﻿1
00:00:01,298 --> 00:00:03,932
Previously on "Grimm"...

2
00:00:03,933 --> 00:00:07,269
What I saw felt real.

3
00:00:07,270 --> 00:00:09,405
Nobody sees the world the same way.

4
00:00:09,406 --> 00:00:10,406
What is it?

5
00:00:10,407 --> 00:00:11,740
- A Wolfsangel.
- Why?

6
00:00:11,741 --> 00:00:13,875
The Secundum Naturae Ordinem Wesen.

7
00:00:13,876 --> 00:00:17,311
To them, intermarriage is a
crime against man and nature.

8
00:00:17,312 --> 00:00:20,649
What's wrong?

9
00:00:20,650 --> 00:00:22,784
I still have a little bit of nausea.
It's not a big deal.

10
00:00:22,785 --> 00:00:24,218
It's just happened a couple times.

11
00:00:24,219 --> 00:00:26,521
Are you possibly pregnant?

12
00:00:45,675 --> 00:00:49,070
Fever's down, less achy.

13
00:00:50,070 --> 00:00:51,769
She should be okay
in a couple of days.

14
00:00:51,771 --> 00:00:53,470
Make sure she stays
in bed and hydrated.

15
00:00:53,480 --> 00:00:54,810
Our flight's in a couple hours.

16
00:00:54,812 --> 00:00:56,008
We got to get going.

17
00:00:56,010 --> 00:00:57,240
Just a couple of more patients.

18
00:00:57,250 --> 00:00:59,280
We're going to miss the plane.

19
00:01:03,050 --> 00:01:06,618
Gracias, Doctor.

20
00:01:06,620 --> 00:01:10,920
We can't rid the entire world
of disease in one trip, Diego.

21
00:01:10,930 --> 00:01:13,760
It's gonna take at least two.

22
00:01:16,800 --> 00:01:19,484
It will be nice to
sleep in my own bed.

23
00:01:19,486 --> 00:01:22,168
Actually, it'll just
be nice to sleep...

24
00:01:22,170 --> 00:01:26,340
And to be back home and
to see my beautiful wife.

25
00:01:26,342 --> 00:01:28,510
Okay, can you not rub
in the wife part?

26
00:01:28,512 --> 00:01:30,610
Quit breaking up
with your girlfriend.

27
00:01:30,612 --> 00:01:32,710
- Ah!
- I won't miss the mosquitoes.

28
00:01:32,712 --> 00:01:35,150
Yeah, well, they'll miss me.

29
00:01:55,700 --> 00:01:57,340
Bienvenido, mi Amor.

30
00:02:03,610 --> 00:02:05,478
You were gone too long this time.

31
00:02:05,480 --> 00:02:08,650
- I'm not letting you leave again.
- Fine by me.

32
00:02:12,090 --> 00:02:14,254
So how was it?

33
00:02:14,256 --> 00:02:16,418
Sisyphean.

34
00:02:16,420 --> 00:02:18,590
You were just pushing
rocks up a hill?

35
00:02:18,592 --> 00:02:21,488
Seems like.

36
00:02:21,490 --> 00:02:23,828
- Have you had any sleep?
- Yeah.

37
00:02:23,830 --> 00:02:26,400
I don't remember when,
but I did have some.

38
00:02:26,402 --> 00:02:27,998
Listen, the next time you do this,

39
00:02:28,000 --> 00:02:30,240
You got to take better
care of yourself.

40
00:02:30,242 --> 00:02:31,738
You look exhausted.

41
00:02:31,740 --> 00:02:33,868
I sort of feel like it too,

42
00:02:33,870 --> 00:02:37,280
But you are making me
feel better already.

43
00:02:39,380 --> 00:02:41,080
Are you hungry? I made lasagna.

44
00:02:41,082 --> 00:02:42,748
Italian? Good.

45
00:02:42,750 --> 00:02:45,048
No more arroz y frijoles.

46
00:02:45,050 --> 00:02:48,250
And after you eat,
I'm putting you right to bed.

47
00:02:48,252 --> 00:02:49,850
As long as you're coming with me.

48
00:02:50,360 --> 00:02:52,209
The big one or the medium one?

49
00:02:52,211 --> 00:02:54,060
How much are we gonna be wearing?

50
00:02:54,062 --> 00:02:56,558
I mean, this is a honeymoon.

51
00:02:56,560 --> 00:03:01,230
I'm bringing the big one,
just in case we buy stuff.

52
00:03:01,232 --> 00:03:02,430
- What are you looking for?
- My old camera.

53
00:03:02,432 --> 00:03:03,900
That doesn't really narrow it down.

54
00:03:03,902 --> 00:03:05,138
Yeah, but this is my uncle's

55
00:03:05,140 --> 00:03:08,108
1935 Ernst leitz wetzlar Leica DRP

56
00:03:08,110 --> 00:03:11,110
With a wetzlar summar 5 centimeter lens.

57
00:03:11,112 --> 00:03:12,360
T.M.I.

58
00:03:12,362 --> 00:03:14,108
Sorry.

59
00:03:14,110 --> 00:03:15,750
But we cannot succumb to
digital on our honeymoon.

60
00:03:15,752 --> 00:03:17,750
Where'd you last see it?

61
00:03:19,750 --> 00:03:22,390
Wherever I put it,
which is why I can't find it.

62
00:03:22,392 --> 00:03:24,490
Hey. Honey, don't worry.
We'll find it.

63
00:03:24,492 --> 00:03:26,590
- I know. It's just
- I don't know.

64
00:03:26,592 --> 00:03:27,888
You don't know what?

65
00:03:27,890 --> 00:03:29,728
- I just
- I wish we could leave on a trip

66
00:03:29,730 --> 00:03:31,930
And not feel like something's
gonna go horribly wrong

67
00:03:31,932 --> 00:03:33,728
While we're gone.

68
00:03:33,730 --> 00:03:37,484
Well, on the "glass half full" side,
we won't be here.

69
00:03:37,486 --> 00:03:41,240
Hey, if you and I don't make
time to go on this honeymoon,

70
00:03:41,242 --> 00:03:43,610
Then we will always find
a reason not to go on it.

71
00:03:43,612 --> 00:03:45,145
- I know, but-
- but what?

72
00:03:45,147 --> 00:03:46,678
Other people don't have reasons

73
00:03:46,680 --> 00:03:49,810
Like scalp-coat-wearing madmen
or the zombie apocalypse.

74
00:03:49,812 --> 00:03:51,160
Or Hexenbiest hell.

75
00:03:51,162 --> 00:03:52,510
Right, or the umkippen.

76
00:03:52,520 --> 00:03:55,150
See, and we're just
getting started.

77
00:03:55,152 --> 00:03:56,848
Look, we have to trust

78
00:03:56,850 --> 00:03:59,960
That they have this under
control without us.

79
00:04:00,662 --> 00:04:01,690
I know. You're right.

80
00:04:01,692 --> 00:04:03,160
Yeah.

81
00:04:05,260 --> 00:04:09,830
You know, I can't remember
the last time we did this.

82
00:04:09,832 --> 00:04:11,630
What eat takeout and drink beer?

83
00:04:11,640 --> 00:04:13,570
Don't we do this, like,
four times a week?

84
00:04:13,572 --> 00:04:17,510
No. Have the house to ourselves.

85
00:04:17,512 --> 00:04:19,440
Oh, yeah.

86
00:04:20,640 --> 00:04:22,210
Hey, this is exactly
what we were eating

87
00:04:22,212 --> 00:04:24,345
The first night Troubel was here.

88
00:04:24,347 --> 00:04:26,597
Guess we're kind of empty nesters.

89
00:04:26,599 --> 00:04:28,850
- I hope she's okay.
- She's fine.

90
00:04:28,852 --> 00:04:30,488
Ooh.

91
00:04:30,490 --> 00:04:32,688
- I'm gonna miss her.
- Me too.

92
00:04:32,690 --> 00:04:35,990
But if she was here,
we wouldn't have enough food.

93
00:04:35,992 --> 00:04:37,220
That is true.

94
00:04:37,230 --> 00:04:39,394
What are we gonna
do now that we have

95
00:04:39,396 --> 00:04:41,560
The whole refrigerator
to ourselves?

96
00:04:41,562 --> 00:04:43,495
And the house.

97
00:04:43,497 --> 00:04:45,430
Let me think.

98
00:06:09,450 --> 00:06:11,650
It's just a squirrel. Hey. Hey!

99
00:06:11,652 --> 00:06:14,520
Panchito!

100
00:06:14,522 --> 00:06:17,390
panchito!

101
00:06:20,830 --> 00:06:22,860
Panchito?

102
00:06:53,910 --> 00:06:56,470
Nicholas Burkhardt's
mother is dead,

103
00:06:56,472 --> 00:06:58,208
officially, that is...

104
00:06:58,210 --> 00:06:59,838
Just as the accident was reported

105
00:06:59,840 --> 00:07:02,410
in a New York newspaper
21 years ago...

106
00:07:02,412 --> 00:07:04,595
Bodies burned beyond recognition,

107
00:07:04,597 --> 00:07:06,780
and because the heads were missing,

108
00:07:06,790 --> 00:07:09,288
dental records could
not be obtained.

109
00:07:09,890 --> 00:07:12,190
Well, the woman who took me
and my baby to Nick's house

110
00:07:12,192 --> 00:07:13,788
was Nick's mother,

111
00:07:13,790 --> 00:07:15,688
and she definitely had her head.

112
00:07:15,690 --> 00:07:17,830
So she's been excellent
at covering her tracks.

113
00:07:17,832 --> 00:07:19,328
Better than excellent.

114
00:07:19,330 --> 00:07:20,860
No one has been able
to discover anything

115
00:07:20,870 --> 00:07:22,570
about her since her death,
or if they have,

116
00:07:22,572 --> 00:07:24,370
they haven't lived
to tell about it.

117
00:07:24,372 --> 00:07:26,468
Except Adalind, of course.

118
00:07:26,470 --> 00:07:28,370
Well, I wasn't trying to kill her.

119
00:07:28,372 --> 00:07:30,190
Perhaps you should have.

120
00:07:30,192 --> 00:07:32,010
You'd still have your child.

121
00:07:32,610 --> 00:07:34,878
Would I?

122
00:07:34,880 --> 00:07:38,550
Probably not,
but that's beside the point.

123
00:07:38,552 --> 00:07:40,150
We're working together now.

124
00:07:40,152 --> 00:07:42,450
We trust one another.

125
00:07:42,452 --> 00:07:44,835
Don't we?

126
00:07:44,837 --> 00:07:47,218
We do.

127
00:07:47,220 --> 00:07:49,458
So how do we find my baby?

128
00:07:49,460 --> 00:07:52,360
Well, the last anyone
saw her was in Portland.

129
00:08:29,470 --> 00:08:30,970
Victims were found this
morning around 5:00 A. M.

130
00:08:30,972 --> 00:08:32,298
By a neighbor.

131
00:08:32,300 --> 00:08:34,538
"Victims"? There's more than one?

132
00:08:34,540 --> 00:08:37,410
Victim one, who has been
identified as Justin Murray,

133
00:08:37,412 --> 00:08:40,338
was taking his dog, victim two,

134
00:08:40,340 --> 00:08:42,610
on what appears to be a
late-night or early-morning walk

135
00:08:42,612 --> 00:08:44,310
when they were attacked.

136
00:08:44,710 --> 00:08:47,450
No witnesses yet,
but we do have a lot of neighbors

137
00:08:47,452 --> 00:08:49,320
who said they heard
what they described

138
00:08:49,322 --> 00:08:51,550
as growling and screaming.

139
00:08:54,490 --> 00:08:55,518
Ooh.

140
00:08:55,520 --> 00:08:56,858
Seems like their throats

141
00:08:56,860 --> 00:08:58,728
are ripped open and
the blood drained,

142
00:08:58,730 --> 00:09:00,930
judging by the fact there's not
a lot of blood on the ground.

143
00:09:00,932 --> 00:09:03,860
Looks like something
bit into his neck.

144
00:09:03,870 --> 00:09:05,698
And by "something" you mean?

145
00:09:05,700 --> 00:09:08,870
Not your average gunshot,
stabbing, bludgeoning.

146
00:09:08,872 --> 00:09:11,010
Uh, I'm not sure I
understand what average

147
00:09:11,012 --> 00:09:12,468
is anymore in this city,

148
00:09:12,470 --> 00:09:14,378
not that I have any
opinion that makes sense,

149
00:09:14,380 --> 00:09:16,340
'cause, you know, I'm ready
to go with vampire or wolfman.

150
00:09:16,342 --> 00:09:18,695
Do I sound a little stressed?
Doesn't matter.

151
00:09:19,197 --> 00:09:21,972
Anyway, neighbor found
them this morning...

152
00:09:21,974 --> 00:09:24,750
Recent immigrant from Ecuador,
Manuel Fierros.

153
00:09:24,752 --> 00:09:26,290
Mr. Fierros.

154
00:09:26,292 --> 00:09:27,918
Yes?

155
00:09:27,920 --> 00:09:30,220
This is detective Burkhardt
and detective Griffin.

156
00:09:30,222 --> 00:09:32,290
They want to ask you
a few questions.

157
00:09:32,292 --> 00:09:33,828
You found the body?

158
00:09:33,830 --> 00:09:36,960
I find them muy temprano,
um, is early.

159
00:09:37,462 --> 00:09:39,628
I call 911.

160
00:09:39,630 --> 00:09:44,300
I see run... walk him
every night with his dog.

161
00:09:44,310 --> 00:09:46,410
Do you live in the neighborhood?

162
00:09:46,412 --> 00:09:47,738
I living with my cousin.

163
00:09:47,740 --> 00:09:49,539
Did you see anything else unusual,

164
00:09:49,541 --> 00:09:51,340
any other people
or cars driving by?

165
00:09:51,350 --> 00:09:54,050
No, I think that's it,
but I hear him scream.

166
00:09:54,552 --> 00:09:57,178
I was asleep, and I hear him.

167
00:09:57,180 --> 00:10:00,290
I come outside and find him... them muertos.

168
00:10:00,292 --> 00:10:01,788
All right, thank you, Mr. Fierros.

169
00:10:01,790 --> 00:10:04,820
If you can think of anything else, please...

170
00:10:04,830 --> 00:10:07,828
But I know.

171
00:10:07,830 --> 00:10:10,698
- What?
- I know what kill him.

172
00:10:10,700 --> 00:10:12,260
You said you didn't
see what happened.

173
00:10:12,270 --> 00:10:13,530
I did not see.

174
00:10:13,532 --> 00:10:16,368
I know.

175
00:10:16,370 --> 00:10:20,940
You see this?
Blood of man and animal.

176
00:10:20,942 --> 00:10:24,440
Es el chupacabra.

177
00:10:25,340 --> 00:10:27,808
Uh, excuse me? Chupacabra?

178
00:10:27,810 --> 00:10:31,450
The urban legend chupacabra,
that chupacabra?

179
00:10:31,452 --> 00:10:33,990
Only chupacabra kill like this.

180
00:10:47,000 --> 00:10:49,528
Where were you? I woke up,
and you were gone.

181
00:10:49,530 --> 00:10:52,084
- I couldn't sleep.
- I didn't know where you went.

182
00:10:52,086 --> 00:10:54,932
I tried calling you on your cell,
but you left it here.

183
00:10:54,934 --> 00:10:57,780
I needed to get some fresh air,
so I went for a walk.

184
00:10:57,782 --> 00:10:59,715
Without shoes?

185
00:10:59,717 --> 00:11:01,648
I didn't go far.

186
00:11:01,650 --> 00:11:03,450
Do you know what
happened back there?

187
00:11:03,452 --> 00:11:06,220
Somebody killed Justin.

188
00:11:06,222 --> 00:11:08,988
Oh, God. Do they know who?

189
00:11:08,990 --> 00:11:11,220
I don't know.
I don't... I don't think so.

190
00:11:11,222 --> 00:11:13,240
I'm just so glad you're back here.

191
00:11:13,242 --> 00:11:15,260
Don't ever do that to me again.

192
00:11:15,262 --> 00:11:18,430
I'm sorry, Belem. I won't.

193
00:11:19,530 --> 00:11:21,098
Have you had any sleep?

194
00:11:21,100 --> 00:11:23,349
Yeah. I'm okay, just jet-lagged.

195
00:11:23,351 --> 00:11:25,774
I got to get ready for work.

196
00:11:25,776 --> 00:11:28,200
Maybe you should take a day off.

197
00:11:28,210 --> 00:11:31,308
Would if I could.

198
00:11:31,310 --> 00:11:32,678
Our victim, Justin Murray,

199
00:11:32,680 --> 00:11:35,450
moved to Portland from
New York seven years ago.

200
00:11:35,452 --> 00:11:37,615
Huh. Arrest for vandalism.

201
00:11:37,617 --> 00:11:39,778
Other than that, he's clean.

202
00:11:39,780 --> 00:11:41,980
No gang affiliations,
no known enemies.

203
00:11:41,990 --> 00:11:43,990
So we believe the witness,
Mr. Fierros?

204
00:11:43,992 --> 00:11:45,605
We're dealing with a chupacabra?

205
00:11:45,607 --> 00:11:47,220
Do we know what a chupacabra is?

206
00:11:47,222 --> 00:11:49,230
No, we don't.

207
00:11:55,530 --> 00:11:57,128
Well, somebody does.

208
00:11:57,130 --> 00:11:59,498
According to this,
the word "chupacabra"

209
00:11:59,500 --> 00:12:02,910
comes from the Spanish chupar,
meaning "to suck,"

210
00:12:02,912 --> 00:12:05,170
and cabra, meaning "goat. "

211
00:12:05,180 --> 00:12:06,679
Goat sucker.

212
00:12:06,681 --> 00:12:08,180
We've had worse.

213
00:12:08,980 --> 00:12:10,608
Its name comes from the belief

214
00:12:10,610 --> 00:12:13,820
that this creature attacks
livestock and drinks its blood.

215
00:12:13,822 --> 00:12:15,280
So we're dealing with a Wesen.

216
00:12:15,282 --> 00:12:17,248
I hope so.

217
00:12:17,250 --> 00:12:18,888
I cannot believe I just said that.

218
00:12:18,890 --> 00:12:22,260
Well, whatever it is,
is one meal going to be enough?

219
00:12:22,262 --> 00:12:24,658
"Chupacabra" is Spanish,

220
00:12:24,660 --> 00:12:26,760
and I bet you Juliette
knows something about this.

221
00:12:26,762 --> 00:12:28,760
I'm gonna have her
meet us at the trailer.

222
00:12:31,470 --> 00:12:32,868
Did you have an ultrasound?

223
00:12:32,870 --> 00:12:34,840
No, but I took a pregnancy test three times.

224
00:12:34,842 --> 00:12:36,668
I'm not pregnant.

225
00:12:36,670 --> 00:12:39,510
Well, maybe you should have an MRI, then.

226
00:12:39,512 --> 00:12:40,938
I've been under a lot of stress.

227
00:12:40,940 --> 00:12:42,710
I think I just need
something for the nausea.

228
00:12:42,712 --> 00:12:44,708
- What about the headaches?
- That too.

229
00:12:44,710 --> 00:12:46,764
Look, I don't think it's
anything life-threatening.

230
00:12:46,766 --> 00:12:48,820
Oh, it's serious,
but it's not life threatening.

231
00:12:48,822 --> 00:12:50,348
I don't even think
it's that serious.

232
00:12:50,350 --> 00:12:51,850
Nick had headaches after
what we went through.

233
00:12:51,852 --> 00:12:53,690
It could just be one
of the side effects.

234
00:12:53,692 --> 00:12:55,258
Let's hope not.

235
00:12:55,260 --> 00:12:56,988
I'm gonna put together a few things for you.

236
00:12:56,990 --> 00:12:58,630
I'll give you enough to hold
you over while we're gone,

237
00:12:58,632 --> 00:13:00,690
but if it gets worse,
you need to see a doctor.

238
00:13:00,700 --> 00:13:01,700
Yes, mom.

239
00:13:05,870 --> 00:13:07,800
Still can't believe you guys
are finally going on your...

240
00:13:07,802 --> 00:13:09,885
Don't jinx it.

241
00:13:09,887 --> 00:13:11,677
Right. Sorry.

242
00:13:11,679 --> 00:13:13,468
Hey, babe.

243
00:13:13,470 --> 00:13:16,738
No, I'm at the spice
shop with Rosalee.

244
00:13:16,740 --> 00:13:18,550
No, there's not a problem.
They're still going.

245
00:13:18,552 --> 00:13:20,848
Don't jinx it.

246
00:13:20,850 --> 00:13:22,280
Yeah. I'll meet you there.

247
00:13:22,282 --> 00:13:23,880
Okay. Bye.

248
00:13:23,890 --> 00:13:25,290
Okay, I got to go.

249
00:13:26,690 --> 00:13:28,320
You put that sign up
as soon as I leave

250
00:13:28,322 --> 00:13:29,820
and have a fantastic time.

251
00:13:29,822 --> 00:13:31,158
Aw, thank you.

252
00:13:31,160 --> 00:13:33,290
- I'll see you in a couple weeks.
- Bye.

253
00:13:33,292 --> 00:13:34,858
Very tan.

254
00:13:34,860 --> 00:13:36,760
- Bye.
- Bye, sweetie.

255
00:13:44,100 --> 00:13:45,600
Spice and tea. How can I help you?

256
00:13:45,610 --> 00:13:48,040
- Rosalee Calvert?
- Yes?

257
00:13:48,042 --> 00:13:49,840
You made a mistake.

258
00:13:49,842 --> 00:13:51,108
Who is this?

259
00:13:51,110 --> 00:13:52,908
Your marriage is an abomination,

260
00:13:52,910 --> 00:13:56,180
a cancer on the institution
of rightful Wesen marriage.

261
00:13:56,182 --> 00:13:57,278
Go to hell.

262
00:13:57,280 --> 00:13:59,288
At your back door.

263
00:13:59,290 --> 00:14:02,960
It'll be your blood next.

264
00:14:21,880 --> 00:14:24,340
Oh, my God.

265
00:14:30,300 --> 00:14:32,160
Are you all right?

266
00:14:32,170 --> 00:14:34,928
No. No. They're not going to stop.

267
00:14:34,930 --> 00:14:37,034
Someone doesn't want
us to be together.

268
00:14:37,036 --> 00:14:39,140
They... they want me
to leave you or...

269
00:14:39,142 --> 00:14:40,608
Or what?

270
00:14:40,610 --> 00:14:43,510
He said it's gonna
be my blood next.

271
00:14:43,512 --> 00:14:45,540
They're going to hurt us.

272
00:14:47,550 --> 00:14:49,880
I am gonna kill them.

273
00:14:53,190 --> 00:14:56,090
- Yeah.
- Can I show you something, sir?

274
00:14:56,092 --> 00:14:58,020
Sure.

275
00:14:59,960 --> 00:15:01,630
Cause of death in each
one of these cases

276
00:15:01,632 --> 00:15:03,230
is what I would
call Portland-esque,

277
00:15:03,232 --> 00:15:06,760
and by that, I mean it's weird.

278
00:15:06,770 --> 00:15:08,754
We have an assortment of exploding stomachs,

279
00:15:08,756 --> 00:15:10,740
throats ripped open,
bodies cut in half,

280
00:15:10,742 --> 00:15:12,375
limbs chewed off, and so forth,

281
00:15:12,377 --> 00:15:14,008
but they have one thing in common.

282
00:15:14,410 --> 00:15:16,670
They were all handled by
Burkhardt and Griffin.

283
00:15:16,680 --> 00:15:18,680
In this one, suspect
was stabbed to death.

284
00:15:18,682 --> 00:15:20,040
Case closed.

285
00:15:20,050 --> 00:15:21,980
In this one,
suspect was shot to death.

286
00:15:21,982 --> 00:15:23,178
Case closed.

287
00:15:23,180 --> 00:15:24,578
In this one, suspect was captured

288
00:15:24,580 --> 00:15:26,680
and declared mentally
unfit to stand trial.

289
00:15:26,690 --> 00:15:28,488
- Case closed.
- And your point is?

290
00:15:28,490 --> 00:15:30,250
I want to know how they're
solving these cases

291
00:15:30,260 --> 00:15:32,190
when the evidence doesn't
lead to the suspect.

292
00:15:32,192 --> 00:15:33,690
What are they seeing that I'm not?

293
00:15:34,890 --> 00:15:36,490
That's what makes
them good detectives.

294
00:15:36,492 --> 00:15:38,760
They see things we can't.

295
00:15:38,762 --> 00:15:39,758
Excuse me.

296
00:15:39,760 --> 00:15:41,730
I need to take this.

297
00:15:44,570 --> 00:15:45,898
Hello?

298
00:15:45,900 --> 00:15:47,700
- Sean Renard.
- Yeah.

299
00:15:47,710 --> 00:15:49,170
You recognize my voice?

300
00:15:52,040 --> 00:15:53,638
I do.

301
00:15:53,640 --> 00:15:55,948
We need to meet.

302
00:15:55,950 --> 00:15:57,710
I can't leave the
country right now.

303
00:15:57,720 --> 00:15:59,369
You don't have to.

304
00:15:59,371 --> 00:16:01,018
I came to you.

305
00:16:01,020 --> 00:16:03,554
Tell me where to meet you tonight.

306
00:16:03,556 --> 00:16:06,090
Southwest Morrison
and park at 9:00.

307
00:16:27,080 --> 00:16:28,808
You okay?

308
00:16:28,810 --> 00:16:30,280
Ah, just... Just a bit of a fever.

309
00:16:30,282 --> 00:16:31,778
I'll be fine.

310
00:16:31,780 --> 00:16:33,880
Must have got something
while we were in the D.R.

311
00:16:33,882 --> 00:16:35,850
Go home. Get some rest.
I can cover.

312
00:16:35,852 --> 00:16:38,255
You got enough to do.

313
00:16:38,257 --> 00:16:40,658
I'm sure it's nothing.

314
00:16:40,660 --> 00:16:42,760
Hey, uh, Gabe?
Did we talk last night?

315
00:16:42,762 --> 00:16:44,290
After we got home?

316
00:16:44,292 --> 00:16:45,258
No. Why?

317
00:16:45,260 --> 00:16:47,898
I don't know.

318
00:16:47,900 --> 00:16:51,270
I just can't seem to remember
what I did last night.

319
00:16:51,272 --> 00:16:53,040
You really need to get some rest.

320
00:16:53,042 --> 00:16:54,270
Did you ask Belem?

321
00:16:54,272 --> 00:16:55,500
No, it's nothing.

322
00:16:55,510 --> 00:16:57,210
If you want, I can run some tests.

323
00:16:57,212 --> 00:16:58,870
So can I.

324
00:16:58,880 --> 00:17:00,780
I just got to get back into
this time zone, that's all.

325
00:17:00,782 --> 00:17:03,910
All right. I still think you should go home.

326
00:17:06,680 --> 00:17:09,950
My grandma used to blame the
chupacabra for everything...

327
00:17:09,952 --> 00:17:13,890
Dead relatives, missing pets,
even lost keys.

328
00:17:14,190 --> 00:17:16,824
Then according to your
grandmother, a chupacabra

329
00:17:16,826 --> 00:17:19,458
is a pet-eating, key-stealing,
goat-sucking killer.

330
00:17:20,360 --> 00:17:23,660
It is especially dangerous
if you are out alone at night

331
00:17:23,662 --> 00:17:27,915
or you get into a car with
a boy or come home late.

332
00:17:27,917 --> 00:17:32,170
I learned that the last
two weren't exactly true.

333
00:17:32,172 --> 00:17:33,710
I might have something...

334
00:17:33,712 --> 00:17:37,178
A Waeldreor.

335
00:17:37,180 --> 00:17:41,550
I mean, it's Puerto Rico 1975.
It's in Spanish.

336
00:17:41,552 --> 00:17:43,680
"I followed the
rumors to a small town

337
00:17:43,690 --> 00:17:45,848
"of moca in Puerto Rico

338
00:17:45,850 --> 00:17:51,190
"where the locals had dubbed
it el vampiro de moca.

339
00:17:51,192 --> 00:17:53,330
"Initially I had
suspected it was Wesen.

340
00:17:53,332 --> 00:17:55,215
"I was only half right.

341
00:17:56,017 --> 00:17:59,092
"Whatever it had once been,

342
00:17:59,094 --> 00:18:02,170
"it was now horribly deformed

343
00:18:02,172 --> 00:18:04,198
"and seen by all.

344
00:18:04,200 --> 00:18:08,340
"Whatever the disease was... Mange,
rabies, malaria,

345
00:18:08,342 --> 00:18:10,010
"perhaps even leprosy...

346
00:18:10,310 --> 00:18:12,748
"Completely transfigured the Wesen

347
00:18:12,750 --> 00:18:16,620
"into what has been known since
the middle ages as a Waeldreor.

348
00:18:16,622 --> 00:18:21,090
The Wesen was buried
beneath the disease. "

349
00:18:21,092 --> 00:18:22,588
Waeldreor are Wesen

350
00:18:22,590 --> 00:18:24,660
that contracted some
kind of disease?

351
00:18:24,662 --> 00:18:26,228
Yeah, seems like.

352
00:18:26,930 --> 00:18:28,979
That's it. That's the chupacabra.

353
00:18:28,981 --> 00:18:31,030
That is exactly what it looks like,

354
00:18:31,032 --> 00:18:32,498
according to my grandma.

355
00:18:32,500 --> 00:18:35,200
So the Waeldreor is the original chupacabra.

356
00:18:35,202 --> 00:18:37,168
Mm.

357
00:18:37,170 --> 00:18:39,568
Yeah, Monroe.

358
00:18:39,570 --> 00:18:42,208
Slow down. What's up?

359
00:18:42,210 --> 00:18:43,938
- We're on our way.
- What happened?

360
00:18:43,940 --> 00:18:46,440
The Secundum Naturae Ordinem Wesen are back,

361
00:18:46,450 --> 00:18:48,480
and Monroe is not happy.

362
00:20:00,880 --> 00:20:02,890
Diego?

363
00:20:05,720 --> 00:20:07,690
Did you fall?

364
00:20:13,960 --> 00:20:15,200
Diego?

365
00:20:19,170 --> 00:20:21,610
Aah!

366
00:20:25,380 --> 00:20:27,280
Ah! Ah!

367
00:20:34,780 --> 00:20:35,988
I didn't touch it.

368
00:20:35,990 --> 00:20:37,754
I didn't think you'd want me to.

369
00:20:37,756 --> 00:20:39,687
We're gonna need it as evidence.

370
00:20:39,689 --> 00:20:41,620
- When did you find it?
- I didn't.

371
00:20:41,622 --> 00:20:43,358
Rosalee did.

372
00:20:43,360 --> 00:20:47,258
She, uh... she got a
call here earlier today.

373
00:20:47,260 --> 00:20:49,530
I'm assuming the caller
didn't identify themselves.

374
00:20:49,532 --> 00:20:51,970
Nope. He just said if she didn't leave me,

375
00:20:51,972 --> 00:20:53,555
it would be her blood next.

376
00:20:53,557 --> 00:20:55,138
Well, we can run the number,

377
00:20:55,140 --> 00:20:58,540
but my guess is he made
the call from a burner.

378
00:20:59,142 --> 00:21:01,280
I find who did this, they're dead.

379
00:21:01,282 --> 00:21:04,608
Just letting you know.

380
00:21:04,610 --> 00:21:06,580
We think it was
somebody at your wedding

381
00:21:06,582 --> 00:21:08,548
- who told somebody else.
- What?

382
00:21:08,550 --> 00:21:11,320
Before she left, Troubel was
able to identify some people

383
00:21:11,322 --> 00:21:13,760
who we think might be members of this group.

384
00:21:14,362 --> 00:21:16,260
I've been monitoring two of them.

385
00:21:16,262 --> 00:21:18,158
- Give me their names.
- Not yet.

386
00:21:18,160 --> 00:21:19,794
We don't know how many
people are involved.

387
00:21:19,796 --> 00:21:21,430
And we can't take a chance on blowing it.

388
00:21:21,432 --> 00:21:22,728
We've got to get 'em all.

389
00:21:22,730 --> 00:21:24,600
They threatened Rosalee directly.

390
00:21:24,602 --> 00:21:26,128
They could have killed her.

391
00:21:26,130 --> 00:21:27,900
You just need to make
it through one more day.

392
00:21:27,902 --> 00:21:29,900
Then you get to go on your trip.

393
00:21:29,910 --> 00:21:32,910
It's Wu. I'm gonna
put him on speaker.

394
00:21:34,880 --> 00:21:36,378
Wu, what do you got?

395
00:21:36,380 --> 00:21:38,048
There was another attack.

396
00:21:38,050 --> 00:21:40,150
Happened in the parking garage
of St. Joe's... same M.O.

397
00:21:40,152 --> 00:21:41,618
Any witnesses?

398
00:21:41,620 --> 00:21:43,050
Yeah, but she's not
making much sense.

399
00:21:43,052 --> 00:21:44,748
Good news is the victim survived.

400
00:21:44,750 --> 00:21:46,850
They took him right into
the hospital. He's stable.

401
00:21:46,860 --> 00:21:49,060
- What about the attacker?
- Got away.

402
00:21:49,062 --> 00:21:50,420
Did you get a description?

403
00:21:50,430 --> 00:21:52,629
Oh, boy, did we get a description.

404
00:21:52,631 --> 00:21:54,830
Some kind of wild dog in clothes.

405
00:21:58,270 --> 00:21:59,830
Canvass the area. We're on our way.

406
00:21:59,840 --> 00:22:01,470
Maybe we should call
in a dog catcher

407
00:22:01,472 --> 00:22:04,410
with a really big net.

408
00:22:06,010 --> 00:22:08,008
Look, I have to get to this case,

409
00:22:08,010 --> 00:22:10,679
but I promise you I will
find whoever did this.

410
00:22:10,681 --> 00:22:13,350
- Monroe and Rosalee...
- Need to go to our house.

411
00:22:13,352 --> 00:22:14,810
That's what I've been telling her.

412
00:22:14,820 --> 00:22:17,650
Call me when you get there.

413
00:23:08,470 --> 00:23:10,100
Ay, dios mio.

414
00:23:15,950 --> 00:23:18,960
Ay! Ay!

415
00:23:34,940 --> 00:23:37,140
- What's going on?
- Ãÿpero Que pasa?

416
00:23:37,142 --> 00:23:38,278
El chupacabra!

417
00:23:38,280 --> 00:23:41,140
- What?
- Ãÿestas borracho?

418
00:23:50,750 --> 00:23:54,320
"Long, shaggy hair,
glowing red eyes,

419
00:23:54,330 --> 00:23:56,829
and blood dripping down
its doglike face. "

420
00:23:56,831 --> 00:23:59,144
Seriously, this is who
we're looking for?

421
00:23:59,146 --> 00:24:01,460
The attacker was on foot. He can't be far.

422
00:24:01,470 --> 00:24:04,030
- Maybe he had a getaway car.
- Yeah, maybe.

423
00:24:04,032 --> 00:24:06,868
I'm gonna find this guy.

424
00:24:06,870 --> 00:24:11,124
Uh, it seems like you're
taking this kind of personally.

425
00:24:11,126 --> 00:24:15,380
Drew, when's the last time
that you had a real vacation?

426
00:24:15,382 --> 00:24:17,610
I'm just asking.

427
00:24:21,480 --> 00:24:23,764
What the hell was that?

428
00:24:23,766 --> 00:24:26,050
Hey! What are you doing?

429
00:24:26,060 --> 00:24:27,920
Call for backup!

430
00:24:45,610 --> 00:24:47,540
Hands on the ground! Don't move!

431
00:24:50,280 --> 00:24:52,210
I said "hands on the ground"!

432
00:25:03,030 --> 00:25:07,490
What are you doing here?
Were you attacked?

433
00:25:09,100 --> 00:25:12,430
I don't know.

434
00:25:12,440 --> 00:25:15,100
Did you see where it went?

435
00:25:17,540 --> 00:25:19,810
Stay here.

436
00:25:29,720 --> 00:25:32,990
I drove all the way around.
I didn't see anything.

437
00:25:32,992 --> 00:25:34,960
Did you see where he went?

438
00:25:46,430 --> 00:25:48,328
I was walking to my car,

439
00:25:48,330 --> 00:25:50,970
and I thought I saw
my friend Diego Hoyos.

440
00:25:50,972 --> 00:25:53,368
He was on the ground.

441
00:25:53,370 --> 00:25:58,080
I thought he'd fallen,
but when I got to him...

442
00:26:00,880 --> 00:26:03,278
What?

443
00:26:03,280 --> 00:26:05,248
I'm not sure.

444
00:26:05,250 --> 00:26:08,350
Anything you remember can help us.

445
00:26:08,352 --> 00:26:10,460
It wasn't Diego.

446
00:26:10,462 --> 00:26:12,225
This was...

447
00:26:12,227 --> 00:26:13,988
Something else.

448
00:26:13,990 --> 00:26:16,194
He was wearing Diego's clothes.

449
00:26:16,196 --> 00:26:18,400
He was going towards Diego's car,

450
00:26:18,402 --> 00:26:21,385
but this was...

451
00:26:21,387 --> 00:26:24,368
I can't explain it.

452
00:26:24,370 --> 00:26:26,870
When was the last time you saw Dr. Hoyos?

453
00:26:26,872 --> 00:26:28,310
Today, in his office.

454
00:26:28,312 --> 00:26:30,678
How was he?

455
00:26:30,680 --> 00:26:33,480
He said he was fine,
but I think he might be sick.

456
00:26:33,482 --> 00:26:35,810
We just got back from
the Dominican Republic.

457
00:26:35,820 --> 00:26:38,750
- We need to find this doctor.
- It wasn't him.

458
00:26:38,752 --> 00:26:41,788
I know it wasn't.

459
00:26:41,790 --> 00:26:43,890
Thank you for your time.

460
00:27:25,430 --> 00:27:27,600
Tavitian.

461
00:27:29,300 --> 00:27:30,900
Wie gehts, mein freund.

462
00:27:30,902 --> 00:27:32,870
Sehr gut.

463
00:27:38,710 --> 00:27:40,978
Well, you've come a long way.

464
00:27:40,980 --> 00:27:43,250
There's a rumor the resistance has a child,

465
00:27:43,252 --> 00:27:45,078
a very important child.

466
00:27:45,080 --> 00:27:46,618
Yes, I heard something about that.

467
00:27:46,620 --> 00:27:49,180
Did you hear that we
supposedly took the child

468
00:27:49,190 --> 00:27:53,660
right out of prince Viktor's
hands here in Portland?

469
00:27:53,662 --> 00:27:56,020
I gave the child to Viktor.

470
00:27:56,030 --> 00:27:58,990
I had no choice.

471
00:27:59,000 --> 00:28:00,598
You may have given
the child to Viktor,

472
00:28:00,600 --> 00:28:02,560
but you know as well as I do,
you had no intention

473
00:28:02,570 --> 00:28:05,030
of letting him leave with her.

474
00:28:05,032 --> 00:28:06,398
Where is she?

475
00:28:06,400 --> 00:28:08,284
She's with the Grimm
that you hired.

476
00:28:08,286 --> 00:28:10,462
So you know about Kelly Burkhardt.

477
00:28:10,464 --> 00:28:12,638
- Mm.
- Why didn't you tell us?

478
00:28:13,140 --> 00:28:15,374
Because the resistance has been betrayed.

479
00:28:15,376 --> 00:28:17,610
Adalind and the baby
barely escaped Europe.

480
00:28:17,612 --> 00:28:18,878
You have a mole, my friend.

481
00:28:18,880 --> 00:28:21,320
I suggest you find out who that is.

482
00:28:21,322 --> 00:28:23,385
How do I know it wasn't you?

483
00:28:23,387 --> 00:28:25,448
Because if it had been me,

484
00:28:25,450 --> 00:28:27,390
the child would be with the
royal family right now,

485
00:28:27,392 --> 00:28:31,088
and so would I.

486
00:28:32,090 --> 00:28:34,344
We're going to find that child,

487
00:28:34,346 --> 00:28:36,600
and you're going to help us.

488
00:28:44,170 --> 00:28:46,038
Look familiar?

489
00:28:46,040 --> 00:28:48,780
Yeah. The guy and his dog were
killed right up the street.

490
00:28:48,782 --> 00:28:51,250
So Dr. Hoyos is either the
guy we're looking for,

491
00:28:51,252 --> 00:28:52,680
or he was attacked
by the chupacabra

492
00:28:52,682 --> 00:28:54,048
in the parking garage.

493
00:28:54,050 --> 00:28:56,520
- Well, we didn't find his body.
- Yet.

494
00:28:56,522 --> 00:28:57,848
But if he is the chupacabra,

495
00:28:57,850 --> 00:29:00,050
what kind of condition
is he in now?

496
00:29:07,260 --> 00:29:09,930
I've been trying to call him,
but he hasn't answered.

497
00:29:09,932 --> 00:29:11,800
When was the last time you spoke with him?

498
00:29:11,802 --> 00:29:13,898
This morning before
he went to work.

499
00:29:13,900 --> 00:29:17,670
Can you please tell
me what this is about?

500
00:29:17,672 --> 00:29:19,890
Your husband's partner,
Dr. Reyes...

501
00:29:19,892 --> 00:29:22,110
He was attacked
earlier this evening.

502
00:29:22,112 --> 00:29:24,040
Oh, my God. Is Gabe okay?

503
00:29:24,050 --> 00:29:26,048
He's recovering in the hospital.

504
00:29:26,050 --> 00:29:28,350
We believe your husband might
have seen what happened.

505
00:29:28,352 --> 00:29:30,078
He was there?

506
00:29:30,080 --> 00:29:32,820
We think your husband
may have been involved.

507
00:29:33,222 --> 00:29:36,690
No. No, I don't believe it.

508
00:29:41,600 --> 00:29:45,060
Hey. It's all right.

509
00:29:45,070 --> 00:29:47,968
I'm not gonna hurt
you or your husband,

510
00:29:47,970 --> 00:29:51,270
but I need to know...
Is your husband also Wesen?

511
00:29:51,272 --> 00:29:53,508
Coyotl like me.

512
00:29:53,510 --> 00:29:56,080
You're the Grimm.
I've been told about you.

513
00:29:56,082 --> 00:29:58,310
Diego wouldn't hurt anybody.

514
00:30:14,400 --> 00:30:17,160
Have you noticed any change in his behavior?

515
00:30:17,162 --> 00:30:19,330
He just came back from a long trip.

516
00:30:19,332 --> 00:30:21,498
He was very tired. He works hard.

517
00:30:21,500 --> 00:30:23,400
Was your husband
home all last night?

518
00:30:23,402 --> 00:30:24,770
I'm not sure.

519
00:30:26,470 --> 00:30:28,008
When I woke up,
he was just coming in.

520
00:30:28,010 --> 00:30:30,340
He went for a walk. He... he couldn't sleep.

521
00:30:30,342 --> 00:30:32,445
Do you know one of your neighbors

522
00:30:32,447 --> 00:30:34,550
was attacked early this morning?

523
00:30:34,552 --> 00:30:36,610
Yes. Justin Murray.

524
00:30:36,620 --> 00:30:37,978
It's awful.

525
00:30:37,980 --> 00:30:40,748
Your husband could be very sick.

526
00:30:40,750 --> 00:30:43,390
We need to talk to him
as soon as possible.

527
00:30:43,392 --> 00:30:45,360
Call me as soon as he gets home.

528
00:30:51,800 --> 00:30:53,060
Wu.

529
00:30:53,070 --> 00:30:54,498
Hey, what are you doing here?

530
00:30:54,500 --> 00:30:56,900
I need you to answer a few questions for me.

531
00:30:56,902 --> 00:30:58,838
I've been thinking about it a lot,

532
00:30:58,840 --> 00:31:01,138
and this job requires someone
of stable mind and body,

533
00:31:01,140 --> 00:31:04,240
and to be honest, stable is far
from what I'm feeling right now.

534
00:31:04,242 --> 00:31:06,078
Wu, you're good at what you do.

535
00:31:06,080 --> 00:31:08,680
No, I'm not. I don't
know what's real anymore.

536
00:31:08,682 --> 00:31:10,348
I don't know what the answer is,

537
00:31:10,350 --> 00:31:12,248
but I'm seeing things
that I can't explain.

538
00:31:12,250 --> 00:31:14,449
All I know is I'm gonna leave
the best job I've ever had,

539
00:31:14,451 --> 00:31:16,650
- and you're gonna let me.
- Wu, this is not the time.

540
00:31:16,660 --> 00:31:18,918
No, Hank, it never is.

541
00:31:18,920 --> 00:31:20,858
I think you both
know what's going on,

542
00:31:20,860 --> 00:31:23,430
and for some reason,
you're leaving me in the dark.

543
00:31:23,432 --> 00:31:25,560
I just hope it's a
really good reason.

544
00:31:25,562 --> 00:31:27,400
So I'm done.

545
00:31:29,840 --> 00:31:31,400
That's enough. I'm telling him.

546
00:31:31,402 --> 00:31:32,885
We both are.

547
00:31:32,887 --> 00:31:34,277
Wu, wait.

548
00:31:34,279 --> 00:31:36,008
Wu, stop.

549
00:31:36,010 --> 00:31:37,740
For what?

550
00:31:39,210 --> 00:31:40,878
Tell us what you saw.

551
00:31:40,880 --> 00:31:44,080
Why don't you start by telling
me about Theresa Rubel

552
00:31:44,082 --> 00:31:46,350
and those books she
had in your house?

553
00:31:52,930 --> 00:31:55,460
Diego?

554
00:31:57,700 --> 00:31:59,434
Diego?

555
00:31:59,436 --> 00:32:01,168
Diego.

556
00:32:01,170 --> 00:32:02,568
Oh, my God.

557
00:32:02,570 --> 00:32:04,568
- Help me.
- What's wrong?

558
00:32:04,570 --> 00:32:06,910
I don't know what
is happening to me.

559
00:32:06,912 --> 00:32:09,460
You're sick. You're very sick.

560
00:32:09,462 --> 00:32:12,320
I might have done something awful.

561
00:32:12,322 --> 00:32:15,180
No. I'm... I'm
calling an ambulance.

562
00:32:25,230 --> 00:32:28,390
Theresa killed them
in self defense.

563
00:32:28,400 --> 00:32:30,098
They attacked her.

564
00:32:30,100 --> 00:32:32,198
So why are you judge
and jury on this?

565
00:32:32,200 --> 00:32:34,130
Why wasn't she arrested?
Why wasn't she put in jail?

566
00:32:34,132 --> 00:32:36,000
We did arrest her. We did put her in jail.

567
00:32:36,002 --> 00:32:39,340
- Then who let her out?
- I did.

568
00:32:42,440 --> 00:32:45,310
- I want to talk to her.
- She's gone.

569
00:33:15,440 --> 00:33:17,640
Wu, get her out of here!

570
00:33:17,642 --> 00:33:19,610
Wu!

571
00:33:28,120 --> 00:33:30,890
What's happening to him?
That's not my husband!

572
00:33:30,892 --> 00:33:33,860
What? You saw it? You saw it too?

573
00:33:33,862 --> 00:33:37,600
It's not him. It's not him.

574
00:33:37,602 --> 00:33:40,060
No! No, Wu!

575
00:33:40,070 --> 00:33:42,230
We got to kill it!
We got to kill it!

576
00:33:42,232 --> 00:33:45,138
Aah!

577
00:33:45,140 --> 00:33:46,668
What's happening?

578
00:33:46,670 --> 00:33:50,070
He's Wesen, and he's sick.

579
00:33:50,080 --> 00:33:52,410
- And what you saw is real.
- What?

580
00:33:52,412 --> 00:33:54,548
Diego!

581
00:33:54,550 --> 00:33:56,610
- He's sick.
- He's infected.

582
00:33:56,620 --> 00:33:59,850
And I think we know
someone who can help him.

583
00:34:06,060 --> 00:34:08,320
Wu took off. I'm going after him.

584
00:34:08,930 --> 00:34:13,300
Hey, Monroe, you ever
seen a Waeldreor before?

585
00:34:13,302 --> 00:34:14,998
No. Why?

586
00:34:15,000 --> 00:34:17,930
Does this have to do with
that dog thing Wu saw?

587
00:34:17,932 --> 00:34:19,640
Yeah, and I'm with it right now.

588
00:34:19,642 --> 00:34:20,838
I'm gonna need your help.

589
00:34:20,840 --> 00:34:22,040
Can I meet you at the spice shop?

590
00:34:22,042 --> 00:34:24,010
Leaving now.

591
00:34:25,180 --> 00:34:26,410
Wu!

592
00:34:34,620 --> 00:34:35,948
What's wrong?

593
00:34:35,950 --> 00:34:37,954
Sounds like they got
some bad company.

594
00:34:37,956 --> 00:34:39,960
We got to meet 'em
at the spice shop.

595
00:34:39,962 --> 00:34:41,575
Okay.

596
00:34:41,577 --> 00:34:43,190
Ooh.

597
00:34:44,430 --> 00:34:46,444
Are you okay?

598
00:34:46,446 --> 00:34:48,460
Yeah, I'm fine.

599
00:34:48,470 --> 00:34:51,170
Juliette, you need to take care of yourself.

600
00:34:51,172 --> 00:34:53,640
- Rosalee.
- It's okay.

601
00:34:53,642 --> 00:34:56,110
We got this. You stay here.

602
00:35:01,310 --> 00:35:03,178
If it really is Waeldreor,

603
00:35:03,180 --> 00:35:05,108
then he's suffering from
a rare blood disease.

604
00:35:05,110 --> 00:35:07,780
We have to use this recipe called
"ka dinga pepo. "

605
00:35:07,782 --> 00:35:09,480
- Excuse me?
- It's Swahili.

606
00:35:09,490 --> 00:35:11,189
It means "Devil's Disease. "

607
00:35:11,191 --> 00:35:12,890
It's related to dengue fever.

608
00:35:13,592 --> 00:35:14,888
Is it contagious?

609
00:35:14,890 --> 00:35:17,220
Only to Wesen through
fluid exchange.

610
00:35:17,230 --> 00:35:20,029
What? And they're bringing it here?

611
00:35:20,031 --> 00:35:22,830
Yeah. We just got to be careful.

612
00:35:22,832 --> 00:35:24,830
You know how to treat this?

613
00:35:24,832 --> 00:35:26,328
Oh, we have to hurry.

614
00:35:26,330 --> 00:35:28,200
If he's had the disease
for more than 48 hours,

615
00:35:28,202 --> 00:35:29,840
he could permanently
become a Waeldreor.

616
00:35:29,842 --> 00:35:31,390
"Permanently"?

617
00:35:31,392 --> 00:35:32,938
As in forever?

618
00:35:32,940 --> 00:35:34,510
Well, they don't live that long.

619
00:35:34,512 --> 00:35:36,078
Sorry.

620
00:35:36,080 --> 00:35:39,780
Okay, we need dried papaya leaf,
ground tawa-tawa herb.

621
00:35:39,782 --> 00:35:41,418
The vial's in the top
drawer right there.

622
00:35:41,420 --> 00:35:43,420
- I know. I know.
- India pennywort, got that.

623
00:35:45,220 --> 00:35:47,489
Oh, shoot, we're almost out.

624
00:35:47,491 --> 00:35:49,758
How bad is "almost out"?

625
00:35:49,760 --> 00:35:51,630
I only have enough for one dose.

626
00:35:51,632 --> 00:35:53,628
Well, one is all we need.

627
00:35:53,630 --> 00:35:56,600
Grind the ingredients together
with liquefied cow's knees.

628
00:35:57,002 --> 00:35:58,298
"Cow's knees"?

629
00:35:58,300 --> 00:35:59,730
Radix cyathulae seu achyranthis...

630
00:35:59,732 --> 00:36:01,438
Chinese herb.

631
00:36:01,440 --> 00:36:04,268
We need to inject the
mixture into his spine.

632
00:36:04,270 --> 00:36:07,524
Hank, could you get a syringe
out of that top drawer?

633
00:36:07,526 --> 00:36:10,780
- Got it. Where are the needles?
- Back of the drawer.

634
00:36:10,782 --> 00:36:12,508
We're gonna have to heat this up.

635
00:36:12,510 --> 00:36:15,450
- Where's the burner?
- Right here behind the counter.

636
00:36:15,452 --> 00:36:18,450
Got it.

637
00:36:19,650 --> 00:36:22,420
Oh, no. She's fainted.

638
00:36:22,422 --> 00:36:24,360
No, stay back.

639
00:36:26,290 --> 00:36:28,230
She's convulsing.

640
00:36:32,600 --> 00:36:33,800
- Wait!
- Oh, Nick!

641
00:36:33,802 --> 00:36:35,800
Stop!

642
00:36:40,910 --> 00:36:44,140
But I thought he
was the chupacabra?

643
00:36:44,142 --> 00:36:46,008
Don't anybody move.

644
00:36:46,010 --> 00:36:48,110
That doesn't sound like a strategy.

645
00:36:57,240 --> 00:36:58,900
Syringe.

646
00:36:58,910 --> 00:37:00,138
Put your cuffs on her.

647
00:37:00,140 --> 00:37:01,940
- My cuffs are on him.
- Hold her.

648
00:37:01,942 --> 00:37:04,125
I'm coming. I'm coming.

649
00:37:04,127 --> 00:37:06,310
Monroe, be careful.

650
00:37:06,312 --> 00:37:08,978
I'm trying.

651
00:37:08,980 --> 00:37:10,350
Okay, roll her over.

652
00:37:13,920 --> 00:37:15,418
We only have one dose.

653
00:37:15,420 --> 00:37:17,704
- Which one do we give it to?
- Rosalee!

654
00:37:17,706 --> 00:37:19,990
- I got to take him!
- No, don't shoot!

655
00:37:31,810 --> 00:37:35,024
Shh, shh, shh, shh.

656
00:37:35,326 --> 00:37:38,540
Belem, mi Amor...

657
00:37:42,750 --> 00:37:45,650
I love you.

658
00:37:49,290 --> 00:37:51,220
Back away.

659
00:37:55,460 --> 00:37:57,658
Kill me.

660
00:37:57,660 --> 00:37:59,630
We can help you.

661
00:38:03,440 --> 00:38:05,098
No.

662
00:38:05,100 --> 00:38:07,040
It's too late.

663
00:38:14,450 --> 00:38:15,980
No!

664
00:38:24,260 --> 00:38:27,160
Te amo.

665
00:38:35,270 --> 00:38:37,230
Diego.

666
00:38:49,710 --> 00:38:53,580
♪ I had a vision about this very thing ♪

667
00:38:55,690 --> 00:38:58,590
♪ But it's probably in my head ♪

668
00:39:01,390 --> 00:39:03,330
♪ From now on... ♪

669
00:39:04,890 --> 00:39:06,158
Aah!

670
00:39:06,160 --> 00:39:08,930
♪ From now on, I'm gonna be... ♪

671
00:39:20,210 --> 00:39:22,240
Oh!

672
00:39:24,550 --> 00:39:27,850
♪ The compass says you know I'm right ♪

673
00:39:29,950 --> 00:39:32,420
♪ No more letters, just a will ♪

674
00:39:36,290 --> 00:39:39,900
♪ Prophets on the mountaintop ♪

675
00:39:53,140 --> 00:39:54,740
So, first thing...
We're gonna try get a lead

676
00:39:54,742 --> 00:39:56,578
on who made the call to Rosalee.

677
00:39:56,580 --> 00:39:59,280
We're gonna get this thing
wrapped up before you get back.

678
00:39:59,282 --> 00:40:01,148
I hope to God it's nobody we know.

679
00:40:01,150 --> 00:40:03,780
Well, it's gonna be somebody
who knows somebody we know.

680
00:40:03,790 --> 00:40:05,954
Whatever happens,
whatever we find out,

681
00:40:05,956 --> 00:40:08,118
we are not calling you
while you're gone.

682
00:40:08,120 --> 00:40:10,220
The officer will stay outside
until you leave in the morning.

683
00:40:10,230 --> 00:40:13,030
Any calls that come in on any
of your phones will be recorded.

684
00:40:13,032 --> 00:40:14,958
Thank you both.

685
00:40:14,960 --> 00:40:16,960
- Have a good time.
- Thanks, man.

686
00:40:18,930 --> 00:40:21,900
- Have a Mai Tai for me.
- More than one, my friend.

687
00:40:28,680 --> 00:40:30,578
We are going on this honeymoon,

688
00:40:30,580 --> 00:40:33,048
and we are going to
have an amazing time,

689
00:40:33,050 --> 00:40:36,620
and we are not going to let
other people screw this up.

690
00:40:46,730 --> 00:40:49,100
Keep an eye out.

691
00:40:50,500 --> 00:40:53,270
Now let's find Wu.

692
00:40:56,940 --> 00:40:59,154
So that's it, right?
You called the cab company?

693
00:40:59,156 --> 00:41:01,370
Yep. They'll be here in
the morning, 8:00 sharp.

694
00:41:01,380 --> 00:41:03,038
Not that there's anything sharp about eight.

695
00:41:03,040 --> 00:41:05,310
It's actually the roundest
number except for zero...

696
00:41:09,050 --> 00:41:11,118
Stop looking out the window.
Let's go to bed.

697
00:41:11,120 --> 00:41:13,390
Officer Acker's gonna be out
there all night, you know?

698
00:41:13,392 --> 00:41:15,150
I feel like we should do something.

699
00:41:15,160 --> 00:41:18,020
Okay. I'll make him a snack.

700
00:41:28,970 --> 00:41:30,704
Sorry, Sarge.

701
00:41:30,706 --> 00:41:32,440
Got no choice.

702
00:41:47,320 --> 00:41:49,318
Hi, there. Excuse me.

703
00:41:49,320 --> 00:41:51,960
My, uh... my wife made you
a little something to eat.

704
00:41:51,962 --> 00:41:53,360
What the...

705
00:42:01,800 --> 00:42:03,940
Ah!

