1
00:00:00,100 --> 00:00:01,881
Previously on "Resurrection"...

2
00:00:01,901 --> 00:00:04,597
Is it true there are
people who want to hurt us?

3
00:00:04,617 --> 00:00:05,422
Yes.

4
00:00:05,442 --> 00:00:07,129
That's my baby brother Robert.

5
00:00:07,149 --> 00:00:08,664
As soon as it's safe for you,

6
00:00:08,684 --> 00:00:11,255
I want to bring you back
to Arcadia with me.

7
00:00:11,323 --> 00:00:13,861
I married the man I was told
to marry.

8
00:00:13,881 --> 00:00:15,459
But you learned
to love him, right?

9
00:00:15,528 --> 00:00:17,906
No. I gave him two sons...

10
00:00:17,926 --> 00:00:19,457
an heir and a spare.

11
00:00:19,477 --> 00:00:21,613
It's time for you to leave.

12
00:00:21,633 --> 00:00:23,901
They don't belong here.

13
00:00:24,735 --> 00:00:26,018
This is because of us.

14
00:00:26,038 --> 00:00:28,139
I don't want my parents
to get hurt anymore.

15
00:00:28,206 --> 00:00:29,882
I want to go now.

16
00:00:58,178 --> 00:00:59,469
Jacob?

17
00:01:11,167 --> 00:01:12,915
Jacob?!

18
00:01:22,415 --> 00:01:24,227
Jacob!

19
00:01:25,098 --> 00:01:26,963
Jacob!

20
00:01:27,115 --> 00:01:28,064
Jacob?!

21
00:01:30,357 --> 00:01:32,134
- Come on!
- Jacob!

22
00:01:32,202 --> 00:01:35,204
I can't find
the damn flashlight!

23
00:01:38,213 --> 00:01:41,310
Margaret! She moved everything!

24
00:01:48,480 --> 00:01:49,577
Lu.

25
00:01:49,597 --> 00:01:51,939
- The other car... it's gone.
- What?

26
00:01:55,771 --> 00:01:56,976
It's Ma.

27
00:01:56,996 --> 00:01:59,094
She took him.

28
00:02:00,996 --> 00:02:02,882
It's not working.

29
00:02:02,902 --> 00:02:04,665
The emergency radio.

30
00:02:04,733 --> 00:02:06,501
We'll radio Fred.

31
00:02:20,481 --> 00:02:25,653
Rursum circumbador
pelle mea et in exterminium...

32
00:02:47,208 --> 00:02:49,016
- Jacob's missing.
- What?

33
00:02:49,036 --> 00:02:51,017
A bunch of true living
showed up at Tom's vigil.

34
00:02:51,037 --> 00:02:53,479
A melee broke out,
and we lost track of him.

35
00:02:53,547 --> 00:02:55,295
- You don't think one of them...
- I don't think so.

36
00:02:55,315 --> 00:02:56,849
He seemed to just disappear.

37
00:02:58,883 --> 00:03:00,957
His blood sample.

38
00:03:05,504 --> 00:03:06,931
It's all there.

39
00:03:06,951 --> 00:03:08,527
What? What's that mean?

40
00:03:08,595 --> 00:03:10,281
It means he didn't
really disappear.

41
00:03:10,301 --> 00:03:11,770
We've got to tell
Henry and Lucille.

42
00:03:11,790 --> 00:03:13,446
- Any phones working yet?
- No, not here.

43
00:03:13,466 --> 00:03:15,850
Phones are out everywhere,
even cell phones.

44
00:03:15,870 --> 00:03:17,339
Cell tower must have gone down.

45
00:03:17,359 --> 00:03:19,472
You think he's all alone
out there?

46
00:03:22,170 --> 00:03:24,375
Let's go.

47
00:03:24,443 --> 00:03:26,144
- Excuse me.
- Yeah.

48
00:03:26,212 --> 00:03:27,657
Thanks.

49
00:03:27,677 --> 00:03:29,068
I said go check the freezer.

50
00:03:29,088 --> 00:03:30,782
Oh, right.

51
00:03:30,850 --> 00:03:33,053
Hurry. Get rid of the ice
before it melts.

52
00:03:33,073 --> 00:03:34,453
What about the backup generator?

53
00:03:34,521 --> 00:03:35,954
Do we have one?

54
00:03:36,022 --> 00:03:38,790
It's probably
in the supply closet.

55
00:03:39,464 --> 00:03:40,767
Go!

56
00:03:42,061 --> 00:03:43,628
Jeez.

57
00:03:45,234 --> 00:03:46,548
Oh, my God.

58
00:03:48,201 --> 00:03:49,634
Are you okay?

59
00:03:49,702 --> 00:03:50,869
- Whoa, whoa.
- Ahh!

60
00:03:50,937 --> 00:03:53,304
Ahh!

61
00:03:54,727 --> 00:03:56,351
Hey, all you all right?

62
00:03:56,371 --> 00:03:58,008
Do you want some water
or something?

63
00:03:58,076 --> 00:04:01,346
- Find him... That boy.
- What?

64
00:04:01,413 --> 00:04:03,881
I'm sorry. I can't understand what
you're saying.

65
00:04:03,949 --> 00:04:06,351
The boy. I got to find the boy.

66
00:04:06,418 --> 00:04:07,385
- Got to save him.
- What boy?

67
00:04:07,453 --> 00:04:09,554
- Aah!
- Are you hurt?

68
00:04:10,062 --> 00:04:11,809
Lightning.

69
00:04:11,829 --> 00:04:13,830
Oh, my God.

70
00:04:18,189 --> 00:04:21,633
S02E10
Prophecy

71
00:04:21,653 --> 00:04:25,845
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com

72
00:04:34,392 --> 00:04:36,110
Where did he go?

73
00:04:36,130 --> 00:04:36,913
Who?

74
00:04:36,981 --> 00:04:39,683
The guy. The guy who
needed medical attention?

75
00:04:40,000 --> 00:04:41,418
He left.

76
00:04:41,691 --> 00:04:42,753
He left?

77
00:04:42,820 --> 00:04:44,754
He took Eddie's raincoat
and left.

78
00:05:09,656 --> 00:05:11,246
Damn thing is useless!

79
00:05:11,579 --> 00:05:12,715
I'm going out.

80
00:05:12,735 --> 00:05:15,416
- Oh, Lu, you can't.
- I can't sit around here

81
00:05:15,436 --> 00:05:17,385
while she's out there
doing God knows what.

82
00:05:17,453 --> 00:05:19,354
I know, but it's dangerous.

83
00:05:19,422 --> 00:05:21,356
Now, please.
When we left the vigil,

84
00:05:21,424 --> 00:05:22,590
Fred said that he would
meet us here

85
00:05:22,658 --> 00:05:24,259
if he couldn't get in touch
with us by phone.

86
00:05:25,528 --> 00:05:27,029
Henry!

87
00:05:27,096 --> 00:05:29,327
She took him! Margaret
took him in the car!

88
00:05:29,347 --> 00:05:30,468
What? That's a good thing, right?

89
00:05:30,488 --> 00:05:32,032
If he's with Margaret,
means he's not alone.

90
00:05:32,052 --> 00:05:33,635
It's not simple.

91
00:05:33,655 --> 00:05:36,738
The last time I saw Ma,
we had a fight.

92
00:05:36,872 --> 00:05:38,206
It was bad.

93
00:05:42,915 --> 00:05:43,994
It's working.

94
00:05:44,014 --> 00:05:46,848
You really think she could
hurt her own grandson?

95
00:05:48,201 --> 00:05:49,330
What?

96
00:05:49,529 --> 00:05:51,192
What is it?

97
00:05:51,619 --> 00:05:54,209
When Barbara disappeared,
I suspected

98
00:05:54,229 --> 00:05:56,257
Margaret had something
to do with it.

99
00:05:56,325 --> 00:05:59,560
I confronted her.
She didn't deny it.

100
00:05:59,627 --> 00:06:01,097
You knew this?

101
00:06:01,117 --> 00:06:03,464
Wait, wait, wait. Hold on.
She can do that?

102
00:06:03,789 --> 00:06:05,599
Sheriff?

103
00:06:05,667 --> 00:06:08,253
- She's doing this to hurt us.
- Hold on, Lu.

104
00:06:08,273 --> 00:06:11,071
- Fred's deputies are already out there.
- So what?

105
00:06:11,138 --> 00:06:13,527
- I think you should stay right here.
- No way!

106
00:06:13,547 --> 00:06:14,838
What if he comes home?

107
00:06:14,858 --> 00:06:16,343
Do you think it would really
be any help,

108
00:06:16,411 --> 00:06:17,911
you out there
frantically running around?

109
00:06:17,979 --> 00:06:20,459
My son is missing!

110
00:06:32,341 --> 00:06:34,823
If you hear anything,
will you call me?

111
00:06:34,843 --> 00:06:36,863
Okay, one of my deputies
just stopped by Twain's.

112
00:06:36,883 --> 00:06:38,464
Elaine was working.
She said a man came in,

113
00:06:38,484 --> 00:06:39,505
a stranger.

114
00:06:39,525 --> 00:06:41,300
Mentioned something about
a missing boy,

115
00:06:41,368 --> 00:06:42,334
like maybe he'd seen him.

116
00:06:42,403 --> 00:06:43,389
Well, what else did he say?

117
00:06:43,409 --> 00:06:44,679
He left before they could
talk to him.

118
00:06:44,699 --> 00:06:46,672
It would be a good thing
if somebody saw him.

119
00:06:46,740 --> 00:06:47,517
Yeah.

120
00:06:47,537 --> 00:06:50,443
Okay, aunt Lucille,
I'll stay here with you.

121
00:07:27,580 --> 00:07:29,080
Where are we?

122
00:07:31,257 --> 00:07:33,484
Where it all began.

123
00:07:45,628 --> 00:07:46,713
It's Bellamy.

124
00:07:46,733 --> 00:07:49,623
- Hey, anything?
- No. You?

125
00:07:50,343 --> 00:07:52,633
No.

126
00:07:53,184 --> 00:07:55,275
Any deputies? Anything?

127
00:07:56,373 --> 00:07:57,973
Maybe we should the factory.

128
00:07:58,040 --> 00:07:59,842
Nothing on the statewide APD.

129
00:07:59,909 --> 00:08:01,744
Searched every inch
of that place, Henry.

130
00:08:02,671 --> 00:08:04,846
Nothing.
Just a couple false leads.

131
00:08:18,594 --> 00:08:20,327
Grandma?

132
00:08:20,396 --> 00:08:21,396
Hmm?

133
00:08:22,649 --> 00:08:24,068
Will it hurt?

134
00:08:24,088 --> 00:08:26,033
When we go away?

135
00:08:27,240 --> 00:08:29,236
I don't know.

136
00:08:30,579 --> 00:08:33,644
Maybe it will be like
after we died.

137
00:08:34,363 --> 00:08:35,843
Maybe.

138
00:08:36,039 --> 00:08:39,539
I...don't remember much
after I died.

139
00:08:39,847 --> 00:08:41,152
Do you?

140
00:08:41,172 --> 00:08:42,816
No.

141
00:08:46,265 --> 00:08:48,722
I imagine...

142
00:08:48,790 --> 00:08:51,892
It'll be like
a wonderful adventure.

143
00:08:53,093 --> 00:08:55,194
You can go wherever
you want to go,

144
00:08:55,262 --> 00:08:57,731
do whatever you want to do.

145
00:08:57,799 --> 00:09:01,004
There's no one to tell you
how you're supposed to behave,

146
00:09:01,024 --> 00:09:04,805
or bends you to their will.

147
00:09:04,825 --> 00:09:07,631
And all the people
you've ever loved will

148
00:09:07,651 --> 00:09:10,810
always think well of you.

149
00:09:12,489 --> 00:09:14,747
I'll miss my parents.

150
00:09:15,294 --> 00:09:16,816
I know.

151
00:09:17,918 --> 00:09:19,819
Maybe I'll see them again

152
00:09:19,970 --> 00:09:22,488
after they die.

153
00:09:22,737 --> 00:09:24,661
Maybe.

154
00:09:28,394 --> 00:09:30,895
I can't sleep anymore.

155
00:09:31,292 --> 00:09:33,265
What's that sound?

156
00:09:34,801 --> 00:09:38,370
That's the water from the falls
by the sawmill.

157
00:09:41,975 --> 00:09:45,277
I used to love that sound.

158
00:09:45,566 --> 00:09:48,445
Put me to sleep
when I was a little girl.

159
00:09:48,465 --> 00:09:50,882
Is that what you were
thinking about

160
00:09:50,950 --> 00:09:52,871
when I got up?

161
00:09:53,331 --> 00:09:56,554
I was thinking about
the last time I was here.

162
00:09:58,481 --> 00:10:01,092
It was my wedding day.

163
00:10:01,454 --> 00:10:03,728
I was hiding.

164
00:10:04,097 --> 00:10:05,864
Why were you hiding?

165
00:10:06,219 --> 00:10:07,966
It's...

166
00:10:08,428 --> 00:10:10,182
complicated.

167
00:10:10,637 --> 00:10:12,937
You said you would tell me
anything.

168
00:10:15,193 --> 00:10:17,975
Try to get
a little more rest, hmm?

169
00:10:31,956 --> 00:10:34,190
Main street's all clear.
So is forest.

170
00:10:36,461 --> 00:10:39,192
No sign of
them down here by the docks.

171
00:10:40,581 --> 00:10:42,566
Nobody here
at the youth center.

172
00:10:42,586 --> 00:10:44,600
Playgrounds are empty.

173
00:10:44,620 --> 00:10:47,103
Fred, yesterday when...
hey, forget it.

174
00:10:47,171 --> 00:10:48,604
No. Listen.

175
00:10:52,463 --> 00:10:55,512
I can see now how blind
I've been about Ma.

176
00:10:56,654 --> 00:10:58,814
Well, she has a way
of making people see

177
00:10:58,834 --> 00:11:01,518
exactly what she wants them
to see.

178
00:11:02,772 --> 00:11:05,755
Somehow you always
understood that about her.

179
00:11:09,389 --> 00:11:10,766
Hmm.

180
00:11:10,786 --> 00:11:14,163
You're a different person now
than you were before she died.

181
00:11:14,527 --> 00:11:17,548
Some kids downtown.
Nobody's seen them.

182
00:11:17,568 --> 00:11:19,590
Should we call Lucille?

183
00:11:19,851 --> 00:11:22,184
No, nothing to report.

184
00:11:22,494 --> 00:11:24,206
Let's hold off for a bit.

185
00:11:28,557 --> 00:11:32,020
I dozed off, and when I got up,
he wasn't here.

186
00:11:32,682 --> 00:11:36,118
Henry, he's been gone too long.

187
00:11:36,341 --> 00:11:38,450
Something is not right.

188
00:11:38,470 --> 00:11:40,655
I can feel it.

189
00:11:42,173 --> 00:11:43,687
Okay.

190
00:11:43,973 --> 00:11:46,427
Fine. Yes.
I'll wait for your call.

191
00:12:03,349 --> 00:12:05,513
Aunt Lucille.

192
00:12:06,551 --> 00:12:09,350
Aunt Lucille, they'll call
as soon as they find him.

193
00:12:09,656 --> 00:12:13,131
Margaret probably took him
someplace out of the storm.

194
00:12:13,151 --> 00:12:14,722
This can't go on all night.

195
00:12:14,789 --> 00:12:17,387
I have to sleep,
or I'll be useless.

196
00:12:18,652 --> 00:12:21,929
I'm sure they'll find him
before that.

197
00:12:22,437 --> 00:12:24,820
And I'll be here with you.

198
00:12:24,840 --> 00:12:27,934
I'm not going anywhere, okay?

199
00:12:30,912 --> 00:12:33,133
Yes. I know.

200
00:12:34,486 --> 00:12:35,429
Okay.

201
00:12:35,449 --> 00:12:38,349
Why don't we have some tea,
try to relax a bit?

202
00:12:38,369 --> 00:12:40,637
Tea.

203
00:12:41,208 --> 00:12:43,350
That sounds nice.

204
00:12:43,665 --> 00:12:45,315
Thank you.

205
00:12:57,133 --> 00:12:59,143
You were right. It was nothing.

206
00:12:59,163 --> 00:13:00,825
We pass the land mine?

207
00:13:00,845 --> 00:13:03,096
We're halfway to Newton.

208
00:13:04,171 --> 00:13:07,092
I don't think she'd
venture much past Arcadia.

209
00:13:07,112 --> 00:13:08,680
It's all she knew.

210
00:13:08,700 --> 00:13:11,826
Yeah. We'll take pretty brook
on the way back.

211
00:13:12,397 --> 00:13:13,476
Wait.

212
00:13:18,192 --> 00:13:20,090
You were right.

213
00:13:20,748 --> 00:13:23,288
Jacob's death changed me.

214
00:13:23,902 --> 00:13:26,222
Changed Lucille, too.

215
00:13:26,242 --> 00:13:29,260
Yeah. How could it not?

216
00:13:31,310 --> 00:13:34,999
I don't know if we could
survive another blow like that.

217
00:13:38,036 --> 00:13:39,531
Hey.

218
00:13:39,705 --> 00:13:43,174
Hey. We're gonna find him.
I know it.

219
00:13:43,777 --> 00:13:46,277
And if what happened that day
didn't tear you apart,

220
00:13:46,297 --> 00:13:48,728
nothing will.

221
00:13:50,215 --> 00:13:51,949
Uh, sheriff?

222
00:13:52,017 --> 00:13:53,317
Yeah?

223
00:13:53,384 --> 00:13:54,597
Just spoke to Jack Gansvoort.

224
00:13:54,617 --> 00:13:56,620
He said a few hours ago
he ran into

225
00:13:56,688 --> 00:13:58,312
a stranger in a raincoat...
male, 30s.

226
00:13:58,332 --> 00:14:00,975
The man asked gansvoort for
directions for the old sawmill.

227
00:14:00,995 --> 00:14:03,977
- Man saying anything else?
- That's all.

228
00:14:03,997 --> 00:14:06,472
- Bellamy, you get that?
- Copy. I heard.

229
00:14:06,492 --> 00:14:09,466
Okay. Meet us at the top
of old sawmill road.

230
00:14:09,486 --> 00:14:11,584
Hey. It's a lead.

231
00:14:42,109 --> 00:14:45,512
I never talked to you
about that day...

232
00:14:45,532 --> 00:14:48,915
the day Jacob
and your mother died.

233
00:14:49,073 --> 00:14:50,537
Um...

234
00:14:50,997 --> 00:14:53,243
No, I guess not.

235
00:14:53,417 --> 00:14:56,822
But I could understand why.

236
00:14:57,044 --> 00:14:59,923
I had an exam that evening.

237
00:15:00,760 --> 00:15:01,822
An exam?

238
00:15:01,842 --> 00:15:05,624
Yeah, I was getting
my master's in biology.

239
00:15:05,644 --> 00:15:07,486
I didn't know you went
to grad school.

240
00:15:07,506 --> 00:15:09,285
Well...

241
00:15:09,305 --> 00:15:11,420
I never finished.

242
00:15:11,440 --> 00:15:13,872
Not like you.

243
00:15:14,807 --> 00:15:17,956
I'd stay up late studying.

244
00:15:18,328 --> 00:15:21,952
Henry was worried about me.

245
00:15:22,845 --> 00:15:25,228
"This can't go on all night,"

246
00:15:25,248 --> 00:15:27,662
I recall him saying once.

247
00:15:27,682 --> 00:15:32,117
"You have to sleep,
or you'll be useless."

248
00:15:33,309 --> 00:15:35,629
And that day,

249
00:15:35,649 --> 00:15:39,007
I dozed off
with a book on my chest.

250
00:15:39,665 --> 00:15:41,588
And I woke up.

251
00:15:42,941 --> 00:15:46,136
Jacob wasn't in the house.

252
00:15:48,286 --> 00:15:50,668
I was sleeping,

253
00:15:51,686 --> 00:15:54,093
and he was drowning.

254
00:15:54,113 --> 00:15:56,687
Aunt Lucille, you're not...

255
00:15:56,707 --> 00:15:59,037
you can't blame yourself for...

256
00:15:59,057 --> 00:16:01,258
I know.

257
00:16:02,189 --> 00:16:05,088
I can't imagine that.

258
00:16:05,899 --> 00:16:09,837
I can't imagine what it must
have been like to lose him.

259
00:16:10,562 --> 00:16:13,564
As horrible as that day was...

260
00:16:16,327 --> 00:16:18,722
I would rather have lost him

261
00:16:18,896 --> 00:16:22,834
and never got him back
than never have had him at all.

262
00:16:44,199 --> 00:16:46,663
Can I hear the story now?

263
00:16:46,731 --> 00:16:49,238
The one about your wedding day?

264
00:16:49,548 --> 00:16:52,335
Are you sure? It's a sad one.

265
00:16:52,634 --> 00:16:54,376
Is it scary, too?

266
00:16:54,396 --> 00:16:56,472
Oh, yes.

267
00:17:03,893 --> 00:17:07,740
It all started with my father.

268
00:17:08,795 --> 00:17:11,153
He worked at the old factory.

269
00:17:11,220 --> 00:17:12,955
He was a foreman

270
00:17:13,022 --> 00:17:16,303
and was supposed to watch over
the workers.

271
00:17:16,323 --> 00:17:19,194
But he worked for a bad man.

272
00:17:19,214 --> 00:17:22,665
He made my father do...
Bad things.

273
00:17:26,069 --> 00:17:28,370
And then he made him do
more bad things

274
00:17:28,438 --> 00:17:30,605
to cover them up.

275
00:17:34,577 --> 00:17:36,211
This is the story, isn't it?

276
00:17:36,681 --> 00:17:38,313
The one you told me
about the villagers

277
00:17:38,381 --> 00:17:40,632
and the demons they had to kill.

278
00:17:40,652 --> 00:17:42,737
Yes, it is.

279
00:17:43,320 --> 00:17:45,463
What happened next?

280
00:17:45,611 --> 00:17:50,224
In return
for my father's loyalty,

281
00:17:50,550 --> 00:17:53,661
he was told his dauger
could have a better life.

282
00:17:57,169 --> 00:17:59,000
How?

283
00:17:59,614 --> 00:18:02,703
Dad, please don't
make me do this.

284
00:18:04,925 --> 00:18:07,641
By marrying
into the family.

285
00:18:09,881 --> 00:18:11,754
Did you?

286
00:18:13,033 --> 00:18:15,582
Did you have a better life?

287
00:18:17,904 --> 00:18:21,688
It brought me you, didn't it?

288
00:18:41,532 --> 00:18:42,708
Excuse me.

289
00:18:44,158 --> 00:18:46,881
Have you seen
an 8-year-old boy around here?

290
00:18:47,914 --> 00:18:49,081
No.

291
00:18:49,676 --> 00:18:51,120
What are you doing out here?

292
00:18:51,140 --> 00:18:52,957
I was looking for someone,

293
00:18:52,977 --> 00:18:54,754
but he's gone now.

294
00:19:14,939 --> 00:19:16,308
Who's that guy?
He know anything?

295
00:19:16,376 --> 00:19:18,077
- No.
- Other side of that hill,

296
00:19:18,144 --> 00:19:20,917
that's where they used to house
some of the sawmill workers.

297
00:19:20,937 --> 00:19:22,612
Some of the factory workers,
too.

298
00:19:22,632 --> 00:19:25,283
Henry, isn't the old cwik farm
just up the road?

299
00:19:25,303 --> 00:19:29,087
Yeah, it's... just the other
side of the old sawmill.

300
00:19:29,154 --> 00:19:30,622
When our mother
was a young girl,

301
00:19:30,690 --> 00:19:32,256
she lived with her dad
on a little farm.

302
00:19:32,324 --> 00:19:33,999
I think the barn's
still standing.

303
00:19:34,019 --> 00:19:35,659
Let's go.

304
00:19:36,203 --> 00:19:40,373
So... the demons are like us?
Returned?

305
00:19:40,393 --> 00:19:42,666
In the story, yes.

306
00:19:42,966 --> 00:19:45,138
Are they the first returned?

307
00:19:45,485 --> 00:19:47,756
The ones your father
had to kill?

308
00:19:48,673 --> 00:19:50,908
They were the first ones
I knew about.

309
00:19:51,159 --> 00:19:52,943
Why did they come back?

310
00:19:52,963 --> 00:19:56,513
I believed they returned
to punish our family.

311
00:19:56,581 --> 00:20:01,413
To haunt us
and make us pay for our sins.

312
00:20:01,433 --> 00:20:04,254
It was our family,

313
00:20:04,751 --> 00:20:07,858
the Langstons,
that hurt those men.

314
00:20:07,878 --> 00:20:09,759
That broke the town.

315
00:20:09,779 --> 00:20:12,529
They caused the sickness,
the strife.

316
00:20:13,021 --> 00:20:15,698
Our family is cursed.

317
00:20:16,707 --> 00:20:19,437
So we came back to hurt people?

318
00:20:19,636 --> 00:20:22,097
Is that why those people
in town don't like us?

319
00:20:22,117 --> 00:20:24,874
The ones who pushed my dad
and killed Tom?

320
00:20:25,634 --> 00:20:29,287
For a time, I thought

321
00:20:29,307 --> 00:20:32,782
we might be able to help
the living.

322
00:20:32,991 --> 00:20:34,651
I wanted to help your Uncle,

323
00:20:34,718 --> 00:20:37,285
because I could see
he was hurting.

324
00:20:37,305 --> 00:20:41,368
I wanted to help your father
be the man he once was.

325
00:20:41,603 --> 00:20:45,961
But all my plans backfired.

326
00:20:46,114 --> 00:20:48,658
And that's why
I'm going to go away.

327
00:20:51,635 --> 00:20:53,902
So I won't cause any more pain.

328
00:20:54,531 --> 00:20:56,976
Then I'm coming with you.

329
00:21:11,077 --> 00:21:13,178
Henry. Is that your car?

330
00:21:13,198 --> 00:21:14,345
Yeah.

331
00:21:14,413 --> 00:21:16,114
I'll take the back.

332
00:21:24,134 --> 00:21:26,191
Jacob! Son!

333
00:21:30,559 --> 00:21:32,669
Where is he?

334
00:21:35,767 --> 00:21:37,968
What did you do?

335
00:21:42,507 --> 00:21:44,962
Jacob wants to be with me
right now.

336
00:21:44,982 --> 00:21:47,429
- He doesn't want to go with you.
- You stop that!

337
00:21:47,449 --> 00:21:49,613
You stop putting ideas
in his head.

338
00:21:49,681 --> 00:21:51,151
He's my son.

339
00:21:51,171 --> 00:21:54,666
- It's not that simple, Henry.
- Yes, it is.

340
00:21:55,174 --> 00:21:57,210
- Jacob!
- Henry...

341
00:22:01,019 --> 00:22:03,340
Come on, son. Come over here.

342
00:22:05,230 --> 00:22:07,203
Jacob, please,

343
00:22:07,223 --> 00:22:09,474
you come with your dad.

344
00:22:09,900 --> 00:22:12,911
Now you listen, mom.

345
00:22:13,445 --> 00:22:15,638
We may have had our differences,

346
00:22:15,848 --> 00:22:19,611
- but you need to give me back my son!
- Henry!

347
00:22:20,406 --> 00:22:22,714
We all know how this works.

348
00:22:24,173 --> 00:22:26,332
We all know what she's
capable of.

349
00:22:26,352 --> 00:22:28,751
What I'm capable of?

350
00:22:28,963 --> 00:22:32,421
Grandma! Stop it! Stop!

351
00:22:32,441 --> 00:22:33,728
Get off of me!

352
00:22:33,748 --> 00:22:36,533
Go away! I don't want to go!
Stop!

353
00:22:36,553 --> 00:22:39,262
I want to stay here! Go away!

354
00:22:42,800 --> 00:22:46,275
Did you honestly think
I'd hurt my own grandson?

355
00:22:47,578 --> 00:22:50,105
Do you think
I'm some kind of monster?

356
00:22:51,711 --> 00:22:52,607
I... I...

357
00:22:52,675 --> 00:22:56,714
I've had all night to think about
how I've gotten to this point.

358
00:22:56,734 --> 00:22:58,824
Where I went wrong.

359
00:22:58,844 --> 00:23:01,678
Hating myself.

360
00:23:01,698 --> 00:23:05,537
Now I realize it wasn't me
at all.

361
00:23:05,557 --> 00:23:09,657
Everything I've done,
I've done for the Langstons.

362
00:23:09,981 --> 00:23:12,927
I've given my life to them.

363
00:23:13,232 --> 00:23:16,645
My father was a broken man
because of them.

364
00:23:16,665 --> 00:23:19,100
He had to murder people.

365
00:23:19,300 --> 00:23:21,769
And what did he get in return?

366
00:23:21,837 --> 00:23:24,772
What did I get?

367
00:23:24,840 --> 00:23:27,909
I got to marry a man I hated.

368
00:23:27,977 --> 00:23:31,075
Your pathetic, drunken father.

369
00:23:31,095 --> 00:23:36,895
All so my children could have
a live of privilege and ease.

370
00:23:38,695 --> 00:23:40,888
I created a bubble
around you both,

371
00:23:40,955 --> 00:23:44,061
and you did nothing
but suffocate in it.

372
00:23:44,081 --> 00:23:47,593
Even after death,
I tried to protect you.

373
00:23:47,717 --> 00:23:50,430
No wonder you both hate me.

374
00:23:50,450 --> 00:23:53,934
Because I've always hated
the Langston in you.

375
00:23:54,459 --> 00:23:56,606
The weakness.

376
00:23:57,760 --> 00:24:00,331
Finally it's all clear to me.

377
00:24:01,323 --> 00:24:04,210
Deep down, I've always...

378
00:24:04,278 --> 00:24:06,879
hated both of you.

379
00:24:13,446 --> 00:24:14,997
Well...

380
00:24:16,436 --> 00:24:19,626
At least you're finally
telling the truth.

381
00:24:43,131 --> 00:24:45,717
I already called Lucille.
You need help with Margaret?

382
00:24:45,737 --> 00:24:48,420
No. Family matter.

383
00:24:48,440 --> 00:24:49,979
I'll make the arrangements.

384
00:24:49,999 --> 00:24:53,625
You should get them home.
Lucille's waiting.

385
00:25:23,971 --> 00:25:25,906
If I know your mom,

386
00:25:25,926 --> 00:25:29,344
she's fixing your favorite
meal right about now.

387
00:25:29,629 --> 00:25:32,483
And if I know you,

388
00:25:32,719 --> 00:25:34,815
you'll eat two of them.

389
00:25:38,754 --> 00:25:41,222
Look, monkey,

390
00:25:41,773 --> 00:25:43,657
this was pretty scary
for your mom and me,

391
00:25:43,725 --> 00:25:46,460
and I can only imagine
how scary it was for you.

392
00:25:46,703 --> 00:25:49,129
- Your grandma...
- She didn't do anything.

393
00:25:49,458 --> 00:25:52,150
She didn't do anything wrong.

394
00:25:59,525 --> 00:26:02,864
Oh, thank God! Oh, thank God!

395
00:26:04,779 --> 00:26:07,147
Oh! Oh!

396
00:26:07,214 --> 00:26:08,782
Are you okay?

397
00:26:10,773 --> 00:26:12,718
Are you hungry?

398
00:26:12,982 --> 00:26:14,781
Are you sure?

399
00:26:18,632 --> 00:26:20,025
Okay.

400
00:26:44,262 --> 00:26:46,185
Is everything okay?

401
00:26:46,446 --> 00:26:49,421
I think they're a bit...
shell-shocked.

402
00:26:50,321 --> 00:26:51,690
Understandable.

403
00:26:52,816 --> 00:26:55,377
I just got word
the stem cell serum's ready.

404
00:26:55,397 --> 00:26:57,395
Are you still symptom-free
from the meds?

405
00:26:57,463 --> 00:26:59,262
As far as I can tell.

406
00:26:59,282 --> 00:27:01,632
Stop by the clinic
when you get a chance.

407
00:27:01,652 --> 00:27:03,949
Once we give you the serum,
you'll be fully cured

408
00:27:03,969 --> 00:27:06,103
in 24 hours.

409
00:27:06,171 --> 00:27:07,705
Sounds good.

410
00:27:19,704 --> 00:27:21,322
Hey, buddy.

411
00:27:24,209 --> 00:27:26,223
I know you're feeling bad.

412
00:27:26,243 --> 00:27:29,092
But your parents...
they love you.

413
00:27:33,389 --> 00:27:35,859
Everything's gonna be okay.

414
00:28:04,834 --> 00:28:07,797
- Hello?
- I need a favor.

415
00:28:23,298 --> 00:28:24,546
Jenny.

416
00:28:26,474 --> 00:28:28,149
You okay?

417
00:28:28,721 --> 00:28:30,285
Is it true?

418
00:28:30,656 --> 00:28:32,220
Yeah.

419
00:28:32,518 --> 00:28:34,310
I'm your brother.

420
00:28:35,886 --> 00:28:37,258
Can I see?

421
00:28:51,579 --> 00:28:53,074
Robert!

422
00:29:00,281 --> 00:29:03,383
So... I'm gonna live
with you now?

423
00:29:03,886 --> 00:29:05,561
Looks like it.

424
00:29:07,255 --> 00:29:08,689
Are you married?

425
00:29:10,972 --> 00:29:12,359
No.

426
00:29:12,697 --> 00:29:14,806
You don't have a family?

427
00:29:14,826 --> 00:29:17,364
- I have you.
- That's not a family.

428
00:29:19,824 --> 00:29:23,381
Well, I do have a friend.
Would you like to meet her?

429
00:29:24,138 --> 00:29:26,111
You like ice cream?

430
00:29:26,441 --> 00:29:28,375
Hop in.

431
00:29:43,090 --> 00:29:45,892
Hey.

432
00:29:46,632 --> 00:29:48,260
You okay?

433
00:29:49,151 --> 00:29:51,397
I wanted to tell you something.

434
00:29:54,501 --> 00:29:57,033
I went with grandma

435
00:29:57,053 --> 00:30:01,374
because I didn't want
to hurt you anymore.

436
00:30:03,064 --> 00:30:06,812
But then I was thinking
about you.

437
00:30:06,974 --> 00:30:10,622
I was thinking about you, and...

438
00:30:11,590 --> 00:30:15,387
I didn't want to go away
anymore.

439
00:30:17,156 --> 00:30:19,424
I was thinking about you, too.

440
00:30:33,210 --> 00:30:34,910
Please don't.

441
00:30:42,380 --> 00:30:43,501
What are you looking for?

442
00:30:43,521 --> 00:30:45,783
I'm not looking for anything.

443
00:30:45,851 --> 00:30:47,351
I'm trying to figure out
where your mother

444
00:30:47,371 --> 00:30:49,319
put everything when
she rearranged the place

445
00:30:49,387 --> 00:30:51,244
so I can figure out
how to put everything back.

446
00:30:51,264 --> 00:30:53,106
Yeah, my mother.

447
00:30:53,316 --> 00:30:55,277
Rather not talk about her
right now.

448
00:30:55,297 --> 00:30:57,447
Yeah, I would imagine
you wouldn't.

449
00:30:57,467 --> 00:31:00,097
Fred's taking her away
as we speak.

450
00:31:00,117 --> 00:31:02,266
It doesn't matter
where Margaret is.

451
00:31:02,286 --> 00:31:04,694
The damage has been done.

452
00:31:05,265 --> 00:31:07,104
Damage?

453
00:31:09,340 --> 00:31:10,674
Lu?

454
00:31:10,694 --> 00:31:14,149
What does that mean, exactly?
"Damage"?

455
00:31:14,471 --> 00:31:17,003
He's back, isn't he?
A little shaken up, that's all.

456
00:31:17,023 --> 00:31:18,697
- Shaken up?
- Yes.

457
00:31:18,717 --> 00:31:21,340
- Yeah, that's all it is.
- What do you expect, Lu?

458
00:31:21,360 --> 00:31:23,636
He's been through a lot.

459
00:31:23,656 --> 00:31:25,957
It's scary for a kid.

460
00:31:25,977 --> 00:31:27,390
These things take time.

461
00:31:27,458 --> 00:31:29,316
That's right. They take time.

462
00:31:29,336 --> 00:31:32,462
They take a lifetime sometimes.

463
00:31:32,482 --> 00:31:34,322
What are you saying?
He has one bad night,

464
00:31:34,342 --> 00:31:35,732
and now he's screwed up
for life?

465
00:31:35,752 --> 00:31:38,701
- It wasn't just one bad night.
- Yes, it was.

466
00:31:38,721 --> 00:31:41,471
It was one... Awful,
terrifying night.

467
00:31:41,491 --> 00:31:44,340
And how long has it taken you?

468
00:31:45,775 --> 00:31:47,476
What?

469
00:31:47,622 --> 00:31:50,879
Nothing. Never mind.

470
00:31:50,899 --> 00:31:53,738
No, tell me. I want to know.

471
00:31:55,470 --> 00:31:57,653
You're saying I'm
screwed up, is that it?

472
00:31:57,673 --> 00:32:02,103
Why? Because I love my mother,
faults and all?

473
00:32:02,123 --> 00:32:04,857
Do you think that I wanted
this to happen?

474
00:32:04,877 --> 00:32:07,426
- Let's just forget about it.
- No, let's be honest.

475
00:32:07,446 --> 00:32:09,598
I want you to tell me.
First it was,

476
00:32:09,665 --> 00:32:12,667
"oh, I don't know how to
grieve for my son." Hmm.

477
00:32:12,735 --> 00:32:14,402
"I don't know how to"... what?

478
00:32:14,470 --> 00:32:17,367
Feel sad, feel... Anything!

479
00:32:17,740 --> 00:32:20,176
Well, my mother returned,
and I was happy about it.

480
00:32:20,196 --> 00:32:22,409
I felt good!
And what's wrong with that?

481
00:32:22,477 --> 00:32:25,401
- I warned you! I warned you about her!
- What?!

482
00:32:25,421 --> 00:32:27,610
You were so focused on trying
to please her with that

483
00:32:27,630 --> 00:32:29,843
stupid factory deal that you
didn't see how she was

484
00:32:29,863 --> 00:32:32,854
poisoning the mind
of your own son.

485
00:32:34,423 --> 00:32:37,376
Are you blaming me
for what happened?

486
00:32:38,282 --> 00:32:41,662
I never blamed you
for Jacob's death!

487
00:32:47,760 --> 00:32:50,304
I think you should
leave this house.

488
00:32:51,371 --> 00:32:53,674
I think you shouldn't
come back tonight.

489
00:32:58,684 --> 00:33:01,381
I think that's a good idea.

490
00:33:31,757 --> 00:33:34,301
When is this van coming?

491
00:33:35,122 --> 00:33:36,861
Soon.

492
00:33:41,998 --> 00:33:45,113
What do you know about
this facility?

493
00:33:46,018 --> 00:33:47,900
Not much.

494
00:33:59,200 --> 00:34:01,124
How did you do it?

495
00:34:03,320 --> 00:34:06,460
How did you make Barbara
go away?

496
00:34:07,520 --> 00:34:10,121
I just...

497
00:34:10,463 --> 00:34:13,325
encouraged her to give up.

498
00:34:14,409 --> 00:34:16,064
Give up?

499
00:34:16,084 --> 00:34:17,596
To let go.

500
00:34:19,215 --> 00:34:20,999
That's all it takes.

501
00:34:21,474 --> 00:34:23,477
And you knew this how?

502
00:34:23,497 --> 00:34:25,388
You did it to those
factory workers?

503
00:34:25,408 --> 00:34:30,008
No. They did it to themselves.

504
00:34:30,690 --> 00:34:34,003
I don't even think they
knew what they were doing.

505
00:34:34,413 --> 00:34:38,616
They were all chained up
against the barn,

506
00:34:38,826 --> 00:34:42,226
waiting to be killed
for the fourth time.

507
00:34:46,681 --> 00:34:48,258
I heard them talking.

508
00:34:48,327 --> 00:34:50,761
I was curious, so I crept up
and watched them

509
00:34:50,829 --> 00:34:53,091
from behind the barn wall.

510
00:34:53,377 --> 00:34:55,498
The white one
with the leg brace,

511
00:34:55,566 --> 00:34:58,702
he was distraught.

512
00:34:59,333 --> 00:35:01,705
And in an effort
to ease his suffering,

513
00:35:01,772 --> 00:35:04,468
the black fellow, he...

514
00:35:05,200 --> 00:35:09,346
told him to just... let go.

515
00:35:10,355 --> 00:35:12,515
He kept repeating it.

516
00:35:12,725 --> 00:35:16,553
"It's okay. Just let go."

517
00:35:17,304 --> 00:35:20,189
And I knew it was
absolutely necessary

518
00:35:20,257 --> 00:35:23,292
that his mind go blank.

519
00:35:23,961 --> 00:35:25,935
That he not think of...

520
00:35:25,955 --> 00:35:29,894
anything... or anyone.

521
00:35:31,738 --> 00:35:35,957
Then and only then
did the man disappear.

522
00:35:36,143 --> 00:35:38,476
How old were you
when you saw this?

523
00:35:39,792 --> 00:35:42,345
I was 10.

524
00:35:43,339 --> 00:35:46,371
Were you really gonna
disappear yourself?

525
00:35:46,391 --> 00:35:48,584
I suppose I was.

526
00:35:50,201 --> 00:35:52,220
But it's hard to choose
annihilation

527
00:35:52,240 --> 00:35:56,028
when you're looking into
the eyes of an 8-year-old boy.

528
00:36:01,302 --> 00:36:02,663
Let's go.

529
00:36:03,228 --> 00:36:05,400
What are you doing?

530
00:36:05,995 --> 00:36:07,340
I got a cabin

531
00:36:07,360 --> 00:36:08,837
about a mile north of here, ma.

532
00:36:08,857 --> 00:36:10,400
No. I'm gonna bring
supplies tomorrow.

533
00:36:10,420 --> 00:36:12,440
No. Why?

534
00:36:12,508 --> 00:36:14,442
Why would you do that for me?

535
00:36:14,724 --> 00:36:18,199
I've never really felt
like a Langston, either.

536
00:36:23,118 --> 00:36:27,021
I don't hate you, Frederick.

537
00:36:29,884 --> 00:36:31,869
I know, Ma.

538
00:36:34,238 --> 00:36:36,137
This is for the best.

539
00:36:36,261 --> 00:36:38,198
I want to go to the facility.

540
00:36:38,218 --> 00:36:39,512
Uh, uh...

541
00:36:39,532 --> 00:36:42,441
I want to be with my own kind.

542
00:36:44,067 --> 00:36:45,406
Ma...

543
00:37:02,638 --> 00:37:04,971
I like your dress, Jenny.
It's pretty.

544
00:37:04,991 --> 00:37:07,226
Thanks.
I like your pants.

545
00:37:07,246 --> 00:37:10,256
I wasn't allowed
to wear pants before.

546
00:37:10,814 --> 00:37:13,855
Do you think I could
get some now?

547
00:37:14,001 --> 00:37:16,064
Yeah, I think that
could be arranged.

548
00:37:17,118 --> 00:37:19,505
I could take you
on a shopping spree.

549
00:37:19,573 --> 00:37:21,541
How's that sound?

550
00:37:21,561 --> 00:37:23,275
- Yeah? Okay.
- Yeah.

551
00:37:23,295 --> 00:37:25,095
I intercepted the waitress.

552
00:37:25,115 --> 00:37:26,865
Thanks, Marty.

553
00:37:29,483 --> 00:37:32,217
I mean... Robert.

554
00:37:34,843 --> 00:37:36,288
We could can stick to "Marty."

555
00:37:40,125 --> 00:37:42,494
So... Why aren't you married?

556
00:37:47,867 --> 00:37:49,468
Preacher!

557
00:37:49,488 --> 00:37:52,704
Jenny girl! Ah!

558
00:37:52,724 --> 00:37:54,605
Oh you got big fast.

559
00:37:54,625 --> 00:37:56,467
Ah.

560
00:37:56,487 --> 00:37:58,510
I thought you were dead.

561
00:37:58,577 --> 00:38:00,883
So did I.

562
00:38:00,903 --> 00:38:02,384
How you doing?

563
00:38:02,404 --> 00:38:04,717
Preacher James, it's Robert,

564
00:38:04,737 --> 00:38:06,020
my brother.

565
00:38:06,040 --> 00:38:08,887
He's old now because
he came back before we did.

566
00:38:08,954 --> 00:38:10,714
Robert.

567
00:38:13,494 --> 00:38:15,120
You're returned?

568
00:38:15,877 --> 00:38:18,462
You have family here?
Place to stay?

569
00:38:19,103 --> 00:38:20,964
I'll make do.

570
00:38:23,086 --> 00:38:25,556
It's nice to meet you, Robert.

571
00:38:26,271 --> 00:38:29,080
- Jenny girl, I'll see you around.
- Promise.

572
00:38:29,100 --> 00:38:31,842
Promise.

573
00:39:54,656 --> 00:39:57,076
You saw it, didn't you?

574
00:39:58,354 --> 00:40:00,414
What just happened?

575
00:40:01,941 --> 00:40:06,501
I died trying to save you
in the flood, Robert.

576
00:40:07,269 --> 00:40:10,104
You were lost. Now I found you.

577
00:40:12,158 --> 00:40:14,441
This place is sick.

578
00:40:16,517 --> 00:40:18,458
But together,

579
00:40:18,478 --> 00:40:21,281
we will heal it.

580
00:40:27,895 --> 00:40:31,543
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com

