03,220
Por quê pergunta?

95
00:04:03,221 --> 00:04:06,127
Nada, filho. Não é nada.
Pode voltar a dormir, amigão.

96
00:04:06,128 --> 00:04:08,396
-Te amo.
-Também te amo, papai.

97
00:04:14,040 --> 00:04:16,158
Certo, certo... Kenny.
Stan e Kyle estão vindo.

98
00:04:16,159 --> 00:04:17,908
Lembre-se: não fale sobre isso
com ninguém.

99
00:04:17,909 --> 00:04:19,958
-É, eu sei, cara.
-Nem uma palavra, Kenny!

100
00:04:19,959 --> 00:04:21,906
-Eu sei!
-Sério, é como se não existisse

101
00:04:21,907 --> 00:04:23,438
nada real em que se firmar,
sabe?

102
00:04:23,439 --> 00:04:24,928
É, nem sei se vou
continuar assistindo.

103
00:04:24,929 --> 00:04:26,425
Eu sei...

104
00:04:26,426 --> 00:04:28,044
-E aí, gente?
-E aí?!

105
00:04:34,148 --> 00:04:35,827
Vocês querem ver a mata
da mãe do Craig?

106
00:04:35,828 --> 00:04:38,016
-Ei! Puta merda!
-O quê?!

107
00:04:38,017 --> 00:04:40,451
Alguém, eu acho, espionou a mãe
do Craig, e filmaram a mata dela

108
00:04:40,452 --> 00:04:41,977
e é tipo...
uma floresta inteira.

109
00:04:41,978 --> 00:04:43,620
Vocês querem ver?

110
00:04:43,621 --> 00:04:46,182
Que escroto! Mesmo sendo verdade
eu não quero nem ver!

111
00:04:46,183 --> 00:04:48,033
Você não quer ver a mata
da mãe do Craig?

112
00:04:48,034 --> 00:04:49,768
Não se alguém a filmou
sem ela saber!

113
00:04:49,769 --> 00:04:51,108
Deixe me ver...

114
00:04:51,109 --> 00:04:53,681
Prontinha pro abate.
Uma mata e tanto, cara!

115
00:04:54,938 --> 00:04:56,873
Como recebeu isso
no seu celular?

116
00:04:59,979 --> 00:05:02,275
Ah! Está na internet.
É, eu baixei da internet.

117
00:05:02,276 --> 00:05:03,764
Ninguém sabe quem tirou,
né, Kenny?

118
00:05:04,901 --> 00:05:07,682
-Que escroto!
-Né? Agora todo mundo vai ver.

119
00:05:10,438 --> 00:05:12,713
Oi, Craig. Tem entrado
na internet ultimamente?

120
00:05:14,433 --> 00:05:16,869
-Do que você está falando?
-Oh, nada não!

121
00:05:16,870 --> 00:05:20,283
É que talvez queira investir
em alicates de arbusto.

122
00:05:22,356 --> 00:05:23,614
Pra quê?

123
00:05:23,615 --> 00:05:26,005
Oh, nada não! Você talvez queira
contratar o Tarzan

124
00:05:26,006 --> 00:05:28,321
pra dar algumas aparadas
na sua mãe.

125
00:05:30,932 --> 00:05:32,183
Mas que merda
você está fazendo?!

126
00:05:32,184 --> 00:05:33,797
Uau, Butters!
Relaxa, cara!

127
00:05:33,798 --> 00:05:35,704
Por quê colocou o vídeo da mata
da mãe do Craig na internet?!

128
00:05:35,705 --> 00:05:37,013
-Butters...
-Você me prometeu que nós

129
00:05:37,014 --> 00:05:38,072
-não nos encrencaríamos!
-Butters, Butters...

130
00:05:38,073 --> 00:05:39,804
Agora todos vão saber
o que nós fizemos!

131
00:05:39,805 --> 00:05:42,890
Butters, eu tive que por, ok?!
Eu tive que por na internet.

132
00:05:42,891 --> 00:05:45,051
-Por quê?!
-Porque o Stan viu o vídeo

133
00:05:45,052 --> 00:05:47,909
no meu celular, sacou?
Se o vídeo estiver só nele,

134
00:05:47,910 --> 00:05:49,831
então é claro que fomos nós.
Mas se eu baixei da internet,

135
00:05:49,832 --> 00:05:51,474
então qualquer um
pode ter feito.

136
00:05:51,475 --> 00:05:53,020
Eu nunca devia ter te ouvido.

137
00:05:53,021 --> 00:05:54,652
Eu devia saber que isso
sairia de controle!

138
00:05:54,653 --> 00:05:56,971
Butters, não comece
a apontar dedos aqui, ok?

139
00:05:56,972 --> 00:05:59,207
Você e Kenny são tão culpados
quanto eu, e da próxima vez

140
00:05:59,208 --> 00:06:01,902
que quiser me empurrar lembre-se
que eu que estou te cobrindo!

141
00:06:09,305 --> 00:06:10,448
Olá, pessoal.

142
00:06:10,449 --> 00:06:13,579
Para aqueles que não me conhecem
meu nome é Roger Donovan,

143
00:06:13,580 --> 00:06:16,507
e... assim como vocês estou
muito chateado com o que está

144
00:06:16,508 --> 00:06:19,227
-acontecendo na vizinhança.
-Como drones podem ser legais?

145
00:06:19,228 --> 00:06:21,534
Minha mulher não merece ser
exposta na internet

146
00:06:21,535 --> 00:06:23,761
-desse jeito.
-Sim, bem, felizmente, ninguém

147
00:06:23,762 --> 00:06:26,522
-assistiu o vídeo, é claro.
-Não. Não.

148
00:06:26,523 --> 00:06:27,665
-Tudo bem.
-Não.

149
00:06:27,666 --> 00:06:29,000
Mas o fato é que esses drones

150
00:06:29,001 --> 00:06:30,884
estão se tornando
cada vez mais populares.

151
00:06:30,885 --> 00:06:33,348
Quer dizer, qualquer um pode
comprar um drone na Amazon

152
00:06:33,349 --> 00:06:35,242
por 200 dólares!
Não tem leis pra isso

153
00:06:35,243 --> 00:06:37,267
e o esquema todo
é muito cabeludo!

154
00:06:38,571 --> 00:06:40,451
Deus!
Me desculpe, Laura.

155
00:06:41,239 --> 00:06:43,997
Eu me referia a situação
como cabeluda, entende?

156
00:06:43,998 --> 00:06:46,150
Nada a ver com você...
pessoalmente.

157
00:06:46,151 --> 00:06:48,528
Como eu poderia saber?
Eu não vi o vídeo!

158
00:06:49,957 --> 00:06:52,114
Olha, estamos todos aqui porque
o que aconteceu com a Laura

159
00:06:52,115 --> 00:06:53,555
pode acontecer
com qualquer um de nós.

160
00:06:53,556 --> 00:06:55,336
Não tem ninguém
regulamentando os drones,

161
00:06:55,337 --> 00:06:58,390
e se não fizermos nada agora
ficaremos num mato sem cachorro!

162
00:06:59,083 --> 00:07:00,314
Quer dizer,
numa situação difícil.

163
00:07:00,315 --> 00:07:01,938
Desculpe...

164
00:07:03,140 --> 00:07:07,426
Sabem, costumava ser o natural!
Raspar tudo lá em baixo

165
00:07:07,427 --> 00:07:09,827
costumava ser
a coisa estranha.

166
00:07:09,828 --> 00:07:12,980
-Tudo bem, amor...
-E agora, por decidir não deixar

167
00:07:12,981 --> 00:07:16,274
a sociedade decidir o quão
peluda minha vagina pode ser...

168
00:07:17,035 --> 00:07:19,394
eu sou tida como um tipo
de monstro!

169
00:07:19,395 --> 00:07:20,696
E é esse o meu ponto.

170
00:07:20,697 --> 00:07:24,739
Quer dizer, todos nós temos
coisas que nos envergonham...

171
00:07:24,740 --> 00:07:26,322
Eu não tenho vergonha disso!

172
00:07:26,323 --> 00:07:28,876
-É o natural!
-Tinha bastante natural ali.

173
00:07:28,877 --> 00:07:34,248
Certo... estamos todos aqui
porque precisaremos nos unir...

174
00:07:34,249 --> 00:07:36,519
uma Guarda da Vizinhança.
Para nos certificarmos

175
00:07:36,520 --> 00:07:38,126
de que nossa comunidade
fique segura.

176
00:07:38,127 --> 00:07:41,817
Mas como vamos manter a
vigilância sobre a cidade toda?

177
00:07:41,818 --> 00:07:43,233
Isso é fácil.

178
00:07:51,998 --> 00:07:53,758
Ah, sim.
Isso vai dar certinho!

179
00:08:01,541 --> 00:08:02,632
Está feliz agora?

180
00:08:03,410 --> 00:08:04,466
O quê?!

181
00:08:04,467 --> 00:08:07,356
Isso é... você acha
isso legal?

182
00:08:08,139 --> 00:08:09,748
O que isso tem a ver comigo?

183
00:08:09,749 --> 00:08:12,868
Quando invade a privacidade das
pessoas e acha que não faz mal

184
00:08:12,869 --> 00:08:14,839
compartilhar imagens deles
que não querem compartilhar,

185
00:08:14,840 --> 00:08:17,367
Kenny, você começou
um efeito dominó

186
00:08:17,368 --> 00:08:20,232
que eventualmente vai fuder tudo
pra todo mundo!

187
00:08:20,233 --> 00:08:22,417
Kenny não tem ideia
do que você está falando, cara.

188
00:08:22,418 --> 00:08:24,837
Eu estava no banheiro quando
estava falando com o Butters.

189
00:08:24,838 --> 00:08:26,163
-Eu sei que você...
-Você estava o quê?

190
00:08:26,164 --> 00:08:27,752
-Eu estava no banheiro...
-Você estava me espiando?!

191
00:08:27,753 --> 00:08:30,082
Não. Eu estava cagando,
e ouvi vocês conversando.

192
00:08:30,083 --> 00:08:32,243
Mas você não disse nada?
Isso é espiar, porra, Kyle!

193
00:08:32,244 --> 00:08:34,302
-Como isso é espiar?!
-Você estava nos ouvindo e nós

194
00:08:34,303 --> 00:08:35,878
não sabíamos que você estava lá.
Como isso não é espiar?!

195
00:08:35,879 --> 00:08:37,563
Você é um escroto!
Você é um espião escroto!

196
00:08:37,564 --> 00:08:39,615
E quer pagar sapo pro Kenny
sobre espionar?!

197
00:08:39,616 --> 00:08:41,881
Vai se fuder, seu espião
escroto hipócrita!

198
00:08:47,223 --> 00:08:48,815
Olá. Posso ajudá-lo?

199
00:08:48,816 --> 00:08:52,819
-Gostaria de devolver o drone.
-Você quer devolvê-lo?

200
00:08:52,820 --> 00:08:55,546
Sim, eu não estou mais afim
desse hobbie.

201
00:08:55,547 --> 00:08:58,244
O hobbie de pilotar drones
é novo e empolgante.

202
00:08:58,245 --> 00:09:01,488
-Como não está mais afim?
-Olha, há algo errado com ele.

203
00:09:01,489 --> 00:09:03,092
Ele faz coisas...
Ele...

204
00:09:04,419 --> 00:09:05,979
voa sozinho.

205
00:09:07,816 --> 00:09:11,367
-Não. Alguém tem que pilotá-lo.
-Você não entende.

206
00:09:11,368 --> 00:09:14,303
Estava na garagem e a bateria
estava carregada.

207
00:09:14,941 --> 00:09:18,224
Alguém disse que o viu voando,
então eu chequei.

208
00:09:18,225 --> 00:09:20,539
A bateria estava pela metade.

209
00:09:23,998 --> 00:09:26,403
Desculpe,
mas não fazemos devoluções.

210
00:09:26,404 --> 00:09:28,711
Por favor, só quero outro hobby
com que me empolgar!

211
00:09:28,712 --> 00:09:31,057
Senhor, você olhou
o cartão de memória?

212
00:09:31,058 --> 00:09:33,823
Todos os vídeos ficam guardados
nele, assim você pode ver

213
00:09:33,824 --> 00:09:36,684
-quem voou com ele.
-Acha que eu já não fiz isso?

214
00:09:36,685 --> 00:09:38,552
Eu olhei o cartão.

215
00:09:38,553 --> 00:09:43,111
Ele foi apagado. De alguma
maneira, ele apagou tudo!

216
00:09:43,928 --> 00:09:48,654
Senhor, já considerou que seu
filho pode ter feito tudo isso?

217
00:09:48,655 --> 00:09:51,014
Não. É impossível.

218
00:09:51,015 --> 00:09:54,150
Ele foi proibido de pilotar
sem a minha permissão.

219
00:10:08,572 --> 00:10:10,380
Oh, pelo amor de Deus!

220
00:10:12,562 --> 00:10:14,972
Puta que pariu!
Cai fora daqui!

221
00:10:14,973 --> 00:10:16,417
Já chega!

222
00:10:16,418 --> 00:10:18,123
Vocês tem que fazer algo.

223
00:10:18,124 --> 00:10:21,078
Vocês são a lei, e essas
coisas tem de ser ilegais.

224
00:10:21,079 --> 00:10:22,997
Mas elas não são ilegais,
Sr Tucker.

225
00:10:22,998 --> 00:10:25,808
Nossa privacidade foi invadida,
e agora tem crianças na escola

226
00:10:25,809 --> 00:10:27,714
fazendo vídeos musicais
com a imagem da minha mulher.

227
00:10:27,715 --> 00:10:29,553
Você viu o que eles
estão fazendo?!

228
00:10:29,554 --> 00:10:31,188
Não, não. Ninguém aqui
assistiu o vídeo.

229
00:10:31,189 --> 00:10:33,215
Mas se tivéssemos,
poderíamos lidar com isso.

230
00:10:33,216 --> 00:10:35,297
Nós somos policiais.
Vemos coisas horríveis

231
00:10:35,298 --> 00:10:37,227
como essa todos os dias.

232
00:10:37,228 --> 00:10:38,629
Nós entendemos a humilhação

233
00:10:38,630 --> 00:10:40,564
que sua mulher tem passado,
senhor Tucker, mas nós não...

234
00:10:40,565 --> 00:10:43,158
Eu não fui humilhada!
Eu fui injustiçada.

235
00:10:43,159 --> 00:10:44,701
Estamos aqui
para pedir sua ajuda.

236
00:10:44,702 --> 00:10:46,395
Vocês vão nos ajudar ou não?

237
00:10:46,396 --> 00:10:48,484
Bem, melhor deixar isso
para uma empresa profissional

238
00:10:48,485 --> 00:10:51,475
-remoção de pelos.
-Ou talvez um guarda florestal.

239
00:10:51,476 --> 00:10:54,611
Nos ajude contra os drones
espiando a gente.

240
00:10:54,612 --> 00:10:58,315
Certo. Certo.
Vamos fazer tudo o que pudermos.

241
00:11:04,786 --> 00:11:06,090
Você está insano?!

242
00:11:06,091 --> 00:11:07,373
-O que você está fazendo?!
-Butters...

243
00:11:07,374 --> 00:11:09,509
Por quê faria um vídeo musical
da mata da mãe do Craig

244
00:11:09,510 --> 00:11:11,198
-estrelando a gente?!
-Porque, Butters...

245
00:11:11,199 --> 00:11:13,225
Por quê não se esquece isso?
Por quê não deixa isso quieto?!

246
00:11:13,226 --> 00:11:16,780
Por que, Butters, o Kyle estava
espiando a gente, ok?

247
00:11:18,594 --> 00:11:21,445
Kyle estava espiando a gente,
e ele sabe que colocamos o vídeo

248
00:11:21,446 --> 00:11:23,899
da mãe do Craig na internet.
Ele descobriu tudo.

249
00:11:23,900 --> 00:11:25,558
Por isso eu tive
de fazer outro vídeo.

250
00:11:25,559 --> 00:11:27,627
-Por quê?!
-Porque quando o Kyle disser

251
00:11:27,628 --> 00:11:28,912
que nos ouviu dizer que
fizemos o vídeo, nós podemos

252
00:11:28,913 --> 00:11:30,985
dizer que estávamos falando
deste vídeo!

253
00:11:30,986 --> 00:11:35,011
"Oh, valeu, Eric.
Isso foi genial. Te devo uma."

254
00:11:35,012 --> 00:11:38,692
Pobre mulher. A vagina dela
está em todo lugar!

255
00:11:38,693 --> 00:11:39,881
Pobre Craig...

256
00:11:39,882 --> 00:11:42,973
Butters, nós vivemos em um mundo
em que a privacidade já era, ok?

257
00:11:42,974 --> 00:11:44,655
Ela.. já era, cara.

258
00:11:44,656 --> 00:11:46,720
Seu pinto, minhas bolas...
já são domínio público.

259
00:11:46,721 --> 00:11:48,580
Você pode acessar a internet
agora e ver o cú daquela

260
00:11:48,581 --> 00:11:51,398
garota do ''Jogos Vorazes".
Podemos surtar com isso,

261
00:11:51,399 --> 00:11:53,335
ou podemos nos acalmar,
porque, honestamente,

262
00:11:53,336 --> 00:11:55,755
estou ficando cansado
de te proteger.

263
00:12:06,398 --> 00:12:08,566
Gerald está assistindo
"Housewives of Atlanta."

264
00:12:09,215 --> 00:12:11,701
Você devia estar vigiando
a vizinhança.

265
00:12:11,702 --> 00:12:14,051
Eu estou. Vamos ver
o que o Nelson está fazendo.

266
00:12:31,282 --> 00:12:32,417
?Merda!

267
00:12:35,292 --> 00:12:37,371
Cara, Guarda da Vizinhança!
Sou um guarda da vizinhança!

268
00:12:41,803 --> 00:12:43,026
Fui atingido!

269
00:12:45,635 --> 00:12:47,655
Não.
Não!

270
00:12:47,656 --> 00:12:50,323
Comoção e indignação
em todo estado essa noite

271
00:12:50,324 --> 00:12:52,729
depois que um drone policial
de plantão perseguiu e abateu

272
00:12:52,730 --> 00:12:55,223
um drone civil desarmado.

273
00:12:55,224 --> 00:12:58,918
E o pior de tudo, sim,
o  drone civil era negro.

274
00:12:58,919 --> 00:13:01,796
O que dá a eles o direito
de atirar em nossos drones?!

275
00:13:01,797 --> 00:13:04,157
Eu não estava fazendo
nada de errado!

276
00:13:04,158 --> 00:13:06,717
Essa é uma total afronta para os
donos de drones pelo país todo!

277
00:13:06,718 --> 00:13:10,995
Era desse tamanhão assim!
Os pelos nela vinham assim,

278
00:13:10,996 --> 00:13:14,593
e aí tinha outra trilha de pelo
vindo do umbigo...

279
00:13:14,594 --> 00:13:16,790
Quer dizer... o drone.

280
00:13:16,791 --> 00:13:19,642
É, foi isso o que eu vi!
Foi... foi s[o isso que eu vi.

281
00:13:19,643 --> 00:13:21,988
Os policiais afirmaram que só
estavam seguindo o protocolo,

282
00:13:21,989 --> 00:13:27,503
mas os donos de drones se uniram
em uma vigília com velas.

283
00:13:31,194 --> 00:13:34,545
BALEADO A SANGUE FRIO

284
00:13:41,090 --> 00:13:42,746
Por favor, dispersem.

285
00:13:42,747 --> 00:13:46,502
Velas em cima dos drones
são risco de incêndio.

286
00:13:46,503 --> 00:13:49,302
Voltem para suas garagens.

287
00:13:49,303 --> 00:13:51,210
O que diabos esses drones
policiais estão fazendo?

288
00:13:51,211 --> 00:13:52,807
Não podemos protestar mais?

289
00:13:52,808 --> 00:13:54,627
Fique só parada, amor.
Eles não podem fazer nada se nós

290
00:13:54,628 --> 00:13:55,766
só estamos pairando.

291
00:13:59,386 --> 00:14:02,822
-Randy, precisamos conversar.
-Ok.

292
00:14:02,823 --> 00:14:03,864
Aí dentro.

293
00:14:05,224 --> 00:14:07,987
Eu tenho repassado isso
várias vezes na minha cabeça.

294
00:14:07,988 --> 00:14:09,665
Pensei que eu e Butters
estivéssemos sós nessa.

295
00:14:09,666 --> 00:14:12,057
Mas aí eu te vi no jornal.

296
00:14:12,058 --> 00:14:14,985
Outro entusiasta de drones
cujo drone foi culpado por algo

297
00:14:14,986 --> 00:14:17,979
que seu dono
não se lembra de ter feito.

298
00:14:17,980 --> 00:14:22,567
Randy, isso é muito importante!
É possível que tenha feito

299
00:14:22,568 --> 00:14:25,687
algo contrário ao código
de conduta dos entusiastas

300
00:14:25,688 --> 00:14:28,957
-de drone?
-Não... Eu não fiz.

301
00:14:31,362 --> 00:14:33,542
Pensei que fosse só o meu drone.

302
00:14:33,543 --> 00:14:35,329
Mas acho que podem
ser todos eles.

303
00:14:35,330 --> 00:14:36,548
O que pode ser?

304
00:14:36,549 --> 00:14:39,150
Quando se elimina o impossível,
o que sobra,

305
00:14:39,151 --> 00:14:41,254
não importa o quão improvável,
há de ser a verdade.

306
00:14:41,255 --> 00:14:43,671
Nosso drone voou.
A bateria foi gasta.

307
00:14:43,672 --> 00:14:46,399
O cartão de memória apagado.
Butters era a única pessoa

308
00:14:46,400 --> 00:14:48,726
que tinha acesso a ele.
Butters não pode usar o drone

309
00:14:48,727 --> 00:14:52,027
sem minha permissão, então
aonde isso nos leva, Randy?

310
00:14:52,028 --> 00:14:55,649
-Drones são assustadores?
-Se eles tem mente própria

311
00:14:55,650 --> 00:14:57,279
eles são mais que macabros.

312
00:14:58,104 --> 00:15:01,268
Não sei quanto a você,
mas eu estou começando a ficar

313
00:15:01,269 --> 00:15:04,045
bem menos entusiasmado
com esse hobby.

314
00:15:04,746 --> 00:15:07,434
A cidade de South Park tornou-se
um foco de tensão

315
00:15:07,435 --> 00:15:10,604
com civis atacando-a polícia.
Depois que a polícia usou

316
00:15:10,605 --> 00:15:12,727
de força excessiva em
um protesto pacífico,

317
00:15:12,728 --> 00:15:15,546
a cidade está agora
em revolta total!

318
00:15:21,341 --> 00:15:23,945
Enquanto o povo de South Park
continua o levante,

319
00:15:23,946 --> 00:15:27,922
a polícia está ordenando
um toque de recolher reverso.

320
00:15:27,923 --> 00:15:30,487
O governador pediu ajuda
à força nacional

321
00:15:30,488 --> 00:15:32,062
para trazer ordem à cidade.

322
00:15:49,746 --> 00:15:53,577
Hoje a noite, no "20/20",
uma cidade em crise devido

323
00:15:53,578 --> 00:15:56,938
a questão de privacidade.
Agora, pela primeira vez,

324
00:15:56,939 --> 00:16:00,972
nós conversamos com
a Mãe por Detrás da Mata.

325
00:16:00,973 --> 00:16:03,192
Você se tornou uma espécie
de garota propaganda

326
00:16:03,193 --> 00:16:04,674
pela privacidade
e problemas com drones.

327
00:16:04,675 --> 00:16:06,609
Eu não acho que ninguém
queira viver em um mundo

328
00:16:06,610 --> 00:16:09,241
onde os drones policiais estão
vigiando os drones da Guarda.

329
00:16:09,242 --> 00:16:10,564
Quero dizer,
onde isso vai parar?

330
00:16:10,565 --> 00:16:14,287
Isso continua crescendo sempre.
Tipo a sua...

331
00:16:15,962 --> 00:16:20,353
Quer dizer, vai além do que
algumas pessoas chamariam de...

332
00:16:20,354 --> 00:16:21,670
aceitável.

333
00:16:23,459 --> 00:16:26,841
Você já viu imagens de
mulheres nuas antes de 2005?

334
00:16:26,842 --> 00:16:28,572
-Não é tão estranho.
-Tudo bem, querida.

335
00:16:28,573 --> 00:16:31,991
Eu não assisti o vídeo.
Não acho isso legal, mas...

336
00:16:31,992 --> 00:16:35,806
Estou só dizendo que esta
situação na sua cidade é...

337
00:16:36,995 --> 00:16:38,771
embaraçada?

338
00:16:41,940 --> 00:16:43,939
Por favor,
não ajustem suas televisões.

339
00:16:43,940 --> 00:16:44,967
O que é isso?!

340
00:16:44,968 --> 00:16:47,444
Meu nome
é Stephen Willis Stotch.

341
00:16:47,445 --> 00:16:51,696
O drone que fez o vídeo da mãe
do Craig... foi o meu drone.

342
00:16:51,697 --> 00:16:55,744
Não quis acreditar nisso, mas
eles fazem coisas sem sabermos!

343
00:16:55,745 --> 00:16:58,614
A essa altura, já perdi
completamente o entusiasmo

344
00:16:58,615 --> 00:17:01,103
por esse hobby.

345
00:17:01,104 --> 00:17:03,275
Todos vocês com drones,
me escutem, por favor!

346
00:17:03,276 --> 00:17:06,203
3 dias atrás, meu drone gravou
um vídeo que algo colocou

347
00:17:06,204 --> 00:17:10,163
na internet. Fomos todos
avisados para, respeitosamente,

348
00:17:10,164 --> 00:17:13,802
não assistirmos o vídeo.
Mas no site, ele já passou

349
00:17:13,803 --> 00:17:16,464
de 300 milhões de visualizações.

350
00:17:16,465 --> 00:17:20,496
Então, se nenhum de nós
assistiu, quem assistiu?

351
00:17:24,880 --> 00:17:27,320
Temos que achar uma maneira
de nos livrarmos deles,

352
00:17:27,321 --> 00:17:29,232
antes que eles
se livrem de nós.

353
00:17:35,618 --> 00:17:37,042
Olá, Butters. E aí?

354
00:17:37,043 --> 00:17:40,523
Se lembra quando te mostrei
o vídeo dos ovos de passarinho?

355
00:17:41,439 --> 00:17:43,451
Aquela foi a última vez
que me senti feliz.

356
00:17:44,867 --> 00:17:46,200
Cara, qual é o problema?

357
00:17:47,212 --> 00:17:49,184
Eu tenho que falar a verdade.
Quero que você e o Kenny

358
00:17:49,185 --> 00:17:51,375
venham comigo e digam a mãe
do Craig que sentimos muito e...

359
00:17:51,376 --> 00:17:53,476
Ok, ok, ok. Lá dentro.
Tem drones aqui fora.

360
00:17:54,957 --> 00:17:56,869
Eu não quero
mais discussão, Eric.

361
00:17:56,870 --> 00:17:57,894
Não quero mais desculpas.

362
00:17:57,895 --> 00:17:59,283
-Butters...
-Eu só quero acabar com isso...

363
00:17:59,284 --> 00:18:00,848
-Ok.
-pra recebermos logo nosso castigo

364
00:18:00,849 --> 00:18:01,970
-e acabar com isso!
-Ok, Butters. Butters...

365
00:18:01,971 --> 00:18:03,916
Eu não quero todos esses drones
por aí. Ninguém quer!

366
00:18:03,917 --> 00:18:06,518
Butters!
Certo, certo, Butters. Tudo bem.

367
00:18:06,519 --> 00:18:09,537
Eu sei de um jeito
de nos livrarmos desses drones.

368
00:18:11,030 --> 00:18:13,236
-Você sabe?
-Sim.

369
00:18:13,237 --> 00:18:14,763
Todo mundo está cansado disso.
Estão todos só esperando

370
00:18:14,764 --> 00:18:16,257
que todos os outros parem.

371
00:18:16,258 --> 00:18:17,450
Podemos por um fim
nisso tudo hoje a noite.

372
00:18:17,451 --> 00:18:19,210
-Nós só precisamos de uma coisa.
-O quê?

373
00:18:19,211 --> 00:18:21,984
-O drone do seu pai.
-Não! Não tem nenhuma chance

374
00:18:21,985 --> 00:18:22,994
-de nós...
-Butters, Butters, Butters!

375
00:18:22,995 --> 00:18:25,449
O cú da Jennifer Lawrence
não tirou uma foto de si mesmo!

376
00:18:25,450 --> 00:18:28,525
Começou com ela, certo?
Assim como isso começou com você

377
00:18:28,526 --> 00:18:31,005
espiando os passarinho. Agora,
estou disposto a te salvar

378
00:18:31,006 --> 00:18:34,795
de tudo isso, mas eu juro
que será a última vez, ok?!

379
00:18:34,796 --> 00:18:36,388
Ok.

380
00:18:46,206 --> 00:18:49,288
Hora de acabar com esse hobby
de uma vez por todas.

381
00:18:54,727 --> 00:18:56,832
Não.
Não!

382
00:18:58,399 --> 00:19:00,424
Certo. Temos bateria.
Preparar para decolar.

383
00:19:00,425 --> 00:19:02,184
Se isso não funcionar,
estamos mortos.

384
00:19:02,185 --> 00:19:04,178
Vai funcionar, Butters.
Se tem uma coisa que aprendemos

385
00:19:04,179 --> 00:19:07,012
é que drones não resistem
à mãe do Craig.

386
00:20:16,366 --> 00:20:18,151
Estamos aqui hoje a noite
para prestar homenagem

387
00:20:18,152 --> 00:20:21,519
a uma mulher que superou
a humilhação,

388
00:20:21,520 --> 00:20:24,395
que ficou acima dos monstros
invadindo sua privacidade

389
00:20:24,396 --> 00:20:25,943
e disse:
"Já chega!"

390
00:20:25,944 --> 00:20:28,105
Bem quando parecia
que nós viveríamos

391
00:20:28,106 --> 00:20:32,896
em um mundo controlado
por drones, ela fez um milagre.

392
00:20:32,897 --> 00:20:36,053
E algum dia, os filhos
dos nossos filhos

393
00:20:36,054 --> 00:20:39,309
ainda vão contar histórias
sobre como a mãe do Craig

394
00:20:39,310 --> 00:20:42,052
voou pela cidade e levou
todos os drones embora.

395
00:20:45,526 --> 00:20:47,981
Já ouviram o conto
Da mata da mãe do Craig?

396
00:20:47,982 --> 00:20:50,567
E a noite que
Nos salvou dos drones...

397
00:20:50,568 --> 00:20:52,322
Ninguém sabia
O poder que ela tinha

398
00:20:52,323 --> 00:20:54,627
Só achavam
Peludo e nojento

399
00:20:54,628 --> 00:20:56,947
A mãe do Craig vivia uma vida
De vergonha e desespero

400
00:20:56,948 --> 00:20:58,979
Todos temiam
Sua grande mata!

401
00:20:58,980 --> 00:21:00,587
-Não temiam.
-Mas quando os drones

402
00:21:00,588 --> 00:21:03,337
<i>Tomaram o céu
Ela uso a mata e voou pra dédeu!

403
00:21:03,338 --> 00:21:05,343
<i>A mata da mãe do Craig
A mata da mãe do Craig

404
00:21:05,344 --> 00:21:08,344
<i>Garganta de imensa loucura!

405
00:21:08,345 --> 00:21:09,898
<i>Maior que a Terra
Mais denso que ouro

406
00:21:09,899 --> 00:21:11,826
<i>Realmente essa mata
É um grande tesouro!

407
00:21:12,493 --> 00:21:14,436
Bem, viu, Butters?
Tudo deu certo no final.

408
00:21:15,816 --> 00:21:19,501
"Obrigado, Eric. Eu ferrei tudo
mas agora todos estão felizes.

409
00:21:19,502 --> 00:21:21,023
Obrigado por proteger
meu rabo!"

410
00:21:21,024 --> 00:21:22,781
A mãe do Craig
não parece muito feliz.

411
00:21:24,478 --> 00:21:27,205
Certo. Eu tenho um jeito de
fazermos a mãe do Craig feliz.

412
00:21:27,206 --> 00:21:29,032
Não. Não, não! Me desculpe!
Obrigado, Eric.

413
00:21:29,033 --> 00:21:31,354
Eu ferrei tudo
mas agora todos estão felizes.

414
00:21:31,355 --> 00:21:32,588
Obrigado por proteger
meu rabo!

415
00:21:33,331 --> 00:21:34,452
De nada.

416
00:21:34,453 --> 00:21:37,788
<i>E ela voou
E ela voou até o Sol...

417
00:21:37,789 --> 00:21:41,903
<i>E então morreu...

418
00:21:41,904 --> 00:21:43,907
<i>A mata da mãe do Craig
A mata da mãe do Craig

419
00:21:43,908 --> 00:21:45,695
<i>Realmente essa mata
É um grande tesouro!

420
00:21:47,889 --> 00:21:53,664
.:: THE TUUNZ ::.
Back to Work!

