﻿1
00:00:19,031 --> 00:00:20,843
БЕЗДЕЛЬНИЦЫ

2
00:00:20,860 --> 00:00:23,249
Мне нужно что-то
постоянное и надёжное.

3
00:00:23,250 --> 00:00:25,009
Не хочу скакать на старой кляче.

4
00:00:25,010 --> 00:00:26,649
Наверное, потому, что я швед,

5
00:00:26,650 --> 00:00:29,609
а у нас совершенно иное
отношение к велосипедам.

6
00:00:29,610 --> 00:00:32,725
Бендт, я тут подумала, мои
подруги наверняка сильно удивятся,

7
00:00:32,726 --> 00:00:35,289
когда я им скажу,
что была на свидании со шведом.

8
00:00:35,290 --> 00:00:37,529
- Стоп-стоп. Свидание?
- Да.

9
00:00:37,530 --> 00:00:38,805
Может, я не так понял.

10
00:00:38,806 --> 00:00:41,829
По-моему, "свидание" -
это нечто романтичное.

11
00:00:42,250 --> 00:00:43,289
Прости?

12
00:00:43,290 --> 00:00:45,956
Я так понял, это студенческий обмен?

13
00:00:45,957 --> 00:00:47,589
Изучение языков?

14
00:00:47,650 --> 00:00:52,709
В любом случае, я немного эгоист.
Ты тоже хотела подучить шведский.

15
00:00:57,090 --> 00:01:00,588
ОГУРЕЦ

16
00:01:04,890 --> 00:01:07,169
Валландер?

17
00:01:07,170 --> 00:01:10,449
Моё первое за целую вечность
свидание оказалось не свиданием.

18
00:01:10,450 --> 00:01:13,129
А домашней работой.
Ты не получила моё сообщение?

19
00:01:13,130 --> 00:01:14,369
Которое?

20
00:01:14,370 --> 00:01:16,489
"Огурец"! Это наш SOS.

21
00:01:16,490 --> 00:01:18,889
Когда я пишу "Огурец",
меня надо спасать.

22
00:01:18,890 --> 00:01:21,649
Извини, я подумала,
это дружеская эротическая СМС.

23
00:01:21,650 --> 00:01:25,949
- Что эротичного в слове "Огурец"?
- Ах, Мег!

24
00:01:28,850 --> 00:01:31,969
Уже вторая цыпочка за неделю?

25
00:01:31,970 --> 00:01:33,649
Да! Как у него получается?

26
00:01:33,650 --> 00:01:36,169
Наверное, он их накачивает.

27
00:01:36,170 --> 00:01:39,489
Дамы!

28
00:01:39,490 --> 00:01:41,529
Вообще-то, он выигрывает разрыв.

29
00:01:41,530 --> 00:01:45,049
Он точно на Трахре.
Тебе тоже надо его скачать, Мег.

30
00:01:45,050 --> 00:01:46,569
Что за Трахр?

31
00:01:46,570 --> 00:01:48,809
Мег! "Что за Трахр",
"Что за Огурец"?

32
00:01:48,810 --> 00:01:51,449
- Боже, ты такая невинная!
- Я не говорила "Что за Огурец".

33
00:01:51,450 --> 00:01:53,369
Это секс-приложение.

34
00:01:53,370 --> 00:01:56,609
Вроде eBay для члена и яиц.
И без грязных старых шмоток.

35
00:01:56,610 --> 00:01:59,249
Всё равно это рай
для насильников, да?

36
00:01:59,250 --> 00:02:02,169
Риск всегда есть, Мег.
Нарваться на урода.

37
00:02:02,170 --> 00:02:07,529
Ладно, я понимаю, что очень удобно
получать отказ дома, с комфортом, но...

38
00:02:07,530 --> 00:02:10,489
Ну понеслась. "Где романтика?"
Не будь гомиком.

39
00:02:10,490 --> 00:02:13,569
Да брось, Мег, включайся.
Двадцатый век на дворе!

40
00:02:13,570 --> 00:02:14,363
Да ну?

41
00:02:14,364 --> 00:02:17,627
Не случайно твоё отсутствие
в мире кибер-ухаживаний

42
00:02:17,628 --> 00:02:21,329
напрямую связано с отсутствием
пениса внутри твоей вагины.

43
00:02:21,330 --> 00:02:25,089
- Вы что, обе там?
- Мег! Да там все!

44
00:02:25,090 --> 00:02:28,609
Ладно! Я попробую.

45
00:02:28,610 --> 00:02:31,569
Фрик. Фрик! Красавчик.

46
00:02:31,570 --> 00:02:33,449
У тебя есть парень!

47
00:02:33,450 --> 00:02:37,689
Да, но это всего лишь забава,
подумаешь.

48
00:02:37,690 --> 00:02:40,729
Гари!
Этот мелкий ублюдок на Трахре!

49
00:02:40,730 --> 00:02:42,129
Ну всё.

50
00:02:42,130 --> 00:02:46,369
Сделай ей фотку для профиля.
"Едва заметное" там не прокатит.

51
00:02:46,370 --> 00:02:50,689
- Да, Мег, есть лифчик с подкладками?
- Кажется, она имела ввиду макияж.

52
00:02:50,690 --> 00:02:52,889
А... Конечно. Извини.

53
00:02:52,890 --> 00:02:57,189
- Хотя...
- Да, сейчас.

54
00:03:00,890 --> 00:03:05,189
Гари, одолжишь телефон?

55
00:03:09,530 --> 00:03:13,489
Эй! Ты что делаешь?! Лора!

56
00:03:13,490 --> 00:03:17,689
Это, ГрязныйГари69 из Армли,
который любит поэзию, мотоспорт

57
00:03:17,690 --> 00:03:20,689
и Кэйти Прайс,
так ты написал в Трахре!

58
00:03:20,690 --> 00:03:23,668
Да, трахай себя сам, тебя отшили.

59
00:03:28,730 --> 00:03:33,489
Наколка на лице.
Странные серьги.

60
00:03:33,490 --> 00:03:37,689
Он зажал его между бёдер!

61
00:03:37,690 --> 00:03:39,249
Да!

62
00:03:39,250 --> 00:03:40,369
Пойдёт.

63
00:03:40,370 --> 00:03:41,689
Щёлк!

64
00:03:41,690 --> 00:03:43,409
Мег, не будь такой простой!

65
00:03:43,410 --> 00:03:46,729
Почитай хотя бы его профиль.
Узнай, какая у него машина.

66
00:03:46,730 --> 00:03:48,969
Выглядит нормальным.

67
00:03:48,970 --> 00:03:51,489
Мне плевать. А может,
он невыносимый козёл.

68
00:03:51,490 --> 00:03:54,769
Красавчики обычно такие.
Я не собираюсь на светский раут.

69
00:03:54,770 --> 00:03:57,169
Мне нужно лицо,
которое отлично смотрится на селфи.

70
00:03:57,170 --> 00:03:59,049
Я выкладывала фотки на Инстаграме.

71
00:03:59,050 --> 00:04:00,819
Которые можно или
нельзя увидеть Марку.

72
00:04:00,820 --> 00:04:04,049
Вот именно.
Ой, привет, пап!

73
00:04:04,050 --> 00:04:05,929
Привет, Мег. Это папа!

74
00:04:05,930 --> 00:04:06,656
Да, я знаю.

75
00:04:06,657 --> 00:04:08,850
Твоё имя появляется на
экране, когда ты звонишь.

76
00:04:08,851 --> 00:04:09,697
Слушай, Мег.

77
00:04:09,698 --> 00:04:13,149
Ты только не волнуйся,
но твоя мама в больнице.

78
00:04:13,330 --> 00:04:16,009
- Что? Почему?
- Она неудачно упала.

79
00:04:16,010 --> 00:04:18,569
- О боже! Я сейчас приеду.
- Нет, Мег, не надо.

80
00:04:18,570 --> 00:04:22,889
Папа! Мама в больнице!
Думаю, она хочет меня увидеть.

81
00:04:22,890 --> 00:04:26,689
Тебе придётся заплатить за такси.

82
00:04:26,690 --> 00:04:28,889
Фрэнк, я же сказала,
не надо звать Мег.

83
00:04:28,890 --> 00:04:31,423
- Большое спасибо!
- Всё в порядке, милая.

84
00:04:31,424 --> 00:04:34,426
Незачем было приезжать.
Это пустяки, правда.

85
00:04:34,461 --> 00:04:38,029
Не глупи. Как это случилось?

86
00:04:38,090 --> 00:04:41,609
- Я поскользнулась.
- Где?

87
00:04:41,610 --> 00:04:45,009
- В... душе.
- В душе.

88
00:04:45,010 --> 00:04:47,828
А у тебя почему перевязка,
дядя Фрэнк?

89
00:04:49,090 --> 00:04:54,529
Ах, да, точно...
Да ладно, все же взрослые люди.

90
00:04:54,530 --> 00:04:57,329
Я тоже поскользнулся, Мег.
В душе.

91
00:04:57,330 --> 00:05:00,409
Нет! Пожалуйста, убейте меня!

92
00:05:00,410 --> 00:05:03,158
Не совсем бесплодная поездка.
Мы ещё можем выяснить,

93
00:05:03,159 --> 00:05:05,169
кто из врачей-красавчиков
есть на Трахре.

94
00:05:05,170 --> 00:05:08,049
Доктора и медсёстры -
это так сексуально.

95
00:05:08,050 --> 00:05:12,097
Да, но в реальности они щупают
всякие болячки и моют старушек.

96
00:05:12,098 --> 00:05:14,089
По-моему, совсем не эротично.

97
00:05:15,103 --> 00:05:21,215
Бинго! Пора записаться
на приём, ну ты поняла.

98
00:05:22,130 --> 00:05:24,129
Записаться на секс!

99
00:05:24,130 --> 00:05:26,028
- С ним.
- Я поняла, Банни.

100
00:05:27,330 --> 00:05:31,729
Что означает этот красный крест?
Это связано с первой помощью?

101
00:05:31,730 --> 00:05:33,889
Нет, это означает,
что он отклонил твой запрос.

102
00:05:33,890 --> 00:05:35,849
Нет. С мной такого не бывает.

103
00:05:35,850 --> 00:05:39,249
Банни, поверь мне.
Я на Трахре уже три часа.

104
00:05:39,250 --> 00:05:43,549
Я знаю, как выглядит отказ.
Он похож на красный крест.

105
00:05:43,770 --> 00:05:47,969
Но у меня на фотке томные глаза
и зовущие губы.

106
00:05:47,970 --> 00:05:49,809
Добро пожаловать в мир отверженных!

107
00:05:49,810 --> 00:05:54,109
Проходи ко мне в приёмную
и жди, когда тебя вызовут.

108
00:05:54,650 --> 00:05:56,649
Так, я тут подумала.

109
00:05:56,650 --> 00:05:59,969
Наверное, он был в хирургии,
и у него соскользнул палец.

110
00:05:59,970 --> 00:06:02,529
- Что?
- Врач, о котором я говорила.

111
00:06:02,530 --> 00:06:04,948
Забудь, подруга.

112
00:06:07,250 --> 00:06:10,009
Есть! Невозможно
красивый парень ответил мне!

113
00:06:10,010 --> 00:06:12,089
Я иду на свидание с Крисом!

114
00:06:12,090 --> 00:06:14,729
- Дай гляну.
- Зацени. Вот так удача!

115
00:06:14,730 --> 00:06:17,009
Что наденешь?
Надо что-то пошлое.

116
00:06:17,010 --> 00:06:18,449
- Одолжишь платье?
- Да.

117
00:06:18,450 --> 00:06:20,489
И куда вы пойдёте, Мег?

118
00:06:20,490 --> 00:06:23,329
Ну, он живёт в Гуле.
Значит, встретимся там.

119
00:06:23,330 --> 00:06:24,729
- В Гуле?
- Да.

120
00:06:24,730 --> 00:06:26,169
- В городе?
- Да.

121
00:06:26,170 --> 00:06:27,329
Недалеко от Халла?

122
00:06:27,330 --> 00:06:31,209
Чёрт, правда?
Это же 40 миль отсюда!

123
00:06:31,210 --> 00:06:33,649
Ты что, не ограничила район поиска?

124
00:06:33,650 --> 00:06:37,809
Я ничего не знала об этом!
Ну супер!

125
00:06:37,810 --> 00:06:39,209
Ты поедешь, да?

126
00:06:39,210 --> 00:06:41,969
Обидно будет бросать.

127
00:06:41,970 --> 00:06:45,049
Да в пизду.
Я просто поеду в Гул.

128
00:06:45,050 --> 00:06:47,079
Значит, теперь ты
ездишь за город трахаться?

129
00:06:47,080 --> 00:06:47,809
Мерзость!

130
00:06:47,810 --> 00:06:50,649
Если он узнает, что ты приехала аж
из Лидса всего лишь на свидание,

131
00:06:50,650 --> 00:06:53,049
подумает, что ты в отчаянии.

132
00:06:53,050 --> 00:06:55,809
Ему необязательно знать, Банни!
Я могу быть из Гула.

133
00:06:55,810 --> 00:06:59,369
"Привет, я Мег, я из Гула.
Очень приятно!"

134
00:06:59,370 --> 00:07:02,569
- Ты вообще бывала в Гуле?
- Я прочитала статью в Википедии.

135
00:07:02,570 --> 00:07:08,049
- Запомнила несколько фактоидов.
- Не говори "фактоиды" на свидании.

136
00:07:08,050 --> 00:07:12,329
Я тоже завтра иду на свидание.
Чтобы насолить Гари.

137
00:07:12,330 --> 00:07:16,489
- А у тебя будет свидание, рыжая?
- Нет. Нет. Но я решила,

138
00:07:16,490 --> 00:07:19,169
что завтра вечером пойду в больницу.
- О боже!

139
00:07:19,170 --> 00:07:20,529
Я знаю это чувство сожаления,

140
00:07:20,530 --> 00:07:23,089
когда кого-то случайно
стираешь из жизни.

141
00:07:23,090 --> 00:07:27,529
А может, с тех пор он потерял сон.
Он врач. На кону стоят жизни.

142
00:07:27,530 --> 00:07:31,504
Надо всё исправить.
Это общественный долг.

143
00:07:39,410 --> 00:07:42,320
Здрасьте, я ищу одного врача.
Имени не знаю.

144
00:07:42,355 --> 00:07:43,533
Но у него каштановые волосы

145
00:07:43,534 --> 00:07:45,409
и сексуальная аура
юного Дэвида Кэмерона.

146
00:07:45,410 --> 00:07:47,089
Понятно, это доктор Адамс.

147
00:07:47,090 --> 00:07:50,849
Доктор Адамс!
А он работает сегодня?

148
00:07:50,850 --> 00:07:53,188
Да. Могу я спросить...

149
00:07:55,210 --> 00:07:59,509
Терпение и труд всё перетрут.

150
00:08:10,930 --> 00:08:14,729
Так, твоя фотка меня надула.
Ты совсем не такой.

151
00:08:14,730 --> 00:08:18,829
Ну, я работаю над честностью.

152
00:08:28,690 --> 00:08:30,129
Привет, Лора!

153
00:08:30,130 --> 00:08:34,049
Приезжай быстрее,
меня захватили террористы и всё такое.

154
00:08:34,050 --> 00:08:36,489
Не волнуйся, я остаюсь
в "Дяде Сэме".

155
00:08:36,490 --> 00:08:40,209
Сюда только что зашёл Гари
с какой-то мерзкой бабой.

156
00:08:40,210 --> 00:08:42,289
Он водит сюда всех своих шлюх.

157
00:08:42,290 --> 00:08:44,369
Вы же сами там познакомились!

158
00:08:44,370 --> 00:08:45,709
Ладно.

159
00:08:55,042 --> 00:08:57,949
10 занимательных фактов о Гуле.

160
00:09:15,730 --> 00:09:17,289
Крис, полагаю?

161
00:09:17,290 --> 00:09:18,183
Мег, верно?

162
00:09:18,184 --> 00:09:19,889
- Привет.
- Привет.

163
00:09:19,890 --> 00:09:21,329
Прости, я опоздала.

164
00:09:21,330 --> 00:09:23,209
Ничего. Приехала издалека?

165
00:09:23,210 --> 00:09:26,729
Нет! Нет. Я живу недалеко.

166
00:09:26,730 --> 00:09:28,849
- Правда, где?
- В Гуле.

167
00:09:28,850 --> 00:09:30,809
Я понял, где именно в Гуле?

168
00:09:30,810 --> 00:09:34,449
В центральном. Возле ГУМа.

169
00:09:34,450 --> 00:09:36,249
Да, я гулка.

170
00:09:36,250 --> 00:09:39,849
Гульчанка. Гуличка.

171
00:09:39,850 --> 00:09:41,249
Верно.

172
00:09:41,250 --> 00:09:44,009
Да, многие ненавидят Гул,
но я всегда говорю,

173
00:09:44,010 --> 00:09:46,009
какой ещё порт на северо-востоке

174
00:09:46,010 --> 00:09:50,309
может справиться с тремя
миллионами тонн груза в год?

175
00:09:50,450 --> 00:09:52,769
И правда. Так много?

176
00:09:52,770 --> 00:09:56,049
Польский Злотов - побратим Гула.

177
00:09:56,050 --> 00:09:58,969
Кое-кто знает фактоиды.

178
00:09:58,970 --> 00:10:00,909
Гу-у-у-ул!

179
00:10:12,034 --> 00:10:16,569
Похоже, это случается, только когда
я ем определённые виды варенья.

180
00:10:16,570 --> 00:10:21,609
Это связано не с самими ягодами.
А с обработкой. Какой-то консервант.

181
00:10:21,610 --> 00:10:26,689
Моя голова не то что разбухает,
моё лицо... скорее наоборот, сжимается.

182
00:10:26,690 --> 00:10:28,989
Кожа стягивается.

183
00:10:30,410 --> 00:10:33,369
О, Юджин, ты такой смешной!

184
00:10:33,370 --> 00:10:36,409
Нет, нет, Эдриан.
Меня зовут Эдриан.

185
00:10:36,410 --> 00:10:39,849
Да без разницы.
Кем ты работаешь?

186
00:10:39,850 --> 00:10:43,989
Я работаю в отделе маркетинга
в транснациональной компании.

187
00:10:45,370 --> 00:10:48,289
Это так очаровательно!

188
00:10:48,290 --> 00:10:50,689
Извини меня.

189
00:10:50,690 --> 00:10:52,274
Надо освежиться.

190
00:10:57,290 --> 00:10:58,809
Что за игры?

191
00:10:58,810 --> 00:11:01,929
Не понимаю, о чём ты.
У меня новая жизнь, Гари.

192
00:11:01,930 --> 00:11:02,770
Всё кончено.

193
00:11:02,771 --> 00:11:05,529
Ты подцепила первого
встречного на Трахре,

194
00:11:05,530 --> 00:11:06,729
чтобы заставить меня ревновать.

195
00:11:06,730 --> 00:11:10,089
Херня!
Эдриан, может, и не Алекс Рид.

196
00:11:10,090 --> 00:11:12,169
Но он хороший парень.
Может, даже отличный.

197
00:11:12,170 --> 00:11:13,769
И знает дорогу к моей пилотке.

198
00:11:13,770 --> 00:11:16,170
- Тебе лучше уйти.
- Это тебе лучше уйти!

199
00:11:16,171 --> 00:11:21,129
- Я никуда не уйду.
- Ну так я тоже!

200
00:11:21,130 --> 00:11:23,729
Закажи самую большую
бутылку шампанского.

201
00:11:23,730 --> 00:11:25,369
Бутылку шампанского?

202
00:11:25,370 --> 00:11:28,809
Да, самую большую.
Так, что ещё?

203
00:11:28,810 --> 00:11:30,889
Мы покажем ему лучшее свидание!

204
00:11:30,890 --> 00:11:32,969
Ты ничего не знаешь, Джон Сноу.

205
00:11:32,970 --> 00:11:37,249
И пусть это фигня, но я ненавижу,
когда её называют "Играми Престолов".

206
00:11:37,250 --> 00:11:40,409
Конечно, это "ИГРА Престолов",
и то, что я с севера,

207
00:11:40,410 --> 00:11:42,547
не означает, что я бы
выбрал Дом Старков.

208
00:11:42,548 --> 00:11:43,769
Очевидно, это был бы...

209
00:11:43,770 --> 00:11:45,449
Дом Тиреллов!

210
00:11:45,450 --> 00:11:49,089
Безусловно!
Стратегически, Простор очень важен.

211
00:11:49,090 --> 00:11:52,049
Удачи во взятии нас на измор в осаде!

212
00:11:52,050 --> 00:11:56,349
За Хайгарден!

213
00:11:58,450 --> 00:12:01,449
Даже не думай попасть к нему первой.

214
00:12:01,450 --> 00:12:05,749
- Меня рвёт кровью.
- Ну конечно.

215
00:12:06,370 --> 00:12:08,889
- Привет, Мег.
- Красавчик - не козёл.

216
00:12:08,890 --> 00:12:09,629
Что?

217
00:12:09,630 --> 00:12:11,769
Он замечательный!
Любит "Игру Престолов",

218
00:12:11,770 --> 00:12:13,778
читает книжки и я ему нравлюсь!

219
00:12:13,779 --> 00:12:16,889
Банни, я уверена,
это начало чего-то серьёзного!

220
00:12:16,890 --> 00:12:20,049
Ты не должна увлекаться,
это сексуальное состязание.

221
00:12:20,050 --> 00:12:22,249
- Он знает, что ты не из Гула?
- Чёрт.

222
00:12:22,250 --> 00:12:23,769
Да всё в порядке, справлюсь.

223
00:12:23,770 --> 00:12:27,169
Может, я перееду в Гул!
Не так уж плохо.

224
00:12:27,170 --> 00:12:30,729
Ты знала, что там самый большой
"Моррисон" на востоке?

225
00:12:30,730 --> 00:12:32,804
Заткнись, мне пора.

226
00:12:39,010 --> 00:12:41,102
Доктор сейчас примет меня.

227
00:12:41,137 --> 00:12:43,039
Зря стараешься.

228
00:12:44,810 --> 00:12:45,890
- Здрасьте, доктор.
- Да?

229
00:12:45,891 --> 00:12:52,209
Кажется, у меня аллергическая
реакция, я вся горю и потею.

230
00:12:52,210 --> 00:12:56,409
Вы не могли бы меня осмотреть?
Что делаете сегодня вечером?

231
00:12:56,410 --> 00:13:01,209
Хирургически удаляю очень агрессивную
опухоль из толстой кишки мужчины.

232
00:13:01,210 --> 00:13:03,169
Из толстой кишки?

233
00:13:03,170 --> 00:13:05,849
Вот это жопа!

234
00:13:05,850 --> 00:13:09,689
Слушайте, у вас нет никаких
физических симптомов.

235
00:13:09,690 --> 00:13:12,750
Здесь принимают только больных.
Мне надо идти.

236
00:13:19,170 --> 00:13:21,969
Можно нам кучу маленьких бургеров?

237
00:13:21,970 --> 00:13:25,129
Пирожных "Бэйлис", пожалуйста!

238
00:13:25,130 --> 00:13:28,489
Больше рёбер, официант!
На шипящих тарелках!

239
00:13:28,490 --> 00:13:32,529
Два ваших самых больших
мороженых с двойными блёстками!

240
00:13:32,530 --> 00:13:34,729
Начос! Кучу начос.

241
00:13:34,730 --> 00:13:38,629
Кофе всем!
Фильтр-кофе всем!

242
00:13:43,570 --> 00:13:47,869
♪С днём рожде-ни-я, Эдриан♪

243
00:13:48,170 --> 00:13:52,469
♪С днём рожденья те-бя!♪

244
00:13:58,450 --> 00:14:00,969
Лора, мой день рождения в апреле.

245
00:14:00,970 --> 00:14:04,969
Заткнись, очкастый хрен.

246
00:14:04,970 --> 00:14:07,369
Привет, мам, да, это я.

247
00:14:07,370 --> 00:14:11,669
Скажи-ка, на что у меня аллергия?

248
00:14:11,930 --> 00:14:13,809
Извините, у вас есть пенициллин?

249
00:14:13,810 --> 00:14:15,529
- Нет.
- Берёзовая пыльца?

250
00:14:15,530 --> 00:14:17,529
- Нет.
- А перец чили?

251
00:14:17,530 --> 00:14:19,489
- Да.
- Отлично!

252
00:14:19,490 --> 00:14:21,649
Пока, мам!

253
00:14:21,650 --> 00:14:24,594
Что ж, свидание закончено.

254
00:14:24,595 --> 00:14:28,169
Да... то есть, разве что мы...

255
00:14:28,170 --> 00:14:32,049
зайдём к тебе и выпьем?

256
00:14:32,050 --> 00:14:33,369
Есть проблема.

257
00:14:33,370 --> 00:14:35,889
Сосед по квартире пригласил парней
из команды по регби, и когда я уходил,

258
00:14:35,890 --> 00:14:39,449
там уже засветилась
пара яиц, так что...

259
00:14:39,450 --> 00:14:42,169
- Может, тогда к тебе?
- Нельзя.

260
00:14:42,170 --> 00:14:46,169
Правда, из-за той же проблемы.
Да...

261
00:14:46,170 --> 00:14:50,329
Моя соседка привела всю
свою хоккейную команду, и...

262
00:14:50,330 --> 00:14:53,369
они пораскрывали свои прелести.

263
00:14:53,370 --> 00:14:59,019
- Тогда в следующий раз?
- Да. Я бы с удовольствием.

264
00:15:00,130 --> 00:15:02,569
- Давай хоть провожу.
- Нет.

265
00:15:02,570 --> 00:15:06,869
Нет, правда, это очень мило,
но в этом нет нужды.

266
00:15:06,930 --> 00:15:09,249
- Прости, но я настаиваю.
- О боже.

267
00:15:09,250 --> 00:15:11,849
Мы оба знаем, что на прошлой неделе
случилось на Андерсон Роуд.

268
00:15:11,850 --> 00:15:14,969
Да, знаем.

269
00:15:14,970 --> 00:15:19,269
Такое событие,
даже в газете Гула напечатали.

270
00:15:19,410 --> 00:15:23,709
- "Гул Таймс"?
- Да, там.

271
00:15:25,330 --> 00:15:29,629
Ого! Мы устроили пир горой!

272
00:15:30,410 --> 00:15:33,049
К сведению, я не феминистка.

273
00:15:33,050 --> 00:15:35,810
Нет, я бы и не подумал
оскорблять тебя как женщину,

274
00:15:35,811 --> 00:15:39,209
предлагая что-то кроме
оплаты поровну.

275
00:15:39,210 --> 00:15:43,509
- Фифти-фифти?
- 90 на 10.

276
00:15:46,930 --> 00:15:49,449
Блядь, Гари!
Как мы оплатим такую сумму?

277
00:15:49,450 --> 00:15:53,409
Я думаю, я думаю.

278
00:15:53,410 --> 00:15:56,228
Придумал! Что, если нам
вылезти через окно в туалете,

279
00:15:56,229 --> 00:15:58,329
и пусть наши спутники платят?

280
00:15:58,330 --> 00:16:02,609
Вылезти через окно в туалете?
У тебя на всё один ответ, Гари!

281
00:16:02,610 --> 00:16:04,649
Почти на всё, да.

282
00:16:04,650 --> 00:16:06,929
Ну ладно, давай.

283
00:16:06,930 --> 00:16:09,969
Эй, Лора...
Знаешь, что мне это напоминает?

284
00:16:09,970 --> 00:16:11,369
Наше первое свидание.

285
00:16:11,370 --> 00:16:14,889
Это наша кабинка. Помнишь?

286
00:16:14,890 --> 00:16:19,189
Ладно, быстро снимай портки
и вставай на унитаз, пока не передумала.

287
00:16:23,570 --> 00:16:27,649
Погоди, мы же вроде
уже ходили по этой улице?

288
00:16:27,650 --> 00:16:30,209
Вот мой дом.

289
00:16:30,210 --> 00:16:31,649
Который?

290
00:16:31,650 --> 00:16:35,949
Этот.

291
00:16:37,850 --> 00:16:39,529
Что ж, у тебя есть мой номер.

292
00:16:39,530 --> 00:16:43,829
Почему у тебя перед дверью пандус?

293
00:16:44,010 --> 00:16:46,889
По-моему, логичнее спросить,
Крис, почему его нет у тебя?

294
00:16:46,890 --> 00:16:47,603
Согласен.

295
00:16:47,604 --> 00:16:50,849
Установлен после паралимпиады.
Так что всё не зря.

296
00:16:50,850 --> 00:16:53,923
И эта херня - тому подтверждение.

297
00:16:57,290 --> 00:16:59,609
Как нежно...

298
00:16:59,610 --> 00:17:01,769
Я тебе позвоню.

299
00:17:01,770 --> 00:17:06,069
- Ну, пока.
- Ну, пока.

300
00:17:23,650 --> 00:17:27,949
Ну вали уже, Кристофер.

301
00:17:29,650 --> 00:17:33,949
Слава Богу, открыто.

302
00:17:38,330 --> 00:17:42,629
Ты, наверное, девушка из агентства?

303
00:17:47,490 --> 00:17:53,369
Да... Да.

304
00:17:53,370 --> 00:17:55,409
Поэтому я у вас дома.

305
00:17:55,410 --> 00:17:59,709
Идём помоем мне низ.

306
00:18:00,010 --> 00:18:02,249
А надо?

307
00:18:02,250 --> 00:18:06,289
Или на этой неделе только руки?

308
00:18:06,290 --> 00:18:10,589
Я не могу дотянуться,
не могу подтереть.

309
00:18:18,490 --> 00:18:22,789
Мег? Ты чего?

310
00:18:24,890 --> 00:18:26,729
Крис...

311
00:18:26,730 --> 00:18:28,329
Мне так жаль...

312
00:18:28,330 --> 00:18:31,769
Я живу в Лидсе, и это - не мой дом.

313
00:18:31,770 --> 00:18:34,289
Я решила, что лучше не говорить,
потому что это покажется безумием,

314
00:18:34,290 --> 00:18:36,969
что я притащилась оттуда только
ради секса, не только ради секса,

315
00:18:36,970 --> 00:18:39,209
то есть только ради секса,
когда хотела выиграть разрыв,

316
00:18:39,210 --> 00:18:41,609
и думала, ты будешь козлом,
потому что красавчик, но нет,

317
00:18:41,610 --> 00:18:44,889
ты очень хороший, хотя у тебя руки
и грудь козла - в хорошем смысле.

318
00:18:44,890 --> 00:18:47,649
Но я ни за что бы не стала
мыть вагину этой старушки,

319
00:18:47,650 --> 00:18:49,929
чтобы продолжать делать вид,
что живу в Гуле.

320
00:18:49,930 --> 00:18:54,229
В общем, я соврала. Это плохо.

321
00:18:55,330 --> 00:18:56,836
Теперь, если хочешь,

322
00:18:56,837 --> 00:18:59,609
я вернусь в Лидс, и ты
меня больше не увидишь.

323
00:18:59,610 --> 00:19:02,289
И мы никогда не узнаем,
что бы из этого вышло.

324
00:19:02,290 --> 00:19:04,329
Или...

325
00:19:04,330 --> 00:19:06,329
Я могла бы остаться здесь, с тобой.

326
00:19:06,330 --> 00:19:10,629
И мы могли бы, кто знает,
влюбиться...

327
00:19:10,850 --> 00:19:12,969
начать новую жизнь. Здесь.

328
00:19:12,970 --> 00:19:15,009
В Гуле.

329
00:19:15,010 --> 00:19:19,440
Мег и Крис. Что скажешь?

330
00:19:24,210 --> 00:19:28,509
Чёрт. Кажется, потеряла билет.
Вы принимаете карточки?

331
00:19:30,050 --> 00:19:31,969
Эй! Да ладно!

332
00:19:31,970 --> 00:19:36,269
Последний автобус!

333
00:20:21,050 --> 00:20:25,349
- Что?
- Помоги! Я сделала нечто очень глупое.

334
00:20:25,490 --> 00:20:27,769
Серьёзно, по-моему, я могу умереть.

335
00:20:27,770 --> 00:20:31,169
Спасибо, Банни,
я написала тебе "Огурец" час назад,

336
00:20:31,170 --> 00:20:35,469
но поверь, уже слишком,
слишком поздно.

337
00:20:45,570 --> 00:20:47,179
Знаешь, можно ограничить...

338
00:20:47,180 --> 00:20:49,869
Да, я знаю, что можно
ограничить район поиска.

339
00:20:50,730 --> 00:20:54,249
Теперь.

340
00:20:54,250 --> 00:20:55,529
Спасибо.

341
00:20:55,530 --> 00:20:57,809
Кстати, я не могу довезти
тебя прямо до дома.

342
00:20:57,810 --> 00:20:59,889
Придётся пройтись от Дюсбери Роуд.

343
00:20:59,890 --> 00:21:00,624
Почему?

344
00:21:00,625 --> 00:21:04,189
- У меня свидание.
- Ну конечно.

345
00:21:04,210 --> 00:21:08,209
Уже почти полночь!
Что за свидание начинается...

346
00:21:08,210 --> 00:21:10,029
Ну да.

347
00:21:15,290 --> 00:21:18,009
Банни, мы приехали как только смогли.

348
00:21:18,010 --> 00:21:19,609
Мне так жаль, как ты?

349
00:21:19,610 --> 00:21:22,649
Она хорошо реагирует на лечение.
Боль ещё накатывает волнами.

350
00:21:22,650 --> 00:21:25,689
Но мы делаем всё,
чтобы ей стало лучше.

351
00:21:25,690 --> 00:21:28,809
Том рассказывал мне
о своём мотоцикле.

352
00:21:28,810 --> 00:21:30,689
Это так интересно!

353
00:21:30,690 --> 00:21:34,369
Что ж, как-нибудь покатаемся, Банни.

354
00:21:34,370 --> 00:21:35,849
Конечно, когда ты уже
не будешь пациенткой.

355
00:21:35,850 --> 00:21:38,109
Это было бы непрофессионально.

356
00:21:41,730 --> 00:21:44,729
Всё хорошо, Банни.
Дыши через боль.

357
00:21:44,730 --> 00:21:48,649
Проклятье, она в норме?

358
00:21:48,650 --> 00:21:50,009
Сестра!

359
00:21:50,010 --> 00:21:54,149
Господи Боже!

360
00:22:10,730 --> 00:22:15,029
Мне так жаль.
Не знаю, что там произошло.

361
00:22:28,530 --> 00:22:31,529
О боже, теперь лучше.

362
00:22:31,530 --> 00:22:33,169
Ну что?

363
00:22:33,170 --> 00:22:36,609
Том, этот мотоцикл...

364
00:22:36,610 --> 00:22:38,169
это Харли?

365
00:22:38,170 --> 00:22:41,369
- Ты отправляешь кому-то SOS?
- Не понимаю, о чём ты.

366
00:22:41,370 --> 00:22:43,929
Ой.

367
00:22:43,930 --> 00:22:48,229
Пора идти. Срочно.

368
00:22:50,050 --> 00:22:52,555
Фактически... фактически...

369
00:22:52,556 --> 00:22:56,916
он позвал меня на свидание.
Вы обе свидетели.

370
00:22:56,951 --> 00:22:59,009
Меня никогда не отшивают.

371
00:22:59,010 --> 00:23:00,809
Как там Гул, Мег?

372
00:23:00,810 --> 00:23:04,649
Гул? А, да, хороший город.
Никогда не вернусь.

373
00:23:04,650 --> 00:23:06,374
А как прошёл твой вечер?

374
00:23:06,409 --> 00:23:10,069
Ну, у нас с Гари важное объявление.

375
00:23:11,130 --> 00:23:13,449
Мы решили выйти из Трахра.

376
00:23:13,450 --> 00:23:15,649
О боже, это так романтично.

377
00:23:15,650 --> 00:23:19,249
Я думаю, нам всем...
лучше выйти из Трахра.

378
00:23:19,250 --> 00:23:21,270
И открыть окно.

379
00:23:22,165 --> 00:23:24,797
Русские субтитры: Antonio
kinoperevod.getbb.org

