1
00:00:10,496 --> 00:00:20,528
<b><font color="#004F8C">Ripped By mstoll</font></b>

2
00:01:10,720 --> 00:01:11,799
Majesty,

3
00:01:12,280 --> 00:01:13,919
the town of Thera is under attack.

4
00:01:14,640 --> 00:01:17,039
It seems Pasiphae has learnt
of the King's death.

5
00:01:21,760 --> 00:01:22,999
Then we are at war.

6
00:02:08,040 --> 00:02:09,359
Lord Sarpedon?

7
00:02:09,640 --> 00:02:11,239
- Who are you?
- We mean you no harm.

8
00:02:11,320 --> 00:02:13,399
Queen Ariadne sent us
to escort you to Atlantis.

9
00:02:14,320 --> 00:02:15,599
Thera has fallen.

10
00:02:15,880 --> 00:02:17,679
If we are to escape, we must leave now.

11
00:02:22,120 --> 00:02:24,239
This is madness.

12
00:02:26,040 --> 00:02:27,159
Hercules!

13
00:02:43,160 --> 00:02:44,359
Pythagoras!

14
00:03:00,800 --> 00:03:02,519
We should head for the North Gate.

15
00:03:14,680 --> 00:03:16,679
-We can't save everyone.
-We have to try.

16
00:03:17,000 --> 00:03:18,799
Head for the Hiros Valley.
I'll meet you there.

17
00:03:19,360 --> 00:03:21,919
Jason! That boy is nothing but trouble.

18
00:03:22,000 --> 00:03:23,239
You heard him. Head for the valley.

19
00:03:24,040 --> 00:03:26,119
- Ha!

20
00:03:28,320 --> 00:03:29,479
Run!

21
00:03:40,440 --> 00:03:41,799
If you're done playing the hero,

22
00:03:42,040 --> 00:03:43,999
we have to get out of here now.

23
00:03:49,760 --> 00:03:50,879
Rest.

24
00:03:55,960 --> 00:03:57,359
Thera is ours.

25
00:03:57,800 --> 00:03:59,759
Atlantis will not fall so easily.

26
00:04:00,080 --> 00:04:01,519
Their walls have never been breached.

27
00:04:01,760 --> 00:04:04,039
You forget, I know the city
better than anyone.

28
00:04:04,280 --> 00:04:05,759
What makes you think
that you can succeed

29
00:04:05,840 --> 00:04:07,319
where so many have failed?

30
00:04:07,920 --> 00:04:10,759
Deep within the royal vault
there is a statue called the Palladium.

31
00:04:10,880 --> 00:04:12,199
It is said Atlantis will never fall

32
00:04:12,280 --> 00:04:13,799
while it remains within its walls.

33
00:04:13,960 --> 00:04:16,759
-You believe this to be true?
-I have held it in my hands.

34
00:04:18,000 --> 00:04:19,639
It carries the power of the gods.

35
00:04:20,280 --> 00:04:22,519
Then any attempt
to take Atlantis is doomed.

36
00:04:23,560 --> 00:04:24,919
Just be sure that your men are ready

37
00:04:25,000 --> 00:04:26,359
to strike when the time is right.

38
00:04:38,040 --> 00:04:39,199
Is something wrong, my Lord?

39
00:04:41,480 --> 00:04:43,879
It's many years since I left Atlantis.

40
00:04:46,440 --> 00:04:48,599
I didn't know if I would ever return.

41
00:04:58,080 --> 00:04:59,319
Lord Sarpedon,

42
00:04:59,800 --> 00:05:01,079
my prayers have been answered.

43
00:05:01,680 --> 00:05:03,039
I'm so relieved that you are safe.

44
00:05:03,600 --> 00:05:05,159
It was thanks to you.

45
00:05:05,400 --> 00:05:07,079
If you had not sent your men...

46
00:05:08,680 --> 00:05:10,359
I am forever in your debt.

47
00:05:13,120 --> 00:05:15,519
It causes me great sadness
that I was not reconciled

48
00:05:15,600 --> 00:05:17,399
with the King before he died.

49
00:05:17,720 --> 00:05:20,599
Whatever ill feeling there was between
you, it is in the past.

50
00:05:21,360 --> 00:05:23,679
These are dark times
and I will need your counsel.

51
00:05:24,560 --> 00:05:26,479
I would be honoured to serve my Queen.

52
00:05:27,480 --> 00:05:29,079
Now tell me.
What news from Thera?

53
00:05:29,240 --> 00:05:31,359
Pasiphae's men were merciless.

54
00:05:31,480 --> 00:05:34,519
Her banishment has made her
hungry for revenge.

55
00:05:35,960 --> 00:05:37,799
Prepare to lose your shirt,
your trousers

56
00:05:37,880 --> 00:05:39,559
and your under garments.

57
00:05:42,480 --> 00:05:43,919
Yes!

58
00:05:45,200 --> 00:05:47,319
It's usually you that loses
the shirt on your back.

59
00:05:47,440 --> 00:05:48,919
Not tonight. Roll.

60
00:05:58,800 --> 00:06:00,079
Oh!

61
00:06:34,520 --> 00:06:35,759
That'll be all.

62
00:06:52,760 --> 00:06:54,119
Everything is ready, Medea.

63
00:10:20,640 --> 00:10:22,399
- Halt!

64
00:11:23,520 --> 00:11:24,919
The gods have spoken.

65
00:11:25,400 --> 00:11:28,119
Something must have happened
to have angered Poseidon like that.

66
00:11:41,760 --> 00:11:42,879
They're here.

67
00:11:53,560 --> 00:11:55,319
You will have felt Poseidon's anger.

68
00:11:55,520 --> 00:11:57,039
There is good reason for it.

69
00:11:58,400 --> 00:12:00,479
Less than an hour ago,
the Palladium was stolen.

70
00:12:04,960 --> 00:12:06,119
Does anyone know it's been taken?

71
00:12:06,600 --> 00:12:08,519
Only those present in this room.

72
00:12:08,640 --> 00:12:11,359
Pasiphae is marching
on Atlantis, as we speak.

73
00:12:11,640 --> 00:12:13,439
If the army find out about this,

74
00:12:13,520 --> 00:12:15,599
they will desert and the city will fall.

75
00:12:18,440 --> 00:12:19,799
You want us to retrieve it?

76
00:12:19,880 --> 00:12:21,079
I do not ask it lightly.

77
00:12:23,280 --> 00:12:25,199
But there is no one else I can turn to.

78
00:12:26,920 --> 00:12:29,199
The Colchean army are camped
in the Icaria Valley.

79
00:12:29,680 --> 00:12:31,359
If the Palladium is anywhere,
it will be there.

80
00:12:32,040 --> 00:12:33,279
Well, then you have my word.

81
00:12:35,640 --> 00:12:36,999
I will not fail you.

82
00:12:38,520 --> 00:12:39,999
May the gods be with you.

83
00:12:48,840 --> 00:12:51,599
Do you really believe
Jason will be successful?

84
00:12:52,160 --> 00:12:53,679
He has never failed me.

85
00:12:57,880 --> 00:12:59,159
Would it be wrong to think

86
00:12:59,240 --> 00:13:01,079
that you have feelings for him?

87
00:13:03,200 --> 00:13:04,439
Even as a young girl,

88
00:13:04,520 --> 00:13:06,119
I could always tell
what you were thinking.

89
00:13:07,000 --> 00:13:09,399
When my father died,
I swore that my duty to Atlantis

90
00:13:09,480 --> 00:13:11,399
would come before all else,

91
00:13:12,880 --> 00:13:14,959
including any feelings I might have.

92
00:13:16,320 --> 00:13:17,839
In these difficult times,

93
00:13:17,920 --> 00:13:21,119
we are all forced to make hard choices.

94
00:13:25,360 --> 00:13:28,079
I doubt the thief could have
entered the palace without help.

95
00:13:28,600 --> 00:13:30,319
You think they had an accomplice?

96
00:13:30,680 --> 00:13:31,719
Almost certainly.

97
00:13:32,320 --> 00:13:34,479
Everyone in the palace
is to be questioned.

98
00:13:35,720 --> 00:13:37,519
I will not tolerate
traitors in my court.

99
00:13:48,000 --> 00:13:49,199
Gather some supplies.

100
00:13:49,400 --> 00:13:51,479
-We'll leave at first light.
-Where are you going?

101
00:13:51,960 --> 00:13:53,479
There is something I must do.

102
00:13:58,280 --> 00:13:59,999
I have been expecting you.

103
00:14:04,480 --> 00:14:06,199
The gods have spoken.

104
00:14:09,840 --> 00:14:11,679
A new dawn is beginning.

105
00:14:12,680 --> 00:14:13,839
It is time.

106
00:14:14,600 --> 00:14:15,759
Time for what?

107
00:14:16,360 --> 00:14:18,199
I have done my best to guide you,

108
00:14:18,840 --> 00:14:20,599
but there are some things

109
00:14:20,720 --> 00:14:22,279
that you must see for yourself.

110
00:14:30,960 --> 00:14:32,799
Clear your mind

111
00:14:33,200 --> 00:14:34,639
of all thoughts.

112
00:14:38,520 --> 00:14:39,799
Don't fight it.

113
00:14:40,800 --> 00:14:42,639
Let the Kykeon wash over you.

114
00:14:49,040 --> 00:14:50,399
You will see with my eyes.

115
00:15:23,720 --> 00:15:25,039
What was that?

116
00:15:26,680 --> 00:15:28,679
It is the fate that awaits us all.

117
00:15:30,080 --> 00:15:31,359
Last night,

118
00:15:31,760 --> 00:15:33,919
we took the first steps along this path.

119
00:15:39,520 --> 00:15:41,079
Only you can stop this

120
00:15:41,600 --> 00:15:43,119
from coming to pass.

121
00:15:43,560 --> 00:15:44,639
How?

122
00:15:44,960 --> 00:15:47,559
Surely that's beyond anyone?

123
00:15:48,280 --> 00:15:49,839
Anyone, except you.

124
00:15:51,000 --> 00:15:53,039
You are not like ordinary men.

125
00:15:53,160 --> 00:15:56,359
You must embrace your destiny.

126
00:16:58,200 --> 00:16:59,879
- Medea.

127
00:17:00,560 --> 00:17:01,759
Oh.

128
00:17:02,440 --> 00:17:03,559
I was beginning to worry.

129
00:17:05,120 --> 00:17:07,279
Did everything go as planned?
You have the Palladium?

130
00:17:13,920 --> 00:17:15,599
When I took it from the plinth,

131
00:17:16,280 --> 00:17:17,639
the earth shook...

132
00:17:18,440 --> 00:17:20,399
I have never seen such power.

133
00:17:22,480 --> 00:17:24,719
You are a Princess of Colchis.

134
00:17:26,200 --> 00:17:28,039
You should not fear anything.

135
00:17:32,440 --> 00:17:34,119
It senses our power.

136
00:17:38,680 --> 00:17:41,479
There is nothing that can stop us
taking Atlantis now.

137
00:17:49,160 --> 00:17:52,119
I believe you volunteered us
to retrieve the Palladium

138
00:17:52,200 --> 00:17:54,799
from under the nose
of the entire Colchean army.

139
00:17:55,120 --> 00:17:57,279
Ariadne had no one else
she could turn to.

140
00:17:57,400 --> 00:17:59,199
You expect him to see sense,
but it strikes me

141
00:17:59,280 --> 00:18:01,119
that love is entirely nonsensical.

142
00:18:01,200 --> 00:18:03,199
No matter how many times
you risk your life,

143
00:18:03,280 --> 00:18:04,559
you're not of royal blood.

144
00:18:04,840 --> 00:18:06,639
You and Ariadne can never be together.

145
00:18:06,720 --> 00:18:08,519
And if you think otherwise,
you're a fool,

146
00:18:08,600 --> 00:18:10,119
and you will die a fool's death.

147
00:18:10,200 --> 00:18:12,519
That might have sounded
a little harsher than I meant it to.

148
00:18:13,280 --> 00:18:14,519
This is about more than Ariadne.

149
00:18:15,160 --> 00:18:16,239
I have to do this.

150
00:18:16,800 --> 00:18:18,039
Why do you believe that?

151
00:18:18,720 --> 00:18:19,719
Ever since I came to Atlantis,

152
00:18:19,800 --> 00:18:20,919
I've been told I have a destiny,

153
00:18:21,200 --> 00:18:22,599
a purpose.

154
00:18:23,040 --> 00:18:24,559
For the first time,

155
00:18:25,160 --> 00:18:26,399
I think I understand it.

156
00:18:48,840 --> 00:18:50,399
I always believed him to be invincible.

157
00:18:51,160 --> 00:18:52,399
As did he.

158
00:18:54,080 --> 00:18:55,359
When we were children,

159
00:18:55,920 --> 00:18:57,599
we would climb into the bull pens

160
00:18:57,680 --> 00:19:00,119
and wait for the bulls to turn on us.

161
00:19:01,800 --> 00:19:03,559
Minos was always the last to jump out.

162
00:19:05,160 --> 00:19:07,199
He remembered the times
you spent together fondly.

163
00:19:08,000 --> 00:19:09,159
As do I.

164
00:19:10,920 --> 00:19:12,479
But when he sent me into exile,

165
00:19:13,880 --> 00:19:14,999
it hurt.

166
00:19:16,320 --> 00:19:17,639
More than I can say.

167
00:19:18,560 --> 00:19:20,719
I know my father regretted his decision.

168
00:19:21,400 --> 00:19:23,599
He believed I plotted to overthrow him,

169
00:19:24,440 --> 00:19:25,959
but he misjudged me.

170
00:19:26,440 --> 00:19:27,759
I was always loyal.

171
00:19:28,200 --> 00:19:29,519
He knew that.

172
00:19:31,720 --> 00:19:32,719
What is it?

173
00:19:32,880 --> 00:19:35,039
It appears we have caught
the intruder's accomplice.

174
00:19:40,040 --> 00:19:42,199
We found him with blood on his clothing.

175
00:19:43,080 --> 00:19:44,719
When questioned, he attempted to flee.

176
00:19:45,040 --> 00:19:46,879
Was anyone else
from the palace involved?

177
00:19:47,240 --> 00:19:48,639
He is refusing to say.

178
00:19:50,200 --> 00:19:51,679
Then he must be made to talk.

179
00:20:17,080 --> 00:20:18,119
Colcheans!

180
00:20:31,960 --> 00:20:32,959
So, what's the plan?

181
00:20:33,160 --> 00:20:34,999
Oh, the plan for when we're pinned down,

182
00:20:35,080 --> 00:20:36,959
-surrounded and vastly outnumbered?
-Yes, that plan.

183
00:20:37,040 --> 00:20:39,319
Well, I suppose we could die
in this ditch making a stand,

184
00:20:39,400 --> 00:20:41,559
or we could die fighting for our
lives amongst the trees.

185
00:20:41,640 --> 00:20:43,599
--That's it?

186
00:20:44,080 --> 00:20:45,279
On the count of three.

187
00:20:45,680 --> 00:20:47,079
One, two...

188
00:20:47,440 --> 00:20:49,439
Why is it always three?

189
00:20:49,920 --> 00:20:51,279
It's very interesting.

190
00:20:51,520 --> 00:20:53,919
Why not four, or five or...

191
00:20:55,720 --> 00:20:56,719
Sorry.

192
00:20:57,200 --> 00:20:58,359
Three!

193
00:20:59,840 --> 00:21:00,959
--Whoa!

194
00:21:39,160 --> 00:21:40,399
- Ahhh!

195
00:21:41,880 --> 00:21:43,599
--Whoa, whoa, whoa!

196
00:21:49,240 --> 00:21:50,639
I think our horses
may have bolted.

197
00:22:09,680 --> 00:22:10,839
No. Please.

198
00:22:11,360 --> 00:22:14,399
You slaughter women
and children, and beg us for mercy?

199
00:22:14,480 --> 00:22:15,799
I was forced to fight.
I'm begging you...

200
00:22:16,680 --> 00:22:17,679
Kill him.

201
00:22:19,160 --> 00:22:20,159
He's unarmed.

202
00:22:22,440 --> 00:22:24,519
I can't kill him in cold blood.

203
00:22:25,600 --> 00:22:26,919
- Pick up the sword.
- No...

204
00:22:27,440 --> 00:22:29,719
Pick up the sword or die like a coward!

205
00:22:34,080 --> 00:22:35,639
-Pick it up!
-I can't...

206
00:22:36,080 --> 00:22:37,079
I won't...

207
00:22:37,800 --> 00:22:38,799
Hercules...

208
00:22:45,600 --> 00:22:47,519
We can't execute an unarmed man.

209
00:22:48,280 --> 00:22:50,759
Letting him go
could jeopardise the entire mission.

210
00:22:51,720 --> 00:22:53,839
Logic dictates we kill him.

211
00:22:58,600 --> 00:22:59,919
Then you'll have to do it

212
00:23:00,600 --> 00:23:01,839
because I won't.

213
00:23:09,080 --> 00:23:10,159
Very well.

214
00:23:14,080 --> 00:23:15,479
Please. No.

215
00:23:16,000 --> 00:23:17,359
No, please, I'm begging you. Don't...

216
00:23:17,440 --> 00:23:18,719
Reason demands it.

217
00:23:18,800 --> 00:23:20,679
I won't fight for
the Colcheans again. I swear.

218
00:23:20,760 --> 00:23:21,759
I swear on my life.

219
00:23:22,200 --> 00:23:23,439
There are bigger things at stake

220
00:23:23,520 --> 00:23:24,559
than one man's life.

221
00:23:24,680 --> 00:23:30,799
Please.

222
00:23:40,600 --> 00:23:41,599
No.

223
00:23:42,920 --> 00:23:43,919
I can't do it.

224
00:23:47,680 --> 00:23:48,679
It's all right.

225
00:23:49,240 --> 00:23:50,719
-Where are you from?
-Tamos.

226
00:23:51,320 --> 00:23:52,719
All I want to do is go home.

227
00:23:53,200 --> 00:23:54,839
Well, then you should start walking.

228
00:23:56,320 --> 00:23:59,679
Thank you.

229
00:24:04,280 --> 00:24:05,719
On your head be it.

230
00:24:36,440 --> 00:24:37,439
Drink.

231
00:24:45,160 --> 00:24:46,999
They can torture me all they like.

232
00:24:48,240 --> 00:24:51,519
I have told them
what you asked me to, no more.

233
00:24:51,800 --> 00:24:53,079
You are loyal,

234
00:24:53,760 --> 00:24:55,479
and you have served me well.

235
00:24:57,080 --> 00:24:58,519
I am truly sorry for what I have done.

236
00:25:00,320 --> 00:25:01,799
I cannot afford to take the risk.

237
00:25:02,000 --> 00:25:03,599
--Don't fight it.

238
00:25:25,880 --> 00:25:27,199
Do you believe it's true,

239
00:25:29,560 --> 00:25:31,399
what he said about his destiny?

240
00:25:33,040 --> 00:25:36,199
I believe he's faster
than any man I have ever seen.

241
00:25:36,560 --> 00:25:39,239
He can look at Medusa
without being turned to stone.

242
00:25:41,280 --> 00:25:42,959
What's our part in this?

243
00:25:44,080 --> 00:25:47,039
It seems our destiny is to die

244
00:25:47,120 --> 00:25:49,199
following him on this suicide mission.

245
00:25:50,160 --> 00:25:51,679
Before Jason came into our lives,

246
00:25:51,760 --> 00:25:53,039
you wouldn't have followed anyone

247
00:25:53,200 --> 00:25:55,239
for any kind of mission.

248
00:25:55,960 --> 00:25:57,199
It was a struggle
to get you out of the tavern.

249
00:25:58,080 --> 00:25:59,799
That is a bare-faced lie!

250
00:25:59,880 --> 00:26:00,879
Is it?

251
00:26:02,480 --> 00:26:03,639
No.

252
00:26:04,880 --> 00:26:07,599
I've spent my life in taverns
claiming to be a hero.

253
00:26:09,720 --> 00:26:11,959
I know the real thing when I see it.

254
00:26:12,360 --> 00:26:15,559
That's why I follow him
on these ridiculous missions,

255
00:26:17,040 --> 00:26:19,559
in the hope I'll become
the man I pretend to be.

256
00:26:24,080 --> 00:26:25,519
Why do you follow him?

257
00:26:25,720 --> 00:26:28,199
That would seem an entirely
illogical thing to do.

258
00:26:29,360 --> 00:26:30,599
The truth is,

259
00:26:31,960 --> 00:26:34,959
you and Jason are the only
real family I have.

260
00:26:38,600 --> 00:26:39,759
I love you,

261
00:26:40,960 --> 00:26:42,079
both of you.

262
00:26:44,080 --> 00:26:45,279
For a rational man,

263
00:26:45,360 --> 00:26:46,759
it leaves me utterly bewildered,

264
00:26:46,880 --> 00:26:49,319
but there it is. I do it for love.

265
00:26:52,480 --> 00:26:53,519
Are you crying?

266
00:26:54,320 --> 00:26:57,799
Crying? Don't be ridiculous.
Got some ash in my eye...

267
00:26:57,880 --> 00:26:58,879
No.

268
00:26:59,760 --> 00:27:01,399
You have tears in both of your eyes.

269
00:27:01,480 --> 00:27:03,159
Are you going to keep me awake
talking all night,

270
00:27:03,240 --> 00:27:05,479
or are you going to let me
get some sleep?

271
00:27:10,560 --> 00:27:12,999
The prisoner was found dead in his cell.

272
00:27:13,080 --> 00:27:15,079
It seems the guards were too forceful.

273
00:27:15,160 --> 00:27:17,959
-Did he reveal anything before he died?
-Very little.

274
00:27:18,320 --> 00:27:19,519
There's something you're not telling me.

275
00:27:20,320 --> 00:27:23,119
He told the men the Palladium
is no longer within the city.

276
00:27:24,200 --> 00:27:26,119
Your soldiers are loyal,

277
00:27:26,400 --> 00:27:27,879
but I don't believe they will
keep this to themselves.

278
00:27:29,200 --> 00:27:30,319
It can only be a matter of time

279
00:27:30,400 --> 00:27:32,199
before word of this spreads.

280
00:27:45,000 --> 00:27:47,199
If Dion's right,
the Colchean army should be camped

281
00:27:47,280 --> 00:27:48,879
on the other side of those mountains.

282
00:27:58,680 --> 00:28:00,159
There's thousands of them.

283
00:28:00,680 --> 00:28:01,999
Tens of thousands.

284
00:28:02,080 --> 00:28:04,679
And somewhere amongst them
is the Palladium.

285
00:28:05,480 --> 00:28:07,999
I would say our chances
of success are slim

286
00:28:08,160 --> 00:28:10,519
to non-existent.

287
00:28:10,880 --> 00:28:12,759
Really? As high as that?

288
00:28:13,960 --> 00:28:16,559
I always say, it's never too late

289
00:28:16,640 --> 00:28:18,679
to turn and flee like cowards.

290
00:28:21,640 --> 00:28:23,639
We'll go in under the cover of darkness.

291
00:29:29,120 --> 00:29:30,119
There.

292
00:29:43,160 --> 00:29:44,239
All right.

293
00:29:44,360 --> 00:29:46,599
Pasiphae won't allow
the Palladium far from her sight.

294
00:29:47,120 --> 00:29:48,399
It must be in her tent.

295
00:29:59,680 --> 00:30:01,039
Good evening.

296
00:30:03,720 --> 00:30:04,719
Keep watch.

297
00:30:54,520 --> 00:30:56,359
--Pythagoras!

298
00:31:00,000 --> 00:31:01,079
Let's go!

299
00:31:09,760 --> 00:31:10,919
Seize them!

300
00:31:29,560 --> 00:31:30,999
I think we've lost them.

301
00:31:33,360 --> 00:31:34,799
Go! I'll catch you up.

302
00:31:44,760 --> 00:31:46,439
We'll never make it past them.

303
00:31:48,280 --> 00:31:49,759
We might make it over them.

304
00:31:51,680 --> 00:31:53,439
-Come on.
-Where are we going?

305
00:31:53,640 --> 00:31:55,319
Apparently we're going over them.

306
00:31:55,440 --> 00:31:56,439
Over them?

307
00:31:57,640 --> 00:31:59,639
We might as well fall on our swords

308
00:31:59,720 --> 00:32:01,999
because this is suicide.

309
00:32:13,880 --> 00:32:16,039
Well, that really
was rather exhilarating.

310
00:32:16,160 --> 00:32:17,519
Is that what you call it?

311
00:32:17,840 --> 00:32:19,319
They won't be far behind us.

312
00:32:31,320 --> 00:32:32,599
We'll never
outrun them on foot.

313
00:32:33,760 --> 00:32:34,919
Head for the rocks.

314
00:32:35,000 --> 00:32:36,759
The paths will be too steep
for their horses.

315
00:32:51,440 --> 00:32:52,479
--Pantheras.

316
00:32:52,960 --> 00:32:54,159
Take your men on ahead.

317
00:32:56,200 --> 00:32:57,839
Ha! Come on.

318
00:33:43,080 --> 00:33:44,239
The others won't be far behind.

319
00:33:44,520 --> 00:33:45,679
We have to keep moving.

320
00:33:47,320 --> 00:33:48,839
--No!

321
00:33:48,960 --> 00:33:49,959
Jason!

322
00:33:52,160 --> 00:33:53,239
You!

323
00:34:00,040 --> 00:34:01,599
I said...

324
00:34:01,680 --> 00:34:02,799
I said we should never have let him go

325
00:34:02,920 --> 00:34:04,959
but nobody listens
and this is the result.

326
00:34:05,240 --> 00:34:06,239
Hercules.

327
00:34:08,360 --> 00:34:09,359
How bad is it?

328
00:34:09,640 --> 00:34:11,039
I can't tell until I remove the arrow.

329
00:34:11,320 --> 00:34:12,839
I'm afraid this is going to hurt.

330
00:34:17,920 --> 00:34:19,039
How does it look?

331
00:34:20,040 --> 00:34:22,399
-I need to dress it.
-No, no.

332
00:34:22,760 --> 00:34:24,999
There's no time.
Just take the Palladium and go.

333
00:34:25,400 --> 00:34:27,559
-We're not leaving.
-No, I promised Ariadne.

334
00:34:29,640 --> 00:34:31,359
I would rather die than fail her.

335
00:34:32,160 --> 00:34:34,159
I won't let you die
and that's an end to it.

336
00:34:47,400 --> 00:34:48,719
He's losing too much blood.

337
00:34:49,080 --> 00:34:51,319
-I need to pack the wound more tightly.
-You're right.

338
00:34:51,400 --> 00:34:53,479
This is hopeless.
We'll never outrun them.

339
00:34:53,560 --> 00:34:55,359
There. That cave.

340
00:34:55,840 --> 00:34:57,479
If we can make it inside
without being seen,

341
00:34:57,560 --> 00:34:58,719
they might pass us by.

342
00:35:27,520 --> 00:35:28,839
It seems
our luck has run out.

343
00:35:30,520 --> 00:35:31,759
Not necessarily.

344
00:35:45,120 --> 00:35:46,719
I just hope it's strong enough.

345
00:35:47,000 --> 00:35:48,719
There's only one way
to find out.

346
00:36:07,480 --> 00:36:09,559
Whatever you do,
don't look down.

347
00:36:09,960 --> 00:36:10,959
Oh, no.

348
00:36:11,400 --> 00:36:13,519
- What?
- I just looked down.

349
00:36:15,400 --> 00:36:16,399
Oh.

350
00:36:50,160 --> 00:36:51,159
Go!

351
00:37:06,320 --> 00:37:08,399
We have to see to his wound.

352
00:37:16,760 --> 00:37:19,559
They have taken shelter in
the cave. They are trapped.

353
00:37:20,240 --> 00:37:21,839
We shall make certain of it.

354
00:37:40,320 --> 00:37:41,599
Send word to the camp.

355
00:37:43,160 --> 00:37:44,639
We march on Atlantis.

356
00:37:53,480 --> 00:37:55,159
Well, we're not getting out that way.

357
00:37:57,960 --> 00:37:58,959
How is he?

358
00:37:59,920 --> 00:38:00,999
We have to stop the bleeding.

359
00:38:01,440 --> 00:38:04,279
See if you can find
some wood to build a fire.

360
00:38:13,680 --> 00:38:15,439
Dion, what news?

361
00:38:16,600 --> 00:38:18,599
The Colchean army has crossed
the river at Nestos.

362
00:38:19,280 --> 00:38:21,119
They will reach the city by nightfall.

363
00:38:24,000 --> 00:38:25,239
Thank you, Dion.

364
00:38:35,760 --> 00:38:37,519
I've stopped the bleeding for now.

365
00:38:37,600 --> 00:38:39,999
Then we need to
find a way out of here.

366
00:38:51,720 --> 00:38:52,719
What was that?

367
00:38:53,400 --> 00:38:55,039
I'm sure it's just bats.

368
00:38:57,040 --> 00:38:58,239
I hate bats.

369
00:39:18,960 --> 00:39:22,639
The Generals believe
the Colcheans number over 40,000.

370
00:39:23,240 --> 00:39:25,599
Without the Palladium,
I fear the city will fall.

371
00:39:25,800 --> 00:39:27,199
You believe I should surrender?

372
00:39:27,760 --> 00:39:29,199
Pasiphae is not a barbarian.

373
00:39:29,480 --> 00:39:32,919
She will offer safe passage for yourself
and other members of court.

374
00:39:33,000 --> 00:39:35,239
You believe it is my life I fear for?

375
00:39:35,760 --> 00:39:37,919
How many would die
under Pasiphae's rule?

376
00:39:38,800 --> 00:39:40,879
I will not leave my people
to suffer under her tyranny.

377
00:39:41,080 --> 00:39:43,119
The soldiers know that
the Palladium is gone.

378
00:39:43,760 --> 00:39:45,439
They are fleeing in their droves.

379
00:39:45,520 --> 00:39:47,679
As long as there are soldiers
left, I will stand with them.

380
00:39:50,040 --> 00:39:51,959
I still have faith in Jason.

381
00:40:01,240 --> 00:40:03,239
They were caught deserting the city.

382
00:40:05,840 --> 00:40:06,839
Tell me.

383
00:40:07,400 --> 00:40:08,399
Why are you deserting?

384
00:40:12,360 --> 00:40:14,679
Perhaps you have lost faith
in your new Queen?

385
00:40:15,320 --> 00:40:16,319
No!

386
00:40:16,400 --> 00:40:19,479
A loyal soldier does not flee
on the eve of battle.

387
00:40:20,040 --> 00:40:21,399
Atlantis is doomed.

388
00:40:22,680 --> 00:40:23,879
Why would you believe that?

389
00:40:29,240 --> 00:40:30,279
The truth,

390
00:40:31,720 --> 00:40:34,279
and your life will be spared.
You have my word.

391
00:40:34,920 --> 00:40:36,439
The Palladium was stolen.

392
00:40:37,160 --> 00:40:40,239
Without it, Atlantis will fall.

393
00:40:41,560 --> 00:40:42,959
The gods have spoken.

394
00:40:45,080 --> 00:40:46,639
Release them.

395
00:40:47,160 --> 00:40:49,039
Let it be known
there will be safe passage

396
00:40:49,120 --> 00:40:50,359
for all of those who wish to follow.

397
00:40:57,080 --> 00:40:58,959
Lord Sarpedon has served us well.

398
00:41:00,720 --> 00:41:01,719
Ready the men.

399
00:41:02,640 --> 00:41:03,959
We attack tonight.

400
00:41:05,400 --> 00:41:07,159
Argh! This is hopeless.

401
00:41:07,280 --> 00:41:08,799
The tunnels go on for miles.

402
00:41:08,960 --> 00:41:10,639
The Colchean army
will be marching on Atlantis.

403
00:41:10,720 --> 00:41:12,559
- We have to go on.

404
00:41:15,360 --> 00:41:16,959
That doesn't sound like bats.

405
00:41:43,120 --> 00:41:44,199
I have dreamt of the day

406
00:41:44,280 --> 00:41:45,279
I would re-take the throne.

407
00:41:45,440 --> 00:41:46,719
Heave!

408
00:41:47,520 --> 00:41:49,079
And now it has finally come.

409
00:41:57,160 --> 00:41:58,199
Perhaps we lost it.

410
00:41:58,320 --> 00:41:59,879
Or perhaps it found us.

411
00:42:05,120 --> 00:42:15,221
<b><font color="#004F8C">Ripped By mstoll</font></b>

