1
00:00:00,363 --> 00:00:01,334
﻿INFINITENCIAR

2
00:00:01,334 --> 00:00:02,851
ANUL 207̃012

3
00:00:07,365 --> 00:00:09,160
BEBELUȘUL TIMPULUI E CU OCHII PE TINE - URGENȚĂ ~ DEȚINUT ÎN LIBERTATE ~ URGENȚĂ

4
00:00:12,128 --> 00:00:17,348
- Trebuie să-l oprim pe infractor! Nimeni n-a mai evadat din Infinitenciar înainte.

5
00:00:17,598 --> 00:00:20,994
- Este, fie cel mai curajos pușcăriaș, fie cel mai nătâng.

6
00:00:24,482 --> 00:00:26,988
- Genunchiul meu timpuriu! Oh, ce doare!

7
00:00:27,496 --> 00:00:28,630
- Cu siguranță e cel mai nătâng.

8
00:00:28,630 --> 00:00:32,739
- Nu mișca! Ești înconjurat de Patrula pentru Evitarea Paradoxurilor Temporale!

9
00:00:33,903 --> 00:00:38,270
- Orice spui poate fi folosit împotriva ta la Curtea Futuristică!

10
00:00:38,270 --> 00:00:42,328
- Asta e, Omule Cameleon - capăt de linie. Mai ai ceva de spus?

11
00:00:46,168 --> 00:00:48,451
- Invoc Globnarul!!!

12
00:00:51,342 --> 00:00:54,499
- Foarte bine. Rostește numele celor pe care-i acuzi.

13
00:00:54,761 --> 00:00:59,716
- 2 copiii care mi-au ruinat viața: Dipper și Mabel din secolul 21!

14
00:01:00,586 --> 00:01:02,919
P.E.P.T - FILMARE LIVE LOCALIZATĂ - ACUZAȚI LA GLOBNAR

15
00:01:05,995 --> 00:01:11,027
- Bine. Doar Bebelușul Timpului poate să aibă milă de sufletele lor.

16
00:01:41,644 --> 00:01:44,414
<i><font color="green"> Subtitrarea: Pavel-Cristian Ioniță (#Stan) </font></i></i>

17
00:01:48,269 --> 00:01:50,309
CIUDĂȚENI EPISODUL 8 AL SEZONULUI 2 - JOCUL OMULUI CAMELEON

18
00:01:54,779 --> 00:01:56,147
DELICIUL PĂDURARULUI

19
00:01:56,367 --> 00:01:58,100
DULCIURI! DULCIURI! DULCIURI!

20
00:01:59,245 --> 00:02:00,182
- Oh, nu! S-a blocat.

21
00:02:00,481 --> 00:02:02,596
- Totul va fi întotdeauna îngrozitor!

22
00:02:03,370 --> 00:02:04,915
- Hei fraților! Vreți să vă arăt un truc?

23
00:02:06,978 --> 00:02:08,151
Un geniu mi-a arătat și mie odată.

24
00:02:08,454 --> 00:02:12,104
Stațiile meteo ar trebui să se aștepte la un viscol de bomboane!!!

25
00:02:12,796 --> 00:02:15,461
- Cui îi pasă de desfacerea ambalajului?! Le mănânc și așa!

26
00:02:17,109 --> 00:02:19,884
- Soos, ești cel mai tare om viu!

27
00:02:20,960 --> 00:02:22,477
- Am făcut o greșeală!!!

28
00:02:23,124 --> 00:02:26,055
- Nu te teme, frate! Fac orice pentru familia Pines!

29
00:02:26,304 --> 00:02:29,753
- Soos, am nevoie să mă scarpini în două locuri în același timp!

30
00:02:30,103 --> 00:02:32,633
- Și chiar fac orice. Vin acum, domnule Pines!

31
00:02:34,775 --> 00:02:36,822
- Și-a uitat portofelul, să i-l dăm înapoi!

32
00:02:36,822 --> 00:02:39,697
- Stai! N-am mai văzut portofelul lui Soos înainte!

33
00:02:39,697 --> 00:02:42,368
Nu vrei să descoperim câteva secrete de-ale lui Soos?

34
00:02:42,901 --> 00:02:44,311
- Nu cred că ar trebui să... Stai așa!

35
00:02:44,930 --> 00:02:49,166
Soos are abonament la Laser Tag?! Nu știam că lasă oameni ”mai în vârstă”.

36
00:02:49,166 --> 00:02:54,403
- Și uite! Salamul de Urgență! Soos, respectul meu pentru tine a crescut!

37
00:02:54,794 --> 00:02:59,731
- Iisus Alzamirano Ramirez: donator de organe, aniverare 13 iulie...

38
00:03:00,042 --> 00:03:02,220
Stai așa! Asta e azi!

39
00:03:03,215 --> 00:03:05,186
E ciudat! De ce n-a zis nimănui?

40
00:03:05,498 --> 00:03:09,637
- Poate pentru că cineva vrea să-i facă o petrecere surpriză!

41
00:03:09,637 --> 00:03:13,141
Adică, eu am vrut o petrecere surpriză toată viața mea!

42
00:03:13,402 --> 00:03:14,561
- Surpriză!

43
00:03:15,528 --> 00:03:17,900
- Prea târziu și prea puțin, Chiu!

44
00:03:22,016 --> 00:03:25,202
Mai multe semne ale exclamării! Mai multe!

45
00:03:25,529 --> 00:03:27,397
- Wow, fraților! Ați plănuit totul!

46
00:03:27,397 --> 00:03:29,954
- Grenda, gemenii sunt experții zilelor de naștere!

47
00:03:29,954 --> 00:03:32,998
- Ne-am planificat zilele de naștere unii altora, deci știm că o să iasă perfect!

48
00:03:35,833 --> 00:03:37,912
Hei, ascundeți-vă cu toții! Aud pași!

49
00:03:37,912 --> 00:03:39,367
- Faceți cu toții liniște!

50
00:03:40,409 --> 00:03:44,636
- Foarte bine. Mi-ai promis un colibri uriaș, deci mă aștept să văd un colibri uriaș.

51
00:03:44,960 --> 00:03:46,386
- Trei, doi, unu...

52
00:03:48,422 --> 00:03:50,473
E ZIUA TA! SURPRIZĂ!!!

53
00:03:50,473 --> 00:03:52,514
- La mulți ani, rege al Pământului!

54
00:03:52,514 --> 00:03:58,569
Avem aici tot ce-ți place: pizza cu gust de tort, tort ccu gust de pizza, și încă un lucru!

55
00:03:59,724 --> 00:04:04,601
- Să înceapă spectacolul, prieteni! Sunt eu, Spectaculosul!

56
00:04:04,601 --> 00:04:06,866
Asta am devenit eu în viață!

57
00:04:07,792 --> 00:04:09,242
- Eu... eu...

58
00:04:09,749 --> 00:04:12,804
- Rapid, cu toții! Să facem poze pentru albumul zâmbicios de aniversări!

59
00:04:13,272 --> 00:04:14,915
- ♪ Tam-tam-du! ♪

60
00:04:18,741 --> 00:04:19,838
- Soos, ce s-a întâmplat?

61
00:04:19,838 --> 00:04:21,510
- Uh, e.. nu e nimic...

62
00:04:22,028 --> 00:04:25,164
Eu... Eu trebuie să repar o țeavă spartă sau ceva de genul...

63
00:04:27,354 --> 00:04:31,713
- Fraților, l-ați văzut pe Soos? Ce s-a întâmplat cu... Oh, nu! Oh, nu! Oh, nu!!!

64
00:04:32,150 --> 00:04:36,479
Bine, vreau să știți că nu e vina voastră, dar Soos își urăște ziua de naștere.

65
00:04:36,479 --> 00:04:37,436
CE?!

66
00:04:37,436 --> 00:04:38,712
- E un mister total.

67
00:04:38,712 --> 00:04:42,213
Cred că i s-a întâmplat ceva de când era un copil. Ceva ciudat și personal.

68
00:04:42,679 --> 00:04:44,435
- Trebuie să facem ceva!

69
00:04:44,435 --> 00:04:46,234
- Am încercat absolut orice!

70
00:04:46,234 --> 00:04:51,230
- M-am dus chiar la guvern ca să fac o petiție de ștergere a acelei zile din calendar. Acum am acces interzis în avioane!

71
00:04:52,869 --> 00:04:54,136
SALUTĂRI DIN NEW ORLEANS!

72
00:04:56,374 --> 00:04:59,249
- Nu știu ce să zic, fraților. Poate ar trebui să-l lăsăm singuri, știți?

73
00:04:59,249 --> 00:05:00,979
- Nimeni n-ar trebui să fie singur de ziua lui.

74
00:05:00,979 --> 00:05:04,168
Trebuie să existe o modalitate de al înveseli! Însă trebuie să ne chinuim un pic.

75
00:05:04,168 --> 00:05:07,884
- Ai dreptate, Dipper! E timpul să scoatem pistoalele mari!

76
00:05:08,385 --> 00:05:09,307
PISTOALELE MARI - LASER TAG-UL LUI ZZZ

77
00:05:10,710 --> 00:05:14,386
- Bine, fraților! Legați-mă la ochi odată, rușine să vă fie. Legați-mă a doua oară...

78
00:05:14,766 --> 00:05:18,860
Stai un pic! Miros de hotdog, podele lipicioase și sunete futuristice?!

79
00:05:21,149 --> 00:05:24,792
Laser Tag? Ador Laser Tag-ul! De unde știți că-mi place?

80
00:05:24,792 --> 00:05:27,682
- Cu siguranță nu ți-am umblat prin portofel...!

81
00:05:29,831 --> 00:05:35,492
BINE AI VENIT ÎN ANUL 8000. SOCIETATEA? DESTRĂMATĂ! MAȘINILE DE FUM? PESTE TOT!

82
00:05:36,041 --> 00:05:38,780
- Pereții ăștia sunt doar saltele pulverizate cu vopsea violet?

83
00:05:38,780 --> 00:05:40,632
- Cred că locul ăsta era inițial un magazin de saltele.

84
00:05:40,632 --> 00:05:43,334
- Nu știu, fraților. Nu cred că pot face asta astăzi.

85
00:05:43,334 --> 00:05:46,928
- Nu-ți face griji, Soos. De îndată ce ai să te joci cu noi, o să te simți mai bine!

86
00:05:46,928 --> 00:05:50,301
Îți promitem că orice s-ar întâmpla, n-o să te lăsăm baltă!

87
00:05:50,599 --> 00:05:52,925
- Ei bine, cred că aș putea face asta...

88
00:05:52,925 --> 00:05:56,456
PREGĂTIȚI-VĂ DE BĂTĂLIA LASERELOR! ÎN 3, 2, ÎNCEPEȚI!

89
00:05:59,836 --> 00:06:01,771
Mai bine aș lega acești doi ”cowboy”!

90
00:06:06,147 --> 00:06:08,971
- Wow! E mai tare decât îmi imaginam!

91
00:06:09,285 --> 00:06:11,745
Uite-te ce reali pari acești tipi cu lasere!

92
00:06:13,442 --> 00:06:17,100
LOVITURĂ DEVIATĂ! MULȚUMIM CĂ AȚI CUMPĂRAT DIGILENJERIA, LENJERIA INTELIGENTĂ!

93
00:06:17,100 --> 00:06:18,535
Stai, ce?!

94
00:06:19,161 --> 00:06:20,320
- Oh, nu! Soos!

95
00:06:22,835 --> 00:06:24,319
- Dipper, Mabel, fraților?!

96
00:06:24,739 --> 00:06:25,491
SOOS!!!

97
00:06:26,165 --> 00:06:31,005
- Bună încercare, dar acesta e Timptaniu pur, fetițo! E o singură cale de scăpare de aici!

98
00:06:31,427 --> 00:06:38,009
- Prin mine!!! Oh, oh, scuze. Haide!

99
00:06:38,882 --> 00:06:46,073
Prin mine!!! Așa ar fi trebuit să arate costumul din prima, dar nu-i nimic.

100
00:06:49,848 --> 00:06:51,325
- Călătorul în timp!!!

101
00:06:51,566 --> 00:06:55,706
Cum spuneai că te cheamă? Omul Cămară, Omul Camuflaj...

102
00:06:55,706 --> 00:06:57,160
- Omul Cam-Cam!

103
00:06:57,160 --> 00:06:58,118
- Ăsta e!

104
00:06:58,118 --> 00:07:00,988
- E Cameleon! Omul Timpus Cameleon!

105
00:07:00,988 --> 00:07:03,913
Cum puteți să-mi uitați numele după ce mi-ați ruinat viața?!

106
00:07:05,091 --> 00:07:06,284
Holograma, te rog.

107
00:07:07,255 --> 00:07:10,678
A fost după ce mi-ați luat Ruleta Timpului pentru ca să-ți câștigi porcul ăla prost!

108
00:07:10,965 --> 00:07:15,175
Am fost data afară din Patrulă... Patrula a fost scopul vieții mele!

109
00:07:15,175 --> 00:07:18,833
Și apoi am fost condamnat la 10 ani de închisoare!

110
00:07:19,098 --> 00:07:22,514
Din acea zi, mi-am petrecut fiecare minut planificându-mi răzbunarea.

111
00:07:24,722 --> 00:07:28,320
Și acum, în sfârșit am găsit-o!!!

112
00:07:28,320 --> 00:07:32,070
- Uite, ne pare rău de ce am făcut atunci, dar e vorba de ceva și mai important.

113
00:07:32,070 --> 00:07:35,277
- Azi e ziua prietenului nostru, și i-am promis că nu-l lăsăm baltă.

114
00:07:35,277 --> 00:07:38,526
- Ce?! Voi credeți că ziua unui aiurit contează chiar acum?!

115
00:07:38,526 --> 00:07:43,239
Voi știți unde sunteți?! Bine ați venit în Globnar!!!

116
00:07:52,678 --> 00:07:55,760
- Ăsta-i cumva un reality show? Suntem în Japonia?

117
00:07:56,583 --> 00:07:59,008
- Este un teren de luptă al gladiatorilor!!!

118
00:08:01,270 --> 00:08:02,679
CÂȘTIGĂTOR

119
00:08:03,051 --> 00:08:08,527
Câștigătorul câștigă un premiu prețios și decide soarta adversarului!

120
00:08:08,527 --> 00:08:10,602
- Nu, nu, te rog...!

121
00:08:14,785 --> 00:08:17,649
- Iar voi doi, sunteți oficial contestați!

122
00:08:17,946 --> 00:08:20,149
Dundgren, dă-mi vopseaua de luptă!

123
00:08:20,149 --> 00:08:22,583
- Dipper, trebuie să scăpăm de-aici! Dar cum?

124
00:08:25,635 --> 00:08:26,694
- Am o idee.

125
00:08:26,694 --> 00:08:28,584
- Stai acolo, Soos! Venim imediat.

126
00:08:29,349 --> 00:08:32,098
- Dipper, Mabel? Cred c-ar trebui să plec.

127
00:08:32,928 --> 00:08:34,592
Oh, nu!

128
00:08:35,587 --> 00:08:36,928
- Laser Robbie!

129
00:08:36,928 --> 00:08:38,551
- Fraților...?!

130
00:08:41,681 --> 00:08:44,928
- Oh, pe toate stelele! Nu cumva e micuțul...

131
00:08:46,180 --> 00:08:57,399
Lolphy! Sunt eu! Stră-stră-stră-stră-stră-stră-străbunica ta din anii trecuți!

132
00:08:59,326 --> 00:09:00,524
- Buni?!

133
00:09:01,694 --> 00:09:04,115
- Da, verdele-neon e bun. E o culoare bună pentru mine.

134
00:09:04,115 --> 00:09:08,414
E fioaroasă e... Oh, nu! Nu-i lăsa să scape! Oprește-i!

135
00:09:09,006 --> 00:09:10,697
- Buni, cum ai putut?

136
00:09:10,697 --> 00:09:14,820
- Nimeni nu e Buni, fraiere! Ai fost timpo-păcălit!

137
00:09:15,247 --> 00:09:16,161
- Nu!!!

138
00:09:16,161 --> 00:09:17,431
- Nu!!!

139
00:09:17,431 --> 00:09:19,665
- Grăbește-te, la ziua lui Soos!

140
00:09:19,665 --> 00:09:21,978
- Bine, cred că știu când e!

141
00:09:28,179 --> 00:09:29,315
- Ne-am întors?

142
00:09:29,796 --> 00:09:30,927
- Oh, nu! Uite!

143
00:09:32,545 --> 00:09:36,259
Mabel, magazinul de lasere era în trecut un magazin de saltele. Am mers prea mult în trecut!

144
00:09:36,259 --> 00:09:40,814
- Călătoria în timp. Frate, de ce-s așa complicate lucrurile?!

145
00:09:42,696 --> 00:09:45,121
- Arată de parcă am mers 10 ani în trecut.

146
00:09:45,121 --> 00:09:47,818
- Nu-i văd nicăieri pe copii! Mai bine i-ai căuta!

147
00:09:47,818 --> 00:09:49,731
- Îți vei primi dreptatea, Omule Cameleon!

148
00:09:49,731 --> 00:09:55,679
- Mă voi bâlbâi până când îi găsești! Eu... eu... eu... eu... eu... eu... eu... eu... eu...

149
00:09:55,679 --> 00:09:56,787
- Urăsc tipul ăsta.

150
00:09:56,787 --> 00:09:57,632
- La treabă!

151
00:10:00,304 --> 00:10:01,099
DA!

152
00:10:02,912 --> 00:10:07,461
- Bine. Trebuie să mergem printre acești 10 ani. Putem să ne întoarcem înainte ca Soos să realizeze că am plecat.

153
00:10:08,102 --> 00:10:12,303
- Oh, nu! Ruleta! E distrusă! Poți s-o repari?

154
00:10:12,303 --> 00:10:14,964
- Poate. O să am nevoie de câteva unelte.

155
00:10:14,964 --> 00:10:16,475
Și cred că știu unde am să găsesc.

156
00:10:16,850 --> 00:10:18,109
COLIBA MISTERELOR (o milă depărtare)

157
00:10:20,276 --> 00:10:23,072
Să încercăm să nu ne facem auziți sau văzuți. Nu vrem să schimbăm viitorul.

158
00:10:23,072 --> 00:10:26,197
Sau să cauzăm viitorul. Nu știu cum merge treaba asta.

159
00:10:26,541 --> 00:10:31,789
- Wow, acum 10 ani! Totul pare cam la fel, dar diferit!

160
00:10:32,538 --> 00:10:34,694
- ♪ Tra-la-la-la! Da! ♪

161
00:10:35,617 --> 00:10:38,087
Ține-te bine, Broadway! Vin, acum!

162
00:10:39,038 --> 00:10:41,617
- Strada nu te duce nicăieri, Toby!

163
00:10:42,013 --> 00:10:44,058
- Oh, fir-ar.

164
00:10:46,008 --> 00:10:46,931
- Oh, scuze!

165
00:10:47,929 --> 00:10:49,799
Prietena mea crede că ești drăguț!

166
00:10:50,015 --> 00:10:51,673
- Oh, Doamne! Tambry, mai taci!

167
00:10:51,976 --> 00:10:52,895
- Au, hei!

168
00:10:53,712 --> 00:10:58,112
- Păi, mulțumesc! Adică tu ești foarte tânără, iar asta e super ciudat!

169
00:10:58,112 --> 00:10:59,893
- Acum știi cum se simte, ciudatule!

170
00:11:00,266 --> 00:11:04,065
- Mda... da. Wow! Wow!

171
00:11:05,113 --> 00:11:06,189
COLIBA MISTERELOR

172
00:11:06,189 --> 00:11:09,476
- Veniți, doamnelor și domnilor ca să-mi vedeți noua atracție!

173
00:11:09,476 --> 00:11:10,781
- Foarte bine, drumul e liber.

174
00:11:10,781 --> 00:11:12,210
- Acum e șansa noastră!

175
00:11:18,156 --> 00:11:19,207
- Ha! Bingo!

176
00:11:20,201 --> 00:11:21,595
Foarte bine, să vedem...

177
00:11:21,845 --> 00:11:24,143
- Oh, haide bombonico! Cazi, cazi!

178
00:11:25,255 --> 00:11:28,257
- Dă-mi voie! Trebuie doar să știi pe cineva priceput!

179
00:11:28,595 --> 00:11:31,883
Bibbity-bopp-bam! Jackpot!

180
00:11:34,048 --> 00:11:36,862
- Mulțumesc fato! Ești un fel de geniu!

181
00:11:37,834 --> 00:11:39,551
- Foarte bine. Cred că acum funcționează.

182
00:11:39,782 --> 00:11:41,394
- Dipper, Dipper, uite!

183
00:11:42,022 --> 00:11:43,395
- Nu se poate!

184
00:11:44,815 --> 00:11:49,619
- Puișorul meu, hoinărești peste tot! Nu vrei să întârzii la petrecerea ta, nu?

185
00:11:49,619 --> 00:11:50,909
- Scuze, Abuelita!

186
00:11:52,003 --> 00:11:55,804
- Petrecere? Trebuie să fie vorba de ziua lui! Asta înseamnă ”treburi personale”.

187
00:11:56,277 --> 00:11:59,140
Putem afla în sfârșit de ce își urăște Soos ziua de naștere!

188
00:11:59,140 --> 00:12:01,128
- Bine, dar să ne grăbim.

189
00:12:05,927 --> 00:12:08,087
- Cine e un sărbătorit chipeș?

190
00:12:08,087 --> 00:12:09,540
- Ești tu!

191
00:12:10,336 --> 00:12:12,501
- Soos, ești așa un gentilom!

192
00:12:12,501 --> 00:12:14,600
- Sunt verișoarele mele, bunico! Scârbos!

193
00:12:14,600 --> 00:12:16,890
- Am pentru tine o prăjitură-mașină-de-curse!

194
00:12:16,890 --> 00:12:19,568
- Chiar nu știu de ce își urăște Soos aniversarea. Arată bine!

195
00:12:21,717 --> 00:12:24,614
- Scuze, omule! Dar te poți da un pic mai încolo? Ăla e scaunul onoarei.

196
00:12:24,614 --> 00:12:26,020
- Pentru cine e?

197
00:12:26,391 --> 00:12:32,414
- Păi... Este de fapt pentru tata! Nu l-am văzut de 8 ani și vine astăzi!

198
00:12:32,986 --> 00:12:33,980
Trebuie să fie el!

199
00:12:42,875 --> 00:12:46,262
Foarte bine, Soos! Azi e ziua cea mare! Fii tare! Fii tare!

200
00:12:49,084 --> 00:12:51,510
- Scrisoare pentru... Soos!

201
00:12:52,353 --> 00:12:53,852
SALUTĂRI DIN NEW ORLEANS

202
00:12:54,604 --> 00:12:55,654
- ”Scuze Micuțule,

203
00:12:55,654 --> 00:13:01,166
N-o să pot veni anul ăsta. Sunt prea ocupat. Îți promit că ne vedem anul viitor! -Tata”

204
00:13:02,429 --> 00:13:05,233
- Hei, nu te supăra! Îl vei vedea anul următor!

205
00:13:05,686 --> 00:13:07,393
- Da, anul următor.

206
00:13:12,167 --> 00:13:14,953
Eu plec. Petreceți fără mine, fraților!

207
00:13:15,278 --> 00:13:16,544
- Dar Soos, cum rămâne cu cadourile tale?

208
00:13:16,544 --> 00:13:17,418
♪ DA! ♪

209
00:13:20,785 --> 00:13:26,005
- Deci de asta își urăște Soos aniversările. E ziua în care a realizat că tatăl lui nu se va mai întoarce.

210
00:13:26,005 --> 00:13:28,706
- Deci, câtă chefuială poate repara asta?

211
00:13:29,634 --> 00:13:31,582
- Ha, ha! Tonți! Robbie cel tânăr!

212
00:13:34,621 --> 00:13:40,817
- Tatăl lui Soos e un om mort! Dacă-l mai văd odată, am să-i tai toate brațele!

213
00:13:41,255 --> 00:13:46,114
Soos, ți-am făcut prăjiturele în formă de dinozauri!

214
00:13:46,477 --> 00:13:48,822
- Nu vreau prăjiturele. Vreau să-l văd pe tata, din nou.

215
00:13:48,822 --> 00:13:51,744
- Și el vrea să te vadă. Dar este... ocupat.

216
00:13:52,035 --> 00:13:53,397
- Ocupat în New Orleans?

217
00:13:53,397 --> 00:13:54,642
- Uh, da.

218
00:13:54,642 --> 00:13:57,770
Ascultă-mă, te vei simți mai bine într-o zi.

219
00:14:00,580 --> 00:14:05,581
-Oh, e îngrozitor!
- I-am promis lui Soos o aniversare frumoasă. Dar cum îl putem înveseli?

220
00:14:05,801 --> 00:14:07,925
Nu vom putea niciodată să-l facem să se bucure.

221
00:14:08,128 --> 00:14:08,911
- Aici, sunt!!!

222
00:14:09,130 --> 00:14:09,866
- Mabel, ascunde-te!

223
00:14:13,286 --> 00:14:16,052
- Trebuie să fie pe-aici pe undeva. I-am auzit!

224
00:14:17,222 --> 00:14:17,914
- Nu mișca!

225
00:14:20,692 --> 00:14:22,021
Ia-le urma!

226
00:14:23,691 --> 00:14:28,268
- Omule, curând o să-i înving pe copii la Globnar! Curând o să mi se îndeplinească dorința!

227
00:14:28,268 --> 00:14:32,534
- Să-ți spun ce-aș face eu dacă aș câștiga: aș demisiona și aș sta mai mult cu copiii.

228
00:14:32,534 --> 00:14:34,316
- Nu, nu, nu, nu, nu! Cu copiii???!!!

229
00:14:34,583 --> 00:14:37,146
Nu înțelegi că Dorința Timpului face ca orice dorință a ta să se îndeplinească?!

230
00:14:37,146 --> 00:14:41,754
Orice problemă imposibilă poate fi rezolvată. Doar așa! Adică, gândește-te la posibilități!!!

231
00:14:42,028 --> 00:14:46,338
- Stai, Mabel! Asta e - Dorința Timpului!  Îl învingem pe Omul Cameleon în acea bătălie!

232
00:14:46,338 --> 00:14:49,446
- Și apoi ne putem dori ca tatăl lui Soos să vină la cea de-a 12-a aniversare a sa!

233
00:14:49,446 --> 00:14:51,575
- Și aniversarea lui Soos nu va mai fi un eșec!

234
00:14:52,332 --> 00:14:54,803
- Dar chiar crezi că vom câștiga la Globnar?

235
00:14:55,050 --> 00:14:56,474
- E singura noastră șansă.

236
00:14:56,474 --> 00:15:01,098
În plus, o facem pentru Soos. Și el ar face la fel pentru noi.

237
00:15:04,680 --> 00:15:06,620
Aici suntem, Omule Cameleon! Ne predăm!

238
00:15:06,620 --> 00:15:07,412
- Ei sunt!!!

239
00:15:07,662 --> 00:15:08,644
- Nu mișcați!

240
00:15:08,644 --> 00:15:11,647
- Plus că sunt din trecut! Poate au pudre sau brățări!

241
00:15:11,866 --> 00:15:15,112
- Uitați, fraților! Fără trucuri de data asta! Vrem să concurăm cu voi!

242
00:15:15,112 --> 00:15:21,175
- Da! Să înceapă Globnar-ul!!! Pregătiți-vă de Globnaaa...!!!

243
00:15:23,363 --> 00:15:24,773
- Hei, pot să-l dau pe modul mut.

244
00:15:24,773 --> 00:15:26,616
- Ar fi trebuit să știm dinainte, frate!

245
00:15:26,838 --> 00:15:27,944
- Inițializare!

246
00:15:30,959 --> 00:15:32,789
GLOBNAR-UL

247
00:15:35,886 --> 00:15:39,745
GLOBNAR! GLOBNAR! GLOBNAR! GLOBNAR!

248
00:15:50,063 --> 00:15:51,218
- Liniște!

249
00:15:51,559 --> 00:15:53,062
- Da! Uu! Wow!

250
00:15:55,058 --> 00:15:56,904
- Avem de-a face cu un bebeluș uriaș.

251
00:15:56,904 --> 00:15:58,809
- Bine ați venit, luptători ai Globnar-ului!

252
00:15:58,809 --> 00:16:01,985
Trebuie să trag un pui de somn important, așa că să o facem repede!

253
00:16:01,985 --> 00:16:06,455
Fiecare dintre voi va trebui să cucerească terenul adversarului prin ringul de luptă.

254
00:16:06,455 --> 00:16:11,377
- Vă veți opri imediat ce Bebelușul Timpului termină de băut Nisipul Cosmic din această clepsidră!

255
00:16:12,171 --> 00:16:12,911
- Nu!

256
00:16:12,911 --> 00:16:14,411
- Haide, e bun pentru tine!

257
00:16:15,610 --> 00:16:23,185
- Pregătiți-vă, copii! Când voi câștiga, vă veți dori să nu vă fi născut pentru că-mi voi dori ca voi să nu v

258
00:16:23,185 --> 00:16:25,174
- Visează în continuare, suntem doi!

259
00:16:25,174 --> 00:16:26,595
- Și măcar avem păr!

260
00:16:26,595 --> 00:16:29,764
- Oh, da? Păi eu măcar m-am pregătit!

261
00:16:31,907 --> 00:16:33,991
Ce credeți că am făcut tot timpul la închisoare?

262
00:16:34,610 --> 00:16:37,696
- Să înceapă Globnar-ul!!!

263
00:17:02,182 --> 00:17:03,084
- Da!

264
00:17:15,044 --> 00:17:17,241
GLOBNAR!!!

265
00:17:19,788 --> 00:17:22,569
- Foarte bine! L-ați învins pe Ceasclop!

266
00:17:23,058 --> 00:17:25,744
- Da! Omul Cameleon aproape a câștigat!

267
00:17:27,241 --> 00:17:30,258
- Mai este doar o singură probă la Globnar.

268
00:17:30,459 --> 00:17:36,837
Un joc antic, de mii de ani, făcut pentru testarea strategiei.

269
00:17:37,085 --> 00:17:40,466
Anticul joc - Laser Tag!

270
00:17:43,178 --> 00:17:46,507
Cel care va atinge Sfera Victoriei va câștiga competiția!

271
00:17:47,347 --> 00:17:49,125
- Laser Tag, pe bune?!

272
00:17:49,358 --> 00:17:54,098
- Știu că nu e cine știe ce, dar așteaptă până când o să pornească mașina de fum!

273
00:17:54,098 --> 00:17:56,778
O să vă distrug! Veți aștepta până când...

274
00:17:56,778 --> 00:17:59,532
LOVITURĂ! LOVITURĂ! LOVITURĂ! LOVITURĂ! LOVITURĂ!

275
00:17:59,909 --> 00:18:00,780
- Oh, frate!

276
00:18:00,780 --> 00:18:02,073
- Mabel, ia sfera!

277
00:18:02,343 --> 00:18:03,187
- Am luat-o!

278
00:18:06,276 --> 00:18:08,281
- A expirat timpul!!!

279
00:18:15,051 --> 00:18:16,951
- Nu, nu, nu!

280
00:18:16,951 --> 00:18:18,219
- Da, da!

281
00:18:18,794 --> 00:18:26,674
- Ați câștigat la Globnar. Înainte să vă revendicați premiul, ce soartă alegeți pentru adversar?

282
00:18:26,674 --> 00:18:27,890
- Oh, Doamne!

283
00:18:28,341 --> 00:18:29,109
- Moarte!!!

284
00:18:30,387 --> 00:18:30,936
- Mabel!

285
00:18:30,936 --> 00:18:33,174
- Îmi pare rău, m-a luat valul.

286
00:18:34,335 --> 00:18:39,185
- Omul Cameleon a vrut să ne distrugă, dar a fost și vina noastră, deoarece i-am ruinat viața.

287
00:18:39,185 --> 00:18:42,359
- Nu e un om rău.

288
00:18:42,359 --> 00:18:46,451
- Poate dacă-l facem fericit în prezent, va fi mai bun în viitor.

289
00:18:46,813 --> 00:18:53,454
Bine. Atâta timp cât ești cu ochii pe el, vrem să-l eliberezi, și să-i recapeți meseria.

290
00:18:53,454 --> 00:18:55,723
- Și să-i dai un păr drăguț!

291
00:18:55,723 --> 00:18:56,875
- Așa să fie!

292
00:18:58,830 --> 00:19:00,840
- Ce? Ați făcut asta pentru mine?

293
00:19:01,622 --> 00:19:04,968
Mi-am recăpătat slujba! Mă simt de parcă aș vrea să îmbrățișez pe cineva.

294
00:19:04,968 --> 00:19:06,504
- Pot să te ucid în 8 moduri diferite.

295
00:19:06,504 --> 00:19:07,501
- Da, domnule!

296
00:19:07,850 --> 00:19:12,202
- Și acum, copii: ce vă doriți de la Dorința Timpului?

297
00:19:13,397 --> 00:19:16,192
- Mulțumim, dar dorința nu ne aparține nouă.

298
00:19:16,192 --> 00:19:18,756
- Nu vouă? Atunci cui?

299
00:19:19,115 --> 00:19:22,420
Cine are dreptul de a primi o așa putere?

300
00:19:24,475 --> 00:19:25,768
- Dipper, Mabel?

301
00:19:25,768 --> 00:19:28,404
Oh, pe cine păcălesc... N-am niciun chef.

302
00:19:29,778 --> 00:19:33,843
Ar trebui să mă duc să-mi fac niște prăjiturele cu forme de dinozauri.

303
00:19:40,831 --> 00:19:43,218
Ce? Asta... nu se întâmplă de obicei.

304
00:19:46,445 --> 00:19:47,087
- Soos!

305
00:19:47,417 --> 00:19:48,259
- Fraților!

306
00:19:48,259 --> 00:19:50,129
- Ne pare așa de rău că te-am lăsat baltă, omule!

307
00:19:50,129 --> 00:19:52,742
Am fost prinși în această încurcătură de călătorie în timp.

308
00:19:52,742 --> 00:19:54,196
- Și a mai fost și un ciclop...

309
00:19:54,196 --> 00:19:55,023
- Și nu uita de:

310
00:19:55,023 --> 00:19:56,339
CURSA ÎN TIMP!

311
00:19:56,633 --> 00:20:00,403
- Dar chestia e că știm cum să-ți îmbunătățim aniversarea!

312
00:20:00,678 --> 00:20:04,946
- Da? Stai... voi, fraților, ați făcut toate astea pentru... mine?!

313
00:20:05,149 --> 00:20:08,701
- Și asta nu e tot! Uite-ți Dorința Timpului!

314
00:20:09,464 --> 00:20:13,288
Puterea de a modifica timpul și paradoxurile și orice îți dorești!

315
00:20:13,288 --> 00:20:17,614
- Credem că singura modalitate de a te face fericit e să te ajutăm să-ți întâlnești tatăl. Dacă vrei.

316
00:20:17,826 --> 00:20:20,625
- Deci îmi pot întâlni tatăl, doar atingând chestia asta?

317
00:20:20,625 --> 00:20:23,831
Iar voi v-ați luptat în timp și spațiu pentru mine?

318
00:20:26,375 --> 00:20:27,874
- Ce mai aștepți, Soos?

319
00:20:29,624 --> 00:20:31,626
- Bine, să începem!

320
00:20:36,828 --> 00:20:37,723
- Stai, ce?!

321
00:20:37,723 --> 00:20:40,015
- Bam! V-am curățat! Bucurați-vă!

322
00:20:40,015 --> 00:20:41,937
- Dar Soos, cum rămâne cu tatăl tău?

323
00:20:42,240 --> 00:20:49,352
- Păi, aniversările se fac cu oameni cărora le pasă de tine. Dar știți ce? Tipului ăluia nu i-a păsat nicio clipă de mine.

324
00:20:49,352 --> 00:20:55,165
Nu ca voi, care v-ați luptat cu monștri spația li pentru mine. Adică, v-ați luptat pentru fericirea mea.

325
00:20:55,165 --> 00:20:59,069
Am fost de râs în tot acest timp. Oricine o fi fost tatăl meu, nu-mi pasă.

326
00:20:59,324 --> 00:21:04,592
Ști acum cine este familia mea, și e vorba de voi, fraților. Mulțumesc pentru cea mai tare aniversare!

327
00:21:04,927 --> 00:21:11,287
- Glumești???!!! Ești conștient de ce-ai putut să irosești?! Știi măcar câți au murit pentru a obține o Dorință a

328
00:21:11,287 --> 00:21:13,126
Războiul care a început...?!

329
00:21:13,126 --> 00:21:16,592
- Nu e doar atât, fraților. Mi-am dorit să obțin și o felie infinită de pizza. Uitați:

330
00:21:19,509 --> 00:21:21,273
Pot să fac asta pentru totdeauna.

331
00:21:22,170 --> 00:21:24,069
- Asta e o dorință bună.

332
00:21:24,356 --> 00:21:27,650
- Mai sunt 10 minute până când Laser Tag-ul se închide. Vreți să ne jucăm?

333
00:21:27,929 --> 00:21:28,695
- Da!

334
00:21:29,680 --> 00:21:30,980
LA MULȚI ANI, SOOS!

335
00:21:32,304 --> 00:21:35,444
- Wow, parc-am auzit o explozie. Stai, ce-i asta?

336
00:21:35,700 --> 00:21:37,821
Coliba Misterelor?

337
00:21:38,836 --> 00:21:43,461
- Asta e, ești concediat! Cel mai nătâng asistent din lume!

338
00:21:44,288 --> 00:21:45,870
- Uh, scuzați-mă, domnule...

339
00:21:45,870 --> 00:21:48,763
- Hei, tu - ciudatule! Crezi că poți repara un cart de golf?

340
00:21:48,763 --> 00:21:50,131
- Nu știu dacă...

341
00:21:50,131 --> 00:21:53,133
- Bam! Ești angajat! Mărimea care se potrivește tuturor!

342
00:21:53,133 --> 00:21:56,540
Înaintați la Coliba Misterelor, prieteni, haideți!

343
00:21:56,540 --> 00:21:57,258
NU COMITE CRIMA TIMPULUI DACĂ NU POȚI COMITE TIMPUL TIMPULUI

344
00:21:57,258 --> 00:21:58,181
LNFO XZNVOVLM ZHXFMWV XVEZ

345
00:21:58,717 --> 00:22:00,023
SFÂRȘITUL EPISODULUI 8 AL SEZONULUI 2

