1
00:00:01,570 --> 00:00:04,083
Eerder in How to get away with Murder

2
00:00:04,109 --> 00:00:06,544
Heb je tijd voor je toekomstige schoonmoeder?

3
00:00:06,570 --> 00:00:09,300
Ik teken de huwelijkse voorwaarden niet.
- Koppige trut.

4
00:00:12,609 --> 00:00:15,411
Vanavond gaan we gezellig...

5
00:00:17,147 --> 00:00:19,223
Wie is dat?
- Sasha. Zijn vriendin.

6
00:00:19,258 --> 00:00:22,451
Jij hebt Lila Stangard niet vermoord.
Wij weten wie wel. Help me hem pakken.

7
00:00:22,485 --> 00:00:25,253
Lila was zwanger.
Is dat het bewijs dat Sam aan haar bindt?

8
00:00:25,288 --> 00:00:28,223
Steek dit in zijn computer.
Het download al zijn telefoongegevens.

9
00:00:28,257 --> 00:00:30,593
Ze heeft het meegenomen.
Heb jij je auto bij je?

10
00:00:30,627 --> 00:00:34,763
Hij kuste me, zodat ik tegen jou
zou liegen. Hij wist dat ze zwanger was.

11
00:00:34,798 --> 00:00:36,505
Je bent ontslagen.

12
00:00:36,600 --> 00:00:41,436
Aangezien Lila zwanger was, eis ik
DNA-monsters van alle mannen in haar leven...

13
00:00:41,471 --> 00:00:43,105
Inclusief haar docenten.

14
00:00:53,149 --> 00:00:56,985
Ik weet niets over jou, ons.
- Waarom doe je dit?

15
00:00:57,019 --> 00:00:59,787
Je wist dat ze zwanger was.
Hoe kon je zo stom zijn? Bonnie?

16
00:00:59,822 --> 00:01:01,589
Natuurlijk heeft ze het mij verteld.

17
00:01:02,958 --> 00:01:07,996
Goed, ik heb gelogen, omdat ik bang was
dat jij zou denken dat ik de dader was.

18
00:01:08,030 --> 00:01:09,631
Ben je dat dan niet?

19
00:01:11,466 --> 00:01:13,530
Jij liegt zo vaak,
je woorden betekenen niets.

20
00:01:13,602 --> 00:01:15,798
Jij betekent niets meer.
- Kun je even ophouden?

21
00:01:15,833 --> 00:01:18,339
Nee, ik bescherm je niet meer.
ik geloof je niet meer.

22
00:01:18,373 --> 00:01:21,342
Ik hou niet meer van je. Ga weg.
- Geef me niet op.

23
00:01:21,376 --> 00:01:22,776
Dat heb ik al gedaan.
- Ik hou van je.

24
00:01:22,818 --> 00:01:24,853
Weg uit dit huis, anders bel ik 112.

25
00:01:26,348 --> 00:01:29,188
Ik ga pas weg, als je tegen me praat.

26
00:01:32,453 --> 00:01:37,457
Als iemand mijn auto aanraakt,
rijd ik hem aan.

27
00:01:40,128 --> 00:01:43,196
Met Rebecca. Laat geen bericht achter.

28
00:01:43,230 --> 00:01:45,865
Neemt ze niet op?

29
00:01:45,899 --> 00:01:50,270
Hoe weet je dat ze bij Annalise is?
Misschien ging ze eten halen of drugs.

30
00:01:50,304 --> 00:01:51,337
Ze is er.

31
00:01:51,372 --> 00:01:55,808
Dat blijf je maar zeggen,
maar ik denk iets anders.

32
00:01:55,842 --> 00:01:58,378
Zelfs al is ze daarheen,
wat maakt het uit?

33
00:01:58,412 --> 00:02:01,346
We moeten studeren.
- Sam heeft Lila vermoord, oké?

34
00:02:01,381 --> 00:02:05,517
Daarom ging ze daarheen.
Ze wil het bewijzen.

35
00:02:05,552 --> 00:02:07,787
Ik ben niet gewelddadig, Annie.

36
00:02:07,821 --> 00:02:11,657
Iedereen kan gewelddadig worden.
- Ik niet, dat weet je.

37
00:02:11,692 --> 00:02:14,827
Ik wilde je de hele tijd geloven.
Ik heb niet naar mezelf geluisterd.

38
00:02:14,861 --> 00:02:17,896
Ik ben nog met wie je trouwde.
- Die man ben je niet meer.

39
00:02:17,930 --> 00:02:21,066
Dat ben je nooit geweest
en daarom koos je mij niet, toch?

40
00:02:21,100 --> 00:02:22,901
Ik was een accessoire voor je.

41
00:02:22,935 --> 00:02:26,738
De zwarte vrouw aan je arm,
zodat mensen alleen je goede kant zagen.

42
00:02:26,772 --> 00:02:30,375
En het duurde 20 jaar, maar nu
zie ik dat eindelijk in.

43
00:02:30,410 --> 00:02:32,177
Daarom heb je Lila vermoord...

44
00:02:32,212 --> 00:02:36,647
Omdat ze zwanger was en als dat uitkwam,
zouden mensen jou eindelijk door hebben.

45
00:02:36,682 --> 00:02:40,985
Waarom ga je niet gewoon naar de politie?
Waarom eis je alleen een DNA-test?

46
00:02:41,020 --> 00:02:44,089
Omdat jij jezelf buiten schot wil houden,
want zo ben jij.

47
00:02:44,123 --> 00:02:48,893
Een bang meisje, dat doet of ze sterk is
maar eigenlijk zwak en egoïstisch is.

48
00:02:48,928 --> 00:02:52,062
Ik heb geprobeerd je te beschermen.
- Je hebt mijn leven onmogelijk gemaakt.

49
00:02:57,035 --> 00:02:59,036
Ik heb geneukt met een andere vent.

50
00:02:59,070 --> 00:03:02,573
Meen je dat? Is dat een geintje?

51
00:03:02,608 --> 00:03:04,742
Kan me niet schelen of je het gelooft.
Rijd sneller.

52
00:03:05,777 --> 00:03:07,244
Horen jullie dat?

53
00:03:07,278 --> 00:03:10,347
Waarom verdedigt Annalise Rebecca
als ze denkt dat Sam schuldig was?

54
00:03:10,381 --> 00:03:12,850
Omdat ik naar de politie zou gaan
als ze dat weigerde.

55
00:03:14,209 --> 00:03:16,620
Jij hebt Annalise gechanteerd.

56
00:03:16,654 --> 00:03:20,624
Terwijl jij bijna in je broek scheet
op onze eerste lesdag.

57
00:03:20,658 --> 00:03:22,259
Belachelijk idee.
- Connor, hou je mond.

58
00:03:22,293 --> 00:03:23,926
Denk je dat Sam Lila doodde?

59
00:03:26,564 --> 00:03:30,400
Het verhaal wordt steeds beter.

60
00:03:31,569 --> 00:03:33,737
Hij heet Nate.

61
00:03:33,771 --> 00:03:36,740
En hij is zo goed voor me.

62
00:03:36,774 --> 00:03:42,145
Hij kent me, hij weet precies
wat ik lekker vind en hoe.

63
00:03:42,179 --> 00:03:45,614
Hij maakt me aan het schreeuwen
en kreunen en zweten.

64
00:03:45,649 --> 00:03:51,320
Dus hij mag me nemen waar hij wil.
Op het aanrecht, mijn bureau, in ons bed.

65
00:03:51,354 --> 00:03:53,890
Als ik aan hem denk...
- En mij aanvallen omdat ik vreemdging...

66
00:03:53,924 --> 00:03:58,927
Omdat ik aan hem dacht
kon ik jou bovenop me tolereren.

67
00:03:58,961 --> 00:04:02,298
En ik dacht aan Lila
elke keer als ik met jou neukte.

68
00:04:02,332 --> 00:04:06,168
Dat geloof ik graag. Haar doden?
Vond je dat lekker, haar wurgen?

69
00:04:06,202 --> 00:04:09,471
Haar leven voelen wegvloeien?
Je denkt er vaak aan, niet?

70
00:04:09,506 --> 00:04:11,607
Je hand om haar nek
terwijl je in haar zat.

71
00:04:11,641 --> 00:04:15,811
Je raakt er opgewonden van, klopt dat?
Je wil het mij ook aandoen, niet?

72
00:04:15,845 --> 00:04:18,313
Ga je gang. Vermoord me.

73
00:04:19,949 --> 00:04:21,216
Vermoord me dan.

74
00:04:34,347 --> 00:04:35,781
Je bent een monster.

75
00:04:35,831 --> 00:04:39,967
Monster? Kun je niets anders verzinnen?
Dat kun je beter.

76
00:04:40,001 --> 00:04:41,268
Wil je de waarheid?

77
00:04:43,004 --> 00:04:45,039
Je bent maar een neukertje.

78
00:04:45,073 --> 00:04:50,610
Dat zag ik al de eerste keer
dat ik je op kantoor ontmoette...

79
00:04:50,645 --> 00:04:55,649
Want ik wist dat je mee zou doen.
Dat is het enige waar je goed voor bent.

80
00:04:55,683 --> 00:04:58,652
Vieze, harde seks...

81
00:04:58,686 --> 00:05:02,223
Ik schaam me om erover te praten.

82
00:05:02,257 --> 00:05:06,393
Zo smerig ben je, walgelijke slet.

83
00:05:13,968 --> 00:05:17,036
Eindelijk vertel je me de waarheid.

84
00:05:54,931 --> 00:05:59,392
Vertaald door Désirée
www.addic7ed.com

85
00:06:19,732 --> 00:06:21,599
Wat wil je?
- Is Professor Keating er?

86
00:06:21,634 --> 00:06:22,667
Ze is er niet.

87
00:06:23,044 --> 00:06:27,072
Enig idee wanneer ze terugkomt?
- Nee. Je moest maar gaan.

88
00:06:27,107 --> 00:06:32,543
Ik wacht wel. Ik moet dit inleveren
om onder het examen uit te komen.

89
00:06:33,679 --> 00:06:35,780
Laat maar op haar bureau staan.

90
00:06:35,815 --> 00:06:39,350
Dat is het juist.
Het ligt iets gecompliceerder.

91
00:06:46,425 --> 00:06:49,660
Wat is dit?
Waarom zijn jullie allebei hier?

92
00:06:49,695 --> 00:06:54,732
Ik kom alleen de trofee inleveren.
Is er iets mis?

93
00:06:58,303 --> 00:06:59,937
Bel Wes.

94
00:07:06,211 --> 00:07:07,845
Doe de deur open, Rebecca.

95
00:07:12,050 --> 00:07:15,284
Rustig worden, Michaela.
Wie vechten er?

96
00:07:15,319 --> 00:07:18,199
Rebecca en Sam.
Ik denk dat hij dronken is.

97
00:07:18,222 --> 00:07:19,489
Is Annalise er?

98
00:07:19,523 --> 00:07:22,515
Rebecca heeft zich opgesloten
in hun slaapkamer. Waarom?

99
00:07:22,550 --> 00:07:25,089
Sam heeft Lila vermoord
en Rebecca wil het bewijzen.

100
00:07:25,124 --> 00:07:28,297
Wat?
- Ik zou haar gezicht wel willen zien.

101
00:07:28,332 --> 00:07:30,900
Wat zei je daar?

102
00:07:30,934 --> 00:07:34,370
Je mag haar niet alleen laten met hem.
Beloof het me.

103
00:07:34,966 --> 00:07:37,134
Kom eruit, of ik bel de politie.

104
00:07:37,161 --> 00:07:41,432
Wat doet hij?
- Hij schreeuwt alleen maar.

105
00:07:41,466 --> 00:07:46,567
Michaela, vertel het me.
- Je moet komen, het is vreselijk.

106
00:07:46,671 --> 00:07:50,093
Doe die verdomde deur open.
- Wat gebeurt er?

107
00:07:53,231 --> 00:07:57,866
Michaela, geef antwoord.
- Je moet direct hierheen komen.

108
00:08:06,161 --> 00:08:09,430
Hou op, Mr Keating.
Kalmeer, dan lossen we het op.

109
00:08:09,465 --> 00:08:10,898
Kom eruit of ik kom binnen.

110
00:08:15,841 --> 00:08:16,942
Mijn huis uit.

111
00:08:16,976 --> 00:08:18,742
Laat haar gaan, dan gaan we weg.

112
00:08:18,777 --> 00:08:20,545
Ze heeft mijn computer.
Wat wil ze hebben?

113
00:08:20,579 --> 00:08:25,316
Dat weet ik niet.
Kalmeer en wij gaan weg.

114
00:08:38,863 --> 00:08:41,966
Rebecca, ik ben het.
Je kunt naar buiten komen.

115
00:08:42,000 --> 00:08:44,568
Wacht even.

116
00:08:55,146 --> 00:08:56,279
Goed, ik kom.

117
00:08:57,848 --> 00:09:00,317
Mooi. Ik ben hier.

118
00:09:12,117 --> 00:09:15,898
Wat heb je gedaan?
- Niets. Ik kon niets vinden.

119
00:09:15,933 --> 00:09:20,302
We gaan nu weg. Laat ons gaan.

120
00:09:26,009 --> 00:09:27,309
Ik doe heus niets.

121
00:09:39,789 --> 00:09:41,690
Pak het.

122
00:10:29,797 --> 00:10:32,631
We moeten een ambulance bellen.

123
00:10:32,674 --> 00:10:35,742
Waarom? Hij is dood.
Je hebt hem gedood, Michaela.

124
00:10:35,776 --> 00:10:38,161
Ik? Hij kwam op ons af.

125
00:10:38,187 --> 00:10:40,633
Ja, en hij leefde
tot jij hem over de reling duwde.

126
00:10:40,690 --> 00:10:42,870
Ik wilde Laurel beschermen.
- Inderdaad.

127
00:10:42,959 --> 00:10:45,360
Prima, dan hebben jullie hem samen gedood.
- Dus jij ook.

128
00:10:45,394 --> 00:10:48,229
Nee, ik heb niets gedaan.
- Het maakt niet uit wie het was.

129
00:10:48,264 --> 00:10:50,231
We hebben allemaal schuld.

130
00:10:50,266 --> 00:10:51,399
Waar heb je het over?

131
00:10:51,434 --> 00:10:55,370
Rebecca stal privé-informatie
van Sams computer. Dat is een misdaad.

132
00:10:55,404 --> 00:10:59,846
En omdat wij haar hielpen,
zijn wij medeplichtig aan moord.

133
00:10:59,875 --> 00:11:03,044
Dat zou geen aanklager beweren.
We verdedigden onszelf.

134
00:11:03,079 --> 00:11:05,847
Wij braken in.
Hij verdedigde zichzelf.

135
00:11:05,881 --> 00:11:10,585
Ik kwam alleen de trofee inleveren.
Ik was geen onderdeel van het plan.

136
00:11:10,619 --> 00:11:12,520
Er was helemaal geen plan.
Zij deed het alleen.

137
00:11:12,554 --> 00:11:15,490
Ik heb niemand om hulp gevraagd.
- Dan mogen wij je vriendje bedanken.

138
00:11:15,524 --> 00:11:17,224
Moeten we geen ambulance bellen?

139
00:11:17,258 --> 00:11:21,561
Ik denk dat je de politie bedoelt, idioot.
Hij is dood.

140
00:11:21,596 --> 00:11:24,331
Prima, de politie dan.
Maar we moeten iets doen.

141
00:11:24,366 --> 00:11:26,833
Denk na. Niemand weet dat we hier waren.

142
00:11:26,868 --> 00:11:29,363
Annalise kan elk moment hier zijn.
- Daarom moeten we hier weg.

143
00:11:29,371 --> 00:11:33,374
Wil je vluchten?
- Hij viel, hij had te veel gedronken.

144
00:11:33,408 --> 00:11:36,910
Iedereen kan mijn auto buiten zien staan.
- Jouw auto staat er altijd.

145
00:11:36,944 --> 00:11:38,845
We moeten de politie alles vertellen.

146
00:11:38,880 --> 00:11:41,214
Maar Rebecca mag niet...
- Ik geef niets om Rebecca.

147
00:11:41,248 --> 00:11:43,449
Het gaat om mijn toekomst.
- Maar jij hebt dit gedaan.

148
00:11:43,484 --> 00:11:48,855
Net als wij allemaal.
Hij is dood door ons.

149
00:11:48,890 --> 00:11:50,456
Maar dat geeft niet.

150
00:11:50,491 --> 00:11:53,692
Hij heeft Lila vermoord en wilde
Rebecca ervoor laten opdraaien.

151
00:11:58,232 --> 00:12:00,333
Doe iets.
- Haal hem van haar af.

152
00:12:47,705 --> 00:12:51,341
Hij is dood.
- We moeten weg, nu meteen.

153
00:12:51,375 --> 00:12:55,612
Hij is dood.

154
00:12:58,181 --> 00:12:59,515
Gaat het?

155
00:13:01,117 --> 00:13:03,018
We moeten je wassen en hier weg.

156
00:13:07,924 --> 00:13:09,491
Sta klaar om te gaan.

157
00:13:21,871 --> 00:13:23,705
Waar ga je heen?

158
00:13:54,236 --> 00:13:55,669
Wes? Schiet eens op.

159
00:14:16,891 --> 00:14:19,058
Het komt goed.

160
00:14:19,093 --> 00:14:24,130
We moeten hier weg. Sta op.
- We doen het volgende.

161
00:14:24,164 --> 00:14:27,466
Jullie nemen Michaela mee naar het bos.
Ik haal Rebecca hier weg.

162
00:14:27,501 --> 00:14:32,305
Ga je gewoon weg?
- Ze kan hier niet blijven.

163
00:14:32,339 --> 00:14:35,317
We zijn zo de lul.
- Het komt goed.

164
00:14:35,409 --> 00:14:39,211
Je moet me vertrouwen.
- Zijn jullie daar binnen?

165
00:14:39,245 --> 00:14:41,547
Wie is dat?
- Asher.

166
00:14:42,749 --> 00:14:45,951
Ik zie je auto staan, Connor.
Doe de deur open.

167
00:14:45,985 --> 00:14:48,521
Wat doet hij hier?

168
00:14:49,856 --> 00:14:52,190
Allemaal bukken.

169
00:14:56,796 --> 00:15:00,765
Proberen jullie mij echt te negeren?
Laat me erin.

170
00:15:00,800 --> 00:15:02,901
En jullie noemen mij onvolwassen?

171
00:15:02,936 --> 00:15:07,205
Ik ben volwassener dan jullie.

172
00:15:07,240 --> 00:15:09,120
We moeten hem binnenlaten.

173
00:15:10,242 --> 00:15:13,945
Als hij hier binnen was,
maakt hij er ook deel van uit.

174
00:15:13,979 --> 00:15:17,949
Wij vijven hebben hem dan gezien.
- En papa Millstone kan ons vrij krijgen.

175
00:15:17,983 --> 00:15:22,119
We laten hem gewoon in het bloed staan.
- Nee, hij was er niet bij.

176
00:15:22,162 --> 00:15:24,464
Denk je ik erbij wilde zijn?

177
00:15:24,490 --> 00:15:27,058
Wacht, luister.

178
00:15:34,666 --> 00:15:37,068
Hij is weg.

179
00:15:52,984 --> 00:15:54,150
Verdomme.

180
00:15:54,185 --> 00:15:59,322
'En verder nieuws, het O.M. besloot
DNA in te zamelen,

181
00:15:59,357 --> 00:16:03,759
op zoek naar monsters van de mannen
in het leven van Lila Stangard.

182
00:16:03,794 --> 00:16:07,830
Ze proberen de man te vinden
die haar zwanger maakte.'

183
00:16:07,865 --> 00:16:13,336
Krankzinnig. Eerst verdenken ze
haar vriend en die barmeid en nu haar vrijer.

184
00:16:13,671 --> 00:16:19,658
Ik ben blij dat ik haar niet kende.
Ik wil mijn DNA niet in het dossier.

185
00:16:19,876 --> 00:16:22,610
Heb jij geheimen te verbergen?

186
00:16:24,847 --> 00:16:26,014
Hebben we dat niet allemaal?

187
00:16:50,638 --> 00:16:52,833
Doe niets tot ik terug ben, goed?

188
00:16:55,177 --> 00:16:58,667
Hij wilde me doden.
Ik had geen keus.

189
00:16:58,727 --> 00:17:02,303
Het was doden of gedood worden.
Ik zag de trofee staan.

190
00:17:02,384 --> 00:17:04,285
Ik sloeg hem, hij verdiende te sterven.

191
00:17:04,319 --> 00:17:06,085
Ik ben blij dat hij dood is.
- Hou op.

192
00:17:07,021 --> 00:17:11,224
Mijn proces is over een paar dagen.
Ik ga toch naar de gevangenis.

193
00:17:11,258 --> 00:17:14,928
Maar nu jij misschien ook, door mij
en dat wil ik niet.

194
00:17:14,962 --> 00:17:19,933
Dus laat mij jou een keer helpen.

195
00:17:19,967 --> 00:17:25,404
Het enige dat je kan doen om te helpen
is in deze kamer blijven.

196
00:17:27,507 --> 00:17:30,543
Ik ben zo snel mogelijk terug.

197
00:17:47,927 --> 00:17:50,596
Doe iets. Haal hem van haar af.

198
00:17:56,635 --> 00:18:00,906
Hé klootzak, schiet eens op.

199
00:18:53,792 --> 00:18:55,878
Het spijt me zo.

200
00:19:07,475 --> 00:19:10,992
Wat, als ze zijn opgepakt of naar de politie
omdat zij ons ervoor laat opdraaien?

201
00:19:11,027 --> 00:19:12,453
Wes zou dat nooit doen.

202
00:19:15,183 --> 00:19:19,720
Het is allemaal haar schuld.
- Niet waar.

203
00:19:21,823 --> 00:19:26,051
Gedraag je niet als een trutje.
- Vertel me niet hoe ik me mag voelen.

204
00:19:26,428 --> 00:19:29,763
Sorry dat het zo lang duurde.
Ik ben dit gaan halen.

205
00:19:30,965 --> 00:19:33,066
Ga dat direct terugbrengen.

206
00:19:33,101 --> 00:19:36,970
Nee. Dat is slim.
De staat tegen Deloatche.

207
00:19:37,004 --> 00:19:41,074
Het O.M. had die zaak moeten winnen,
maar verloor bij gebrek aan een moordwapen.

208
00:19:41,109 --> 00:19:42,943
Wat bedoel je?
- We reinigen het en zetten hem terug.

209
00:19:42,977 --> 00:19:47,280
Verbergen in het zicht.
Nadat we het lijk hebben begraven.

210
00:19:47,314 --> 00:19:49,282
Nee, absoluut niet.

211
00:19:49,316 --> 00:19:52,785
Ik ben het eens met Michaela.
- Nee, Connor. Denk na.

212
00:19:52,819 --> 00:19:55,655
De trofee hebben we nodig,
maar het lijk blijft daar.

213
00:19:55,689 --> 00:19:57,483
Nee, het lijk verraadt ons.

214
00:19:57,518 --> 00:19:59,726
Je denkt niet helder na.
- Wat stel jij voor?

215
00:19:59,760 --> 00:20:03,609
Zolang we maar geen lijk rondslepen
op de drukste avond van het jaar.

216
00:20:03,644 --> 00:20:08,265
Ze heeft gelijk. Zelfs als we ongezien
wegkomen, de grond is bevroren.

217
00:20:08,300 --> 00:20:10,833
We kunnen de hele nacht doorgraven.
- Doe niet zo idioot.

218
00:20:10,868 --> 00:20:13,207
Dit is moord. Niemand weet
wat we moeten doen.

219
00:20:19,709 --> 00:20:22,770
Ik wist niet waar ik heen kon gaan.

220
00:20:22,998 --> 00:20:25,651
Ik ben naar de politie geweest.
Ik wilde ze alles gaan vertellen.

221
00:20:25,677 --> 00:20:29,847
Waar heb je het over?
- Alles loopt mis.

222
00:20:30,865 --> 00:20:32,498
Kun je even buiten komen?

223
00:20:34,920 --> 00:20:36,888
Nia ligt in het ziekenhuis.

224
00:20:43,189 --> 00:20:44,956
Kom je nog binnen of niet?

225
00:20:51,802 --> 00:20:55,805
Kop, we halen het lijk weg.
Munt, we laten het liggen. Goed?

226
00:21:10,199 --> 00:21:11,433
Kop.

227
00:21:11,889 --> 00:21:14,123
We halen het lijk weg.

228
00:21:14,158 --> 00:21:15,592
Je had gelijk.

229
00:21:20,590 --> 00:21:22,691
Ik denk dat Sam Lila doodde.

230
00:21:24,594 --> 00:21:26,194
Waarom zeg je dat?

231
00:21:27,463 --> 00:21:31,466
Hij heeft over alles gelogen.

232
00:21:31,500 --> 00:21:33,802
Lila was zwanger en dat wist hij.

233
00:21:35,237 --> 00:21:36,337
Hij wist het.

234
00:21:43,779 --> 00:21:47,682
Heb je het iemand verteld?
- Alleen jou.

235
00:21:52,188 --> 00:21:55,823
Door mij neemt het O.M. DNA-monsters
van de mannen in haar leven.

236
00:21:55,857 --> 00:21:59,126
Prima, dat heb je goed geregeld.

237
00:21:59,160 --> 00:22:00,561
Denk je dat?

238
00:22:00,596 --> 00:22:05,165
Als hij de dader blijkt te zijn
en ze weten dat ik hem beschermde...

239
00:22:05,200 --> 00:22:08,669
Ik had naar jou moeten luisteren
en hem moeten verlaten.

240
00:22:08,704 --> 00:22:10,337
Maar ik probeerde hem te beschermen.

241
00:22:10,371 --> 00:22:13,840
Hij is je man.
Hij heeft je bespeeld.

242
00:22:13,874 --> 00:22:15,875
Iedereen had hetzelfde gedaan.

243
00:22:19,046 --> 00:22:20,947
Jij niet.

244
00:22:20,982 --> 00:22:25,152
Een lijk brandt niet zo maar.
Alleen in een verbrandingsoven.

245
00:22:25,186 --> 00:22:27,187
Maar dan is wel ons DNA weg.

246
00:22:27,222 --> 00:22:30,223
En het vreugdevuur dekt de rook.
Wat een perfect plan.

247
00:22:30,224 --> 00:22:31,625
Perfect?
- Het vreugdevuur.

248
00:22:31,659 --> 00:22:33,627
Niets is perfect aan dit plan.

249
00:22:34,495 --> 00:22:37,463
Jank maar wat je wil.
Ik sta achter het plan.

250
00:22:37,498 --> 00:22:38,798
Luister nou naar me.

251
00:22:38,833 --> 00:22:42,602
Het vreugdevuur is ons alibi.

252
00:23:00,820 --> 00:23:02,522
Wat is het plan?

253
00:23:02,556 --> 00:23:08,127
Hakken we hem nu in stukken
of wachten we tot hij geroosterd is?

254
00:23:08,161 --> 00:23:10,029
We rollen hem in het tapijt
en brengen hem naar het bos.

255
00:23:10,063 --> 00:23:11,463
Gezellig.

256
00:23:11,497 --> 00:23:14,366
Kun je even helpen?
- Met plezier.

257
00:23:26,612 --> 00:23:30,615
Je gaat nu toch niet Aiden bellen?

258
00:23:34,687 --> 00:23:38,289
Als je hem belt, plaatst de toren
jou in dit huis.

259
00:23:38,323 --> 00:23:40,191
Dat weet ik, ik ben niet gek.

260
00:23:40,225 --> 00:23:43,194
Ik bel hem heus niet.
- Dit is eng, dat weet ik.

261
00:23:43,228 --> 00:23:45,897
Jij hebt graag alles onder controle.

262
00:23:45,931 --> 00:23:49,701
Maar je moet accepteren,
dat het nu niet kan.

263
00:23:49,735 --> 00:23:53,704
Dus zet je hoofd uit en werk mee.
Kun je dat?

264
00:23:55,273 --> 00:23:58,375
Behandel me niet als een kind.

265
00:24:10,588 --> 00:24:12,856
Ik moet gaan.
- Waarheen?

266
00:24:12,890 --> 00:24:15,298
Weet ik niet. Naar een hotel?

267
00:24:15,359 --> 00:24:17,728
Maak je geen zorgen, ik ga niet terug.

268
00:24:17,762 --> 00:24:20,463
Je bent te zeer van streek
om weg te gaan.

269
00:24:20,497 --> 00:24:23,499
Blijf tot je rustig bent.

270
00:24:24,635 --> 00:24:26,769
Annalise, ik vind het goed.

271
00:24:30,907 --> 00:24:32,908
Het is goed.

272
00:24:51,261 --> 00:24:52,327
Prima.

273
00:25:14,651 --> 00:25:18,065
Zei je dat je handelde
in tandheelkundig materiaal?

274
00:25:19,789 --> 00:25:21,756
Wat ruik je lekker.

275
00:25:35,069 --> 00:25:36,504
Met Bonnie.

276
00:25:36,538 --> 00:25:41,208
Gaat je borrel nog door?
- Eigenlijk niet. Hoezo?

277
00:25:41,242 --> 00:25:44,912
Ik wilde ook even langskomen.

278
00:25:46,047 --> 00:25:47,948
Echt? Wil je komen?

279
00:25:50,218 --> 00:25:51,718
Als jij dat goed vindt.

280
00:25:51,752 --> 00:25:55,289
Absoluut, ik ben er over 20 minuten.

281
00:26:02,697 --> 00:26:06,666
Met Sam Keating.
Laat een boodschap achter.

282
00:26:08,502 --> 00:26:09,989
Neemt hij niet op?

283
00:26:11,171 --> 00:26:13,139
Het is waarschijnlijk beter zo.

284
00:26:16,444 --> 00:26:18,244
Zijn wij vreselijke mensen?

285
00:26:22,182 --> 00:26:24,016
Weet ik niet.

286
00:26:26,686 --> 00:26:28,454
Ligt eraan wie je het vraagt.

287
00:26:39,432 --> 00:26:40,599
Dit is niet...

288
00:27:16,637 --> 00:27:18,938
Wil je iets drinken?

289
00:27:20,441 --> 00:27:22,242
Ik heb al genoeg gehad.

290
00:27:25,613 --> 00:27:27,414
Moeilijke avond gehad?

291
00:27:28,916 --> 00:27:31,928
Wil je er over praten?

292
00:27:35,455 --> 00:27:37,523
Kom even zitten.

293
00:27:42,729 --> 00:27:47,800
Je bent nogal dronken,
ik denk niet dat we...

294
00:27:47,834 --> 00:27:50,102
Ik ben een volwassen vrouw.

295
00:27:50,136 --> 00:27:55,841
Ik ben misschien dronken,
maar ik weet wat ik wil.

296
00:27:57,010 --> 00:27:59,412
Dus kom hier.

297
00:28:25,070 --> 00:28:26,471
Het geeft niet.

298
00:28:29,708 --> 00:28:32,577
Kom hier, idioot.
Broek uit.

299
00:28:57,836 --> 00:29:02,172
Met Sam Keating.
Laat een boodschap achter.

300
00:29:03,341 --> 00:29:04,942
Sam, met mij.

301
00:29:08,379 --> 00:29:10,613
Ik dacht al dat je niet zou opnemen.

302
00:29:13,351 --> 00:29:14,817
Wat was dat?

303
00:29:14,852 --> 00:29:18,821
Ik heb je nog zoveel te zeggen,
niet aan de telefoon,

304
00:29:18,856 --> 00:29:21,191
maar dat moet maar even.

305
00:29:22,093 --> 00:29:25,294
Waarom belt Frank je?
- Wat?

306
00:29:25,328 --> 00:29:28,831
Ik zag je scherm, Laurel.
Wat gebeurt er?

307
00:29:28,866 --> 00:29:31,868
We hebben samen een leven opgebouwd.
20 jaar.

308
00:29:38,348 --> 00:29:39,983
Laatste kans.

309
00:29:40,010 --> 00:29:43,712
We zijn het allemaal eens
of we houden ermee op.

310
00:29:43,746 --> 00:29:46,348
Doe het nou maar.
- Voor het vreugdevuur eindigt.

311
00:29:50,120 --> 00:29:53,622
Het is de enige manier
om het DNA te vernietigen.

312
00:30:03,132 --> 00:30:07,201
Al die vreselijke dingen
die we tegen elkaar hebben gezegd.

313
00:30:07,236 --> 00:30:11,306
Ik doe alles om het goed te maken.

314
00:30:11,641 --> 00:30:13,441
Te laat.

315
00:30:13,475 --> 00:30:17,445
We hebben zoveel meegemaakt.
Goede en slechte dingen.

316
00:30:17,479 --> 00:30:20,515
Ik heb het scheenbeen losgekregen.

317
00:30:20,549 --> 00:30:22,816
Of is dat het kuitbeen?

318
00:30:23,885 --> 00:30:25,353
Zoveel verdriet.

319
00:30:26,422 --> 00:30:29,057
Zoveel geluk.

320
00:30:29,091 --> 00:30:32,626
Het is zeldzaam om iemand zo goed te kennen

321
00:30:32,661 --> 00:30:35,228
en iemand zolang mee te maken.

322
00:30:36,565 --> 00:30:41,201
Dus ik vraag je...
ik smeek je niet...

323
00:30:43,772 --> 00:30:45,973
Mijn ring.

324
00:30:47,108 --> 00:30:49,576
Mijn verlovingsring is weg.

325
00:30:49,602 --> 00:30:53,038
Vergeef me voor wat ik zei.

326
00:30:53,081 --> 00:30:55,415
Ik meende het niet en jij ook niet.

327
00:30:55,450 --> 00:31:00,420
Weet je zeker dat je de ring om had?
- Dat zei ik toch? Ja.

328
00:31:00,455 --> 00:31:01,747
Zo mag niet niet eindigen.

329
00:31:01,790 --> 00:31:06,059
Straks vinden we hem niet terug.
- Dan moet je de bruiloft maar annuleren.

330
00:31:06,127 --> 00:31:09,404
Hou op, we hebben haar nog nodig
om de trofee naar Asher te brengen.

331
00:31:09,463 --> 00:31:11,263
Dat lukt haar nooit, kijk naar haar.

332
00:31:12,100 --> 00:31:15,702
We moesten vanavond allemaal dingen doen,
die we niet wilden.

333
00:31:15,736 --> 00:31:17,570
Nu is het haar beurt.

334
00:31:19,106 --> 00:31:20,439
Ik doe het wel.

335
00:31:20,474 --> 00:31:24,343
Ik wil dat we het uitpraten.
Ik wil dat we samen zijn.

336
00:31:24,377 --> 00:31:29,047
Wacht, misschien zit mijn ring erin.
- Genoeg over die ring, Frodo.

337
00:31:29,082 --> 00:31:33,352
We kunnen niet elke zak doorzoeken.
- Dit is een slecht idee.

338
00:31:33,386 --> 00:31:35,321
Wat je ook hebt gedaan...

339
00:31:35,355 --> 00:31:36,822
Jullie luisteren niet.

340
00:31:36,856 --> 00:31:38,323
Wat de waarheid ook is...

341
00:31:38,357 --> 00:31:42,894
We moeten naar een verbrandingsoven...
- Ik heb je gehoord. De hele avond al.

342
00:31:42,929 --> 00:31:45,631
Sorry, maar je bent weggestemd.

343
00:31:48,200 --> 00:31:51,402
Word volwassen.

344
00:31:52,738 --> 00:31:54,506
Dat was het.

345
00:31:54,540 --> 00:31:56,241
Meer is er niet.

346
00:31:57,009 --> 00:31:59,644
Volgende week zelfde tijd?
- Kunnen we hier nu weg?

347
00:31:59,678 --> 00:32:03,781
Ik blijf bij je,
wat er ook gebeurt...

348
00:32:03,815 --> 00:32:06,417
De trein vertrekt, Wachtlijst.
Kom je nog?

349
00:32:06,452 --> 00:32:07,785
Want ik ben je vrouw.

350
00:32:09,888 --> 00:32:12,056
Ik hou van je en ik heb je nodig.

351
00:32:20,365 --> 00:32:22,533
Kom alsjeblieft thuis, Sam.

352
00:32:24,202 --> 00:32:27,337
Kom thuis zodat we samen kunnen zijn.

353
00:32:28,973 --> 00:32:30,641
Kom thuis.

354
00:32:53,857 --> 00:32:55,224
Ben je daar binnen?

355
00:33:00,029 --> 00:33:01,297
Goedemorgen.

356
00:33:02,965 --> 00:33:04,466
Waar was je?

357
00:33:04,501 --> 00:33:07,862
Ik heb een zak broodjes
en twee koffie, dus...

358
00:33:07,888 --> 00:33:09,222
Waar is de USB-stick?

359
00:33:10,873 --> 00:33:11,973
Hier.

360
00:33:15,845 --> 00:33:19,798
Waarom deed je dat?
- We kunnen hem niet meer gebruiken.

361
00:33:19,916 --> 00:33:21,922
Ben je gek?
Dat bewijst dat Sam Lila doodde.

362
00:33:21,984 --> 00:33:24,252
Het bewijst ook, dat wij gisteravond
in zijn huis waren.

363
00:33:27,690 --> 00:33:31,326
Dus alles was voor niks?
- Niet over nadenken.

364
00:33:49,177 --> 00:33:54,081
Ik heb het verknald, Oliver.
Ik heb alles verknald.

365
00:34:06,527 --> 00:34:09,274
Het komt wel goed.
- Niet waar.

366
00:34:09,331 --> 00:34:13,992
Jawel. Kom binnen.

367
00:34:14,470 --> 00:34:16,965
Je kunt me alles vertellen.

368
00:34:18,640 --> 00:34:20,407
Ik heb je hulp nodig.

369
00:34:26,781 --> 00:34:29,182
Ik heb hem gestolen van Asher.

370
00:34:29,216 --> 00:34:33,987
Ik sta onder veel druk.
Over de examens en ons.

371
00:34:34,021 --> 00:34:37,556
Ik moet het nog uitmaken met Kan
en toen ik van je vriendin ontdekte...

372
00:34:37,591 --> 00:34:39,392
Ex-vriendin.

373
00:34:39,426 --> 00:34:42,361
Ik heb hem gestolen en dat was dom.

374
00:34:42,396 --> 00:34:44,169
Mensen mogen niet denken
dat ik de vallende ster ben

375
00:34:44,198 --> 00:34:47,961
dus ik kan het niet houden
en Asher mag niet weten dat ik de dief ben.

376
00:34:49,036 --> 00:34:51,470
Was dat het slechte nieuws?

377
00:34:51,505 --> 00:34:54,306
Stom, ik weet het.

378
00:34:54,340 --> 00:34:56,474
Ik regel het wel.

379
00:34:56,509 --> 00:34:59,077
Gemene leugenaars.

380
00:34:59,112 --> 00:35:01,880
Eerst stelen ze mijn trofee
en dan gaan ze naar het vreugdevuur

381
00:35:01,915 --> 00:35:05,550
nadat ze mij uitlachten
omdat ik wilde gaan.

382
00:35:05,584 --> 00:35:08,787
Je mag ze dit niet vertellen.

383
00:35:08,822 --> 00:35:11,179
Dit is nooit gebeurd, begrepen?

384
00:35:12,038 --> 00:35:16,308
Uiteraard. Dat zou ik nooit doen.

385
00:35:16,343 --> 00:35:19,912
Kan het nog een keer
niet gebeuren?

386
00:35:28,954 --> 00:35:32,357
Ben jij bij hem?
- Wat?

387
00:35:32,392 --> 00:35:36,060
Lieg niet tegen me.
- Over wie heb je het?

388
00:35:36,095 --> 00:35:38,129
Sam, ben je met Sam?

389
00:35:40,187 --> 00:35:42,088
Hoezo, wat is er?

390
00:35:44,036 --> 00:35:49,673
Er is iets vreselijks gebeurd.
We hadden ruzie en ik zei hem

391
00:35:49,708 --> 00:35:52,676
dat het O.M. zou ontdekken
dat de baby van hem was.

392
00:35:52,711 --> 00:35:54,745
Ik maak me zorgen, Bonnie.

393
00:35:54,780 --> 00:35:59,150
Hij denkt dat hij naar de gevangenis gaat
voor moord en hij neemt niet op.

394
00:35:59,184 --> 00:36:01,251
Wat, als hij iets doms heeft gedaan?

395
00:36:01,286 --> 00:36:04,054
Blijf daar.
Ik kom eraan.

396
00:36:04,088 --> 00:36:07,157
Haast je alsjeblieft.
- Natuurlijk.

397
00:36:09,160 --> 00:36:13,230
Wie was dat?
- Ik moet naar kantoor.

398
00:36:13,264 --> 00:36:15,399
Heb je een lift nodig?
Dan gaan we onderweg ontbijten.

399
00:36:16,634 --> 00:36:18,468
Dat is geen goed idee.

400
00:36:39,062 --> 00:36:40,495
Mrs Walker.

401
00:36:42,726 --> 00:36:45,528
Dit kan niet waar zijn.
- Laat het me uitleggen.

402
00:36:45,563 --> 00:36:47,630
Denk je soms dat ik gek ben?

403
00:36:47,665 --> 00:36:49,966
Ik ben de gek en ik kwam
persoonlijk vertellen

404
00:36:50,000 --> 00:36:53,102
dat ik spijt heb
van mijn gedrag gisteravond.

405
00:36:53,136 --> 00:36:57,606
Door de eindexamens en Professor Keating
die zo op me rekent

406
00:36:57,640 --> 00:37:02,511
en het plannen van de perfecte bruiloft,
ben ik gewoon mezelf niet.

407
00:37:02,546 --> 00:37:08,490
Ik wil u verzekeren dat ik nooit meer
zo absurd zal reageren.

408
00:37:09,252 --> 00:37:11,453
Daarom krijgt u dit van mij.

409
00:37:25,968 --> 00:37:28,269
Voel je je beter?

410
00:37:31,307 --> 00:37:33,141
Mooi, want we moeten praten.

411
00:37:38,914 --> 00:37:43,250
Je zou het vertellen na je douche.
Wat is er gebeurd gisteravond?

412
00:37:58,033 --> 00:37:59,666
Ik was high.

413
00:38:02,990 --> 00:38:04,803
Ik weet niet wat ik heb ingenomen.

414
00:38:05,093 --> 00:38:08,862
Van alles door elkaar, pillen en...

415
00:38:08,903 --> 00:38:13,967
iets nieuws dat ik niet kende.
- Ik dacht dat jij geen drugs gebruikte.

416
00:38:14,969 --> 00:38:16,836
Ik heb gelogen.

417
00:38:21,021 --> 00:38:24,122
Ik heb een drugsprobleem, Oliver.

418
00:38:26,813 --> 00:38:28,647
Wie is dat?

419
00:38:28,682 --> 00:38:30,349
Bonnie.

420
00:38:30,384 --> 00:38:31,784
Wat wil ze?

421
00:38:31,818 --> 00:38:33,452
Ze heeft ons nodig op kantoor.

422
00:38:33,487 --> 00:38:35,554
Meen je dat? Je gaat toch niet werken?

423
00:38:35,589 --> 00:38:38,976
Je vertelt net dat je drugsverslaafd bent.
Daar moeten we over praten.

424
00:38:39,126 --> 00:38:42,895
Dat weet ik.
En dat komt wel.

425
00:38:42,929 --> 00:38:47,665
Maar mijn baas heeft me nodig
dus we praten later wel.

426
00:38:50,336 --> 00:38:52,931
Ze weet het.
- Dat weten we niet.

427
00:38:53,006 --> 00:38:55,363
Misschien gaat het over Rebecca's zaak.

428
00:38:55,441 --> 00:38:57,409
Het tapijt is weg.
Denk je dat ze dat niet ziet?

429
00:38:57,443 --> 00:39:00,029
Ze heeft ons laten komen
om ons te laten arresteren

430
00:39:00,080 --> 00:39:02,414
en levenslang naar de gevangenis te sturen.

431
00:39:02,448 --> 00:39:06,217
Dat weet je niet. Hou je rustig.
Er gebeurt niets.

432
00:39:07,286 --> 00:39:09,888
Want jou kunnen we vertrouwen.

433
00:39:09,922 --> 00:39:12,690
Jullie zijn vreselijke leugenaars.

434
00:39:16,261 --> 00:39:18,162
Lol gehad bij het vreugdevuur?

435
00:39:19,631 --> 00:39:21,494
Precies, ik heb die stomme foto's gezien.

436
00:39:21,567 --> 00:39:25,769
We gingen op het laatste moment toch.
- Bedankt voor je telefoontje dan.

437
00:39:25,804 --> 00:39:29,873
En jij, Pratt? Jij hebt iets van mij.

438
00:39:29,908 --> 00:39:32,609
Heb je het hierover?

439
00:39:32,644 --> 00:39:34,011
Hoe kom je daaraan?

440
00:39:34,046 --> 00:39:36,580
Die stond op de veranda toen ik aankwam.

441
00:39:36,614 --> 00:39:39,282
Hij is weer beschikbaar.

442
00:39:39,317 --> 00:39:41,618
Nee, hij is van mij
en ik heb helemaal niet gestudeerd...

443
00:39:41,653 --> 00:39:43,554
Dan zou ik maar beginnen.

444
00:39:43,588 --> 00:39:46,256
Mooi, iedereen is er?

445
00:39:46,290 --> 00:39:48,992
Het is zaterdag. Wat doen we hier?

446
00:39:49,026 --> 00:39:53,396
Er is iets gebeurd
dat Annalise jullie wil vertellen.

447
00:39:58,102 --> 00:40:01,904
Dat zal de politie zijn.
- Ik doe wel open.

448
00:40:09,980 --> 00:40:13,182
De politie zal jullie vragen stellen
over mijn man.

449
00:40:17,053 --> 00:40:19,956
Hij had een verhouding met Lila Stangard.

450
00:40:21,625 --> 00:40:26,495
Gisteravond heb ik hem ermee geconfronteerd.
We hadden vreselijk ruzie. En nu...

451
00:40:32,869 --> 00:40:37,772
Nu neemt hij zijn telefoon niet op.
Ik denk dat hij is gevlucht.

452
00:40:39,442 --> 00:40:43,578
Sorry, dat ik jullie hierbij betrek,
maar jullie zullen veel vragen krijgen,

453
00:40:43,613 --> 00:40:46,014
vooral omdat jullie allemaal
aan Rebecca's zaak werken

454
00:40:46,048 --> 00:40:51,553
en ik wil dat jullie zo eerlijk mogelijk zijn
tegen de politie.

455
00:40:56,364 --> 00:40:59,132
Willen jullie beloven dat voor mij te doen?

456
00:40:59,158 --> 00:41:01,392
Natuurlijk.

457
00:41:05,167 --> 00:41:06,834
We doen alles voor je.

458
00:41:06,868 --> 00:41:09,703
Hé klootzak, schiet eens op.

459
00:41:45,505 --> 00:41:47,306
Het spijt me zo.

460
00:41:49,409 --> 00:41:51,210
Geen spijt hebben.

461
00:42:18,510 --> 00:42:21,877
Vertaald door Désirée
www.addic7ed.com

