1
00:00:00,597 --> 00:00:02,330
Credo di essere sull'orlo del fallimento.
2
00:00:02,331 --> 00:00:04,353
Credo che la Tavola Calda stia affondando.
3
00:00:04,354 --> 00:00:05,686
E' solo che non voglio...
4
00:00:05,687 --> 00:00:06,996
che ti nasconda da me.
5
00:00:06,997 --> 00:00:08,746
Odio la mamma. E' la peggiore.
6
00:00:08,747 --> 00:00:10,757
E' molto meglio stare qui con voi.
7
00:00:10,758 --> 00:00:12,387
- Ho l'Asperger.
- Non so cosa dire.
8
00:00:12,552 --> 00:00:16,191
Quindi, guardando indietro, credo che molte
cose fossero colpa mia. Non era colpa tua.
9
00:00:16,267 --> 00:00:18,505
Vi ho chiesto un aumento,
perché penso di meritarlo.
10
00:00:18,506 --> 00:00:21,077
E ora sono grossa come un maiale,
e nessuno vorrà assumermi.
11
00:00:21,078 --> 00:00:22,869
Devo cercare di aiutare mia sorella.
12
00:00:22,870 --> 00:00:24,258
Max prova...
13
00:00:24,559 --> 00:00:25,577
qualcosa per te.
14
00:00:25,578 --> 00:00:27,159
Pensi che io le piaccia almeno a livello 3?
15
00:00:29,294 --> 00:00:30,383
Caspita.
16
00:00:30,588 --> 00:00:31,588
Che bello...
17
00:00:32,101 --> 00:00:34,376
il suo faccino è proprio blu.
18
00:00:34,445 --> 00:00:37,653
- E' carino... L'hai fatto tu, invece.
- Non l'ho fatto io.
19
00:00:38,034 --> 00:00:39,328
E ti è venuto molto bene.
20
00:00:39,329 --> 00:00:41,934
- Ho fatto questo.
- Li hai fatti tutti quanti.
21
00:00:41,935 --> 00:00:43,132
- Come li chiamiamo?
- Mamma...
22
00:00:43,141 --> 00:00:44,986
devo sapere come si chiede
a una ragazza di uscire.
23
00:00:45,724 --> 00:00:47,069
- Come?
- Devo sapere come
24
00:00:47,086 --> 00:00:49,052
chiedere un appuntamento
a Dylan, fuori da questa casa.
25
00:00:49,053 --> 00:00:51,284
Abbiamo avuto due appuntamenti
in questa casa e, per questo,
26
00:00:51,285 --> 00:00:54,263
temo di incorrere il tragico pericolo
di cadere nella normale amicizia.
27
00:00:54,264 --> 00:00:56,111
- E non è una situazione in cui voglio stare.
- Ok.
28
00:00:56,112 --> 00:00:59,182
E non posso chiedere a papà, perché è fuori
città per lavoro, quindi ti chiedo di nuovo,
29
00:00:59,184 --> 00:01:02,172
- come si chiede a una ragazza di uscire.
- Senti, ti capisco.
30
00:01:02,173 --> 00:01:03,483
Sei sicuro di...
31
00:01:03,484 --> 00:01:04,987
- volerlo chiedere ora?
- Ne sono
32
00:01:04,988 --> 00:01:06,697
- sicurissimo.
- Forse dovremmo aspettare papà.
33
00:01:06,698 --> 00:01:08,373
Non voglio aspettare che torni papà.
34
00:01:08,374 --> 00:01:09,687
Come si chiede a una ragazza di uscire?
35
00:01:09,807 --> 00:01:11,446
Ok, va bene...
36
00:01:13,550 --> 00:01:16,037
- Come chiedo di uscire a una ragazza?
- Ecco, amore, a volte, a volte...
37
00:01:16,038 --> 00:01:19,097
il problema è che,
quando chiedi a qualcuno di uscire,
38
00:01:19,098 --> 00:01:20,861
non sai come reagirà.
39
00:01:20,862 --> 00:01:23,644
So perfettamente come reagirà,
e non è questo che ho chiesto.
40
00:01:23,645 --> 00:01:25,405
Mi serve conoscere il protocollo specifico.
41
00:01:25,406 --> 00:01:26,468
Ok...
42
00:01:27,673 --> 00:01:29,333
direi che devi solo...
43
00:01:29,936 --> 00:01:32,354
devi solo chiederglielo. Dici...
44
00:01:33,416 --> 00:01:36,071
"Ti va di uscire noi due?"
- Ok, chiaro.
45
00:01:36,079 --> 00:01:38,534
Vado a cambiarmi. Papà dice
che le ragazze apprezzano
46
00:01:38,542 --> 00:01:41,229
- un piccolo sforzo.
- Sei sicuro di non voler aspettare, Max?
47
00:01:41,778 --> 00:01:44,012
Max ha la fidanzata...
48
00:01:48,350 --> 00:01:50,486
- Parlavo a mia madre l'altro giorno...
- Sì?
49
00:01:50,487 --> 00:01:55,557
Diceva che stavano cercando un'archivista
da assumere part-time nel suo ufficio.
50
00:01:55,694 --> 00:01:57,392
Beh, è molto emozionante.
51
00:01:57,529 --> 00:01:58,880
Lo è...
52
00:01:58,881 --> 00:02:00,462
specie dato che...
53
00:02:00,975 --> 00:02:02,770
pagano 30 dollari all'ora.
54
00:02:03,190 --> 00:02:04,292
- Per archiviare?
- Sì.
55
00:02:04,293 --> 00:02:06,575
Cosa conservano lì dentro? Codici di lancio?
56
00:02:06,576 --> 00:02:07,994
Lo so, sono parecchi soldi.
57
00:02:08,393 --> 00:02:10,854
Per questo ho manifestato il mio interesse.
58
00:02:11,346 --> 00:02:12,962
Ti interessa l'archiviazione?
59
00:02:13,243 --> 00:02:15,243
Mi interessano i 30 dollari all'ora.
60
00:02:15,329 --> 00:02:16,839
Potrebbero davvero aiutarci.
61
00:02:17,475 --> 00:02:19,447
No, no, amo, è...
62
00:02:19,640 --> 00:02:22,473
- non è divertente, non vuoi farlo davvero.
- Beh, forse non sarà divertente...
63
00:02:22,474 --> 00:02:25,348
ma andrà bene per un po', finché
la Tavola Calda non si rimette in sesto.
64
00:02:27,115 --> 00:02:29,461
- No.
- Dov'è il problema?
65
00:02:31,011 --> 00:02:32,427
Di cosa parlate voi due?
66
00:02:32,828 --> 00:02:35,712
Stavamo festeggiando.
Tua mamma ha avuto un nuovo lavoro.
67
00:02:35,993 --> 00:02:38,392
- Evviva! Brava, mamma!
- Evviva! Brava, mamma!
68
00:02:38,400 --> 00:02:40,284
- Evviva! Brava, mamma...
- Ora posso avere un iPhone?
69
00:02:41,517 --> 00:02:42,517
No.
70
00:02:46,610 --> 00:02:49,211
- Mi dici che...
- No, tu... tu non ti fidi di me!
71
00:02:49,545 --> 00:02:51,436
Non provare a manipolarmi.
72
00:02:51,437 --> 00:02:53,360
- La metti così? Ok.
- Cavolo, cavolo...
73
00:02:53,378 --> 00:02:55,727
- Che succede? Che succede?
- Papà, mamma mi crede un'idiota,
74
00:02:55,728 --> 00:02:57,556
- che non può passare la notte da sola.
- Non...
75
00:02:57,557 --> 00:02:59,411
Non ti credo un'idiota,
76
00:02:59,412 --> 00:03:01,203
Ruby, penso solo che alcuni tuoi amici
77
00:03:01,204 --> 00:03:04,052
siano idioti, e che questi idioti
finiranno con entrare in casa mia.
78
00:03:04,053 --> 00:03:05,708
Mamma, te l'ho promesso,
79
00:03:05,799 --> 00:03:09,340
un migliaio di volte, non inviterò nessuno.
80
00:03:09,387 --> 00:03:10,329
Te lo giuro!
81
00:03:10,330 --> 00:03:12,167
- Ok.
- Già, perché no?
82
00:03:12,240 --> 00:03:13,982
- Io le credo.
- Grazie.
83
00:03:14,190 --> 00:03:15,599
- L'ha detto, no?
- Grazie, papà.
84
00:03:15,600 --> 00:03:17,825
E' bello avere almeno un genitore
che si fida davvero di te.
85
00:03:17,826 --> 00:03:21,958
Ma ti prego, davvero? Mi vuoi sminuire così?
Su questo? Voglio solo che mi confermi
86
00:03:21,959 --> 00:03:24,379
- di poter vegliare su Ruby domani sera.
- Beh, non posso.
87
00:03:24,380 --> 00:03:26,214
Non sono una bambina, non devo essere
88
00:03:26,215 --> 00:03:28,177
- custodita, andiamo!
- Già, mi arriva un cliente,
89
00:03:28,178 --> 00:03:29,567
- e penso che andrà bene.
- Ok.
90
00:03:29,568 --> 00:03:31,933
Ho una conferenza di due giorni a Gilroy.
91
00:03:31,934 --> 00:03:33,787
Ora devo tornare a casa in auto di notte,
92
00:03:33,788 --> 00:03:35,608
a meno che non si trovi
una babysitter per lei.
93
00:03:35,609 --> 00:03:38,016
No, non mi serve una babysitter, capito?
94
00:03:38,017 --> 00:03:41,280
Papà, papà, puoi dire alla mamma
che ho 15 anni,
95
00:03:41,281 --> 00:03:44,089
che non inviterò nessuno,
e che può fidarsi di me?
96
00:03:44,090 --> 00:03:46,099
- Senti, io le credo. Sarò qui, comunque.
- Sul serio?
97
00:03:46,100 --> 00:03:47,449
A cinque minuti di distanza...
98
00:03:47,450 --> 00:03:49,203
- se avesse paura o altro.
- Ok, affare fatto.
99
00:03:49,204 --> 00:03:51,171
- Già.
- Ok, grazie mille, papà.
100
00:03:51,172 --> 00:03:52,843
- Promesso, vero?
- Sì.
101
00:03:52,844 --> 00:03:54,145
- L'ha promesso.
- Lo giuro, ok?
102
00:03:54,146 --> 00:03:56,000
- Sì.
- Grazie.
103
00:04:05,086 --> 00:04:06,792
Ciao, Max!
- Ehi, ho un'idea
104
00:04:06,800 --> 00:04:08,785
- per il progetto di scienze... Non lo so,
- Dov'è Dylan?
105
00:04:08,786 --> 00:04:11,085
stavo pensando
a un cocomero-vulcano.
106
00:04:11,086 --> 00:04:12,383
Hai visto Dylan?
107
00:04:12,384 --> 00:04:13,636
No, perché?
108
00:04:13,637 --> 00:04:15,376
E' importante che la trovi.
109
00:04:16,190 --> 00:04:17,190
Dov'è Dylan?
110
00:04:17,581 --> 00:04:20,148
L'ho vista dirigersi verso la cucina
qualche minuto fa.
111
00:04:20,877 --> 00:04:24,228
Non ha alcun senso, non è l'ora di culinaria.
112
00:04:41,402 --> 00:04:46,428
PARENTHOOD 6x08
"Aaron Brownstein Must Be Stopped"
113
00:04:48,648 --> 00:04:54,077
Traduzione: eurolander, Dia, Subject 13,
Giaad, emyvi91, Skynobi, S. Queen
114
00:04:55,929 --> 00:04:59,703
Synch check: Silviabbà, eurolander
115
00:05:15,225 --> 00:05:19,580
Revisione: TobyDammit
116
00:05:20,094 --> 00:05:25,983
www.subsfactory.it
117
00:05:27,896 --> 00:05:30,958
Sai che siamo un po' sotto con le donazioni,
Stephanie. Se potessi darcene un po',
118
00:05:30,959 --> 00:05:32,279
- sarebbe grandioso, sì.
- Mamma.
119
00:05:32,297 --> 00:05:33,436
Aspetta un attimo.
120
00:05:33,437 --> 00:05:34,937
Già, esatto.
121
00:05:34,938 --> 00:05:36,651
- Mamma.
- C'è tanto da fare.
122
00:05:36,652 --> 00:05:38,039
Aspettami solo un attimo.
123
00:05:38,040 --> 00:05:39,918
- Devi espellere Aaron Brownstein.
- Fermo.
124
00:05:39,919 --> 00:05:42,225
- Non puoi piombarmi così, ok?
- Devi espellere Aaron Brownstein.
125
00:05:42,226 --> 00:05:44,794
Devo andare, la richiamo,
ma inoltri l'ordine, ok?
126
00:05:44,795 --> 00:05:45,455
Ok, ciao.
127
00:05:45,922 --> 00:05:47,888
Non puoi entrare così, tesoro.
128
00:05:47,889 --> 00:05:49,895
- Siamo a scuola, sono la preside...
- Era a scuola durante ore
129
00:05:49,896 --> 00:05:52,145
in cui non gli era permesso
stare in cucina.
130
00:05:52,146 --> 00:05:55,636
- Ok, tesoro, non espelliamo per questo.
- E' anche estremamente disgregativo,
131
00:05:55,637 --> 00:05:57,874
non riesce a concentrarsi,
e ha problemi comportamentali.
132
00:05:57,875 --> 00:06:00,394
Tesoro, tutti li hanno, in questa scuola.
133
00:06:00,395 --> 00:06:02,458
- E' a questo che serve la Chambers Academy.
- No.
134
00:06:02,459 --> 00:06:04,165
- Mamma, ha trasgredito alle regole!
- Devi calmarti.
135
00:06:04,166 --> 00:06:06,325
- Dovrebbe bastarti a espellerlo.
- Max.
136
00:06:06,326 --> 00:06:08,631
- Piccolo, siediti...
- E' una scuola privata!
137
00:06:08,632 --> 00:06:11,339
Non ti serve nemmeno un motivo!
Puoi espellerlo!
138
00:06:11,340 --> 00:06:13,147
Ti calmi, per favore?
139
00:06:13,148 --> 00:06:15,711
Non posso. Non posso se uno studente...
140
00:06:15,712 --> 00:06:18,967
come Aaron Brownstein
può percorrere i nostri corridoi!
141
00:06:22,190 --> 00:06:24,033
Qui c'è lo scalda biberon.
142
00:06:24,034 --> 00:06:26,879
C'è una polpa di verdure in frigo,
ma non le piacciono,
143
00:06:26,880 --> 00:06:28,446
quindi dovrai costringerla.
144
00:06:28,447 --> 00:06:30,860
Sì, beh, credo di avere
degli assi nella manica.
145
00:06:30,861 --> 00:06:32,926
Ok, ehi, grazie mille per l'aiuto.
146
00:06:32,927 --> 00:06:34,613
- Lo apprezzo davvero.
- Ma certo.
147
00:06:34,614 --> 00:06:36,955
E' bello passare un po' di tempo con Aida.
148
00:06:36,956 --> 00:06:41,199
Sì, beh, vediamo se dirai lo stesso
dopo due ore consecutive di strilla.
149
00:06:41,200 --> 00:06:42,580
Staremo bene.
150
00:06:42,799 --> 00:06:45,362
Jasmine dev'essere molto entusiasta
di tornare al lavoro.
151
00:06:45,363 --> 00:06:47,357
Sì, lei... sì.
152
00:06:48,038 --> 00:06:50,512
- Sì, ok, ti voglio bene.
- E' tornata alla Berkeley, o...
153
00:06:50,513 --> 00:06:52,000
sta insegnando da un'altra parte?
154
00:06:52,001 --> 00:06:55,780
Lei... ha deciso di non tornare a insegnare.
155
00:06:55,781 --> 00:06:56,805
Quindi, già.
156
00:06:56,806 --> 00:06:59,107
- Davvero? Cosa sta facendo?
- Ok, ti voglio bene.
157
00:06:59,512 --> 00:07:01,612
Si occupa, in realtà...
158
00:07:01,840 --> 00:07:04,271
di archivi... amministrazione, sai...
159
00:07:04,272 --> 00:07:05,873
- archivi amministrativi.
- Archivi?
160
00:07:05,874 --> 00:07:08,228
- Sì. E' un lavoro, cioè... sì.
- Davvero?
161
00:07:08,889 --> 00:07:12,658
Cioè, resti tra noi, credo fosse stanca
di stare tutto il giorno a casa con la bimba.
162
00:07:12,659 --> 00:07:14,937
Quindi è più che altro
una scusa per uscire di casa.
163
00:07:14,938 --> 00:07:16,716
Sì, certo, beh, posso capirlo benissimo.
164
00:07:16,717 --> 00:07:19,947
Sì. Sarà un bene per lei.
Le piacerà. Ti voglio bene.
165
00:07:19,948 --> 00:07:21,867
- Voglio bene anche a te.
- Di' ciao a papà.
166
00:07:21,868 --> 00:07:23,952
- Ciao ciao, papà.
- Ciao ciao, tesoro.
167
00:07:23,953 --> 00:07:25,962
Non mangiare la mela in un morso solo.
168
00:07:28,799 --> 00:07:32,026
- Sembra piuttosto semplice.
- Sarà divertentissimo.
169
00:07:32,027 --> 00:07:34,377
- Noi due che lavoriamo insieme.
- Lo so, lo so.
170
00:07:34,378 --> 00:07:36,456
Sarà bello.
Grazie per questa opportunità, mamma.
171
00:07:36,457 --> 00:07:40,527
Ma certo. Devo ammettere che mi ha sorpreso
vederti accettare il lavoro.
172
00:07:40,528 --> 00:07:43,565
Pensavo non volessi tornare al lavoro
finché Aida non fosse...
173
00:07:43,566 --> 00:07:44,608
più grande.
174
00:07:45,063 --> 00:07:47,648
Ok, mamma, dillo.
Non c'è bisogno di girarci attorno.
175
00:07:47,649 --> 00:07:48,882
Girare attorno a cosa?
176
00:07:49,688 --> 00:07:53,644
Beh, Jasmine, so che lavorare come
schedarista non è il tuo sogno, per cui...
177
00:07:53,645 --> 00:07:55,605
non fingerò di non essere un po' preoccupata.
178
00:07:55,606 --> 00:07:57,051
Beh, non devi preoccuparti.
179
00:07:57,052 --> 00:07:59,521
Sai, ci sono un po' di problemi
alla Tavola Calda. Tutto qui.
180
00:07:59,522 --> 00:08:00,819
Che problemi?
181
00:08:02,586 --> 00:08:03,598
Jasmine...
182
00:08:03,819 --> 00:08:05,118
sono tua madre...
183
00:08:05,119 --> 00:08:09,229
- se hai dei problemi finanziari.
- Non abbiamo problemi... per ora.
184
00:08:09,230 --> 00:08:11,896
Ma Crosby è ottimista,
crede che le cose miglioreranno.
185
00:08:12,237 --> 00:08:13,969
Onestamente, io... non so.
186
00:08:13,970 --> 00:08:16,359
- Ehi, Ben.
- Ehi, Renee. Ecco qui.
187
00:08:16,360 --> 00:08:17,857
E' tua figlia?
188
00:08:17,858 --> 00:08:21,119
Proprio così. Jasmine, questo è Ben.
E' uno dei nostri capo-contabile.
189
00:08:21,120 --> 00:08:22,710
- Ciao, piacere di conoscerti.
- Piacere mio.
190
00:08:22,711 --> 00:08:25,171
Volevo solo dirti
quanto sia fantastica tua madre.
191
00:08:25,172 --> 00:08:29,101
- Lo è. Lo è. Lo è.
- E' la nostra rock-star, qui.
192
00:08:29,102 --> 00:08:31,196
Spero di vedere anche te
per un bel po', comunque.
193
00:08:31,197 --> 00:08:32,686
- Grazie, Renee.
- Grazie, Ben.
194
00:08:35,451 --> 00:08:37,707
Che c'è? Troppo tranquillo per i tuoi gusti?
195
00:08:38,053 --> 00:08:39,569
- Non ho detto niente.
- Va bene.
196
00:08:39,570 --> 00:08:42,248
Potremmo farlo insieme per altri
10 o 20 anni, ragazza mia.
197
00:08:42,249 --> 00:08:43,834
Date dei benefit?
198
00:08:47,091 --> 00:08:52,346
Al gatto piace il suo cibo...
199
00:08:52,347 --> 00:08:58,794
o lo spinge con la sua dolce zampetta
guardandoti con riserbo.
200
00:08:58,795 --> 00:09:02,872
Miao, miao, miao...
201
00:09:02,873 --> 00:09:04,677
E' il verso di un gatto affamato.
202
00:09:04,678 --> 00:09:08,471
Miao, miao, miao
203
00:09:08,472 --> 00:09:10,109
E' deprimente.
204
00:09:10,469 --> 00:09:12,540
Sì, beh, è quello si ottiene...
205
00:09:12,541 --> 00:09:15,151
quando bisogna guadagnare a tutti i costi.
206
00:09:15,152 --> 00:09:17,896
- Tanti jingle.
- E' terribile, Amber.
207
00:09:17,897 --> 00:09:20,357
- Grazie per avermi invitato a sentirlo.
- Sì...
208
00:09:20,358 --> 00:09:22,546
- divertiti.
- Beh, almeno ci pagano, no?
209
00:09:22,547 --> 00:09:24,108
- Sì.
- Ci pagano.
210
00:09:24,109 --> 00:09:26,236
Mi sta facendo venire
un brutto mal di testa, però.
211
00:09:26,237 --> 00:09:29,778
Puoi googlare qual è l'antidolorifico
più forte che una donna incinta può prendere?
212
00:09:29,779 --> 00:09:32,166
Aspetta, devo aspettare
che carichino il mio voto di economia.
213
00:09:32,167 --> 00:09:33,572
- Economia?
- Sì.
214
00:09:33,769 --> 00:09:36,127
Perché hai scelto economia?
Sei una frana in matematica.
215
00:09:36,128 --> 00:09:38,640
- Non sono una frana. Sono bravo.
- Sì. Lo sanno tutti che sei una frana.
216
00:09:38,641 --> 00:09:40,325
No, no, tutti in famiglia
sanno che sei una frana.
217
00:09:40,326 --> 00:09:43,598
Se sei bravo in matematica,
moltiplica 478 dollari all'ora per 3 ore.
218
00:09:43,599 --> 00:09:45,762
Così sappiamo per quanti soldi
stiamo vendendo la nostra anima.
219
00:09:45,763 --> 00:09:48,331
Non sapevi che erano 300 dollari?
220
00:09:48,332 --> 00:09:49,677
- Che vuol dire 300 dollari?
- Già.
221
00:09:49,678 --> 00:09:51,163
- 1.434...
- Adam gli ha fatto un prezzo speciale.
222
00:09:51,164 --> 00:09:53,764
- comunque.
- Prezzo speciale? Dovrebbe essere il doppio.
223
00:09:53,765 --> 00:09:56,264
- Non un prezzo speciale.
- Non sarebbero venute, altrimenti.
224
00:09:56,265 --> 00:09:58,186
- Cosa? Eh?
- Vi è piaciuto?
225
00:09:58,187 --> 00:09:59,194
Caspita.
226
00:09:59,440 --> 00:10:00,593
Proprio... caspita.
227
00:10:00,594 --> 00:10:02,056
E' stato incredibile.
228
00:10:02,057 --> 00:10:04,585
Sa, anche qui ci è sembrato così.
229
00:10:04,586 --> 00:10:05,769
- Rifacciamola!
- Sì, rifacciamola.
230
00:10:05,770 --> 00:10:07,915
Beh, potremmo andare sulla luna
altre 10 volte,
231
00:10:07,916 --> 00:10:10,123
ma, sapete, la bandiera
è stata già piantata, per cui...
232
00:10:10,124 --> 00:10:11,342
- Caspita.
- Già.
233
00:10:11,343 --> 00:10:13,503
Prendete un volantino.
Espelliamo Aaron Brownstein.
234
00:10:13,504 --> 00:10:16,359
E' una minaccia per la nostra società.
235
00:10:16,360 --> 00:10:18,233
Ehi, Max, che stai facendo?
236
00:10:18,234 --> 00:10:19,859
Ecco. Espelliamo Aaron Brownstein.
237
00:10:19,860 --> 00:10:21,965
Ho fatto presente
i miei problemi in presidenza,
238
00:10:21,966 --> 00:10:23,913
ma mi hanno ignorato.
Quindi lo espongo a voi.
239
00:10:23,914 --> 00:10:25,801
Yo, amico, la preside è tua madre.
240
00:10:25,802 --> 00:10:27,760
- Sono consapevole che sia mia madre.
- Ehi, Asperger.
241
00:10:27,761 --> 00:10:29,080
Ti stai candidando come sindaco?
242
00:10:29,081 --> 00:10:32,987
E' importante che tutti sappiano
che studente sia Aaron Brownstein.
243
00:10:32,988 --> 00:10:35,075
Sì, è strambo. Lo siamo tutti, Max.
244
00:10:35,076 --> 00:10:36,691
- A questo serve questa scuola.
- No, è peggio.
245
00:10:36,692 --> 00:10:39,263
E' una minaccia, e merita l'espulsione.
246
00:10:39,264 --> 00:10:40,418
- Ehi.
- Tieni.
247
00:10:40,419 --> 00:10:42,030
Che cavolo di problema hai, Braverman?
248
00:10:42,031 --> 00:10:43,200
Problemi. Plurale.
249
00:10:43,201 --> 00:10:45,163
Sono chiaramente elencati
in questo volantino.
250
00:10:45,949 --> 00:10:47,159
Allontana questi fogli da me!
251
00:10:47,160 --> 00:10:49,350
- Che problema hai?
- Sei solo uno stronzetto.
252
00:10:49,351 --> 00:10:50,656
Scusami?
253
00:10:50,931 --> 00:10:53,727
- Dà agli studenti dei nomignoli offensivi.
- Ok, Max, ma non è un problema quando io...
254
00:10:53,728 --> 00:10:55,409
- No, mi ha chiamato "stronzetto."
- Ok, ok.
255
00:10:55,410 --> 00:10:57,194
- Sue testuali parole.
- L'ho sentito, ok.
256
00:10:57,544 --> 00:10:59,981
- Levati di torno!
- Ok, ok! Dovremmo calmarci...
257
00:10:59,997 --> 00:11:01,742
- No!
- Max, fai troppo l'Asperger.
258
00:11:01,754 --> 00:11:04,347
- Aaron, fai troppo l'ADHD. Ragazzi, per favore!
- Ti gonfio, Braverman!
259
00:11:04,377 --> 00:11:06,114
Basta! Non potremmo...
260
00:11:06,143 --> 00:11:07,724
Ragazzi, per favore, fermatevi!
261
00:11:07,725 --> 00:11:09,171
Sparisci!
262
00:11:09,186 --> 00:11:13,537
Fermi! Fermi! Max, fermati! Fermo! Fermo!
Basta! Basta! Basta! Smettetela!
263
00:11:13,675 --> 00:11:15,265
Tutti e due! Max!
264
00:11:15,364 --> 00:11:16,933
Max! Basta!
265
00:11:18,524 --> 00:11:20,484
- Cosa succede?
- Ha cominciato lui!
266
00:11:20,864 --> 00:11:22,652
- Non m'interessa! Nel mio ufficio!
- No!
267
00:11:22,653 --> 00:11:24,113
Nel mio ufficio, subito!
268
00:11:24,114 --> 00:11:25,683
Tutti e due! Aaron, forza.
269
00:11:27,631 --> 00:11:28,631
Che cosa...?
270
00:11:29,533 --> 00:11:31,973
"Atti osceni"? E questo cosa significa?
271
00:11:32,152 --> 00:11:33,769
Si stava baciando con Dylan.
272
00:11:37,563 --> 00:11:38,563
Tesoro.
273
00:11:39,593 --> 00:11:41,323
Tesoro, vai nel mio ufficio, per favore.
274
00:11:46,245 --> 00:11:48,456
Tornate in classe
e raccogli questa roba, grazie.
275
00:12:05,495 --> 00:12:07,216
Aaron, puoi tornare in classe.
276
00:12:14,744 --> 00:12:16,024
Ehi, Max...
277
00:12:18,114 --> 00:12:19,974
dobbiamo parlarne, figliolo.
278
00:12:20,092 --> 00:12:23,087
- Quello che è appena successo non può...
- Quello che è scritto sul volantino è vero.
279
00:12:23,410 --> 00:12:26,096
Veramente, tesoro,
non voglio parlare del volantino. Io...
280
00:12:27,120 --> 00:12:28,604
Ascolta, so...
281
00:12:29,185 --> 00:12:30,996
cosa provi per Dylan,
282
00:12:31,317 --> 00:12:34,818
- e so che a volte le cose non funzionano...
- Come direttore, cosa provo non ti riguarda.
283
00:12:38,326 --> 00:12:41,135
Ma, figliolo, sono anche tua madre, sai?
284
00:12:44,276 --> 00:12:46,700
E so che adesso ti senti ferito.
285
00:12:48,084 --> 00:12:49,201
Lo so bene.
286
00:12:51,322 --> 00:12:52,717
Non voglio parlarne.
287
00:12:58,094 --> 00:12:59,094
Ok.
288
00:12:59,412 --> 00:13:01,600
Sono in punizione
per aver distribuito il volantino?
289
00:13:04,585 --> 00:13:06,467
No, tesoro, non sei in punizione.
290
00:13:06,593 --> 00:13:07,828
Posso tornare in classe?
291
00:13:10,141 --> 00:13:11,446
Sì, puoi andare in classe.
292
00:13:58,561 --> 00:13:59,561
Ehi!
293
00:13:59,914 --> 00:14:01,215
Mi hai spaventato a morte!
294
00:14:01,216 --> 00:14:02,431
E tu spaventi me.
295
00:14:02,592 --> 00:14:03,645
Sono preoccupata.
296
00:14:03,699 --> 00:14:05,481
- Dovrei esserlo?
- Dovresti bussare...
297
00:14:05,482 --> 00:14:07,598
- Dovrei bussare. Ok.
- invece di spuntare così.
298
00:14:07,723 --> 00:14:10,634
Sto cercando di purificare questo posto
con un po' di rock punk, dopo...
299
00:14:10,805 --> 00:14:12,514
quell'orrore sui gatti di prima.
300
00:14:12,515 --> 00:14:13,973
Già, era terribile.
301
00:14:14,864 --> 00:14:16,726
- Credo di essermi fatto male al collo.
- Beh,
302
00:14:17,848 --> 00:14:19,934
Se ti è piaciuto il jingle sui gatti,
303
00:14:19,935 --> 00:14:21,195
adorerai questo.
304
00:14:21,196 --> 00:14:22,772
Ha appena chiamato Adam.
305
00:14:22,773 --> 00:14:23,773
Oh, no.
306
00:14:23,805 --> 00:14:26,295
Registreremo lo spot di un dentifricio,
amico.
307
00:14:26,564 --> 00:14:28,485
- Davvero.
- Almeno è uno di quelli schiarenti?
308
00:14:28,486 --> 00:14:31,316
- Certo che lo è! Non siamo mica dilettanti!
- Uno sbiancante?
309
00:14:31,643 --> 00:14:32,801
Oh, dimenticavo,
310
00:14:32,802 --> 00:14:37,099
- a prezzo scontato! Evvai!
- Fammi indovinare, a prezzo scontato! Evvai!
311
00:14:37,335 --> 00:14:38,987
Oh, mamma.
312
00:14:39,097 --> 00:14:42,146
Non voglio registrare il jingle
per un dentifricio, io voglio...
313
00:14:42,444 --> 00:14:45,427
voglio lavorare coi Foo Fighters
e i Metallica, o...
314
00:14:45,871 --> 00:14:47,982
- Sì, anch'io.
- qualcuno simile.
315
00:14:49,363 --> 00:14:50,363
Ehi, Io...
316
00:14:50,587 --> 00:14:53,264
Mi è venuta un'idea assurda. Ok, senti qua.
317
00:14:53,430 --> 00:14:56,193
Ho ascoltato un gruppo,
si chiamano "Le pannocchie",
318
00:14:56,194 --> 00:14:59,346
- Sì, sono bravi, ma hanno un nome orribile.
- un nome orribile, lo so.
319
00:14:59,347 --> 00:15:00,728
- Ma sono bravi, no?
- Sì.
320
00:15:00,734 --> 00:15:04,084
Così ho fatto delle ricerche, è venuto fuori
che vogliono registrare al Bayview.
321
00:15:04,085 --> 00:15:05,655
- Al Bayview?
- Già.
322
00:15:05,927 --> 00:15:07,618
Perché non registrare...
323
00:15:07,619 --> 00:15:10,893
- in un garage? Cioè, quel posto è pessimo...
- Infatti, ho pensato la stessa cosa.
324
00:15:10,894 --> 00:15:12,926
Comunque, perché non li ascoltiamo?
Suonano stasera.
325
00:15:12,927 --> 00:15:16,474
Penso che dovremmo andarci.
Ci mettiamo davanti al palco, io e te,
326
00:15:16,475 --> 00:15:21,254
- dove saremo davvero coinvolti...
- Ho mia suocera a cena stasera, quindi...
327
00:15:21,255 --> 00:15:23,093
- Ok, prima di tutto...
- non posso mancare.
328
00:15:23,094 --> 00:15:25,974
Secondo, cenate alle 23?
329
00:15:25,983 --> 00:15:27,807
- Perché suonano a quell'ora.
- Alle 23?
330
00:15:27,808 --> 00:15:29,281
Significa mezzanotte.
331
00:15:29,283 --> 00:15:31,174
- Non posso uscire a mezzanotte.
- Ma chi sei?
332
00:15:31,175 --> 00:15:32,419
Zio Adam?
333
00:15:32,420 --> 00:15:34,903
- Che ti prende? Sì che lo sei.
- Non sono Adam. No.
334
00:15:34,904 --> 00:15:39,419
Ascolta, so che siamo stanchi, stressati,
e abbiamo molte cose a cui badare, ma sai...
335
00:15:39,428 --> 00:15:42,873
non sono venuta a lavorare
per uno studio rock per giocare sul sicuro,
336
00:15:42,874 --> 00:15:44,646
e penso nemmeno tu.
337
00:15:44,695 --> 00:15:46,684
Cioè, stiamo perdendo la nostra anima qua, e
338
00:15:46,685 --> 00:15:50,485
se tu, l'anima di questo studio,
339
00:15:50,486 --> 00:15:52,761
non puoi uscire dopo mezzanotte, allora...
340
00:15:52,817 --> 00:15:53,965
siamo spacciati.
341
00:15:54,277 --> 00:15:55,277
Dai!
342
00:15:55,437 --> 00:15:57,720
Vieni con me. Buttati in quest'avventura.
343
00:16:00,864 --> 00:16:02,222
- Ok.
- Davvero? Ci stai?
344
00:16:02,223 --> 00:16:03,854
- Ci sto.
- Evviva.
345
00:16:03,855 --> 00:16:07,484
- Ci sto. La ragazza incinta e il padre.
- Che squadra.
346
00:16:07,535 --> 00:16:09,836
- Devastiamoci.
- Non se lo aspetterebbero mai da noi.
347
00:16:12,753 --> 00:16:13,753
Ok...
348
00:16:15,146 --> 00:16:16,873
Danielle, puoi mettere un po' di trucco...
349
00:16:16,874 --> 00:16:19,142
sulla fronte? Sembra un po' lucida.
350
00:16:19,197 --> 00:16:20,436
Torno subito.
351
00:16:20,533 --> 00:16:21,741
Ottimo lavoro, comunque.
352
00:16:26,687 --> 00:16:27,724
Ciao, papà.
353
00:16:27,725 --> 00:16:29,376
Ciao! Come procede?
354
00:16:29,377 --> 00:16:31,274
Va tutto bene.
355
00:16:31,734 --> 00:16:34,390
C'è una maratona di "Real Housewives" in tv,
quindi...
356
00:16:35,053 --> 00:16:36,323
sono a posto per stanotte.
357
00:16:36,324 --> 00:16:37,765
Ok, bene. Beh...
358
00:16:38,106 --> 00:16:39,107
se per caso...
359
00:16:39,242 --> 00:16:42,864
ti spaventi o per qualsiasi cosa,
sono qua, basta una chiamata.
360
00:16:42,865 --> 00:16:45,474
Sei davvero dolce, ma sto bene.
361
00:16:45,475 --> 00:16:47,811
Ok. Aspetta, cos'era quello?
362
00:16:48,384 --> 00:16:50,551
- Cosa?
- Cos'era? Ho sentito qualcosa, delle voci.
363
00:16:50,552 --> 00:16:54,247
- Cosa? Forse è la TV. Non ho sentito nulla.
- Io...
364
00:16:54,248 --> 00:16:55,593
Sembrano delle persone.
365
00:16:55,594 --> 00:16:57,342
E tu, papà, sembri la mamma.
366
00:16:57,597 --> 00:17:02,001
Ok, ti ho promesso
che non avrei ospitato nessuno, ed è così.
367
00:17:02,644 --> 00:17:03,793
- Lo so.
- Okay.
368
00:17:03,794 --> 00:17:04,794
Lo so.
369
00:17:05,807 --> 00:17:07,248
Ti voglio bene.
370
00:17:07,458 --> 00:17:08,616
Ok, ti voglio bene...
371
00:17:09,063 --> 00:17:10,063
anch'io.
372
00:17:13,607 --> 00:17:14,612
William!
373
00:17:15,906 --> 00:17:18,773
- Ehi!
- Ehi! Che bello!
374
00:17:18,774 --> 00:17:21,672
Ero così orgogliosa di Jasmine,
oggi al lavoro.
375
00:17:21,984 --> 00:17:24,032
Mi ha detto che siete state molto bene.
376
00:17:24,484 --> 00:17:26,255
So che non è il lavoro dei tuoi sogni, ma...
377
00:17:26,595 --> 00:17:28,804
si sa, bisogna fare dei sacrifici,
con questa crisi.
378
00:17:28,805 --> 00:17:29,805
Già.
379
00:17:30,145 --> 00:17:32,744
Questa economia ha distrutto
un sacco di persone.
380
00:17:32,745 --> 00:17:36,284
Stavo parlando con un'amica in chiesa
e suo figlio...
381
00:17:36,285 --> 00:17:38,354
ha appena preso
la licenza di agente immobiliare.
382
00:17:38,355 --> 00:17:39,644
Grandioso.
383
00:17:39,645 --> 00:17:42,244
Credo non si necessario avere esperienza.
384
00:17:42,245 --> 00:17:43,934
Ha appena venduto la sua prima casa.
385
00:17:43,935 --> 00:17:44,957
Davvero?
386
00:17:45,105 --> 00:17:47,054
- Buon per lui.
- Infatti.
387
00:17:47,055 --> 00:17:51,015
Sembrerebbe che il mercato sia cambiato.
388
00:17:51,245 --> 00:17:54,494
Cioè, non so se sei interessato,
389
00:17:54,495 --> 00:17:57,414
ma se vuoi sapere di più,
posso metterti in contatto.
390
00:17:57,415 --> 00:17:58,904
Sto a posto così,
391
00:17:58,905 --> 00:18:01,234
ma grazie per aver pensato a me.
392
00:18:01,235 --> 00:18:03,934
Sì, mamma, Crosby è parecchio occupato.
393
00:18:03,935 --> 00:18:05,582
- Grazie.
- Sì, con la mia attività.
394
00:18:05,583 --> 00:18:06,844
Sì, lo studio.
395
00:18:06,845 --> 00:18:09,454
Non stavo parlando di lasciare lo studio.
396
00:18:09,455 --> 00:18:11,335
E' il tuo sogno, no?
397
00:18:11,455 --> 00:18:13,325
- Ok...
- Ora che le cose vanno a rilento...
398
00:18:13,485 --> 00:18:16,904
potrebbe essere rassicurante,
avere una secondo lavoro.
399
00:18:16,905 --> 00:18:20,895
Sì, mostrare le case durante la pausa pranzo
o forse la notte.
400
00:18:20,955 --> 00:18:23,085
- Qualche visita notturna.
- No, nei weekend.
401
00:18:23,515 --> 00:18:24,565
Bene.
402
00:18:24,715 --> 00:18:25,715
Bellissima idea.
403
00:18:25,895 --> 00:18:29,585
Credo che abbia guadagnato 20.000 o 30.000.
Cioè, è qualcosa...
404
00:18:29,815 --> 00:18:32,144
- a cui pensare.
- No, mamma.
405
00:18:32,145 --> 00:18:33,825
Che c'è? Ho detto qualcosa di sbagliato?
406
00:18:51,635 --> 00:18:53,365
Devo rispondere.
407
00:18:53,635 --> 00:18:56,764
- Ehi, Hank.
- Ciao, mi ha mentito. Ruby mi ha mentito.
408
00:18:56,765 --> 00:18:59,394
E'... c'è una festa. Adesso.
Adesso, a casa tua.
409
00:18:59,395 --> 00:19:00,894
Cazzo!
410
00:19:00,895 --> 00:19:02,604
Sì, è grande. E' grande.
411
00:19:02,815 --> 00:19:07,124
Un fusto di birra. Tanta birra! Un fusto
di birra sta entrando in casa tua e...
412
00:19:07,125 --> 00:19:10,344
non so cos'è. Un bong per la marijuana.
Non riesco a vedere bene.
413
00:19:10,345 --> 00:19:14,764
- Dove sei?
- Sono per strada. Aspetta, aspetta.
414
00:19:14,775 --> 00:19:17,455
Sì, è un bong.
415
00:19:17,605 --> 00:19:18,612
Vai...
416
00:19:18,795 --> 00:19:20,984
vai dentro e ferma la festa.
Che stai facendo?
417
00:19:20,985 --> 00:19:23,984
Non... non posso andare dentro, perché...
418
00:19:23,985 --> 00:19:25,454
Sì, che puoi. Entri...
419
00:19:25,455 --> 00:19:27,454
e dici "Andate via!".
420
00:19:27,455 --> 00:19:29,704
Sì, ma poi penserà
che non mi fido di lei.
421
00:19:29,705 --> 00:19:31,585
Sì, perché è così.
422
00:19:32,225 --> 00:19:35,294
Ma siamo in buoni rapporti, adesso.
423
00:19:35,295 --> 00:19:36,325
Hank...
424
00:19:36,705 --> 00:19:38,374
c'è un barilotto di birra...
425
00:19:38,375 --> 00:19:41,545
a casa mia e devi farlo uscire.
426
00:19:41,735 --> 00:19:43,175
Ha detto "Ti voglio bene, papà",
427
00:19:43,636 --> 00:19:45,785
Ok? Sai che non lo dice spesso.
428
00:19:48,655 --> 00:19:50,164
E' lei!
429
00:19:50,165 --> 00:19:53,344
Oh mio Dio! Siete venute!
430
00:19:53,345 --> 00:19:54,963
Sì!
431
00:19:54,964 --> 00:19:56,795
Oh Dio. Non so cosa fare.
432
00:19:57,235 --> 00:19:58,315
Lo so.
433
00:19:59,015 --> 00:20:02,225
Non l'hai mai saputo. Tranquillo.
Sto tornando a casa.
434
00:20:13,145 --> 00:20:14,155
Un secondo.
435
00:20:15,225 --> 00:20:16,275
Ok.
436
00:20:16,585 --> 00:20:17,904
Salve, signora Braverman.
437
00:20:17,905 --> 00:20:19,009
Ehi.
438
00:20:21,225 --> 00:20:22,554
- Entra.
- Grazie.
439
00:20:22,555 --> 00:20:23,884
- Ciao.
- Salve.
440
00:20:23,885 --> 00:20:25,234
Vuoi che chiami Max?
441
00:20:25,235 --> 00:20:26,954
No, no, posso...
442
00:20:26,955 --> 00:20:28,506
posso... posso parlare con lei?
443
00:20:29,395 --> 00:20:31,504
- Sì, certo. Come sei arrivata qui?
- Ok.
444
00:20:31,505 --> 00:20:34,264
- Sono... sono venuta in bici.
- Ok, è così tardi...
445
00:20:34,265 --> 00:20:37,114
- Sì, mi scusi. Mi scusi.
- Tranquilla. Che succede?
446
00:20:37,115 --> 00:20:38,185
Ha...
447
00:20:38,445 --> 00:20:39,715
ha sentito di me ed Aaron.
448
00:20:39,915 --> 00:20:41,605
Sì, l'ho saputo.
449
00:20:41,985 --> 00:20:43,085
Max...
450
00:20:43,415 --> 00:20:44,686
Max è arrabbiato?
451
00:20:44,935 --> 00:20:46,562
Lo era. Lo è.
452
00:20:46,725 --> 00:20:47,834
Sta male.
453
00:20:47,845 --> 00:20:51,014
Continua a chiedermi perché mi piaccia Aaron,
e non so cosa dire.
454
00:20:51,015 --> 00:20:52,362
Mi... mi piace.
455
00:20:52,615 --> 00:20:53,955
Mi piace e basta e...
456
00:20:54,025 --> 00:20:57,284
e poi Max continua a parlare di come
la scala dell'amore è fluida
457
00:20:57,285 --> 00:21:01,324
e di come un giorno mi piacerà
a livello 5 o quello che è...
458
00:21:01,325 --> 00:21:02,344
non lo so.
459
00:21:02,345 --> 00:21:04,245
Mi dispiace tanto.
460
00:21:04,765 --> 00:21:05,955
Non...
461
00:21:06,865 --> 00:21:08,255
Max non mi piacerà..
462
00:21:08,815 --> 00:21:10,655
mai in quel modo.
463
00:21:14,895 --> 00:21:17,494
Non preoccuparti. E' così che vanno le cose.
464
00:21:17,495 --> 00:21:19,705
Sì, non volevo ferire Max.
465
00:21:20,705 --> 00:21:23,524
Lo so che non era quello che volevi,
e gli passerà.
466
00:21:23,525 --> 00:21:24,585
Non...
467
00:21:24,605 --> 00:21:26,755
- Ok, sì.
- Va tutto bene.
468
00:21:26,965 --> 00:21:28,644
Sono davvero, davvero...
469
00:21:30,175 --> 00:21:31,705
- Ciao, Asperger.
- Ehi, piccolo.
470
00:21:32,325 --> 00:21:33,493
Che ci fa lei qui?
471
00:21:33,665 --> 00:21:35,954
- Sono tua amica.
- E' venuta per...
472
00:21:35,955 --> 00:21:37,104
- Stare con te.
- Già!
473
00:21:37,105 --> 00:21:39,055
- Stare con te in amicizia.
- Sì.
474
00:21:41,385 --> 00:21:42,565
Non siamo amici.
475
00:22:00,895 --> 00:22:01,914
Amber?
476
00:22:01,915 --> 00:22:03,605
- Ciao, aiutami.
- Ehi.
477
00:22:04,105 --> 00:22:06,295
Il tuo compagno di stanza ha detto
che eri qui.
478
00:22:06,365 --> 00:22:07,704
- Stai bene?
- Sì.
479
00:22:07,705 --> 00:22:11,555
Sono qui per portarti
ad un serata a sorpresa.
480
00:22:11,655 --> 00:22:13,744
Amber, non posso. Scusami.
481
00:22:13,745 --> 00:22:15,074
Non posso uscire.
482
00:22:15,075 --> 00:22:16,494
Aspetta, non sai cosa faremo.
483
00:22:16,495 --> 00:22:18,384
- Cose grandiose!
- Devo rifare un test...
484
00:22:18,385 --> 00:22:21,404
- domani, quindi...
- Ok, lo so. Studio, studio, studio!
485
00:22:21,405 --> 00:22:22,564
- Ma senti qua.
- Sì, studio!
486
00:22:22,565 --> 00:22:25,304
Andiamo all'Elbo Room. Andiamo a sentire
questo gruppo fantastico.
487
00:22:25,305 --> 00:22:28,084
Possiamo parlare con loro nel backstage
perché potrei scritturarli.
488
00:22:28,085 --> 00:22:29,534
Potrebbe essere la mia grande...
489
00:22:29,535 --> 00:22:31,505
occasione. Sarà una grande avventura!
490
00:22:31,685 --> 00:22:33,865
Sembra fantastico, ma non posso.
491
00:22:34,265 --> 00:22:36,494
- Perché?
- Devo rifare un test,
492
00:22:36,495 --> 00:22:37,934
e significa che è andata male.
493
00:22:37,935 --> 00:22:40,224
- Lo rifarò domani.
- Ma puoi venire per un po'.
494
00:22:40,225 --> 00:22:43,584
- Sai che non sarà un po'. Amber!
- No, dai!
495
00:22:43,585 --> 00:22:45,574
- Cosa?
- Non posso venire.
496
00:22:45,575 --> 00:22:47,774
Ok, ma è importante per me,
497
00:22:47,775 --> 00:22:51,334
- perché potrebbe essere...
- E questo è importante per me!
498
00:22:51,335 --> 00:22:54,054
Ma Drew, potrebbe essere l'ultima volta
che possiamo uscire...
499
00:22:54,055 --> 00:22:56,934
- e fare cose pazze. Prima del bambino.
- Che vuol dire?
500
00:22:56,935 --> 00:22:58,974
Sì, esatto. Stai per avere un bambino.
501
00:22:58,975 --> 00:23:00,855
Stai per perdere il lavoro.
502
00:23:02,115 --> 00:23:04,555
Sai quanto costa crescere un bambino?
503
00:23:04,965 --> 00:23:08,105
E mamma non ha soldi,
quindi qualcuno deve poterli guadagnare.
504
00:23:08,355 --> 00:23:09,908
Ed è quello che sto cercando di fare.
505
00:23:17,405 --> 00:23:23,174
Bevi! Bevi! Bevi! Bevi! Bevi!
Bevi! Bevi! Bevi!
506
00:23:23,175 --> 00:23:25,864
Bevi! Bevi! Bevi! Bevi! Bevi!
507
00:23:42,125 --> 00:23:43,178
Ruby!
508
00:23:43,875 --> 00:23:44,895
Ruby!
509
00:23:47,655 --> 00:23:48,875
- Papà?
- Ciao.
510
00:23:50,025 --> 00:23:51,316
Sono il padre di Ruby!
511
00:23:53,415 --> 00:23:55,544
Sono il padre e significa
fuori di qui!
512
00:23:55,545 --> 00:23:57,505
Ora! Muovetevi!
513
00:23:57,865 --> 00:23:59,235
Fuori, adesso!
514
00:24:00,695 --> 00:24:03,175
Sì, forza. Fuori, Breakfast Club!
Smamma!
515
00:24:03,275 --> 00:24:04,365
Ciao.
516
00:24:08,235 --> 00:24:09,576
Mettilo giù, testa vuota!
517
00:24:31,589 --> 00:24:32,643
Che fai?
518
00:24:33,304 --> 00:24:36,264
Ti avevo detto che vado con Amber in un bar
per lavorarmi una band.
519
00:24:36,265 --> 00:24:39,316
Sì, lo so, ma perché ti porti dell'erba?
Insomma, è martedì.
520
00:24:40,855 --> 00:24:44,230
Abbiamo la regola del "No erba il martedì"?
521
00:24:44,753 --> 00:24:47,300
Niente moto. Mi serve un lavoro diverso.
522
00:24:47,610 --> 00:24:49,394
- E ora niente erba il martedì. Bene.
- Ci risiamo.
523
00:24:49,395 --> 00:24:50,814
- Tieni. Prendila.
- Non la voglio.
524
00:24:50,815 --> 00:24:52,256
- No.
- Polizia antidroga.
525
00:24:53,629 --> 00:24:55,805
Dai. Che... che problema hai?
526
00:24:56,466 --> 00:24:57,466
Ehi.
527
00:24:57,522 --> 00:24:58,522
Tesoro...
528
00:24:58,937 --> 00:25:01,871
sei andata a dire a tua madre
che ho problemi finanziari.
529
00:25:01,872 --> 00:25:04,685
- Sai quanto poco virile sia?
- Andiamo, è un lavoro del cavolo.
530
00:25:04,693 --> 00:25:06,232
Non serve un genio per farlo.
531
00:25:06,255 --> 00:25:09,181
- Sì. Sì, sì, sì.
- E "noi" abbiamo problemi. Noi, io e te.
532
00:25:09,263 --> 00:25:12,023
- Ok? Non riguarda solo te.
- Credimi, lo so che non riguarda solo me.
533
00:25:12,033 --> 00:25:16,131
Lo so che sto deludendo quattro persone.
Te, Aida, Jabbar e io.
534
00:25:16,144 --> 00:25:18,220
- Non vi mantengo. Lo so.
- E ci siamo dentro insieme.
535
00:25:18,230 --> 00:25:19,849
- Ok.
- Perché non lo capisci?
536
00:25:19,889 --> 00:25:21,791
Bene, sai cosa facciamo ora?
537
00:25:21,823 --> 00:25:22,827
Seguiremo il consiglio di tua madre.
538
00:25:22,828 --> 00:25:24,680
- Saremo una coppia di agenti immobiliari.
- Dai.
539
00:25:24,699 --> 00:25:27,212
Facciamo mettere le nostre facce
sulle panchine. Fantastico.
540
00:25:27,604 --> 00:25:29,237
Questo è ciò che faccio.
541
00:25:29,794 --> 00:25:31,626
Così mantengo la mia famiglia.
542
00:25:41,116 --> 00:25:45,157
Hai un gruppetto interessante di amici.
Un paio sono strani.
543
00:25:45,888 --> 00:25:47,295
Ragazzi più grandi.
544
00:25:47,940 --> 00:25:50,904
Sì, io non so come siano arrivati. Io...
545
00:25:51,195 --> 00:25:54,523
- Avevo invitato solo un paio di persone.
- Sì.
546
00:25:54,665 --> 00:25:59,577
- Tipo, quattro persone. E poi... Non so.
- Succede così alle feste.
547
00:25:59,725 --> 00:26:02,025
- Insomma...
- Vedi? Sì, sì. Tu lo capisci.
548
00:26:02,034 --> 00:26:06,132
Insomma, la mamma non lo capirebbe
affatto, e lei, tipo, mi sgriderebbe e...
549
00:26:06,140 --> 00:26:07,170
Sì, beh...
550
00:26:08,235 --> 00:26:09,566
Non le dirai niente, vero?
551
00:26:10,518 --> 00:26:12,493
- Per favore.
- Lo sa già. Mi prendi in giro?! Io...
552
00:26:12,494 --> 00:26:15,419
- Aspetta. Gliel'hai detto? Tu non...
- Cosa credi?
553
00:26:15,426 --> 00:26:18,035
- No, devi... chiamala e di' che...
- Pulisci. Senti, dobbiamo pulire.
554
00:26:18,036 --> 00:26:22,033
non era poi così male, che eravamo
solo io e, tipo, un paio di amici.
555
00:26:22,034 --> 00:26:24,334
- E... lei...
- Cosa dici? E' ovviamente un gran casino.
556
00:26:24,335 --> 00:26:27,752
C'è... guarda in giro!
C'è un fusto di birra nella vasca.
557
00:26:27,768 --> 00:26:30,443
- Perché ti arrabbi con me? Ti avevo detto...
- Perché mi hai mentito!
558
00:26:30,449 --> 00:26:32,335
Mi hai mentito. Mi fidavo di te.
559
00:26:32,935 --> 00:26:35,027
E mi hai detto che mi volevi bene, che...
560
00:26:35,035 --> 00:26:37,796
ovviamente serviva per manipolarmi,
ed ha funzionato.
561
00:26:38,235 --> 00:26:40,366
- Vado a letto.
- No, non te ne vai a letto.
562
00:26:40,371 --> 00:26:42,259
Ruby, dobbiamo pulire. Ruby!
563
00:26:43,152 --> 00:26:44,181
- Ruby!
- Sì, sì.
564
00:26:44,193 --> 00:26:47,085
E ho detto di volerti bene per manipolarti.
565
00:26:47,098 --> 00:26:49,675
Ok? Perché non ti voglio davvero bene.
566
00:26:50,155 --> 00:26:51,184
Per niente.
567
00:26:52,449 --> 00:26:53,551
Ti odio.
568
00:27:05,751 --> 00:27:08,452
- Sul serio? Meno male.
- Ehi, ehi.
569
00:27:08,453 --> 00:27:10,723
- Scusa il ritardo.
- Ciao. No, no. Va bene. Io...
570
00:27:11,506 --> 00:27:13,542
- Mi vergogno di essere qui così.
- Perché?
571
00:27:13,551 --> 00:27:15,956
- Tu che dici? E' imbarazzante. No.
- Sei così tenera.
572
00:27:15,965 --> 00:27:17,785
- Sembro grassa.
- Ci saranno amanti delle grasse.
573
00:27:17,786 --> 00:27:20,090
- E' un posto poliedrico.
- No, è imbarazzante.
574
00:27:20,091 --> 00:27:23,074
- Insomma, che faccio qui?
- Sei carina. Non è lo spirito giusto. Ok.
575
00:27:23,088 --> 00:27:24,385
- Lo spero.
- Entra.
576
00:27:24,386 --> 00:27:25,735
Ehi, alza le braccia, veloce.
577
00:27:25,736 --> 00:27:28,173
- Su le braccia.
- Non hai perquisito nessun altro. Cosa...
578
00:27:28,274 --> 00:27:29,645
Perché mi stai toccando, amico?
579
00:27:29,880 --> 00:27:32,064
- C'è Obama dentro o...
- Questa cos'è?
580
00:27:32,549 --> 00:27:35,106
- Cosa? E' erba. La medicina per il glaucoma.
- Crosby,
581
00:27:35,107 --> 00:27:36,282
- che c'è?
- Per lo spettacolo.
582
00:27:36,283 --> 00:27:37,493
- Non puoi portarla dentro.
- Che?!
583
00:27:37,494 --> 00:27:40,603
- Crosby, hai dell'erba?!
- A San Francisco non posso avere dell'erba?
584
00:27:40,604 --> 00:27:42,216
- Ok, se vuoi entrare,
- Cos'hai, quindici anni?!
585
00:27:42,217 --> 00:27:45,696
- puoi buttarla via e ti faccio passare.
- Sono padre di due bimbi.
586
00:27:45,697 --> 00:27:47,756
- Ho un mutuo, una suocera terribile,
- Crosby...
587
00:27:47,757 --> 00:27:52,263
e questa è la mia sera, per poter
fumare un po' d'erba in bagno e rilassarmi.
588
00:27:52,264 --> 00:27:54,370
Che cosa ne dici? Io entro e faremo così.
589
00:27:54,371 --> 00:27:55,781
- Aspetta.
- Vuoi essere un problema?
590
00:27:55,785 --> 00:27:56,847
Se sarò un problema?
591
00:27:56,862 --> 00:27:58,215
- Sì, vuoi darmi problemi?
- No, non lo sarò. Fammi solo entrare.
592
00:27:58,216 --> 00:27:59,397
- No.
- Allora lo sono.
593
00:27:59,412 --> 00:28:02,058
Ehi, vecchio. Vecchio! Levati dalle scatole.
594
00:28:02,064 --> 00:28:04,235
- Ok. Perché non te ne stai buono, tu?
- Crosby.
595
00:28:04,248 --> 00:28:06,040
- Crosby, calmati.
- Levati!
596
00:28:06,061 --> 00:28:10,616
- I Soundgarden si sono sciolti, non suonano.
- Ok, nemmeno i One Direction, quindi levati.
597
00:28:10,637 --> 00:28:12,050
- Ascolta. Continua e ti...
- Crosby.
598
00:28:12,062 --> 00:28:14,538
- Aspetta, aspetta, aspetta. Cosa? Ok.
- Crosby, qualcosa non va.
599
00:28:14,545 --> 00:28:17,013
- Forse sta per nascere. Devo andare.
- Ok, va bene. Ok.
600
00:28:17,014 --> 00:28:19,207
- Portami subito in ospedale.
- Ok. Siete fortunati.
601
00:28:19,346 --> 00:28:20,515
- Dai. Forza.
- Va bene.
602
00:28:21,345 --> 00:28:23,242
- Sei uno sfigato. Sei uno sfigato.
- Crosby!
603
00:28:23,428 --> 00:28:25,228
- Salvato da una gravidanza, amico.
- Oh, mio Dio!
604
00:28:25,233 --> 00:28:27,531
- Crosby. Crosby, dai!
- Ringrazia la tua buona stella.
605
00:28:27,551 --> 00:28:29,281
- Stai bene? Vuoi che ti porti io?
- No.
606
00:28:32,785 --> 00:28:34,455
Ok, siamo arrivati. Non preoccuparti.
607
00:28:34,456 --> 00:28:37,412
- Cerco qualcuno, ok? Ok, sentite.
- Mi fa tanto male.
608
00:28:37,437 --> 00:28:40,115
- Scusate, ha un problema con la gravidanza.
- Che succede?
609
00:28:40,116 --> 00:28:42,504
- Sì. Lei ha...
- Dolori forti o crampi o altro. Io...
610
00:28:42,505 --> 00:28:44,753
- Ok, diamo un'occhiata.
- Sembra ne arrivi un'altra.
611
00:28:44,754 --> 00:28:47,145
- Ok, vuoi che chiami tua mamma?
- No, va bene.
612
00:28:47,162 --> 00:28:49,534
- Va bene.
- E' a Napa. Non potrebbe fare niente.
613
00:28:49,665 --> 00:28:52,518
Ok. E Drew? Vuoi che chiami Drew?
614
00:28:53,006 --> 00:28:55,219
- No, non voglio disturbarlo. Va tutto bene.
- Ok.
615
00:28:55,426 --> 00:28:57,799
Ok. Quindi... starai bene. Siamo qui.
616
00:28:57,813 --> 00:29:00,295
- E io resto... dove vuoi che stia?
- Crosby!
617
00:29:00,464 --> 00:29:02,325
- Ok. Bene.
- Andiamo nella tua stanza.
618
00:29:05,504 --> 00:29:06,504
Hank.
619
00:29:06,804 --> 00:29:07,804
Ehi.
620
00:29:08,126 --> 00:29:10,795
Se ne sono andati. Tutti i ragazzi.
Li ho sbattuti fuori, e io...
621
00:29:11,095 --> 00:29:13,712
ho pulito tutto, non preoccuparti.
E' tutto pulito.
622
00:29:13,713 --> 00:29:17,400
- Grazie. Dov'è Ruby?
- Sta dormendo.
623
00:29:17,577 --> 00:29:19,288
E... mi odia.
624
00:29:20,584 --> 00:29:23,460
Non è divertente. Non è uno scherzo.
Insomma, l'ha proprio detto.
625
00:29:23,489 --> 00:29:28,046
- Ha detto, testuali parole, "Ti odio, papà".
- Beh, sono sicura non lo pensasse.
626
00:29:28,047 --> 00:29:31,154
Sono abbastanza sicuro
che lo pensasse. Così sembrava.
627
00:29:31,155 --> 00:29:33,166
Sì, probabilmente...
628
00:29:33,167 --> 00:29:34,893
- lo pensava.
- Sei contenta? Non capisco.
629
00:29:34,894 --> 00:29:36,976
Cosa... è per l'Asperger che non riesco...
630
00:29:36,977 --> 00:29:40,433
No, no. Sono furibonda, ma con Ruby.
631
00:29:40,434 --> 00:29:45,053
Questa è la prima volta che non mi sento
da sola nell'affrontare tutto questo...
632
00:29:45,054 --> 00:29:46,624
ed è piacevole.
633
00:29:46,705 --> 00:29:47,705
Sì...
634
00:29:48,555 --> 00:29:50,623
e adesso cosa facciamo? Dobbiamo punirla?
635
00:29:50,624 --> 00:29:51,734
- Sì.
- Sì, sì.
636
00:29:51,735 --> 00:29:55,725
- In punizione, la rintaniamo in casa.
- Rintaniamo... sì.
637
00:29:55,845 --> 00:29:57,975
- Tre settimane, come minimo.
- Tre settimane.
638
00:29:57,976 --> 00:30:00,184
Potremmo parlarne davanti a un bicchiere.
639
00:30:00,185 --> 00:30:04,208
- Hanno portato qualcosa di buono?
- Beh, c'è una bottiglia di...
640
00:30:04,292 --> 00:30:05,316
Brandy.
641
00:30:06,255 --> 00:30:08,004
Brandy alle more, te lo ricordi?
642
00:30:08,005 --> 00:30:10,405
- Facciamolo.
- Sì, aprila.
643
00:30:12,225 --> 00:30:14,023
Sento che mi ubriacherò.
644
00:30:20,585 --> 00:30:21,585
Sì...
645
00:30:22,275 --> 00:30:23,766
sa di scuole superiori.
646
00:30:30,635 --> 00:30:32,583
Però, devo dirti che quando...
647
00:30:33,635 --> 00:30:35,635
quando dice "ti odio"...
648
00:30:37,436 --> 00:30:38,938
anche se non lo pensa davvero...
649
00:30:39,926 --> 00:30:41,014
fa male.
650
00:30:41,526 --> 00:30:42,526
Sì...
651
00:30:43,845 --> 00:30:44,896
lo so.
652
00:30:45,565 --> 00:30:46,978
Ma anche se...
653
00:30:47,004 --> 00:30:49,376
l'avesse pensato,
domani mattina avrà cambiato idea.
654
00:30:51,505 --> 00:30:52,604
E' difficile.
655
00:30:54,344 --> 00:30:55,423
Lo so.
656
00:30:56,626 --> 00:30:58,535
Non pensavo che sarebbe stato così difficile.
657
00:30:58,824 --> 00:30:59,824
Sì.
658
00:31:01,715 --> 00:31:03,694
Le contrazioni di Braxton Hicks
sono molto comuni.
659
00:31:03,695 --> 00:31:06,965
Non hai niente di cui preoccuparti.
Come ti senti?
660
00:31:07,064 --> 00:31:09,034
- Molto meglio, grazie.
- Bene.
661
00:31:09,035 --> 00:31:11,794
Facciamo solo ancora un paio di esami
e tra poco potrai andare a casa.
662
00:31:11,795 --> 00:31:12,925
- Fantastico.
- Bene.
663
00:31:12,928 --> 00:31:14,621
- Grazie, è un sollievo.
- Sì, grazie.
664
00:31:14,622 --> 00:31:16,602
La corsa in macchina
è stata un po' spaventosa.
665
00:31:16,603 --> 00:31:19,436
Sì, scusa. E' che...
666
00:31:19,726 --> 00:31:22,520
ti ho portato fuori
e ho rovinato la nostra grande serata.
667
00:31:22,974 --> 00:31:24,664
- No, no, no, no.
- E' finita così.
668
00:31:24,665 --> 00:31:26,324
Scherzi? Non devi scusarti.
669
00:31:26,665 --> 00:31:27,704
Tu sei...
670
00:31:27,805 --> 00:31:30,004
l'unico idiota della serata
è stato quel rozzo
671
00:31:30,005 --> 00:31:32,114
che si è preso la mia bustina di erba.
672
00:31:32,115 --> 00:31:33,793
- Ok? Devo stare attento ai soldi...
- Crosby.
673
00:31:33,794 --> 00:31:36,183
- non posso regalare l'erba ai buttafuori.
- Te la compro io.
674
00:31:36,184 --> 00:31:38,889
Te ne posso prendere quante ne vuoi,
non c'è problema.
675
00:31:39,986 --> 00:31:41,445
Sul serio, però...
676
00:31:41,753 --> 00:31:45,734
ho rovinato la nostra occasione di portare
quel gruppo a registrare alla Tavola Calda.
677
00:31:45,735 --> 00:31:47,314
Ce la faremo anche senza?
678
00:31:47,315 --> 00:31:48,434
Amber, è...
679
00:31:48,445 --> 00:31:50,754
per prima cosa, non è compito tuo
salvare la Tavola Calda.
680
00:31:50,755 --> 00:31:53,615
E' compito mio e di Adam,
quindi non sentirti responsabile.
681
00:31:53,616 --> 00:31:56,124
E devi prepararti all'evenienza che
682
00:31:56,125 --> 00:31:59,184
- potrebbe non esserlo.
- Crosby, no. Non puoi dire così.
683
00:31:59,185 --> 00:32:01,084
Crosby, ti prego...
684
00:32:01,265 --> 00:32:05,215
non gettare la spugna, possiamo
ancora farcela. Amiamo la Tavola Calda.
685
00:32:05,216 --> 00:32:06,260
Lo so...
686
00:32:06,904 --> 00:32:08,397
anch'io ci tengo, ma capisci...
687
00:32:09,294 --> 00:32:12,304
bisogna essere realistici
e ci sono delle priorità e...
688
00:32:12,815 --> 00:32:16,405
anche tu stai per scoprire di cosa
sto parlando. Sai, stai per...
689
00:32:16,406 --> 00:32:18,774
quando sei responsabile
per altre persone che contano su di te
690
00:32:18,775 --> 00:32:21,184
- e le devi mantenere, per cui...
- Crosby.
691
00:32:21,185 --> 00:32:22,266
Non posso...
692
00:32:22,315 --> 00:32:23,668
promettere che non...
693
00:32:24,093 --> 00:32:26,635
- affonderò con la barca, se succederà.
- No, non mollare.
694
00:32:26,636 --> 00:32:28,143
Ti prego, è la Tavola Calda.
695
00:32:28,144 --> 00:32:30,084
E' la nostra passione.
696
00:32:30,085 --> 00:32:31,753
Non abbandonarla proprio adesso.
697
00:32:31,754 --> 00:32:33,885
Credo davvero che
possiamo ancora sistemare le cose.
698
00:32:43,405 --> 00:32:44,494
Ciao, Dylan.
699
00:32:45,845 --> 00:32:49,255
Ci ho pensato
e non ha senso che ti piaccia Aaron.
700
00:32:50,044 --> 00:32:52,003
Hai molti più interessi comuni
con me che con lui.
701
00:32:52,004 --> 00:32:55,711
E poi io sono più alto
e oggettivamente molto più attraente.
702
00:32:55,712 --> 00:32:57,859
- Sì, va bene, Max...
- Quindi l'unico motivo per cui
703
00:32:57,860 --> 00:32:59,924
preferisci lui a me
è che non ho espresso correttamente
704
00:32:59,925 --> 00:33:01,974
- i miei sentimenti per te.
- No, non riguarda...
705
00:33:01,975 --> 00:33:04,636
Per questo, ho fatto per te
un regalo speciale e romantico.
706
00:33:07,014 --> 00:33:08,137
Cristo.
707
00:33:08,144 --> 00:33:09,673
E' fantastico.
708
00:33:09,674 --> 00:33:12,354
Come vedi, ho inserito i cavalli nel collage
709
00:33:12,355 --> 00:33:14,475
perché ho capito dal tuo disegno
che ti piacciono i cavalli.
710
00:33:14,476 --> 00:33:16,076
- Sì, vedo.
- Ci sono anche delle tue foto,
711
00:33:16,077 --> 00:33:17,955
alcune sono spontanee, altre sono in posa...
712
00:33:17,956 --> 00:33:20,004
- e mostrano al meglio la mia fotografia.
- Che romantico.
713
00:33:20,005 --> 00:33:21,844
- Che romantico...
- E' un regalo molto romantico.
714
00:33:21,845 --> 00:33:23,364
Come vedi, mi piaci molto
715
00:33:23,365 --> 00:33:25,024
- e voglio che tu sia la mia ragazza.
- Sì...
716
00:33:25,985 --> 00:33:28,094
- E'...
- E' assolutamente spaventoso.
717
00:33:28,095 --> 00:33:30,395
- Sì.
- Non m'interessa quello che pensate voi due.
718
00:33:30,814 --> 00:33:32,934
- Ti piace?
- Non posso accettarlo, Max.
719
00:33:32,935 --> 00:33:34,484
Non posso accettarlo.
720
00:33:34,485 --> 00:33:35,525
Certo che puoi.
721
00:33:36,285 --> 00:33:38,973
Se aiuta, posso anche esprimere
i miei sentimenti a parole.
722
00:33:38,974 --> 00:33:40,494
- No, va bene così.
- Vorrei proprio
723
00:33:40,495 --> 00:33:42,718
- ascoltare. No, ti prego, continua.
- No, basta così.
724
00:33:42,862 --> 00:33:44,554
Mi piace il modo in cui mi parli e
725
00:33:44,555 --> 00:33:45,873
- il profumo dei tuoi capelli.
- Max
726
00:33:45,874 --> 00:33:47,373
- smettila.
- Hanno un profumo buonissimo.
727
00:33:47,374 --> 00:33:50,446
- E poi hai dei bellissimi occhi azzurri.
- Max, per favore, puoi...
728
00:33:50,447 --> 00:33:53,404
- In internet dicono di farti i complimenti.
- basta, Max. Ti prego, basta. Max,
729
00:33:53,405 --> 00:33:54,474
ti prego, smettila.
730
00:33:54,475 --> 00:33:56,443
- Non ha senso!
- Non è questo il punto, Max.
731
00:33:56,444 --> 00:33:58,023
Io... puoi smetterla, per favore?
732
00:33:58,024 --> 00:33:59,394
- Ti prego, ti prego.
- No, non smetto.
733
00:33:59,395 --> 00:34:01,454
Non ha senso che lui ti piaccia più di me.
734
00:34:01,455 --> 00:34:03,043
- Max.
- Soprattutto perché
735
00:34:03,044 --> 00:34:05,444
- Max!
- ho inserito le nostre affinità
736
00:34:05,445 --> 00:34:08,326
- in un sito di compatibilità su internet e...
- Non è...
737
00:34:08,327 --> 00:34:10,645
- Max, puoi venire in ufficio un secondo?
- No, non vengo.
738
00:34:10,646 --> 00:34:13,193
- Devo parlarti.
- Il pranzo non è finito e io non ho finito
739
00:34:13,194 --> 00:34:14,312
- con Dylan.
- Max.
740
00:34:14,313 --> 00:34:16,516
- Max, io non... non ti ricambio, ok?
- Piccolo, vieni qui.
741
00:34:16,517 --> 00:34:18,824
- Perché? Per quale motivo?
- Non so come spiegarlo.
742
00:34:18,825 --> 00:34:20,343
- Non capisco.
- Non lo so, Max.
743
00:34:20,344 --> 00:34:24,276
Max, non ti amerò mai, ok?
Per favore, lasciami in pace.
744
00:34:40,174 --> 00:34:41,358
Max.
745
00:34:45,844 --> 00:34:47,095
Max!
746
00:34:48,275 --> 00:34:49,345
Max!
747
00:34:51,074 --> 00:34:52,854
Ma che diavolo fai?
748
00:34:53,314 --> 00:34:54,494
Stai scherzando?
749
00:34:59,357 --> 00:35:00,817
Max, tesoro.
750
00:35:06,017 --> 00:35:09,222
Tesoro, non puoi farmi questo, ok?
751
00:35:09,666 --> 00:35:12,187
- Possiamo parlarne? Voglio solo...
- Non ne voglio parlare.
752
00:35:12,188 --> 00:35:15,438
Capisco che non vuoi parlarne,
ma puoi almeno ascoltarmi?
753
00:35:16,483 --> 00:35:18,853
Capisco che tu ti senta umiliato e ferito.
754
00:35:18,854 --> 00:35:22,115
Ok? Ed è assolutamente normale.
Ma voglio solo dirti...
755
00:35:22,546 --> 00:35:23,844
che...
756
00:35:24,913 --> 00:35:27,389
sono davvero orgogliosa di te.
757
00:35:29,673 --> 00:35:32,476
Quello che hai appena fatto
è stato veramente coraggioso...
758
00:35:33,324 --> 00:35:36,325
e penso che il tuo collage
sia assolutamente bellissimo.
759
00:35:37,063 --> 00:35:38,773
Assolutamente bellissimo.
760
00:35:38,834 --> 00:35:41,794
- L'amica di Dylan ha detto che è spaventoso.
- Non è spaventoso.
761
00:35:41,795 --> 00:35:44,561
Niente di tutto questo è spaventoso, tesoro.
762
00:35:44,804 --> 00:35:46,639
Hai appena espresso i tuoi sentimenti
763
00:35:46,640 --> 00:35:48,476
e sai quante persone non ci riescono?
764
00:35:48,477 --> 00:35:50,413
Hai tirato fuori tutto quello
che provavi dentro di te.
765
00:35:50,422 --> 00:35:53,523
Non immaginavo che provassi
tutte quelle cose, ed è...
766
00:35:54,693 --> 00:35:56,707
Amore, senti, so che ti farà schifo, ora...
767
00:35:56,708 --> 00:36:01,538
e so che ti fa arrabbiare che Dylan non
ricambi i sentimenti che provi per lei, ma...
768
00:36:02,048 --> 00:36:03,273
devo dirtelo...
769
00:36:03,464 --> 00:36:06,036
ti garantisco che un giorno,
non molto lontano...
770
00:36:06,037 --> 00:36:08,343
riproverai di nuovo tutte queste emozioni,
771
00:36:08,372 --> 00:36:10,499
e sarà con la ragazza giusta...
772
00:36:10,500 --> 00:36:12,345
e sai come capirai
che sarà la ragazza giusta?
773
00:36:12,346 --> 00:36:16,186
Perché quella ragazza ricambierà
i tuoi sentimenti. Te lo garantisco.
774
00:36:18,473 --> 00:36:20,407
Non voglio che ti abbatta...
775
00:36:21,291 --> 00:36:23,260
e non voglio che ti arrabbi...
776
00:36:24,743 --> 00:36:26,166
perché quello che hai fatto...
777
00:36:26,617 --> 00:36:28,392
è davvero grandioso.
778
00:36:31,487 --> 00:36:32,936
Non mi sento grandioso.
779
00:36:36,299 --> 00:36:37,299
Lo so.
780
00:36:51,784 --> 00:36:52,794
- Ciao.
- Ciao.
781
00:36:52,795 --> 00:36:54,599
- Posso parlarti un attimo o sei impegnato?
- Sì...
782
00:36:54,600 --> 00:36:56,130
- va bene.
- Ok.
783
00:36:57,710 --> 00:36:58,772
Oddio.
784
00:36:58,773 --> 00:37:00,820
- Che mi dici? Oh, cavolo.
- Quanto sudo!
785
00:37:00,821 --> 00:37:02,279
Sei molto incinta.
786
00:37:03,027 --> 00:37:05,033
Ti sembrerà grave,
787
00:37:05,034 --> 00:37:07,673
ma, ieri sera,
sono dovuta andare all'ospedale.
788
00:37:07,674 --> 00:37:09,273
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
789
00:37:09,547 --> 00:37:11,155
- Solo... Sì...
- Il bambino sta bene?
790
00:37:11,156 --> 00:37:13,851
sta bene. Ho solo avuto un forte dolore...
791
00:37:13,852 --> 00:37:17,116
che in realtà non era niente,
ma mi ha comunque spaventata, sai, e...
792
00:37:17,117 --> 00:37:19,286
- Già.
- Volevo chiamarti...
793
00:37:19,287 --> 00:37:21,047
tipo subito...
794
00:37:21,048 --> 00:37:22,048
- ma...
- Direi.
795
00:37:22,414 --> 00:37:26,811
non volevo angosciarti troppo, e ti sei fatto
prendere la testa con questa storia.
796
00:37:26,812 --> 00:37:29,064
- e non volevo spingerti oltre il limite.
- Oddio.
797
00:37:29,065 --> 00:37:31,822
No, senti, se vai all'ospedale,
mi devi chiamare.
798
00:37:31,823 --> 00:37:33,479
Lo so, non voglio avere...
799
00:37:33,480 --> 00:37:37,079
che ci siano strane
dinamiche finanziarie tra noi.
800
00:37:37,080 --> 00:37:40,088
- Sì.
- E' una cosa che devo risolvere io, non...
801
00:37:40,089 --> 00:37:41,325
non tu.
802
00:37:41,326 --> 00:37:43,309
- E' quello che provo a fare.
- Lo è?
803
00:37:43,310 --> 00:37:45,575
- Sì.
- Studiando economia?
804
00:37:45,604 --> 00:37:47,362
- Ok.
- Non sembra molto divertente.
805
00:37:47,363 --> 00:37:51,099
L'economia è relativamente piacevole.
806
00:37:51,313 --> 00:37:53,431
- Non è terribile.
- Relativamente piacevole?
807
00:37:53,432 --> 00:37:55,431
- Sì.
- Questa è un'opinione entusiasta
808
00:37:55,432 --> 00:37:57,460
per basarci la tua vita.
809
00:37:57,461 --> 00:38:00,149
- Sai cosa voglio dire.
- No, non lo so, e...
810
00:38:00,150 --> 00:38:01,442
e francamente...
811
00:38:01,443 --> 00:38:03,270
non voglio che sprechi il tuo tempo,
812
00:38:03,271 --> 00:38:05,396
in qualcosa che non ti piace davvero.
813
00:38:06,601 --> 00:38:08,116
- Non lo sto facendo.
- Sono seria.
814
00:38:08,117 --> 00:38:09,550
Anche io. Sì.
815
00:38:10,623 --> 00:38:12,065
- Sì.
- Lo prometto.
816
00:38:12,066 --> 00:38:13,066
Ok.
817
00:38:13,633 --> 00:38:14,633
Grazie.
818
00:38:15,345 --> 00:38:16,356
- Ehi.
- Ehi.
819
00:38:16,357 --> 00:38:19,831
Ti presento la nostra teenager in punizione.
820
00:38:19,865 --> 00:38:22,194
- Bene.
- Magari sarai più giusto di me.
821
00:38:23,472 --> 00:38:25,420
Ruby, ci vediamo domani, ok?
822
00:38:25,421 --> 00:38:27,504
Non rendere la vita di tuo papà impossibile.
823
00:38:27,505 --> 00:38:29,394
- Ok.
- Ok.
824
00:38:29,616 --> 00:38:30,677
- Buona fortuna!
- Sì.
825
00:38:30,678 --> 00:38:32,244
- Sii forte.
- Andrà tutto bene.
826
00:38:32,273 --> 00:38:33,307
- Ciao ragazzi.
- Ciao.
827
00:38:33,308 --> 00:38:34,308
- Ciao.
- Ciao.
828
00:38:37,966 --> 00:38:40,227
- Che c'è?
- Niente, niente. Sono solo...
829
00:38:40,687 --> 00:38:43,694
sorpreso che tu non sia ancora scappata
in camera tua... sbattendo la porta.
830
00:38:43,695 --> 00:38:45,884
Beh, non posso guardare la TV,
andare su internet...
831
00:38:45,885 --> 00:38:47,757
- o parlare con i miei amici, quindi...
- Già.
832
00:38:47,995 --> 00:38:49,632
spero tu sia preparato ad intrattenermi.
833
00:38:49,633 --> 00:38:51,934
Beh, non hai bisogno di tutta quella roba.
834
00:38:52,614 --> 00:38:54,354
Troveremo qualcosa da fare.
835
00:38:55,268 --> 00:38:56,356
Faremo tutto quello che vuoi...
836
00:38:56,786 --> 00:38:58,024
vuoi...
837
00:38:58,282 --> 00:39:00,657
che ne dici di un puzzle?
Vuoi fare un puzzle?
838
00:39:01,189 --> 00:39:02,542
- Ma...
- No?
839
00:39:02,543 --> 00:39:05,234
- Lo facevamo quando avevo dieci anni, papà.
- Sì, lo so...
840
00:39:08,201 --> 00:39:10,118
Carte, ti va di giocare a carte?
841
00:39:10,119 --> 00:39:11,511
Ok, a che gioco?
842
00:39:11,512 --> 00:39:12,540
Qualunque gioco...
843
00:39:12,541 --> 00:39:14,316
tu voglia. Il poker lo conosco meglio...
844
00:39:14,317 --> 00:39:15,995
- conosci il poker?
- No.
845
00:39:16,825 --> 00:39:18,592
- Ti va d'impararlo?
- Ok.
846
00:39:18,593 --> 00:39:21,317
- Bene. D'accordo imparerò a giocare a poker.
- Bene. Dovresti conoscerlo.
847
00:39:21,318 --> 00:39:23,007
Bene. Ogni ragazzino
dovrebbe conoscere il poker.
848
00:39:23,630 --> 00:39:24,842
Bene, d'accordo.
849
00:39:24,932 --> 00:39:26,214
T'insegnerò...
850
00:39:26,964 --> 00:39:28,973
- il Texas hold'em.
- Ok.
851
00:39:28,974 --> 00:39:31,016
Non dirlo a tua madre.
Dille che abbiamo fatto un puzzle.
852
00:39:31,625 --> 00:39:33,127
- Ok.
- Dunque, questo è il Texas hold'em:
853
00:39:33,128 --> 00:39:34,684
ti darò delle fiche.
854
00:39:34,685 --> 00:39:37,706
Questi saranno i tuoi soldi.
Ad esempio, ti do 10 di queste...
855
00:39:37,707 --> 00:39:39,514
ognuna vale un dollaro,
ne prendo dieci anche io,
856
00:39:39,515 --> 00:39:41,300
e quando li finisci mi devi dieci dollari.
857
00:39:41,301 --> 00:39:42,514
- No, non...
- Sì.
858
00:39:42,515 --> 00:39:43,785
- Non puoi. No,
- Non ti lascerò vincere.
859
00:39:43,786 --> 00:39:46,066
mi hai già fatto mettere in punizione.
Non puoi prendere anche i miei soldi.
860
00:39:46,067 --> 00:39:47,743
Veramente sono i miei soldi.
861
00:39:47,744 --> 00:39:49,133
- Comunque, pronta?
- Ok.
862
00:39:49,134 --> 00:39:52,378
- Prendiamo due carte ciascuno
- Ok. Queste non vanno bene.
863
00:39:52,379 --> 00:39:54,916
- Aspetta, ne posso avere di più?
- No, non farlo. Vedi, nel poker puoi... Devi
864
00:39:54,934 --> 00:39:56,818
mantenere una faccia seria. Non...
865
00:39:56,819 --> 00:39:58,323
non devi mostrare nessuna emozione.
866
00:39:58,324 --> 00:39:59,324
Ok.
867
00:40:00,134 --> 00:40:01,910
Quindi, sei veramente bravo a poker.
868
00:40:03,932 --> 00:40:07,010
- E' divertente. E' uno scherzo, giusto?
- Sì.
869
00:40:12,916 --> 00:40:14,419
- Ehi.
- Ehi.
870
00:40:14,861 --> 00:40:17,121
Sono tornata da lavoro alle 4.00,
871
00:40:17,122 --> 00:40:19,583
andiamo a prendere un gelato
con i bimbi più tardi?
872
00:40:20,528 --> 00:40:21,889
- Va bene.
- Bene.
873
00:40:24,759 --> 00:40:26,527
Tesoro, odio tutto quello che stai facendo.
874
00:40:26,528 --> 00:40:27,528
Io no.
875
00:40:27,616 --> 00:40:29,818
Sto facendo il necessario per la famiglia.
876
00:40:30,370 --> 00:40:31,476
Sì, ma...
877
00:40:31,701 --> 00:40:34,390
Io... odio che tu lo debba fare.
Non era quello...
878
00:40:34,850 --> 00:40:36,360
che volevi.
879
00:40:39,320 --> 00:40:41,018
Mi sento un fallimento.
880
00:40:41,361 --> 00:40:42,705
Perché, amore?
881
00:40:44,959 --> 00:40:45,959
Perché...
882
00:40:46,972 --> 00:40:48,254
Io... sai...
883
00:40:48,960 --> 00:40:52,160
abbiamo rischiato grosso
con la Tavola Calda, e...
884
00:40:52,444 --> 00:40:55,521
abbiamo seguito questo stupido sogno...
e avrei dovuto...
885
00:40:55,923 --> 00:40:56,941
comportarmi responsabilmente,
886
00:40:56,942 --> 00:40:59,177
avrei dovuto vendere la Tavola Calda
quando ne avevo l'occasione.
887
00:40:59,180 --> 00:41:02,328
E lavorare, e pensare alla nostra famiglia...
888
00:41:03,991 --> 00:41:06,188
Mi dispiace e rimpiango di...
889
00:41:07,281 --> 00:41:09,359
essermici fissato così tanto.
890
00:41:10,008 --> 00:41:11,028
Beh, non dovresti.
891
00:41:11,029 --> 00:41:13,091
Non è un sogno stupido,
892
00:41:13,612 --> 00:41:16,129
e io posso anche darmi da fare, sai?
893
00:41:16,364 --> 00:41:18,229
- Va bene.
- Lo sai perfettamente.
894
00:41:18,230 --> 00:41:19,548
- Sì.
- Ma...
895
00:41:19,549 --> 00:41:22,155
sai... avevi anche tu dei sogni.
Volevi aprire una scuola di danza,
896
00:41:22,156 --> 00:41:24,161
- non archiviare documenti tutto il giorno.
- No...
897
00:41:24,162 --> 00:41:26,082
e non lo farò per sempre.
898
00:41:26,917 --> 00:41:29,686
Avremo tutti la nostra opportunità, tesoro.
899
00:41:30,867 --> 00:41:31,982
Va bene così.
900
00:41:32,705 --> 00:41:33,705
Ti amo.
901
00:41:35,472 --> 00:41:37,581
- Ti amo.
- E credo in te.
902
00:41:40,381 --> 00:41:41,997
Adesso dammi un po' d'amore.
903
00:41:47,972 --> 00:41:53,563
www.subsfactory.it