1
00:00:02,002 --> 00:00:03,333
<i>Previously on</i> Reign...

2
00:00:03,536 --> 00:00:06,096
- Kenna, what are you reading?
- It's a sex journal.

3
00:00:06,306 --> 00:00:09,571
One has me stumped.
"A lover who towers above the rest."

4
00:00:09,776 --> 00:00:12,540
<i>She says he has a butterfly-shaped
birthmark on his forearm.</i>

5
00:00:13,046 --> 00:00:14,479
You've never been in love.

6
00:00:14,681 --> 00:00:17,673
That is a rare jewel
I have yet to see.

7
00:00:17,884 --> 00:00:20,216
- This was all your doing, wasn't it?
- Yes.

8
00:00:20,420 --> 00:00:22,115
Coaxing some kind of admission
from me.

9
00:00:22,322 --> 00:00:23,653
I also have Montgomery.

10
00:00:23,857 --> 00:00:25,017
Ready to tell the world

11
00:00:25,225 --> 00:00:27,250
that he didn't kill your father,
if I give the word.

12
00:00:27,460 --> 00:00:28,927
Francis, what aren't you telling me?

13
00:00:29,129 --> 00:00:32,758
There are things we cannot change.
That cannot be undone.

14
00:00:32,966 --> 00:00:34,331
Things that I don't tell you
to protect you.

15
00:00:34,534 --> 00:00:35,796
Protect me from what?

16
00:00:36,036 --> 00:00:37,867
Do you worry
that I can't bear you a child?

17
00:00:38,071 --> 00:00:39,163
Yes.

18
00:00:39,372 --> 00:00:41,738
I worry because as a king and a man,
I want heirs.

19
00:00:41,941 --> 00:00:42,965
Is that what you want to hear?

20
00:00:43,176 --> 00:00:44,609
Does it bring us closer
for you to know

21
00:00:44,811 --> 00:00:47,473
that your failure disappoints me
beyond words?

22
00:00:51,584 --> 00:00:52,881
We've set fire
to the house and fields.

23
00:00:53,086 --> 00:00:55,179
The only thing not burning
are the bee hives.

24
00:00:55,388 --> 00:00:58,016
Why not set fire to them as well?

25
00:00:58,224 --> 00:01:00,749
Don't tell me you're afraid
of a few bees.

26
00:01:01,795 --> 00:01:04,355
Burn the hives, burn it all.

27
00:01:12,238 --> 00:01:14,672
It seems my entire day will be
devoted to the Venetian envoy.

28
00:01:14,874 --> 00:01:16,842
Let me know if there's anything
I can do to help.

29
00:01:17,043 --> 00:01:18,067
No need.

30
00:01:18,445 --> 00:01:21,710
All he wants to do is hunt, drink
and dance with the court ladies.

31
00:01:21,915 --> 00:01:25,009
I've never seen an Italian
with less grace, or bigger feet.

32
00:01:25,218 --> 00:01:28,278
He tramped on Kenna's toes.
She actually limped back to Bash.

33
00:01:28,822 --> 00:01:30,289
Well, even you said that
the poor man's boots

34
00:01:30,490 --> 00:01:31,479
were the size of gunboats.

35
00:01:31,691 --> 00:01:32,680
Francis.

36
00:01:33,560 --> 00:01:35,152
I don't want to have to play a part
with you.

37
00:01:35,829 --> 00:01:37,820
I don't want to pretend
that I'm happy when I'm not.

38
00:01:38,031 --> 00:01:39,089
Mary...

39
00:01:39,432 --> 00:01:41,627
I know that I insisted you
tell me what was wrong.

40
00:01:42,702 --> 00:01:44,260
But it was harsh to hear
just the same.

41
00:01:46,906 --> 00:01:49,306
I didn't realize
how disappointed you were with me

42
00:01:49,509 --> 00:01:50,601
for not giving you a child.

43
00:01:52,312 --> 00:01:55,145
But I'm glad
that you were honest with me.

44
00:01:56,683 --> 00:01:58,412
That's what we need the most
from each other.

45
00:01:59,119 --> 00:02:02,111
Give me time,
and I'll come to terms with it.

46
00:02:05,592 --> 00:02:08,618
I'll take the velvet cloak, Arnaud.
It makes a better statement.

47
00:02:09,462 --> 00:02:11,123
Oh, and tell the kitchen
to put together a basket.

48
00:02:11,331 --> 00:02:14,664
Fresh figs, bread and cheese,
and a good Burgundy.

49
00:02:14,868 --> 00:02:17,268
- I might get peckish on the way.
- At once, Your Grace.

50
00:02:17,470 --> 00:02:20,633
Oh, and a warming brick,
wrapped in sheep's wool for my feet.

51
00:02:21,608 --> 00:02:23,098
Ah, Mary.

52
00:02:23,743 --> 00:02:25,643
Whatever it is,
it must wait till tomorrow.

53
00:02:25,845 --> 00:02:27,870
I'm off to Beauvais

54
00:02:28,081 --> 00:02:31,278
to put in an appearance
at Lord Gramont's Saint Day party.

55
00:02:31,484 --> 00:02:32,781
It always softens up the nobles

56
00:02:32,986 --> 00:02:35,147
when a queen appears
at their gatherings.

57
00:02:35,588 --> 00:02:37,453
A sop to their vanity.

58
00:02:41,895 --> 00:02:43,487
Why don't I come with you, then?

59
00:02:44,597 --> 00:02:48,499
My dear, it will be a terrible bore.

60
00:02:48,701 --> 00:02:50,794
Even keeping it
to a small retinue of guards,

61
00:02:51,004 --> 00:02:52,767
the ride will take hours.

62
00:02:53,106 --> 00:02:54,937
It'll be good for me
to get out of the castle.

63
00:02:55,308 --> 00:02:56,741
It's fresh air, time to think.

64
00:02:56,943 --> 00:03:00,174
You know what you need
is a nice, long walk, huh?

65
00:03:00,380 --> 00:03:04,942
If one queen impresses the nobles,
how much better would two queens be?

66
00:03:05,685 --> 00:03:06,879
Hmm.

67
00:03:09,856 --> 00:03:11,551
What are you doing out here,
all by yourself?

68
00:03:13,526 --> 00:03:14,754
I had to get away.

69
00:03:14,961 --> 00:03:16,758
The nannies, the servants,

70
00:03:16,963 --> 00:03:19,932
hangers-on trying to impress Francis
by taking an interest in his son.

71
00:03:20,133 --> 00:03:21,259
Is that why you've been crying?

72
00:03:23,136 --> 00:03:25,297
My family heard
that Francis has claimed my son.

73
00:03:26,072 --> 00:03:27,039
And it didn't go well?

74
00:03:28,241 --> 00:03:29,503
He is the king of France.

75
00:03:29,709 --> 00:03:32,542
As far as they're concerned,
that makes the disgrace even worse.

76
00:03:32,745 --> 00:03:35,373
My name's on everyone's lips.
I'm notorious.

77
00:03:35,582 --> 00:03:36,606
They've disowned me.

78
00:03:37,550 --> 00:03:38,539
Cut me off.

79
00:03:38,751 --> 00:03:40,048
Oh, Lola, I'm so sorry.

80
00:03:40,253 --> 00:03:42,312
I'll never be admitted
into the house again.

81
00:03:43,523 --> 00:03:45,514
No one will even mention
my name there.

82
00:03:45,758 --> 00:03:47,919
This is the last letter
I'll ever get from home.

83
00:03:48,861 --> 00:03:53,195
My new home is full of strangers,
and I'm trapped here with them.

84
00:03:54,801 --> 00:03:56,701
Even Francis and I
are strangers these days,

85
00:03:56,903 --> 00:03:58,461
so stiff with each other.

86
00:03:58,671 --> 00:04:01,071
This is why women like you and me
need to prepare for the future.

87
00:04:02,008 --> 00:04:04,101
Hold onto the jewels,
to any gifts of land.

88
00:04:04,310 --> 00:04:05,368
Anything can happen.

89
00:04:05,578 --> 00:04:07,205
I was in a similar position,
remember?

90
00:04:07,747 --> 00:04:09,044
I had a lot of time to think
with Henry,

91
00:04:09,249 --> 00:04:10,773
and kings are no guarantee
of anything.

92
00:04:11,417 --> 00:04:14,580
Kings have enemies, wars, rivals.

93
00:04:14,787 --> 00:04:16,812
What's the first thing a rival does
when he takes the throne?

94
00:04:17,023 --> 00:04:18,354
He kills the sons
of the previous king.

95
00:04:18,558 --> 00:04:21,254
Kenna, you're not cheering me up,
you know.

96
00:04:21,461 --> 00:04:23,326
No, I'm telling you this
to protect you.

97
00:04:23,529 --> 00:04:25,121
Should Francis ever be deposed,

98
00:04:25,331 --> 00:04:27,162
you need to be prepared
to take your child and flee.

99
00:04:28,301 --> 00:04:30,565
Start building a nest egg.
Ask for more expensive jewelry.

100
00:04:30,770 --> 00:04:32,237
That's the problem.

101
00:04:33,640 --> 00:04:36,006
God willing, Francis will live
a long, healthy life.

102
00:04:36,209 --> 00:04:38,507
I'll be dependent on him forever.

103
00:04:39,012 --> 00:04:41,480
I don't want jewels.
I just want something of my own.

104
00:04:41,681 --> 00:04:43,012
Something no one can take away.

105
00:04:43,216 --> 00:04:44,547
Lola, we're women.

106
00:04:45,318 --> 00:04:47,115
We're not allowed
to have things of our own.

107
00:04:49,289 --> 00:04:52,019
Legally, Bash even owns
my kohl sticks and lip rouge,

108
00:04:52,225 --> 00:04:53,715
though I'd like to see him
try and take those away.

109
00:04:56,462 --> 00:04:57,588
I don't have a husband.

110
00:04:58,631 --> 00:04:59,859
Or a family, anymore.

111
00:05:01,467 --> 00:05:03,560
Legally, no one has a right
to what is mine.

112
00:05:04,604 --> 00:05:07,164
So if I can get some money
of my own, I can keep it.

113
00:05:08,574 --> 00:05:09,563
And I will.

114
00:05:18,151 --> 00:05:20,551
Something's wrong.
We're riding in the wrong direction.

115
00:05:20,753 --> 00:05:23,187
We're still going east,
instead of south to Beauvais.

116
00:05:23,389 --> 00:05:25,653
I may have told a small white lie
about where we were going.

117
00:05:25,858 --> 00:05:28,156
Turn this carriage around
right now.

118
00:05:28,361 --> 00:05:29,953
Mary, what difference does it make?

119
00:05:30,663 --> 00:05:32,255
You said you wanted some fresh air.

120
00:05:33,633 --> 00:05:36,898
Is there some reason in particular
you wanted to go to Beauvais?

121
00:05:37,770 --> 00:05:38,737
Of course not.

122
00:05:39,772 --> 00:05:41,330
But where are we going?

123
00:05:41,541 --> 00:05:44,237
And what is this paper
you've been studying?

124
00:05:44,444 --> 00:05:45,570
Oh, it's a speech.

125
00:05:46,412 --> 00:05:48,312
Thanking the village of Noyon
for their love.

126
00:05:48,848 --> 00:05:50,338
Their love of you?

127
00:05:50,550 --> 00:05:53,075
Noyon is one of my special villages.

128
00:05:54,020 --> 00:05:56,682
When their church steeple falls,
I rebuild it.

129
00:05:56,889 --> 00:05:58,754
In your name.
Yes, of course you're popular.

130
00:05:58,958 --> 00:06:00,323
But why make such effort?

131
00:06:00,526 --> 00:06:02,153
Every time I try
to help the commoners

132
00:06:02,362 --> 00:06:04,796
you tell me
I need to placate the nobles.

133
00:06:04,997 --> 00:06:06,589
Because it's a balancing act.

134
00:06:07,400 --> 00:06:09,027
The nobles are just one leg

135
00:06:09,235 --> 00:06:11,430
on the three-legged stool
that holds up France.

136
00:06:11,637 --> 00:06:12,934
If ever that stool goes down,

137
00:06:13,139 --> 00:06:15,266
you and I will end up flat
on our royal fundaments.

138
00:06:15,475 --> 00:06:16,567
But peasants?

139
00:06:17,343 --> 00:06:19,140
You have never cared about them.

140
00:06:19,345 --> 00:06:24,783
Oh, I... may not care about peasants
individually.

141
00:06:24,984 --> 00:06:28,215
But in general, I care a great deal.
And so should you.

142
00:06:28,421 --> 00:06:31,652
Our gowns, our crowns, our chateaus,

143
00:06:32,358 --> 00:06:34,952
they all depend on the good will
of the commoner.

144
00:06:35,428 --> 00:06:36,690
For a very good reason.

145
00:06:36,896 --> 00:06:41,299
There's 20 million of them,
and one small family of royals.

146
00:06:42,034 --> 00:06:44,229
To survive, we must have their love.

147
00:06:45,004 --> 00:06:46,699
Thank heavens I can buy it.

148
00:06:47,206 --> 00:06:49,674
And if things happen to get
too dangerous for you at court,

149
00:06:49,876 --> 00:06:51,741
you can always flee to
one of these towns,

150
00:06:51,944 --> 00:06:53,673
and they'll help you
escape the country.

151
00:06:53,880 --> 00:06:57,338
If you were wise, you'd develop
a few bolt-holes yourself, my dear.

152
00:06:58,151 --> 00:06:59,584
You have plenty of enemies.

153
00:07:00,386 --> 00:07:01,375
<i>Whoa!</i>

154
00:07:01,587 --> 00:07:03,817
What's happening?

155
00:07:05,291 --> 00:07:08,351
Why are we slowing down?
We're hours from Noyon!

156
00:07:08,561 --> 00:07:10,256
<i>There are people
gathering in the road ahead!</i>

157
00:07:13,733 --> 00:07:15,598
- Clear the road!
- Don't let them by.

158
00:07:15,802 --> 00:07:17,360
Clear the road
for the queen of France!

159
00:07:17,570 --> 00:07:19,504
It's them! It's the royal carriage!

160
00:07:19,705 --> 00:07:20,899
<i>Don't let them by!</i>

161
00:07:23,409 --> 00:07:24,433
No, they're angry.

162
00:07:24,644 --> 00:07:26,271
Perhaps we could talk to them,
hear their grievances.

163
00:07:26,479 --> 00:07:27,571
<i>Kill the royals!</i>

164
00:07:27,980 --> 00:07:29,607
Perhaps not right now.

165
00:07:29,816 --> 00:07:32,751
To lay hands on a royal person
is death!

166
00:07:32,952 --> 00:07:36,786
Oh, good Lord.
Threatening a royal is death, too.

167
00:07:36,989 --> 00:07:39,219
The fool has just told them
they've got nothing to lose.

168
00:07:39,992 --> 00:07:41,619
Come, we must escape.

169
00:07:42,562 --> 00:07:44,553
To where?
We're trapped inside a carriage.

170
00:07:46,432 --> 00:07:48,866
All my carriages have them.
Well, one never knows. Come!

171
00:08:07,320 --> 00:08:08,446
We have to keep moving!

172
00:08:08,654 --> 00:08:10,281
They might look for us
when they find the carriage is empty.

173
00:08:10,523 --> 00:08:12,320
Take off your jewelry
and turn your cloak inside out.

174
00:08:12,525 --> 00:08:14,254
It'll make us look less like royals.

175
00:08:16,229 --> 00:08:17,321
It's a long way back to the castle.

176
00:08:17,730 --> 00:08:18,856
Better get started.

177
00:08:36,000 --> 00:08:42,000
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

178
00:08:57,103 --> 00:09:00,266
Lady Lola, how delighted I was
to receive your message.

179
00:09:00,473 --> 00:09:01,531
How may I help you?

180
00:09:01,741 --> 00:09:04,039
You held my husband,
Lord Julien's, bank account.

181
00:09:04,777 --> 00:09:07,109
- You transferred my dowry into it.
- Yes.

182
00:09:07,313 --> 00:09:09,645
Now that my husband is dead,
I'd like it back.

183
00:09:10,683 --> 00:09:11,672
Your dowry?

184
00:09:12,318 --> 00:09:16,846
Forgive me, but I cannot return it,
as the money is not yours.

185
00:09:17,390 --> 00:09:20,985
- Well, it's my dowry.
- It was your father's.

186
00:09:21,594 --> 00:09:23,858
It became Lord Julien's
upon your marriage.

187
00:09:24,397 --> 00:09:26,865
Since he's dead,
it would go to his male heir.

188
00:09:27,066 --> 00:09:28,431
But now that the king
has claimed your child,

189
00:09:28,634 --> 00:09:31,330
it would revert
to the head of Lord Julien's family.

190
00:09:31,537 --> 00:09:33,198
His father, back in Hungary.

191
00:09:33,406 --> 00:09:36,034
Well, that's ridiculous.
I've never even met Julien's father.

192
00:09:36,876 --> 00:09:39,344
It's complicated,
but he and Julien were estranged.

193
00:09:39,545 --> 00:09:40,512
Nonetheless.

194
00:09:41,013 --> 00:09:42,878
Are you telling me
that you've already sent it to him?

195
00:09:43,082 --> 00:09:44,777
Well, no, I...

196
00:09:45,251 --> 00:09:48,914
I still have to verify his address,
arrange for trustworthy messengers.

197
00:09:49,121 --> 00:09:51,214
My father always told me
that bankers like to hold onto money

198
00:09:51,424 --> 00:09:52,516
for as long as they can.

199
00:09:53,192 --> 00:09:54,557
Why do you deserve
to pocket the interest?

200
00:09:54,794 --> 00:09:56,489
You're not related to any of us.

201
00:09:56,696 --> 00:09:58,755
I will not have my reputation
impugned.

202
00:09:59,198 --> 00:10:01,166
Be assured
I will take what steps are necessary

203
00:10:01,367 --> 00:10:02,994
to send this money to Hungary
tomorrow.

204
00:10:03,202 --> 00:10:04,999
Good day, Lady Lola.

205
00:10:08,040 --> 00:10:09,530
- It was a foxhole.
- Badger.

206
00:10:09,742 --> 00:10:11,676
Fox! And how would you know?
You didn't even see it.

207
00:10:11,877 --> 00:10:13,708
I saw it
after my foot got caught in it!

208
00:10:13,913 --> 00:10:16,245
And my feet are too dainty
to get caught in a foxhole!

209
00:10:16,749 --> 00:10:19,343
We've been stumbling along
for hours!

210
00:10:19,552 --> 00:10:21,110
Do you have any idea
where we're going?

211
00:10:21,320 --> 00:10:24,380
No, we are more or less headed west,
which means eventually we...

212
00:10:24,590 --> 00:10:25,648
Wait!

213
00:10:26,525 --> 00:10:29,961
- I see a village ahead.
- Thank heavens! Dinner.

214
00:10:30,563 --> 00:10:32,554
- But we don't have any money.
- Of course, we don't have money.

215
00:10:33,199 --> 00:10:35,565
Queens don't hand over coins
like shopkeepers.

216
00:10:35,768 --> 00:10:36,894
Purses are for servants!

217
00:10:37,103 --> 00:10:38,400
We can't tell them who we are!

218
00:10:38,604 --> 00:10:41,004
Even if they believed us,
what if they hate royals, too?

219
00:10:41,407 --> 00:10:44,137
I swear on the blessed saints,
I shall have my dinner!

220
00:10:44,343 --> 00:10:46,311
One way or another!

221
00:10:55,488 --> 00:10:56,887
Innkeeper!

222
00:10:57,757 --> 00:10:59,088
Ah! My good man!

223
00:10:59,592 --> 00:11:01,822
We require your best capon.

224
00:11:02,028 --> 00:11:03,928
Freshly killed, well-baked.

225
00:11:04,130 --> 00:11:05,757
Seasoned with basil and rosemary.

226
00:11:05,965 --> 00:11:08,900
And a bottle of whatever passes
for wine.

227
00:11:09,101 --> 00:11:11,228
Let's see the shine of your coin
first.

228
00:11:12,138 --> 00:11:13,400
Are you trying to insult me?

229
00:11:13,606 --> 00:11:15,870
Do you make all your patrons
turn out their pockets

230
00:11:16,075 --> 00:11:17,633
before you deign to serve them?

231
00:11:17,843 --> 00:11:19,970
I know my customers.
I don't know you.

232
00:11:20,379 --> 00:11:22,745
- No money? No service.
- You turn away at your peril.

233
00:11:22,948 --> 00:11:25,178
We are friends of the Lord
of this region.

234
00:11:25,384 --> 00:11:27,818
- Friends of the Duke?
- The Duke.

235
00:11:28,020 --> 00:11:30,784
On the road? Without an escort?
Without a carriage?

236
00:11:30,990 --> 00:11:33,823
I didn't hear no horses outside,
madam.

237
00:11:34,293 --> 00:11:35,260
Wait!

238
00:11:36,062 --> 00:11:38,997
You're right.
The truth is... we're lady's maids.

239
00:11:39,198 --> 00:11:41,462
These gowns are cast-offs
from our mistresses.

240
00:11:41,667 --> 00:11:45,262
The family we used to work for
was destroyed by the plague.

241
00:11:46,172 --> 00:11:50,040
So here we are, mother, daughter.

242
00:11:52,011 --> 00:11:55,208
Trying to return
to our native village far away.

243
00:11:55,815 --> 00:11:57,680
My mother has hurt her foot.

244
00:11:58,217 --> 00:12:00,276
We will work for a meal
and for a bed to sleep in tonight.

245
00:12:00,486 --> 00:12:01,453
What?

246
00:12:01,654 --> 00:12:04,214
We can wash dishes, milk a cow
or a goat if you have one.

247
00:12:04,423 --> 00:12:06,755
Girl like you would make more money
serving drinks.

248
00:12:07,193 --> 00:12:08,490
- Can you do that?
- Done.

249
00:12:10,262 --> 00:12:11,251
Back table.

250
00:12:12,531 --> 00:12:14,362
I do have a goat out back.

251
00:12:15,167 --> 00:12:16,634
Alas, my poor ankle.

252
00:12:17,803 --> 00:12:19,964
My daughter shall have to work
for both of us.

253
00:12:26,879 --> 00:12:29,541
Your Majesty,
I've rarely known such hospitality.

254
00:12:29,749 --> 00:12:32,309
The doge will be delighted to hear
that you intend to continue

255
00:12:32,518 --> 00:12:34,145
the friendship
we enjoyed with your father.

256
00:12:34,353 --> 00:12:36,412
Francis. We must speak.

257
00:12:43,629 --> 00:12:45,597
Queen Mary
and Queen Catherine are missing!

258
00:12:46,465 --> 00:12:48,456
Their carriage was attacked.
We must search for them immediately!

259
00:12:48,667 --> 00:12:50,897
I want every guard,
every nobleman who can join us.

260
00:12:51,103 --> 00:12:53,503
- My men and I are at your disposal.
- We leave at once.

261
00:12:56,108 --> 00:12:57,075
Stay here.

262
00:12:57,276 --> 00:12:58,573
I'm naming you temporary regent
while I'm gone.

263
00:12:58,778 --> 00:13:00,211
I need someone here
that I can trust.

264
00:13:00,412 --> 00:13:01,504
Keep the envoy happy.

265
00:13:05,785 --> 00:13:07,082
To the king and queen!

266
00:13:09,021 --> 00:13:11,353
We're not hated everywhere,
it seems.

267
00:13:15,795 --> 00:13:18,696
I suppose it's too late to try
and convince them of who we are now.

268
00:13:18,898 --> 00:13:20,456
What? After trying
to cheat a free meal

269
00:13:20,666 --> 00:13:22,395
and claiming to be lady's maids?

270
00:13:22,601 --> 00:13:25,263
We'd be lucky
if they didn't lock us up, or worse.

271
00:13:25,471 --> 00:13:28,304
And if they do believe us,
we'd be an incitement to kidnapping.

272
00:13:28,641 --> 00:13:30,836
No, we must think practically.

273
00:13:31,577 --> 00:13:32,874
We need to buy a horse.

274
00:13:33,078 --> 00:13:35,410
Do you have any idea
how much a horse costs?

275
00:13:36,549 --> 00:13:37,573
Of course!

276
00:13:38,317 --> 00:13:40,080
I once bought 50 Arabians.

277
00:13:41,654 --> 00:13:44,714
I'm sure a swaybacked farmer's nag
costs barely anything at all.

278
00:13:44,924 --> 00:13:46,482
I couldn't earn enough in a year.

279
00:13:47,226 --> 00:13:50,423
And we can't show our jewels,
or we'll get our throats cut.

280
00:13:51,130 --> 00:13:54,031
It seems that we're stuck here,
then, till Francis finds us.

281
00:13:57,837 --> 00:14:00,101
Lady Lola, my sympathies.

282
00:14:01,574 --> 00:14:03,303
On the matter of your dowry.

283
00:14:04,076 --> 00:14:05,100
How did you know about that?

284
00:14:05,311 --> 00:14:06,938
I'm the largest depositor
in that bank.

285
00:14:07,146 --> 00:14:09,307
I dine with the bankers often.
They're very good company.

286
00:14:09,515 --> 00:14:11,642
Fingers in every pie,
full of gossip.

287
00:14:11,851 --> 00:14:13,978
And very eager to keep me happy.

288
00:14:15,287 --> 00:14:16,254
There's still time.

289
00:14:16,455 --> 00:14:17,786
I could use my influence
on your behalf.

290
00:14:17,990 --> 00:14:20,515
- In return for?
- Tea.

291
00:14:20,726 --> 00:14:23,524
- Tea.
- A cup or two.

292
00:14:24,063 --> 00:14:25,724
And the pleasure of your company.

293
00:14:26,465 --> 00:14:28,262
I have extended the invitation
before.

294
00:14:28,767 --> 00:14:31,668
Thank you,
but I'm not sure it's a good idea.

295
00:14:32,204 --> 00:14:35,605
Well, I would never want to
press a lady.

296
00:14:36,642 --> 00:14:40,703
But I do hope
you reconsider the invitation.

297
00:14:50,256 --> 00:14:52,156
Well, if we're to remain here,

298
00:14:52,358 --> 00:14:54,053
perhaps we could entertain
each other.

299
00:14:54,260 --> 00:14:56,387
You can tell me
why you need to get to Beauvais.

300
00:14:59,932 --> 00:15:00,899
Oh, come.

301
00:15:01,100 --> 00:15:04,069
You heard I was going
and you insisted on riding with us.

302
00:15:04,637 --> 00:15:06,798
When you learned my destination
was elsewhere,

303
00:15:07,339 --> 00:15:08,363
you tried to force us back.

304
00:15:08,574 --> 00:15:10,565
I had no idea where you were going.

305
00:15:11,043 --> 00:15:12,010
You mentioned it

306
00:15:12,211 --> 00:15:15,544
and I recalled that I had heard there
was a sacred shrine in Beauvais.

307
00:15:17,182 --> 00:15:18,149
There is.

308
00:15:19,285 --> 00:15:21,048
St. Wilgefortis.

309
00:15:21,553 --> 00:15:23,384
So you had
an overwhelming need to pray

310
00:15:23,589 --> 00:15:25,648
to the patron saint
of bearded ladies?

311
00:15:29,695 --> 00:15:32,562
There's a physician in Beauvais

312
00:15:32,765 --> 00:15:36,326
who is celebrated for his knowledge
of women's problems.

313
00:15:37,069 --> 00:15:39,003
I assume you mean fertility,
because other than that,

314
00:15:39,204 --> 00:15:41,195
no man has an inkling
about women's problems.

315
00:15:42,441 --> 00:15:46,639
Oh, I spent ten years
suffering the same uncertainty.

316
00:15:46,845 --> 00:15:48,244
And yet you torment me.

317
00:15:48,814 --> 00:15:50,008
All in good fun.

318
00:15:50,950 --> 00:15:53,384
But is Francis pressing you about it?

319
00:15:54,253 --> 00:15:55,720
He's admitted that it bothers him.

320
00:15:56,255 --> 00:15:57,779
And he's become distant.

321
00:15:57,990 --> 00:16:00,254
He doesn't share his problems
with me like he used to.

322
00:16:01,493 --> 00:16:03,552
If this goes on,
what will our marriage become?

323
00:16:04,063 --> 00:16:06,588
Normal. Especially for a royal.

324
00:16:07,299 --> 00:16:09,130
The Crown changes everything.

325
00:16:10,536 --> 00:16:12,197
Oh, Henry was the same way.

326
00:16:13,672 --> 00:16:15,606
Francis is not his father.

327
00:16:18,310 --> 00:16:20,870
Mary, I know you think
I belittle your marriage

328
00:16:21,080 --> 00:16:22,138
by comparing it to mine.

329
00:16:22,348 --> 00:16:24,976
But that is not why I talk to you
the way that I do.

330
00:16:25,684 --> 00:16:28,653
I walked this road first.
That's all.

331
00:16:29,221 --> 00:16:33,157
And I learned that if you hold on
to foolish romantic expectations,

332
00:16:33,359 --> 00:16:34,917
it'll make it that much harder.

333
00:16:36,195 --> 00:16:38,686
You know that as a queen,
you have to put on an act.

334
00:16:38,897 --> 00:16:40,592
You can't always show
what's in your heart.

335
00:16:41,400 --> 00:16:43,163
Well, the same is true
for being a wife.

336
00:16:44,036 --> 00:16:46,300
If Francis isn't sharing
his heart with you,

337
00:16:46,505 --> 00:16:47,870
pretend you don't see.

338
00:16:49,875 --> 00:16:52,776
You'll withhold your own secrets
from him soon enough.

339
00:16:52,978 --> 00:16:56,573
I'm sorry,
but you must give up this dream

340
00:16:57,182 --> 00:16:59,150
and accept the distance between you.

341
00:17:00,953 --> 00:17:02,181
If you need solace...

342
00:17:03,055 --> 00:17:04,079
find it elsewhere.

343
00:17:04,690 --> 00:17:06,817
In a separate life
with your own work.

344
00:17:07,026 --> 00:17:09,756
And if you find that the crown
weighs too heavily,

345
00:17:09,962 --> 00:17:11,452
well, then line it with velvet.

346
00:17:11,663 --> 00:17:12,687
That's what I do.

347
00:17:15,300 --> 00:17:16,824
<i>Make way for the royal carriage!</i>

348
00:17:17,036 --> 00:17:19,129
Thank God.

349
00:17:24,977 --> 00:17:27,639
The Queen of France and Scotland!

350
00:17:31,250 --> 00:17:32,239
The king of France!

351
00:17:32,451 --> 00:17:33,418
Your Majesty!

352
00:17:35,487 --> 00:17:37,011
God, they're impostors!

353
00:17:43,929 --> 00:17:47,228
The plague has taken a dread toll
on our land.

354
00:17:48,434 --> 00:17:51,164
We've lost many
brave defenders of France,

355
00:17:51,370 --> 00:17:53,634
and our nation's enemies
see our weakness.

356
00:17:54,506 --> 00:17:57,304
They are massing on our borders
even now.

357
00:17:57,976 --> 00:18:01,605
We must have money for troops!
Give whatever you can!

358
00:18:01,847 --> 00:18:02,905
Give...

359
00:18:04,716 --> 00:18:05,774
...till it hurts!

360
00:18:12,124 --> 00:18:13,148
They believe him.

361
00:18:13,358 --> 00:18:17,454
Well, most of the country has no idea
what you or Francis look like.

362
00:18:17,663 --> 00:18:20,894
Which makes it easy for clever
people like this to take advantage.

363
00:18:21,400 --> 00:18:25,268
It is a masterful exploitation
of a weakness.

364
00:18:28,607 --> 00:18:30,074
<i>He wants you
to join him for tea?</i>

365
00:18:30,676 --> 00:18:32,405
Surely that can't mean "tea."

366
00:18:32,611 --> 00:18:36,206
No, perhaps he wants to try and pry
secrets from me about Francis.

367
00:18:36,415 --> 00:18:38,144
Or he might simply
want to seduce you.

368
00:18:38,750 --> 00:18:40,377
Either way, it's better to stay
far away from him.

369
00:18:40,586 --> 00:18:43,646
After all, last time we talked,
you thought he'd murdered his wives.

370
00:18:43,856 --> 00:18:46,347
I was wrong. I learned they died
of natural causes.

371
00:18:46,592 --> 00:18:48,082
Did you learn that from Narcisse?

372
00:18:49,695 --> 00:18:50,662
All right, yes.

373
00:18:50,863 --> 00:18:53,127
But you haven't spoken to him,
and I have.

374
00:18:53,332 --> 00:18:54,526
He seems very believable.

375
00:18:55,134 --> 00:18:57,898
Besides, if things got out of hand,
I could simply walk out.

376
00:18:58,103 --> 00:18:59,832
He wouldn't dare
try to keep me there by force.

377
00:19:00,038 --> 00:19:01,665
I once thought I could
play a powerful man,

378
00:19:01,874 --> 00:19:03,068
and I lived to regret it.

379
00:19:03,909 --> 00:19:06,810
By the way, there's something
I haven't told you.

380
00:19:07,713 --> 00:19:10,011
He's the man from the journal
with the butterfly birthmark.

381
00:19:10,616 --> 00:19:11,878
He's the sublime lover?

382
00:19:12,518 --> 00:19:13,951
You didn't think to share that
with me?

383
00:19:14,620 --> 00:19:18,147
This explains your change of heart.
Even more reason to be cautious.

384
00:19:18,357 --> 00:19:20,120
If you're intrigued with him,
it just makes you more vulnerable.

385
00:19:20,392 --> 00:19:23,190
I'm not "intrigued."
I have no interest in Narcisse.

386
00:19:23,395 --> 00:19:24,953
You're telling me that
that birthmark doesn't make you

387
00:19:25,164 --> 00:19:26,461
the slightest bit curious?

388
00:19:27,232 --> 00:19:28,199
No.

389
00:19:28,467 --> 00:19:29,434
It doesn't.

390
00:19:31,937 --> 00:19:33,097
Your Majesty?

391
00:19:33,305 --> 00:19:35,739
Is it true Queen Catherine once threw
an entire family of hat-makers

392
00:19:35,941 --> 00:19:36,930
into the dungeon?

393
00:19:37,142 --> 00:19:39,042
Yes, I heard
they cheated her.

394
00:19:39,444 --> 00:19:40,638
And she nailed their eyes open.

395
00:19:40,846 --> 00:19:43,076
So they'd always have to see
their deceitful bills!

396
00:19:44,149 --> 00:19:45,912
Where do these stories come from?

397
00:19:46,118 --> 00:19:48,814
It was one man,
and I only stretched him a little.

398
00:19:49,021 --> 00:19:50,750
Nails, indeed.

399
00:19:52,224 --> 00:19:55,250
First, you should know he was
a terrible, terrible hat-maker.

400
00:19:55,460 --> 00:19:58,054
And outside the keep,
there's a pond

401
00:19:58,263 --> 00:19:59,525
filled with asses' milk

402
00:19:59,731 --> 00:20:01,824
for the ladies of the court
to bathe in.

403
00:20:02,501 --> 00:20:04,230
She may have gone too far
with that one.

404
00:20:04,436 --> 00:20:09,203
But then wouldn't passersby be
able to see the ladies, well, naked?

405
00:20:10,976 --> 00:20:12,000
Yes.

406
00:20:12,778 --> 00:20:17,181
That's why all must turn
their faces away at such times.

407
00:20:17,916 --> 00:20:20,714
The penalty for doing otherwise
is death.

408
00:20:21,853 --> 00:20:25,380
I've been to the castle with my cart
and there's no pond of asses' milk.

409
00:20:29,861 --> 00:20:32,261
The crowd's about to turn ugly.

410
00:20:33,532 --> 00:20:35,500
You must have ridden
by the south keep.

411
00:20:36,235 --> 00:20:38,829
Everyone knows it's the north keep
that has a pond of asses' milk.

412
00:20:39,037 --> 00:20:40,004
It's common knowledge.

413
00:20:44,176 --> 00:20:45,200
Hmm!

414
00:20:46,778 --> 00:20:47,745
Why did you do that?

415
00:20:47,946 --> 00:20:50,847
She may be an impostor, but
she doesn't deserve to die for it.

416
00:20:51,583 --> 00:20:53,016
Besides, I have a plan.

417
00:20:56,588 --> 00:20:58,488
So this is really tea.

418
00:21:00,392 --> 00:21:02,952
This house and gardens,
my sanctuary.

419
00:21:03,161 --> 00:21:05,186
But you keep chambers at court
as well.

420
00:21:05,397 --> 00:21:08,332
Yes, court is what I need
sanctuary from.

421
00:21:13,972 --> 00:21:15,200
Care to try your skill?

422
00:21:16,341 --> 00:21:17,933
I've never even held a bow.

423
00:21:19,077 --> 00:21:20,044
Let's see.

424
00:21:20,245 --> 00:21:24,147
You're right-handed,
so this one should do.

425
00:21:24,349 --> 00:21:26,510
Well, I might be left-handed.
Some people are.

426
00:21:26,718 --> 00:21:27,980
But not you.

427
00:21:31,723 --> 00:21:32,815
May I?

428
00:21:37,429 --> 00:21:38,453
This...

429
00:21:39,831 --> 00:21:40,798
...is the vambrace.

430
00:21:40,999 --> 00:21:44,560
It goes on the non-dominant arm.

431
00:21:45,103 --> 00:21:48,834
Because mistakes in this game...

432
00:21:51,443 --> 00:21:52,603
...can hurt.

433
00:22:00,385 --> 00:22:01,909
You have good instincts.

434
00:22:03,455 --> 00:22:04,513
No, no.

435
00:22:06,425 --> 00:22:07,551
You're too quick.

436
00:22:08,193 --> 00:22:11,321
The eye is more important
than the hand.

437
00:22:11,897 --> 00:22:13,524
See your target.

438
00:22:14,299 --> 00:22:18,668
Understand what you're aiming for,
don't just physically let fly.

439
00:22:20,572 --> 00:22:21,596
Now...

440
00:22:22,908 --> 00:22:24,307
...sight the center.

441
00:22:24,509 --> 00:22:27,603
The rest of the circles
are irrelevant.

442
00:22:34,786 --> 00:22:35,912
Congratulations.

443
00:22:36,121 --> 00:22:38,851
Of course,
the beginning is often promising.

444
00:22:39,658 --> 00:22:42,252
The trick
is to keep it going that way.

445
00:22:51,803 --> 00:22:54,704
Mistress, there was an attack
on the royal carriage down the road.

446
00:22:54,906 --> 00:22:56,168
Did you happen to see anything?

447
00:22:58,343 --> 00:23:00,208
You needn't be afraid
to speak with us.

448
00:23:00,412 --> 00:23:03,779
I am the king of France. I give you
my word no one will harm you.

449
00:23:03,982 --> 00:23:05,574
You're not the king of France.

450
00:23:06,251 --> 00:23:08,481
The king of France
burned down my farm.

451
00:23:08,820 --> 00:23:11,220
We didn't give him enough money,
he said.

452
00:23:11,423 --> 00:23:13,653
He had to make an example
of some farms.

453
00:23:13,859 --> 00:23:15,326
You don't even look like him.

454
00:23:17,462 --> 00:23:18,520
Impostors.

455
00:23:19,564 --> 00:23:20,826
Doing evil
in the name of the royals.

456
00:23:21,466 --> 00:23:23,764
Yeah, but why? Burning farms?

457
00:23:23,969 --> 00:23:26,733
What do they get from them?
Farmers can't pay very much.

458
00:23:26,938 --> 00:23:29,338
It discredits the king and queen.
It undermines the throne.

459
00:23:29,541 --> 00:23:30,508
Whoever's behind it,

460
00:23:30,709 --> 00:23:32,643
we must hope that my wife and mother
are nowhere near them.

461
00:23:33,278 --> 00:23:36,076
This false king and his men
clearly aren't afraid of violence,

462
00:23:36,615 --> 00:23:38,674
and they can't afford to have
sets of royals in the same place.

463
00:23:38,884 --> 00:23:40,283
Francis and Mary...

464
00:23:41,920 --> 00:23:43,285
...I curse them.

465
00:23:43,488 --> 00:23:46,480
Let the castle burn
and the queen writhe in the smoke.

466
00:23:46,691 --> 00:23:50,127
Let her hive be as barren as mine.

467
00:23:50,962 --> 00:23:52,190
No, Gifford.

468
00:23:55,133 --> 00:23:57,033
Split up into smaller groups.

469
00:23:57,235 --> 00:23:59,294
We must cover ground
as quickly as we can.

470
00:24:02,641 --> 00:24:04,370
The king and queen
will retire to the upper rooms

471
00:24:04,576 --> 00:24:07,568
to refresh themselves before
continuing their journey to Amiens.

472
00:24:17,088 --> 00:24:18,885
Well, that's some good news
at least.

473
00:24:19,090 --> 00:24:20,785
Amiens is halfway back
to the castle.

474
00:24:21,593 --> 00:24:24,061
And the Duke of Amiens
is a good and loyal man.

475
00:24:24,262 --> 00:24:26,127
He will see us safely
the rest of the way home.

476
00:24:32,938 --> 00:24:35,702
Her Majesty wishes to be alone.

477
00:24:36,741 --> 00:24:39,642
No, it's all right.
You can let her in.

478
00:24:41,646 --> 00:24:44,672
Your Majesty,
my mother and I are lady's maids.

479
00:24:44,883 --> 00:24:46,475
Out of work, due to the plague.

480
00:24:47,085 --> 00:24:48,518
We're trying to make our way
back home,

481
00:24:48,720 --> 00:24:51,484
and we wished to beg you
for a ride to Amiens.

482
00:24:51,690 --> 00:24:54,022
I have always wanted
to be a lady's maid!

483
00:24:54,226 --> 00:24:56,023
Have you served
in many great houses?

484
00:24:56,461 --> 00:24:57,450
To be a lady's maid?

485
00:24:58,396 --> 00:24:59,920
But you're the queen of France.

486
00:25:00,599 --> 00:25:01,566
Of course.

487
00:25:02,334 --> 00:25:05,394
I meant that when I imagine
being one of the common people,

488
00:25:05,604 --> 00:25:07,936
I think being a lady's maid
would be fun.

489
00:25:15,380 --> 00:25:16,369
You know, don't you?

490
00:25:19,851 --> 00:25:20,909
Is that why you're here?

491
00:25:21,453 --> 00:25:23,387
I just made up
that pond of asses' milk.

492
00:25:23,588 --> 00:25:24,953
Why did you back me up?

493
00:25:25,524 --> 00:25:26,718
Do you want money?

494
00:25:26,925 --> 00:25:28,722
No, I just didn't want to
see you hurt.

495
00:25:33,031 --> 00:25:35,261
Daughter,
this sensible woman knows better

496
00:25:35,467 --> 00:25:39,631
than to expect disinterested
generosity from the world, right?

497
00:25:40,605 --> 00:25:42,004
We must tell her the truth.

498
00:25:42,674 --> 00:25:46,804
Like you,
we are professional deceivers.

499
00:25:47,012 --> 00:25:48,445
Tricksters.

500
00:25:48,914 --> 00:25:52,907
Beguilers to those poor folk who
never leave their tiny plot of land.

501
00:25:53,118 --> 00:25:55,109
Oh, they long for entertainment.

502
00:25:55,320 --> 00:25:58,118
And we give it to them, eh?
Take their money in return.

503
00:25:58,323 --> 00:26:01,417
Oh, now, of course,
you got to this territory first.

504
00:26:01,626 --> 00:26:04,220
And we wouldn't dream of intruding.

505
00:26:04,429 --> 00:26:09,662
My daughter plays Mary,
Queen of Scots.

506
00:26:10,635 --> 00:26:13,798
And I am Catherine de Medici.

507
00:26:16,741 --> 00:26:19,574
Well, aren't you a little short
to play queens?

508
00:26:21,546 --> 00:26:24,014
Nobody cares how tall you are
when you're wearing one of these.

509
00:26:29,654 --> 00:26:33,784
I have never seen beautiful work
done with paste jewels!

510
00:26:34,459 --> 00:26:38,953
You can have it,
if you take us to Amiens.

511
00:26:40,298 --> 00:26:42,766
All right.

512
00:26:46,972 --> 00:26:48,940
I'm sorry, that's not enough.

513
00:26:49,407 --> 00:26:51,841
It's all we have. I beg your mercy.

514
00:26:52,043 --> 00:26:54,204
Your older girl has a pleasing look.

515
00:26:55,280 --> 00:26:56,747
Do you add her to the pile?

516
00:27:00,485 --> 00:27:02,885
- No.
- Burn it all!

517
00:27:13,431 --> 00:27:15,422
I am an experienced actor, you know.

518
00:27:16,735 --> 00:27:18,930
You should've heard the applause
when I played Guinevere.

519
00:27:19,871 --> 00:27:21,702
But I thought
women weren't allowed on the stage.

520
00:27:21,906 --> 00:27:25,000
Well, we aren't.
That's why I couldn't make a living.

521
00:27:26,211 --> 00:27:29,078
But then, I found a lover,
and he found me this touring work.

522
00:27:29,280 --> 00:27:30,770
And it's been easy ever since.

523
00:27:30,982 --> 00:27:33,746
People just give their best food and
wine, and ask nothing in return.

524
00:27:35,253 --> 00:27:36,652
I love being a queen.

525
00:27:41,860 --> 00:27:44,328
What are you telling these people?

526
00:27:44,529 --> 00:27:45,894
It's all right, they're like us.

527
00:27:46,364 --> 00:27:49,424
And I promised
that we would take them to Amiens.

528
00:27:49,634 --> 00:27:51,363
Would you mind waiting outside?

529
00:27:51,569 --> 00:27:53,503
I would like to have a word
with my queen.

530
00:27:57,809 --> 00:27:59,367
Keep them from leaving.

531
00:28:11,956 --> 00:28:13,082
Let us pass.

532
00:28:24,703 --> 00:28:26,671
This music's charming,

533
00:28:26,871 --> 00:28:30,068
but it would be much more charming
if you were dancing to it.

534
00:28:31,810 --> 00:28:32,970
What do you want from me?

535
00:28:33,478 --> 00:28:35,105
I want to help with your dowry.

536
00:28:35,313 --> 00:28:37,543
I could also help
with some other suggestions, too.

537
00:28:37,749 --> 00:28:41,708
For instance, this would be
a beautiful night for a bath.

538
00:28:41,920 --> 00:28:43,251
A bath?

539
00:28:43,688 --> 00:28:46,452
You can see the stars
from the chamber in the north keep.

540
00:28:46,725 --> 00:28:49,159
It's a lovely room to bathe in.

541
00:28:49,360 --> 00:28:51,954
And though the window is large,
it's not overlooked by anybody.

542
00:28:52,964 --> 00:28:56,229
Except the parapet opposite,
but hardly anyone ever goes there.

543
00:28:57,969 --> 00:29:00,460
Are you seriously, seriously
suggesting

544
00:29:00,672 --> 00:29:02,435
that you want to watch me bathe

545
00:29:02,640 --> 00:29:04,369
in exchange
for getting my dowry back?

546
00:29:05,076 --> 00:29:06,805
Well, that is quite a leap.

547
00:29:07,011 --> 00:29:09,605
I would never speak so bluntly
in front of a lady.

548
00:29:10,515 --> 00:29:12,244
I'd simply say that midnight...

549
00:29:13,084 --> 00:29:14,915
...is a very fine time for a bath.

550
00:29:15,386 --> 00:29:16,546
The world's so quiet then,

551
00:29:16,755 --> 00:29:18,814
you could almost believe
you're the only one in it.

552
00:29:22,260 --> 00:29:24,728
I'll leave you
to consider the advantages.

553
00:29:31,903 --> 00:29:33,894
<i>Looking for the queen?
She's upstairs.</i>

554
00:29:34,105 --> 00:29:35,367
Your Majesties.

555
00:29:36,207 --> 00:29:37,333
Thank heavens you're all right.

556
00:29:37,542 --> 00:29:40,204
- Armsman Gifford, isn't it?
- Milady.

557
00:29:40,411 --> 00:29:42,902
We've been searching
half of Northern France for you.

558
00:29:43,114 --> 00:29:45,548
They said downstairs the queen
was here, but I wasn't sure.

559
00:29:46,384 --> 00:29:49,319
- Where is King Francis?
- He's searching eastward of here.

560
00:29:49,521 --> 00:29:51,182
But I saw a carriage outside.

561
00:29:51,389 --> 00:29:53,550
I'll borrow it
and take you both back to the castle

562
00:29:53,758 --> 00:29:55,692
and send messengers
to let him know you're all right.

563
00:29:55,894 --> 00:29:57,919
That carriage belongs to impostors.

564
00:29:58,129 --> 00:29:59,357
They're pretending
to be the king and queen.

565
00:29:59,564 --> 00:30:01,657
And they are in there now
and they have my crown.

566
00:30:02,233 --> 00:30:04,497
Milady,
why don't you wait downstairs?

567
00:30:04,702 --> 00:30:07,193
And we'll rout these mountebanks
fast enough

568
00:30:07,405 --> 00:30:08,565
and leave them
with the local magistrate.

569
00:30:08,773 --> 00:30:10,035
Don't arrest the woman.

570
00:30:10,508 --> 00:30:12,203
I want her to come to the castle
with us.

571
00:30:12,410 --> 00:30:13,434
Your Majesty.

572
00:30:14,879 --> 00:30:16,471
Take her back to the castle?

573
00:30:17,148 --> 00:30:19,639
I'm sure I can find her
a position as a lady's maid.

574
00:30:28,459 --> 00:30:30,154
What did you tell them?
Did you talk about me?

575
00:30:30,361 --> 00:30:31,419
Tell who?

576
00:30:31,629 --> 00:30:34,063
Oh, you fool. You don't know
who you were entertaining?

577
00:30:34,632 --> 00:30:37,658
That was the real Queen Mary
and Catherine!

578
00:30:40,438 --> 00:30:41,803
Mary and Catherine?

579
00:30:42,440 --> 00:30:43,429
Uh...

580
00:30:44,342 --> 00:30:45,331
Come on!

581
00:30:45,977 --> 00:30:47,274
I didn't say anything.

582
00:30:48,146 --> 00:30:49,204
Neither did Jenny.

583
00:30:49,848 --> 00:30:51,509
No names, I swear.

584
00:30:57,689 --> 00:30:58,815
Good.

585
00:31:19,177 --> 00:31:20,166
It's all right.

586
00:31:26,451 --> 00:31:29,181
Not a word, my love. Come here.

587
00:31:30,221 --> 00:31:31,279
Not a word.

588
00:31:32,290 --> 00:31:34,053
We might both
come out of this alive.

589
00:31:34,259 --> 00:31:35,248
Come on.

590
00:31:36,160 --> 00:31:38,025
All right, you, clean up this room.

591
00:31:38,229 --> 00:31:39,924
You, come with me
to White Horse Hill.

592
00:31:40,131 --> 00:31:41,860
You can help me bury the two queens.

593
00:31:43,301 --> 00:31:45,360
There must be no trace
of this enterprise.

594
00:31:53,945 --> 00:31:55,344
We should have hit the main road.

595
00:31:55,813 --> 00:31:56,802
Something's wrong.

596
00:31:57,448 --> 00:31:59,575
What is it? It's all right.
You can tell me. I'm a friend.

597
00:31:59,851 --> 00:32:00,977
No.

598
00:32:01,619 --> 00:32:03,917
I am also your queen,
and I command you to speak!

599
00:32:04,122 --> 00:32:06,317
Oh, God! He killed Roger.

600
00:32:07,091 --> 00:32:08,524
Who's Roger?

601
00:32:08,726 --> 00:32:11,194
Francis, Francis! Roger's Francis.

602
00:32:14,098 --> 00:32:15,429
He told me to keep quiet.

603
00:32:15,633 --> 00:32:17,897
But when he sees
that I can't keep myself together,

604
00:32:18,102 --> 00:32:19,535
he's going to kill me, too.

605
00:32:20,038 --> 00:32:22,734
- Kill you, too?
- The false king wasn't your lover?

606
00:32:23,541 --> 00:32:24,530
It's Armsman Gifford.

607
00:32:24,842 --> 00:32:26,104
The guard who rescued us?

608
00:32:26,311 --> 00:32:27,778
He's the one who recruited you.

609
00:32:29,547 --> 00:32:31,811
What are we going to do?
He's not taking us to the castle.

610
00:32:33,685 --> 00:32:34,845
If I learned one thing
at French court,

611
00:32:35,119 --> 00:32:36,848
it's always keep a dagger on you.

612
00:32:39,824 --> 00:32:42,122
- Poison?
- Oh, you say that so hopefully now.

613
00:32:42,327 --> 00:32:43,851
But sadly, it's not.

614
00:32:44,062 --> 00:32:45,586
I don't carry poison everywhere!

615
00:32:46,197 --> 00:32:47,755
I might accidentally kill myself.

616
00:32:48,366 --> 00:32:50,459
Besides, Gifford and his men
are armed with swords.

617
00:32:50,668 --> 00:32:52,727
We'd never get even close enough
to use these.

618
00:32:53,438 --> 00:32:54,735
He might let her get close enough.

619
00:32:55,606 --> 00:32:56,698
What about the other guard?

620
00:32:56,908 --> 00:32:59,206
Once we take out Gifford,
it'll be our three to his one.

621
00:32:59,410 --> 00:33:01,139
And we'll have Gifford's sword.
It's the only chance we've got.

622
00:33:01,346 --> 00:33:04,144
No, no, please!
I'm a coward.

623
00:33:04,349 --> 00:33:06,078
Good. Cowards want to live.

624
00:33:08,252 --> 00:33:09,947
Now, the quickest... Hey!

625
00:33:11,356 --> 00:33:14,189
The quickest route to the heart
is through the fifth and sixth rib.

626
00:33:14,392 --> 00:33:15,484
Ah!

627
00:33:19,130 --> 00:33:22,622
- Take it.
- It's our only chance of survival.

628
00:33:34,078 --> 00:33:35,340
What is it? Why have we stopped?

629
00:33:37,181 --> 00:33:38,705
Mary, Queen of Scots.

630
00:33:39,484 --> 00:33:41,782
Did you really think you could wear
the English coat of arms,

631
00:33:41,986 --> 00:33:43,044
and not pay a price?

632
00:33:45,656 --> 00:33:47,988
Elizabeth is behind the impostors.

633
00:33:48,559 --> 00:33:51,824
You as good as told the world
you're the rightful queen of England.

634
00:33:53,364 --> 00:33:55,992
Well, you've earned your punishment.

635
00:33:56,467 --> 00:33:58,628
This was a cheap way
for her to give it to you.

636
00:33:59,103 --> 00:34:00,570
Finance a few needy actors,

637
00:34:00,772 --> 00:34:02,740
destroy your credibility
and your husband's.

638
00:34:04,642 --> 00:34:06,234
She paid me well as her agent.

639
00:34:06,444 --> 00:34:08,810
Wonder how much more
she would reward me

640
00:34:09,013 --> 00:34:10,537
for ridding her of her rival?

641
00:34:10,915 --> 00:34:14,043
Who'd believe I'd find
the queen of Scots here alone?

642
00:34:14,719 --> 00:34:17,119
- Not a single guard.
- Not entirely alone.

643
00:34:24,328 --> 00:34:26,728
I'll see you bitches in hell
for making me do this.

644
00:34:26,931 --> 00:34:30,230
- God, please, no!
- You stupid, stupid girl.

645
00:34:33,337 --> 00:34:37,603
Wait! Think. Think!
Before you do anything else.

646
00:34:37,809 --> 00:34:40,642
You could make so much more money
if you held us for ransom.

647
00:34:40,845 --> 00:34:42,403
You could bankrupt France.

648
00:34:42,613 --> 00:34:46,310
My son will pay any price
for his mother and his wife.

649
00:34:46,517 --> 00:34:47,711
I don't trust you.

650
00:34:50,455 --> 00:34:51,945
Stay back! It's poison!

651
00:34:57,995 --> 00:34:59,087
No!

652
00:35:03,201 --> 00:35:04,793
More of his friends are coming.

653
00:35:06,037 --> 00:35:07,299
Wait, no! It's Francis!

654
00:35:07,738 --> 00:35:08,762
Whoa.

655
00:35:12,443 --> 00:35:15,742
We found a guardsman throwing bodies
into a ditch behind a tavern.

656
00:35:15,947 --> 00:35:18,882
He confessed, but he wasn't sure
you'd still be alive.

657
00:35:20,084 --> 00:35:21,346
Oh, thank God.

658
00:35:27,325 --> 00:35:28,815
Poor child.

659
00:35:39,036 --> 00:35:41,766
My dear,
never give up a crown to anybody.

660
00:35:55,019 --> 00:35:56,008
Mary...

661
00:35:56,220 --> 00:35:59,018
I'll retire to our chambers.
I'm very tired.

662
00:35:59,690 --> 00:36:00,782
Of course.

663
00:36:09,700 --> 00:36:12,100
- You're a fool.
- This is none of your business.

664
00:36:12,303 --> 00:36:13,998
Mary risked her life today.

665
00:36:14,205 --> 00:36:16,503
And she was out there
because she wanted to please you.

666
00:36:16,974 --> 00:36:19,204
By seeing a physician
who could help her have a baby.

667
00:36:20,144 --> 00:36:22,339
I know that desperation.

668
00:36:22,547 --> 00:36:24,481
Your pressure isn't helping.

669
00:36:25,917 --> 00:36:28,750
I was reminded today
she's a good fighter to have

670
00:36:28,953 --> 00:36:30,181
when your back's against the wall.

671
00:36:30,721 --> 00:36:36,284
Whatever is going on, trust her.
Be honest.

672
00:36:36,494 --> 00:36:39,088
If you don't, she'll end up
a thousand miles away from you,

673
00:36:39,297 --> 00:36:41,492
playing her role out of duty.

674
00:36:41,699 --> 00:36:42,996
And you would care?

675
00:36:43,201 --> 00:36:47,570
She has a childlike belief
that a woman must trust her husband.

676
00:36:47,772 --> 00:36:49,296
I find...

677
00:36:50,975 --> 00:36:52,340
I wish it were true.

678
00:37:21,739 --> 00:37:22,933
You're right.

679
00:37:24,442 --> 00:37:26,933
It is a beautiful night for a bath.

680
00:37:27,712 --> 00:37:29,942
So I offered the use of the tub

681
00:37:30,147 --> 00:37:32,308
and five gold pieces to the servant
who does my laundry.

682
00:37:32,516 --> 00:37:33,505
Ah.

683
00:37:33,718 --> 00:37:35,117
I warned her
that someone might look.

684
00:37:35,620 --> 00:37:38,783
She said that for five gold pieces,
the entire castle could watch.

685
00:37:38,990 --> 00:37:40,287
Well played.

686
00:37:41,692 --> 00:37:42,989
I should tell you that

687
00:37:43,194 --> 00:37:45,321
I've stopped the transfer
of your dowry to Hungary.

688
00:37:45,529 --> 00:37:46,553
It's yours.

689
00:37:47,431 --> 00:37:51,390
And I would be honored to be
of any further service in the future.

690
00:37:53,237 --> 00:37:56,297
And I want you to know
that I do understand.

691
00:37:56,507 --> 00:37:57,997
Understand?

692
00:37:58,242 --> 00:37:59,903
Why you wanted your dowry back.

693
00:38:01,045 --> 00:38:03,843
With it, you can stay
or go as you wish.

694
00:38:04,048 --> 00:38:05,845
It means you haven't surrendered
to life at court.

695
00:38:06,050 --> 00:38:07,517
You can still make
your own decisions.

696
00:38:08,586 --> 00:38:11,316
Perhaps find love again.
Get married.

697
00:38:12,857 --> 00:38:14,722
I have the same wish.

698
00:38:16,961 --> 00:38:19,657
Most people seem to think
women shouldn't have such freedom.

699
00:38:19,864 --> 00:38:22,833
But you clearly have not listened
to those people.

700
00:38:24,935 --> 00:38:28,268
For a woman impatient
with court ways,

701
00:38:29,407 --> 00:38:32,535
you are becoming
quite an intriguing game player.

702
00:38:32,743 --> 00:38:34,711
"The beginning is often promising.

703
00:38:35,980 --> 00:38:38,710
The trick is to go on that way."

704
00:38:48,592 --> 00:38:49,991
Seeing you safe today,

705
00:38:50,761 --> 00:38:52,490
I could not have borne losing you.

706
00:38:54,165 --> 00:38:56,292
I want you to know
I didn't mean those words I said.

707
00:38:58,502 --> 00:38:59,867
I didn't even mean them
in the moment.

708
00:39:00,071 --> 00:39:03,302
I was desperate.
I was afraid for you.

709
00:39:06,277 --> 00:39:08,711
God, Mary, I can't live like this,
with us so far apart.

710
00:39:08,913 --> 00:39:10,380
Then stop shutting me out.

711
00:39:10,981 --> 00:39:13,006
Tell me why you're so afraid.

712
00:39:14,185 --> 00:39:16,415
Whatever it is,
I will fight at your side!

713
00:39:18,689 --> 00:39:19,781
You would, wouldn't you?

714
00:39:20,624 --> 00:39:21,955
You'd fight to the end.

715
00:39:26,097 --> 00:39:27,587
There's no need
to be so ferocious, you know.

716
00:39:27,798 --> 00:39:28,856
I was just...

717
00:39:29,800 --> 00:39:31,358
...feeling the pressures
of being a king.

718
00:39:32,536 --> 00:39:34,868
Naturally they take a toll.
I'm sorry.

719
00:39:36,140 --> 00:39:37,903
Whatever happens,
I'll never leave you.

720
00:39:39,377 --> 00:39:40,674
Never betray you.

721
00:39:41,145 --> 00:39:42,942
Isn't lack of honesty a betrayal?

722
00:39:43,280 --> 00:39:45,009
You must believe that I'll fix this.

723
00:39:47,184 --> 00:39:48,845
I'll end this distance between us,
I swear.

724
00:39:50,621 --> 00:39:52,384
You do believe me, don't you?

725
00:39:56,560 --> 00:39:58,619
Of course, I believe you.

726
00:40:00,064 --> 00:40:01,190
You mean it?

727
00:40:02,867 --> 00:40:04,698
You're not just acting
the part of a dutiful wife

728
00:40:04,902 --> 00:40:05,926
like my mother had to?

729
00:40:06,137 --> 00:40:07,764
- I don't want that.
- No.

730
00:40:08,839 --> 00:40:10,238
That will never be us.

731
00:40:13,500 --> 00:40:21,500
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

