1
00:00:01,299 --> 00:00:02,766
Jij en je 
idiote makeup.

2
00:00:02,927 --> 00:00:04,426
We hebben Halloween gemist!

3
00:00:12,878 --> 00:00:14,644
Ooh!

4
00:00:14,668 --> 00:00:18,668
Triple J Productions

5
00:00:18,692 --> 00:00:25,192
Blazed and Confused

6
00:00:33,632 --> 00:00:36,166
Graag verwelkom ik
alle directeurs

7
00:00:36,201 --> 00:00:38,368
van het Springfield
School District,

8
00:00:38,403 --> 00:00:40,336
waaronder Skin-ner!

9
00:00:40,372 --> 00:00:41,638
Wein-berg!

10
00:00:41,673 --> 00:00:43,273
Sack-ett!

11
00:00:43,308 --> 00:00:47,110
en Gwendolyn
Hertz-feld-Mastroantonio!

12
00:00:47,145 --> 00:00:50,146
We zijn hier voor de jaarljkse
Dans der Citroenen,

13
00:00:50,182 --> 00:00:51,948
waar ieder van jullie zijn

14
00:00:51,983 --> 00:00:54,017
slechste leerkracht mag
ruilen met een andere school.

15
00:00:54,052 --> 00:00:56,519
De vakond is blij,
de ouders zijn gekalmeerd,

16
00:00:56,555 --> 00:00:58,888
en enkel de kinderen zien af.

17
00:00:58,924 --> 00:01:00,790
Chalmskinn.

18
00:01:00,826 --> 00:01:02,826
Ziehier jullie citroenen!

19
00:01:02,861 --> 00:01:06,729
Sociopatische kinderhaters
die enkel maar leerkracht zijn

20
00:01:06,765 --> 00:01:09,666
omdat ze al na twee jaar
vast benoemd worden.

21
00:01:09,701 --> 00:01:11,167
Dat is gemeen!

22
00:01:11,203 --> 00:01:12,969
Jullie weten wat jullie zijn.

23
00:01:14,239 --> 00:01:15,805
Eerste citroen:

24
00:01:15,841 --> 00:01:20,043
Gaat van Springfield Elementary,
naar West Springfield,

25
00:01:20,078 --> 00:01:23,746
leerkracht van het derde leerjaar,
Stella Kleef Vingers.

26
00:01:28,086 --> 00:01:31,354
Nu, op weg naar
Springfield Elementary...

27
00:01:31,389 --> 00:01:33,356
God heb genade.

28
00:01:33,391 --> 00:01:36,226
Seymour, jouw nieuwe leerkracht is...

29
00:01:36,261 --> 00:01:37,694
Iedereen bidden!

30
00:01:37,729 --> 00:01:39,329
Dit is een
staatsschool.

31
00:01:39,364 --> 00:01:40,597
Ik zei bid!

32
00:01:43,902 --> 00:01:47,770
Mr. Lassen is hier.

33
00:01:47,806 --> 00:01:49,272
Verboden te roken.

34
00:01:51,309 --> 00:01:53,209
Goed, Mr. Lassen,

35
00:01:53,245 --> 00:01:55,879
u begon uw loopbaan
bij de Shelbyville kostschool.

36
00:01:55,914 --> 00:01:58,381
Er zijn blijkbaar bepaalde rijke
ouders die er niet van moeten weten

37
00:01:58,416 --> 00:02:01,384
dat hun kostbare kindertjes
vastgeplakt worden aan de muur.

38
00:02:01,419 --> 00:02:04,287
En toen begon u bij de openbare
scholen.

39
00:02:04,322 --> 00:02:06,589
Het is daar waar ik dit litteken kreeg.

40
00:02:06,625 --> 00:02:08,258
Welk litteken?

41
00:02:11,296 --> 00:02:13,696
Ik begrijp dat u linkshandig bent.

42
00:02:13,732 --> 00:02:15,565
Goed, dat besluit mijn
evaluatie.

43
00:02:15,600 --> 00:02:16,900
Veel plezier in het vierde.

44
00:02:17,969 --> 00:02:20,303
Wel, zijn er al roddels over
de nieuwe leerkracht?

45
00:02:20,338 --> 00:02:22,872
Is hij gierig met de 
pompoen stickers?

46
00:02:22,908 --> 00:02:25,108
Heeft hij OCD?
OCD? OCD?

47
00:02:25,143 --> 00:02:27,043
Weet ik niet.

48
00:02:27,078 --> 00:02:30,280
Maar ik zorg er voor dat hij binnen
de tien minuten knielt voor Zod.

49
00:02:30,315 --> 00:02:32,916
In dit voorbeeld, ben ik Zod.

50
00:02:36,154 --> 00:02:38,154
Als hij de deur opent...

51
00:02:42,160 --> 00:02:44,093
Dat is redelijk eng,

52
00:02:44,129 --> 00:02:46,496
maar ik moet er niet van
in mijn broek plassen.

53
00:02:46,531 --> 00:02:48,064
Hallo.

54
00:02:50,368 --> 00:02:52,602
Ik ben Mr. Lassen.

55
00:02:52,637 --> 00:02:54,904
Je bedoeld Mr. Las-draad?

56
00:02:56,107 --> 00:02:58,608
Dus, jij bent een komiek, is het niet?

57
00:02:58,643 --> 00:03:00,777
Ik heb een vrij sterke
tien minuten act.

58
00:03:00,812 --> 00:03:03,980
Ik zou het vijf minuten kunnen hebben
over je zielige vest

59
00:03:04,015 --> 00:03:06,182
en nog is vijf minuten over 
je lelijke boktanden.

60
00:03:06,217 --> 00:03:08,251
En ik heb voldoende voor een hele
HBO special

61
00:03:08,286 --> 00:03:09,986
over je dikke mama!

62
00:03:10,021 --> 00:03:13,289
Mijn ma kan zich niet veroorloven dik
dik te zijn. Ze is exotische danseres.

63
00:03:13,325 --> 00:03:14,791
Oh!

64
00:03:14,826 --> 00:03:18,294
En op welke exotische locatie
danst ze dan?

65
00:03:18,330 --> 00:03:19,495
A Touch of Class.

66
00:03:19,531 --> 00:03:20,964
Maar de "C-L" viel er af.

67
00:03:20,999 --> 00:03:23,166
Zoon, er was nooit
een "C-L."

68
00:03:23,201 --> 00:03:25,535
Ik-ik denk dat ik dat altijd al wist!

69
00:03:26,738 --> 00:03:28,037
Bart, deze kerel heeft al

70
00:03:28,073 --> 00:03:30,106
twee dienstjaren gedaan op een middelbaar.

71
00:03:30,141 --> 00:03:31,608
Doe die grap niet!

72
00:03:31,643 --> 00:03:32,809
Ik doe ze wel.

73
00:03:32,844 --> 00:03:34,944
Alles om een dictee
uit te stellen.

74
00:03:40,251 --> 00:03:44,187
Het ziet er naar uit dat
ik hier een grapjas in handen heb.

75
00:03:44,222 --> 00:03:46,222
Je weet toch, zoon

76
00:03:46,257 --> 00:03:48,458
dat het school reglement
zegt dat het haar van leerlingen

77
00:03:48,493 --> 00:03:51,327
van een standaard
lengte moet zijn.

78
00:03:51,363 --> 00:03:52,562
Wat ga je met hem doen?

79
00:03:52,597 --> 00:03:54,731
Stilte...Ruikson.

80
00:03:54,766 --> 00:03:58,067
Ruikson? Ik heb gebeden dat 
niemand hier ooit op zou komen!

81
00:04:01,573 --> 00:04:03,673
Ay, caramba.

82
00:04:03,708 --> 00:04:05,875
Hoe was je eerste schooldag, Bart?

83
00:04:05,910 --> 00:04:07,143
Verschrikkelijk.

84
00:04:07,178 --> 00:04:08,811
Wil je er over praten?
Nee.

85
00:04:08,847 --> 00:04:10,146
Dank je.

86
00:04:10,181 --> 00:04:12,148
Waarom draag je je pet
tijdens het eten?

87
00:04:12,183 --> 00:04:14,517
Die nieuwe leerkracht 
gaf me een knipbeurt.

88
00:04:14,552 --> 00:04:16,319
Huh?
Een knipbeurt? Laat eens zien.

89
00:04:16,354 --> 00:04:18,254
Nee.
Toe dan. Alsjeblieft?

90
00:04:18,289 --> 00:04:20,189
Nee, jullie gaan me uitlachen.

91
00:04:20,225 --> 00:04:21,924
Ik ga je niet uitlachen.
Laat zien.

92
00:04:25,864 --> 00:04:28,331
Kijk naar mij. Ik ben Bart.

93
00:04:28,366 --> 00:04:29,732
Het spijt ons.

94
00:04:36,374 --> 00:04:38,541
Stop daarmee,
iedereen.

95
00:04:38,576 --> 00:04:40,943
Het is niet Bart zijn schuld dat
zijn kapsel er stom uit ziet.

96
00:04:42,027 --> 00:04:44,415
Ik wist niet dat leerkrachten het
recht hadden haren te knippen.

97
00:04:44,416 --> 00:04:46,783
De leerkrachten vakbond heeft dat
recht verworven met hun vorige staking.

98
00:04:46,818 --> 00:04:50,753
Ik ga naar die school en ik
er met die leerkracht praten.

99
00:04:50,789 --> 00:04:52,422
Marge, doe dat alsjeblieft 
toch niet.

100
00:04:52,457 --> 00:04:53,856
Het haalt nooit wat uit,

101
00:04:53,892 --> 00:04:55,858
en daarna bekijken de leerkrachten
ons scheef

102
00:04:55,894 --> 00:04:57,927
tijdens school bijeenkomsten.

103
00:04:57,962 --> 00:04:59,562
Als hij dan toch een knipbeurt kreeg

104
00:04:59,597 --> 00:05:02,565
had Bart er op zijn minst 
een ballon bij moeten krijgen.

105
00:05:03,735 --> 00:05:05,234
Nuja, hoe dan ook, Bart,

106
00:05:05,270 --> 00:05:08,438
je gaat vast opvrolijken
tijdens onze kampeertocht dit weekend.

107
00:05:08,473 --> 00:05:09,706
Welke kampeertocht?

108
00:05:09,741 --> 00:05:12,575
Diegene die je voor ons 
geboekt heb bij Owl Haven.

109
00:05:12,610 --> 00:05:16,112
Die waarbij je een jaar op 
voorhand moet reserveren.

110
00:05:16,147 --> 00:05:20,616
Oh, euh, je zei me een jaar geleden
om dat niet te doen. Weet je nog?

111
00:05:20,652 --> 00:05:21,918
Dat herinner ik me niet.

112
00:05:21,953 --> 00:05:23,920
Je hebt gelijk.
Er kan van niemand verwacht worden

113
00:05:23,955 --> 00:05:26,089
zich iets van een jaar geleden
te herinneren.

114
00:05:26,124 --> 00:05:28,391
En al zeker ik niet.
Geef de saus door.

115
00:05:28,426 --> 00:05:31,594
Zeg me nu niet dat je
geen kampeerplek gereserveerd hebt.

116
00:05:31,629 --> 00:05:35,098
Het is een lang weekend.
Er gaat nergens nog plaats zijn.

117
00:05:35,133 --> 00:05:37,333
Hey, er is altijd plek 
bij Buzzard's Roost.

118
00:05:37,368 --> 00:05:40,837
Excuseer mij, maar Buzzard's Roost
is een omgebouwd parkeer terein.

119
00:05:40,872 --> 00:05:44,107
Excuseer mij, maar er 
groeit overal gras tussen.

120
00:05:44,142 --> 00:05:46,175
Waarom maak ik je verantwoordelijk 
Parkeer terein!

121
00:05:46,211 --> 00:05:47,443
voor nog maar de kleinste dingen?
Het groeit er door!

122
00:05:47,479 --> 00:05:48,578
Parkeer terein!

123
00:05:48,613 --> 00:05:49,746
Het groeit er door !

124
00:05:49,781 --> 00:05:52,148
Mijn grootste zonde 
is dat ik durf te hopen.

125
00:05:53,651 --> 00:05:56,452
Oh, Marge, ik er niet tegen dat je
huilt tijdens het eten.

126
00:05:56,488 --> 00:05:58,287
De kotletten zien er getraumatiseerd uit.

127
00:05:58,323 --> 00:06:00,289
De puree kan het
niet aanzien.

128
00:06:00,325 --> 00:06:02,492
Zelfs de kinderen lijken verontrust.

129
00:06:02,527 --> 00:06:06,329
Vertrouw me maar, ik zal je niet
teleurstellen, baby.

130
00:06:07,732 --> 00:06:08,765
Niet jij.

131
00:06:09,734 --> 00:06:11,334
Dus wat denk je, Marge?

132
00:06:11,369 --> 00:06:14,003
Ik wil je zo graag geloven.

133
00:06:14,038 --> 00:06:16,439
En ik wil ook dat jij 
mij gelooft.

134
00:06:16,474 --> 00:06:18,975
Is het niet geweldig
hoe veel we het eens zijn?

135
00:06:22,180 --> 00:06:26,382
Het lijkt er op dat ons bord
onbruikbaar is gemaakt.

136
00:06:26,417 --> 00:06:28,818
Jullie hebben geluk
dat ik tegen een grapje kan.

137
00:06:30,688 --> 00:06:32,121
Hallo?

138
00:06:32,157 --> 00:06:33,523
Hallo? Is
alles oke?

139
00:06:33,558 --> 00:06:35,958
Hier is... Millie!

140
00:06:35,994 --> 00:06:38,995
Excuseer mij, u hebt
mijn verslag verwoest.

141
00:06:39,030 --> 00:06:40,563
Best. Je krijgt een 10

142
00:06:40,598 --> 00:06:43,299
Oh! Joepie!
Een 10 van het vierde leerjaar!

143
00:06:43,334 --> 00:06:46,469
Je kunt misschien mensen voor de
gek houden, El Barto, maar niet mij.

144
00:06:47,672 --> 00:06:50,406
Nu gaan we leren over
elecktriciteit.

145
00:06:50,441 --> 00:06:52,542
Hey, bedrading.
Kom naar voor.

146
00:06:52,577 --> 00:06:54,277
Raak de generator aan.

147
00:06:57,182 --> 00:06:58,981
Zelfs ik vind dit
te ver gaan.

148
00:06:59,017 --> 00:07:00,550
Stilte, Ruikson.

149
00:07:00,585 --> 00:07:02,485
Het blijft hangen.

150
00:07:08,726 --> 00:07:11,394
Ik hoef enkel 
60% te halen.

151
00:07:13,746 --> 00:07:16,213
Milhouse, ik ga me wreken
op Lassen.

152
00:07:16,248 --> 00:07:17,547
De Hobbit heeft ons geleerd dat

153
00:07:17,583 --> 00:07:19,549
elke draak een zwake plek
in zijn pantser heeft.

154
00:07:19,585 --> 00:07:21,184
Hij heeft ons ook geleerd

155
00:07:21,220 --> 00:07:23,253
dat de prachtige landschappen
van Nieuw Zeeland

156
00:07:23,289 --> 00:07:25,088
en hun zeer aantrekelijk
belastingvoordeel systeem

157
00:07:25,124 --> 00:07:27,758
alles bij elkaar een
paradijs zijn voor filmmakers.

158
00:07:27,793 --> 00:07:33,497
Ga voor meer informatie naar
www.nzfilmhere.nz.

159
00:07:33,532 --> 00:07:34,731
Om Lassen's zwake punt 
te vinden

160
00:07:34,767 --> 00:07:36,500
heb ik een camera verborgen
in de leerkrachten kamer.

161
00:07:44,009 --> 00:07:46,343
Ach! Verkeerde bestelling!

162
00:07:49,415 --> 00:07:52,783
Jij ziet er eenzaam uit
en best wat raar.

163
00:07:52,818 --> 00:07:54,551
Je vergat "single."

164
00:07:54,586 --> 00:07:56,386
Goed dat ik wat goulash
opwarm?

165
00:07:56,422 --> 00:07:59,656
Laat ons dit online verder
zetten.

166
00:08:01,427 --> 00:08:03,894
Ik heb een vals profiel van
Ms. Hoover gemaakt.

167
00:08:03,929 --> 00:08:07,230
Alles Lassen haar friend
komen we alles over HEM te weten.

168
00:08:07,266 --> 00:08:08,732
Ik weet het niet, Bart.

169
00:08:08,767 --> 00:08:10,734
Je liegt over je
identiteit?

170
00:08:10,769 --> 00:08:12,736
Dat is tegen de 
algemene gebruiksvoorwaarden.

171
00:08:12,771 --> 00:08:16,173
We hebben allemaal de gebruiksvoorwaarden
gelezen, Milhouse.

172
00:08:16,208 --> 00:08:18,175
Kijk, ik heb echt een kampeerplek nodig.

173
00:08:18,210 --> 00:08:20,610
Mijn vrouw is al boterhammen aan het maken.

174
00:08:20,646 --> 00:08:23,280
Sorry, reserveringen
moeten een jaar vooraf.

175
00:08:23,315 --> 00:08:25,349
En bij Mosquito Cove?
Volzet.

176
00:08:25,384 --> 00:08:28,352
Skunk Canyon?
Al ieder jaar volzet sinds 2003.

177
00:08:28,387 --> 00:08:30,821
Ooh, en wat dacht je van die camping 
waar die gast met dat Hockey masker

178
00:08:30,856 --> 00:08:32,089
alle kampeerders doodt?

179
00:08:32,124 --> 00:08:34,124
Mijnheer, dat is een film.

180
00:08:35,461 --> 00:08:38,428
Hallo? Hallo?
Dit is Homer Simpson.

181
00:08:38,464 --> 00:08:40,430
Evergreen Terrace 742.

182
00:08:40,466 --> 00:08:42,899
Ik zoek naar een plek
voor mijn kinderen en mezelf.

183
00:08:42,935 --> 00:08:44,501
En mijn knappe, knappe vrouw.

184
00:08:44,536 --> 00:08:47,371
Je weet wel, ons alarm heeft code 3679.

185
00:08:47,406 --> 00:08:49,406
3679!

186
00:08:50,576 --> 00:08:53,543
Ik hoor dat jullie wraak gaan
gaan nemen op Lassen.

187
00:08:53,579 --> 00:08:55,712
Dat is mogelijk. Dus?

188
00:08:55,748 --> 00:08:59,216
Je moet het doen, man.
Hij profiteert van de zwakken.

189
00:08:59,251 --> 00:09:01,518
Geef me nu je zakgeld.

190
00:09:01,553 --> 00:09:03,854
Dat neem ik.

191
00:09:07,693 --> 00:09:09,593
Hier is Lassen's profiel.

192
00:09:09,628 --> 00:09:12,329
Wat gaan we..?

193
00:09:12,364 --> 00:09:14,498
Tagged als Lassen?

194
00:09:15,868 --> 00:09:19,236
Er staat hier dat deze genomen
zijn op Laaiende Gast.

195
00:09:19,271 --> 00:09:21,238
Wat is Laaiende Gast?

196
00:09:21,273 --> 00:09:23,340
Dat is handig.

197
00:09:23,375 --> 00:09:25,075
Helloha.

198
00:09:25,110 --> 00:09:28,512
Wil je je thuis voelen
in een zelfvoorziende stad

199
00:09:28,547 --> 00:09:31,748
die maar enkele dagen
op een jaar bestaat?

200
00:09:31,784 --> 00:09:34,751
Een stad die naaktheid,
stof stormen,

201
00:09:34,787 --> 00:09:38,388
kinderen en alles verterende vuren 
combineerd?

202
00:09:38,424 --> 00:09:40,891
Dan ben jij, mijn maat of matin,

203
00:09:40,926 --> 00:09:44,161
aan het dromen van Laaiende Gast.

204
00:09:44,196 --> 00:09:46,163
Op de laatste dag,

205
00:09:46,198 --> 00:09:48,498
zal de uitverkorene, of Ignis,

206
00:09:48,534 --> 00:09:52,169
de reuze houten Kerel
in brand steken

207
00:09:52,204 --> 00:09:56,540
in een ritueel dat terug gaat 
tot 1986.

208
00:09:56,575 --> 00:09:58,542
De Laaiende Kerel Raad
van Ouderen,

209
00:09:58,577 --> 00:10:00,277
in samenwerking met Duraflame,

210
00:10:00,312 --> 00:10:02,112
is zeer vereerd te mogen melden

211
00:10:02,147 --> 00:10:05,749
dat de Ignis van dit jaar
Jack Lassen is.

212
00:10:06,819 --> 00:10:08,585
Dus als we naar daar gaan
met een camera

213
00:10:08,620 --> 00:10:09,886
en Lassen filmen als hij
zich vernederd,

214
00:10:09,922 --> 00:10:12,088
heb ik wraak voor wat
hij me heeft aangedaan.

215
00:10:13,959 --> 00:10:15,525
Ik heb geprobeerd het wat
gelijk te leggen.

216
00:10:15,561 --> 00:10:17,761
Je begint op je 
pa te lijken.

217
00:10:17,796 --> 00:10:19,196
Nee.

218
00:10:19,231 --> 00:10:22,499
Ik heb geluk.
Ik ben helemaal mijn ma.

219
00:10:27,239 --> 00:10:30,807
Phoe, dat was een moeilijke
slaapzak om op te rollen.

220
00:10:30,843 --> 00:10:32,809
Dat was de 
training broek van je vader.

221
00:10:32,845 --> 00:10:34,911
Marge,

222
00:10:34,947 --> 00:10:37,247
Ik moet iets bekennen in 
verband met deze reis.

223
00:10:37,282 --> 00:10:38,582
Pap, geen zorgen.

224
00:10:38,617 --> 00:10:40,217
Ik heb wat gevonden.

225
00:10:40,252 --> 00:10:41,618
Eens te meer,

226
00:10:41,653 --> 00:10:43,653
ben ik gered van
eender welk gevolg.

227
00:10:43,689 --> 00:10:45,322
Dit gaat steeds weer gebeuren
tot ik op een dag

228
00:10:45,357 --> 00:10:48,925
zo een knoeiboel gemaakt heb 
dat er niets meer kan helpen.

229
00:10:48,961 --> 00:10:50,494
Dankje, zoon.

230
00:10:52,464 --> 00:10:54,097
We gaan op kampeer reis

231
00:10:54,132 --> 00:10:56,099
Maar aan het
waarheen raak ik niet wijs

232
00:10:56,134 --> 00:10:58,468
Een plek vol van
zee en zand ?

233
00:10:58,504 --> 00:11:00,103
Een woestijn
Disneyland ?

234
00:11:00,138 --> 00:11:05,008
Maak je verwachting niet te hoog...

235
00:11:05,043 --> 00:11:09,779
Swing low, sweet chariot...

236
00:11:18,056 --> 00:11:20,690
Homer Simpson,
Ik hou van je.

237
00:11:27,332 --> 00:11:30,867
Een anarchistische wereld
van vrije expressie!

238
00:11:30,903 --> 00:11:33,169
Auto's in de vorm van cupcakes!

239
00:11:33,205 --> 00:11:34,971
Ik ben thuis.
Ik ben thuis.

240
00:11:36,308 --> 00:11:38,642
Nee, nee, nee, blaas me
niet uit, halve gare.

241
00:11:38,677 --> 00:11:40,210
Niet in de stemming.

242
00:11:50,575 --> 00:11:54,243
Ik ben niet zo zeker dat deze camping 
voor heel de familie is.

243
00:11:54,279 --> 00:11:55,945
Kamperen is hoe dan ook zinloos.

244
00:11:55,981 --> 00:11:58,214
Je gaat honderden kilometers ver
om je te douchen en te slapen

245
00:11:58,249 --> 00:12:01,050
op een plek zonder
badkamers of bedden.

246
00:12:01,086 --> 00:12:03,920
Wat ik eigenlijk probeer te 
zeggen is: Waar is Maggie?

247
00:12:05,690 --> 00:12:08,491
We hebben Cheerios
voor je mee.

248
00:12:11,129 --> 00:12:13,796
Jullie weten toch dat het
hier erg kan waaien.

249
00:12:13,832 --> 00:12:16,332
Ik hoop dat jullie een meter
diep zitten met die stokken.

250
00:12:16,368 --> 00:12:19,602
Luister is hier,
Woestijn Arnaz.

251
00:12:19,637 --> 00:12:22,872
Homer Simpson weet heus
een tent te zetten.

252
00:12:26,277 --> 00:12:27,744
Zeg kerel
toevalig een tent te veel?

253
00:12:28,813 --> 00:12:30,246
Jij ziet gestresseerd uit.

254
00:12:30,281 --> 00:12:32,081
Neem wat kalmerende thee.

255
00:12:32,117 --> 00:12:35,018
Eindelijk. Een normaal iemand.

256
00:12:35,053 --> 00:12:37,620
Dank je, juffrouw, euh...

257
00:12:37,655 --> 00:12:40,656
Calypso Zelfkennis.

258
00:12:40,692 --> 00:12:43,826
Zit er iets...in die thee?

259
00:12:43,862 --> 00:12:46,496
Zou dat nu iets 
zijn wat ik doe?

260
00:12:48,133 --> 00:12:49,832
Hey, Marge.

261
00:12:49,868 --> 00:12:53,870
We hebben een nieuwe tent, van een 
kerel die net een overdosis nam.

262
00:12:55,073 --> 00:12:57,340
Hier wil ik toch
even een foto van.

263
00:13:02,180 --> 00:13:04,280
Ik geloof dat Smitty
nog binnen is.

264
00:13:04,315 --> 00:13:05,982
Wat jammer 
dat hij dit hier mist.

265
00:13:06,017 --> 00:13:08,384
Zo vele muziekkeuzes.

266
00:13:08,420 --> 00:13:09,852
Een Harmonie.

267
00:13:09,888 --> 00:13:11,788
Barbershop quintet?

268
00:13:11,823 --> 00:13:13,356
De menselijke kazoo.

269
00:13:13,391 --> 00:13:15,892
Oh, een drum kring.

270
00:13:32,277 --> 00:13:34,744
Kan ik je helpen, freak?

271
00:13:34,779 --> 00:13:36,746
Nee.

272
00:13:41,086 --> 00:13:42,919
Daar heb je hem.

273
00:13:42,954 --> 00:13:46,155
Zijn tepels
zijn asymmetrisch.

274
00:13:46,191 --> 00:13:47,824
Dit kan hem vernielen.

275
00:13:47,859 --> 00:13:49,759
Milhouse, iedereen is hier
een freak.

276
00:13:49,794 --> 00:13:52,695
We moeten iets vinden om Lassen
tot op het bot te vernederen.

277
00:13:52,730 --> 00:13:55,598
Neem een foto van restaurant
rekening zonder fooi,

278
00:13:55,633 --> 00:13:57,767
zet die online,
zeg dat die van hem is.

279
00:13:57,802 --> 00:13:59,435
Kaboom, gedaan met hem.

280
00:14:09,981 --> 00:14:12,682
Ineens is het hier

281
00:14:12,717 --> 00:14:15,051
niet eens meer zo slecht.

282
00:14:15,086 --> 00:14:16,552
Het is hier geweldig.

283
00:14:16,588 --> 00:14:19,122
Het enige wat ik moet vermijden
zijn die cactussen op kruishoogte.

284
00:14:19,157 --> 00:14:20,723
Hup, hup.

285
00:14:20,758 --> 00:14:22,391
D'oh!

286
00:14:22,427 --> 00:14:26,195
Oh. Bent u Mr. Proper?

287
00:14:26,231 --> 00:14:29,098
In vergelijking met de rest
van dit volk, ja.

288
00:14:29,134 --> 00:14:31,434
Dus geef de tandenfee
mijn tijdelijk adres,

289
00:14:31,469 --> 00:14:33,703
want hij staat goed los.

290
00:14:33,738 --> 00:14:36,372
Eindelijk.
Dit is de enige telefoon.

291
00:14:36,407 --> 00:14:38,441
Jij telt niet.

292
00:14:39,944 --> 00:14:42,879
Misschien moeten we er
de brui aan geven met Lassen.

293
00:14:42,914 --> 00:14:45,248
Nee. Dit Ignis ding is het 
belangrijkste in zijn leven.

294
00:14:45,283 --> 00:14:46,582
En ik ga er gehakt van maken.

295
00:14:46,618 --> 00:14:49,085
Want hij gaf me een levenslang litteken.

296
00:14:49,120 --> 00:14:50,987
Hey, het is terug gegroeid.

297
00:14:51,022 --> 00:14:52,388
Het is zelfs nog wat beter.

298
00:14:52,423 --> 00:14:54,123
Zo vol en weelderig.

299
00:14:54,159 --> 00:14:55,458
Genoeg.

300
00:14:57,328 --> 00:14:58,995
Het is alsof iemand alle kronkels

301
00:14:59,030 --> 00:15:02,465
in mijn brein uitgestreken heeft.

302
00:15:34,832 --> 00:15:37,466
Ga in de tent.

303
00:15:47,512 --> 00:15:49,879
Oh, altijd weer kom
je me redden,

304
00:15:49,914 --> 00:15:51,814
trombone olifant.

305
00:16:00,058 --> 00:16:01,424
Brand vertrager?

306
00:16:03,661 --> 00:16:06,829
Als Lassen dat ding niet in
brand krijgt, is hij vernederd.

307
00:16:06,864 --> 00:16:09,799
Op wat trekt zo'n Ignis nu, 
die de kerel niet kan doen laaien?

308
00:16:09,834 --> 00:16:11,467
Ik ben bang, Bart.

309
00:16:11,502 --> 00:16:13,402
En ik ben nooit bang.

310
00:16:15,773 --> 00:16:17,273
Afschuwelijk.

311
00:16:30,588 --> 00:16:32,555
Die kinderen gaan de 
ceremonie verpesten.

312
00:16:32,590 --> 00:16:34,590
Echt jammer
dat ik maar een verbeelding ben.

313
00:16:44,035 --> 00:16:45,501
Homie,
je beloofde me

314
00:16:45,536 --> 00:16:47,503
een ingeloofelijke
kampeer trip,

315
00:16:47,538 --> 00:16:49,038
en die had ik.

316
00:16:49,073 --> 00:16:50,873
Net zoals ik gepland had.

317
00:16:50,908 --> 00:16:53,509
Je had veel geluk deze keer.

318
00:16:53,544 --> 00:16:55,111
Drijf het niet te ver.

319
00:16:55,146 --> 00:16:56,579
Ik begrijp het.

320
00:16:56,614 --> 00:16:59,415
Ik heb al reservaties gemaakt
voor volgend jaar.

321
00:16:59,450 --> 00:17:03,252
Ik heb mijn formulier
en $ 200 cash aan die daar gegeven.

322
00:17:10,161 --> 00:17:13,396
Ignis, benader de Brandende Man.

323
00:17:13,431 --> 00:17:15,931
Ik bedoel Laaiende Kerel.

324
00:17:31,949 --> 00:17:34,016
Doe je werk.

325
00:17:34,052 --> 00:17:35,618
Je helpt niet.

326
00:17:42,327 --> 00:17:44,660
Beroof hem van zijn naaktheid.

327
00:17:55,540 --> 00:17:57,406
Jij.

328
00:17:57,442 --> 00:17:59,141
We hebben misschien geen Laaiende Kerel,

329
00:17:59,177 --> 00:18:00,743
maar wat wel nog kan is...

330
00:18:00,778 --> 00:18:02,611
laaiende jongen.

331
00:18:02,647 --> 00:18:03,979
Wat, euh...

332
00:18:11,022 --> 00:18:13,489
Help me, woestijn mafketels.

333
00:18:15,693 --> 00:18:17,226
Deze neem ik.

334
00:18:20,865 --> 00:18:23,699
Pas op voor de prik van 
de vlinder

335
00:18:23,735 --> 00:18:25,468
Wat in...?

336
00:18:30,308 --> 00:18:31,807
Maak een menselijke gevangenis

337
00:18:31,843 --> 00:18:34,877
en hou hem vijf dagen vast.

338
00:18:38,182 --> 00:18:40,549
Nee.

339
00:18:40,585 --> 00:18:42,551
Wacht, hoeveel
dagen?

340
00:18:44,989 --> 00:18:46,822
Zeg, luister we moeten
maar is huiswaarts gaan.

341
00:18:46,858 --> 00:18:48,324
Mijn pa is vergeten
water mee te brengen.

342
00:18:52,730 --> 00:18:56,532
Wauw. Waneer gaat die thee 
nu uitgewerkt zijn?

343
00:19:16,020 --> 00:19:17,953
Wat in...?

344
00:19:20,570 --> 00:19:24,172
Volgens dit dossier van de
Laaiende Kerel Geheime Beveiliging,

345
00:19:24,207 --> 00:19:26,274
was uw gedrag zo ongehoord

346
00:19:26,309 --> 00:19:29,177
dat we nu iets kunnen doen
wat we nooit eerder deden:

347
00:19:29,212 --> 00:19:30,545
een leerkracht ontslaan.

348
00:19:30,580 --> 00:19:32,580
Geef je rode pen af.

349
00:19:36,286 --> 00:19:39,354
Vanavond geraak ik niet
voorbij vingernagel inspectie.

350
00:19:39,389 --> 00:19:40,855
En waar denk je nu
heen te gaan?

351
00:19:40,891 --> 00:19:43,458
Naar een plek waar mijn
talenten gewaardeerd gaan worden.

352
00:19:43,493 --> 00:19:45,493
Vooruit nu, lichten uit.

353
00:19:49,099 --> 00:19:50,432
Ook jij, freak.

354
00:19:52,469 --> 00:19:54,269
Jij haat hem ook?

355
00:19:54,304 --> 00:19:57,439
Met elke vezel die ik nog over heb
van mijn ellendige ziel.

356
00:19:57,474 --> 00:19:59,641
We moeten een team vormen.
Ik kan je hier uit krijgen.

357
00:19:59,676 --> 00:20:02,856
Een partner? Intrigrerend.
Wie mag zijn ingewanden

358
00:20:02,856 --> 00:20:04,287
uitsnijden zoals bij
een kleine dikke zalm?

359
00:20:04,668 --> 00:20:06,452
Ik dacht ieder om de beurt.

360
00:20:06,476 --> 00:20:07,556
Geen deal.

361
00:20:07,656 --> 00:20:14,156
A Jean Jacques Jambon Production

