1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
www.dexter-live.fr

2
00:00:03,017 --> 00:00:04,377
Précedemment, dans Dexter :

3
00:00:04,829 --> 00:00:06,451
- On doit chercher la cause originelle.

4
00:00:06,618 --> 00:00:10,305
Sa vendeuse d'âme d'avocate,
Hélène Wolf.

5
00:00:10,600 --> 00:00:12,214
- A-t-elle déjà tué quelqu'un ?

6
00:00:12,381 --> 00:00:13,669
-Reste ouvert d'esprit sur elle.

7
00:00:13,962 --> 00:00:16,130
- Miguel... est sur la route en ce moment.

8
00:00:16,297 --> 00:00:18,926
- Je connais une de leurs facettes,
c'est peut-être trop.

9
00:00:19,310 --> 00:00:20,443
- Preuves disparues,

10
00:00:20,610 --> 00:00:22,840
Intimidation de témoins,
corruption du jury

11
00:00:23,007 --> 00:00:24,212
- Vous avez des preuves ?

12
00:00:24,379 --> 00:00:26,081
- Il est mauvais, pas stupide

13
00:00:26,248 --> 00:00:28,810
- Je suis enceinte.
- Ils ont dit que ca devrait bientôt passer

14
00:00:30,944 --> 00:00:35,170
- C'est un bluff bizarre qui me
montre à quel point tu es sensible ?

15
00:00:35,337 --> 00:00:37,368
- Je suis pas si sensible.
- Si, tu l'es.

16
00:00:38,446 --> 00:00:41,572
- Quelqu'un a prêté de l'argent à Freebo,
et il va dépecer pour le récupérer.

17
00:00:41,823 --> 00:00:44,138
On va pour ca mettre un peu
de pression sur notre indic

18
00:00:44,305 --> 00:00:45,285
- Quoi, Anton ?

19
00:00:45,452 --> 00:00:48,047
- Ouais, on va faire courir le bruit
qu'il sait où est Freebo.

20
00:00:48,315 --> 00:00:49,478
- Tu t'en sers d'appât ?

21
00:00:49,964 --> 00:00:52,125
- Ça veut dire que le dépeceur
va me chercher.

22
00:00:52,376 --> 00:00:53,863
Je suis piégé ?

23
00:00:54,030 --> 00:00:55,963
- J'ai une putain de piste sur le dépeceur.

24
00:00:56,415 --> 00:00:59,452
Il utilise l'élagage comme couverture
pour surveiller

25
00:00:59,842 --> 00:01:02,385
Il regarde depuis les arbres,
et au bon moment il les chope.

26
00:01:02,741 --> 00:01:05,262
- Je sais ce que t'as fait pour moi.

27
00:01:05,853 --> 00:01:07,723
Je serai ton appât.

28
00:01:08,142 --> 00:01:10,226
- Alors t'as dit à Quinn
que j'enquêtais sur lui.

29
00:01:10,477 --> 00:01:12,938
- C'est toi qui l'a baisé,
pas de ma faute s'il veut plus.

30
00:01:13,189 --> 00:01:15,812
- Un flic est mort, car
il a pris le mauvais raccourci.

31
00:01:16,150 --> 00:01:17,942
Le prochain est de ta faute.

32
00:01:18,569 --> 00:01:20,529
- Ça fait quoi,
de mettre fin à ses jours ?

33
00:01:20,780 --> 00:01:22,029
- Un sentiment de justice.

34
00:01:22,324 --> 00:01:24,135
- On est comme connectés.

35
00:01:24,302 --> 00:01:26,340
Ensemble,
on peut faire la différence.

36
00:03:14,536 --> 00:03:17,776
<i>'La mal qu'un homme peut faire'</i>

37
00:03:24,550 --> 00:03:27,877
<i>On dit que tout est relié à tout.</i>

38
00:03:28,044 --> 00:03:30,192
<i>L'effet papillon.</i>

39
00:03:31,145 --> 00:03:32,692
<i>On jette un galet dans un étang,</i>

40
00:03:32,859 --> 00:03:37,153
<i>et les ondes s'amplifient
a mesure affectant tout.</i>

41
00:03:38,314 --> 00:03:42,966
<i>Finalement, il pousse des bras et
des jambes à un poisson qui sort de l'eau.</i>

42
00:03:43,775 --> 00:03:46,920
<i>Qui prend un caillou et éclate
la tÃªte des deux autres poissons.</i>

43
00:03:47,087 --> 00:03:49,659
<i>Et on a le premier serial killer.</i>

44
00:03:53,599 --> 00:03:55,787
- C'est de la bonne pizza !

45
00:03:56,142 --> 00:03:58,420
- Sur quel canal est ESPN ici ?

46
00:03:59,669 --> 00:04:02,753
- Je crois que c'est un grand nombre.

47
00:04:10,981 --> 00:04:13,867
- Pas possible qu'il y ait pas faute !

48
00:04:14,034 --> 00:04:18,468
- C'est carrément... pas bon ce qu'il a fait.

49
00:04:18,635 --> 00:04:21,688
- T'es pas vraiment fondu de sport, non ?

50
00:04:21,855 --> 00:04:25,009
- Pas vraiment, je suis plutôt
du genre National Géographic.

51
00:04:25,176 --> 00:04:27,728
Les requins, les ours,
a l'occasion les pingouins.

52
00:04:27,895 --> 00:04:29,487
- T'as d'autres intérêts !

53
00:04:30,967 --> 00:04:32,641
- Je suppose.

54
00:04:34,129 --> 00:04:35,598
- En parlant de ca...

55
00:04:39,197 --> 00:04:41,935
<i>Ooh, les frontières !</i>

56
00:04:43,737 --> 00:04:45,230
- Ouais, c'est crypté !

57
00:04:45,488 --> 00:04:47,202
- Ok, question de fiabilité.

58
00:04:55,919 --> 00:04:56,923
- Le football.

59
00:04:56,960 --> 00:04:59,521
-Tu vois tu connais tes sports.

60
00:04:59,561 --> 00:05:00,356
Ce type, là.

61
00:05:02,642 --> 00:05:03,838
Billy Fleeter.

62
00:05:04,375 --> 00:05:05,258
-Je le connais ?

63
00:05:05,425 --> 00:05:06,086
- Pas encore.

64
00:05:06,702 --> 00:05:08,756
Mais j'espère bientôt.

65
00:05:08,923 --> 00:05:11,109
Ça doit avoir peut-être cinq ans.

66
00:05:11,288 --> 00:05:14,083
Il est jamais passé pro.
Problèmes de drogues, jeux d'argent.

67
00:05:14,618 --> 00:05:17,915
Malheureusement il était pas doué.
Plus d'une fois il a réglé ses dettes

68
00:05:18,082 --> 00:05:20,394
à ses bookmarkers en bossant
comme créancier.

69
00:05:20,561 --> 00:05:21,861
- Cassage de doigts ?

70
00:05:22,028 --> 00:05:23,929
- Brisage de crânes
a la batte de baseball.

71
00:05:24,058 --> 00:05:26,954
J'étais après lui
il y a quelques années, mais ..

72
00:05:27,094 --> 00:05:29,712
J'ai pas pu trouvé la preuve.

73
00:05:29,852 --> 00:05:33,875
J'ai dû dire aux enfants d'un
septagénaire qu'il avait été tué.

74
00:05:33,991 --> 00:05:36,051
Et qu'il n'y avait rien à faire.

75
00:05:36,693 --> 00:05:40,204
<i>Et voilà, Miguel veut que je le tue.</i>

76
00:05:40,371 --> 00:05:43,839
- Je ne veux pas que tu le tue.
- Non ?

77
00:05:44,562 --> 00:05:46,252
- Je veux le faire.

78
00:05:47,420 --> 00:05:48,003
- Toi ?

79
00:05:48,523 --> 00:05:51,758
- Je t'ai laissé le plus gros, c'est mon tour

80
00:05:53,510 --> 00:05:55,833
Je suis prêt à me salir les mains.

81
00:06:03,052 --> 00:06:07,430
<i>C'est une chose de dépanner Miguel,
C'en est une autre de partager les rennes</i>

82
00:06:07,597 --> 00:06:09,816
Je vais avoir besoin
de ton aide, Dexter.

83
00:06:11,463 --> 00:06:13,697
- C'est pas une bonne idée.

84
00:06:14,860 --> 00:06:18,075
- Juste... Réfléchis-y.

85
00:06:19,338 --> 00:06:23,021
<i>-Non, Dexter, n'y penses pas.</i>

86
00:06:24,467 --> 00:06:26,889
- Les gauffres sont un peu
comme les pancakes.

87
00:06:27,056 --> 00:06:29,172
Mais carrés.
- Pourquoi carrés ?

88
00:06:29,339 --> 00:06:32,823
- Parce que ca été inventé
par Monsieur Gauffre, et

89
00:06:32,990 --> 00:06:37,506
et il aimait garder ses gauffres
en boîtes, alors c'est plus facile carré

90
00:06:38,457 --> 00:06:40,674
- Tu inventes !

91
00:06:40,841 --> 00:06:42,779
- Ça me blesse rien que t'y penses

92
00:06:43,551 --> 00:06:45,456
- Mon Dieu, Dexter, tu mets le bazar !

93
00:06:45,623 --> 00:06:47,170
- C'est bon, on nettoiera !

94
00:06:47,373 --> 00:06:48,515
- C'est pas le souci.

95
00:06:49,575 --> 00:06:51,358
- Quel est le souci ?
- Je sais pas !

96
00:06:51,649 --> 00:06:54,279
- Le souci c'est de pas
commencer avec le bazar.

97
00:06:54,446 --> 00:06:57,363
<i>Le hormones maternelles de Rita
semblent manifester ce matin.</i>

98
00:06:57,530 --> 00:07:00,313
Comment j'aurai pu savoir
qu'il restait plus de muffins anglais ?

99
00:07:00,482 --> 00:07:03,210
- Je pense que j'ai mangé
le dernier hier. Des gaufres ?

100
00:07:03,831 --> 00:07:05,224
- C'est dégoûtant !

101
00:07:05,391 --> 00:07:06,827
Cody, t'as besoin d'une coupe !

102
00:07:06,994 --> 00:07:10,280
<i>Voyons, 4,5... 6 mois
avant qu'elle n'accouche.</i>

103
00:07:10,447 --> 00:07:13,609
- Rita, ca va ?
- Non, ca va pas.

104
00:07:13,776 --> 00:07:17,000
Je commence un nouveau travail
et j'organise un mariage toute seule.

105
00:07:17,167 --> 00:07:18,929
- Quel coup de main je peux donner ?

106
00:07:19,096 --> 00:07:20,531
-Comme si tu pouvais choisir le Dj.

107
00:07:20,698 --> 00:07:23,306
La dernière fois en voiture,
t'as mis de la musique militaire.

108
00:07:23,718 --> 00:07:25,034
- Ça m'aide à réfléchir !

109
00:07:25,201 --> 00:07:28,481
Comme si tu pouvais choisir le fleuriste,
le traiteur, ou même les alliances !

110
00:07:28,648 --> 00:07:29,914
-Je peux choisir les alliances.

111
00:07:30,081 --> 00:07:32,649
-Comme la bague de fiancaille
que tu m'a jamais donné !

112
00:07:32,939 --> 00:07:35,277
- Tu m'as dit que t'en voulais pas !
- Je n'en veux pas !

113
00:07:38,054 --> 00:07:40,549
Qui a bu tout le jus d'orange !

114
00:07:45,907 --> 00:07:48,282
- Bon Dieu !
- Quoi ?

115
00:07:50,129 --> 00:07:53,211
- T'as plus d'eau chaude dans ta douche !

116
00:07:55,090 --> 00:07:59,129
- Je t'ai dit t'attendre, non ?
- Je peux pas ! Y'en a qu'on un travail !

117
00:07:59,636 --> 00:08:01,454
- Je suis musicien, je travaille le soir.

118
00:08:01,621 --> 00:08:03,930
- Ouais, et tu fais quoi
du reste de ta journée ?

119
00:08:04,346 --> 00:08:07,023
- Tu fais une sieste,
tu regardes les cartoons.

120
00:08:07,190 --> 00:08:09,345
- Branleur.
- Je mate rarement les cartoons !

121
00:08:09,512 --> 00:08:10,772
- Putain c'est hilarant !

122
00:08:15,923 --> 00:08:18,904
- Tu ferais mieux de plus
ecrire de chansons sur moi !

123
00:08:19,319 --> 00:08:21,372
- La plupart des filles
seraient flattées.

124
00:08:21,539 --> 00:08:24,382
- La plupart ne sont pas flics !

125
00:08:24,549 --> 00:08:26,130
- Ah, c'est vrai

126
00:08:46,436 --> 00:08:48,883
- Je dois y aller.

127
00:08:49,578 --> 00:08:50,311
- Ok.

128
00:08:52,510 --> 00:08:53,898
- Viens les fermer.

129
00:08:54,345 --> 00:08:55,871
- Ouais.

130
00:09:02,795 --> 00:09:04,107
<i>Freebo est mort.</i>

131
00:09:04,274 --> 00:09:07,001
<i>Et maintenant y'a
un colloque d'élagueurs ici !</i>

132
00:09:07,168 --> 00:09:09,782
<i>Ça semble aléatoire
mais ca ne l'est pas.</i>

133
00:09:10,052 --> 00:09:12,206
<i>L'effet papillon à nouveau</i>

134
00:09:12,373 --> 00:09:15,795
<i>Bien sûr, c'est une sensation étrange
quand on se trouve être le papillon.</i>

135
00:09:16,284 --> 00:09:20,815
<i>Et si j'aidais Miguel à tuer B. Fleeter,
quel effet ca aurait sur le monde ?</i>

136
00:09:22,112 --> 00:09:25,182
<i>Est-ce le début d'un
tout autre niveau d'amitié ?</i>

137
00:09:25,349 --> 00:09:28,471
<i>Est-ce la fin de la vie
comme je la connais ?</i>

138
00:09:29,769 --> 00:09:33,382
- M. King, on s'est vu sur la scène
de notre 2ème victime, c'est correct ?

139
00:09:33,549 --> 00:09:34,918
- Oui, c'est correct.

140
00:09:35,085 --> 00:09:37,421
- Vous avez travaillé à ces adresses ?

141
00:09:39,075 --> 00:09:43,655
- Non, c'est à la ville,
je fais les particuliers.

142
00:09:43,822 --> 00:09:46,578
- Ok, je vais avoir besoin
d'une liste de tout vos employés.

143
00:09:46,745 --> 00:09:48,812
- Je peux vous faire
une copie de mes factures.

144
00:09:48,979 --> 00:09:50,212
- Ça aiderait beaucoup.

145
00:09:50,379 --> 00:09:51,663
- Quand en avez-vous besoin ?

146
00:09:51,830 --> 00:09:53,819
- Y'a dix minutes, ce serait parfait.

147
00:09:54,012 --> 00:09:56,084
- Très bien.
- Merci.

148
00:10:10,104 --> 00:10:12,586
- On dirait que quelqu'un
a été chanceux l'autre soir !

149
00:10:12,753 --> 00:10:17,079
- Disons que Barbara et moi sommes
passés à un niveau supérieur.

150
00:10:17,292 --> 00:10:21,192
- Tu sais que maintenant que c'est fait,
elle va lister tes moindres gestes.

151
00:10:21,538 --> 00:10:25,418
Voir si votre relation n'est pas matérielle.
- C'est pas vrai. N'est-ce pas ?

152
00:10:26,268 --> 00:10:31,187
On prend pas de notes
C'est un procédé mental.

153
00:10:34,913 --> 00:10:36,230
- Bonjour, Lieutenant.

154
00:10:36,397 --> 00:10:37,834
Trois jours d'affilée, hein ?

155
00:10:38,093 --> 00:10:40,754
- Esperons que quelque chose
déraille sur le dépeceur.

156
00:10:41,612 --> 00:10:42,809
J'ai une faveur à te demander

157
00:10:42,976 --> 00:10:43,976
- Vas-y

158
00:10:44,342 --> 00:10:48,698
- Je dois aller à ce truc à l'association
des officiers pacifiques demain soir.

159
00:10:48,976 --> 00:10:51,599
Tu veux venir avec moi ?

160
00:10:52,710 --> 00:10:57,271
- Maria, merci pour l'invit',
mais j'ai quelque chose de prévu.

161
00:10:57,625 --> 00:11:00,170
Et si je le déconne, je crois pas
que ca le fasse.

162
00:11:00,531 --> 00:11:02,289
- Comme ça, hien ?

163
00:11:03,431 --> 00:11:04,415
Ok,

164
00:11:05,272 --> 00:11:07,559
Contente pour toi.

165
00:11:11,028 --> 00:11:13,664
<i>Les relations sont compliquées.</i>

166
00:11:13,884 --> 00:11:17,074
<i>Laisser Miguel tuer Fleeter
serait comme un pari.</i>

167
00:11:17,241 --> 00:11:20,898
<i>Ce type est un joueur, voyons où
ca l'a mené, c'est à noter</i>

168
00:11:21,065 --> 00:11:24,717
<i>pour notre repérage de ce soir
au casino avec Miguel.</i>

169
00:11:34,105 --> 00:11:36,451
- Comment t'as découvert cet endroit ?

170
00:11:36,418 --> 00:11:41,064
- Des recherches...
C'est un bon début, non ?

171
00:11:41,231 --> 00:11:42,558
- Rapprochons-nous.

172
00:11:42,609 --> 00:11:46,034
- Ce soir on fait que regarder,
voir sa routine

173
00:11:46,201 --> 00:11:49,414
Où il va,
quand il va, ce qu'il y fait

174
00:11:49,581 --> 00:11:52,263
- Ok.
- Plus tard on ira le voir.

175
00:11:52,430 --> 00:11:53,430
- On ?

176
00:11:54,103 --> 00:11:55,836
-On verra comment ca se passe.

177
00:11:56,003 --> 00:11:58,284
Pour le moment, on veut pas
qu'il nous remarque.

178
00:11:58,451 --> 00:12:00,630
On veut que personne
ne nous remarque.

179
00:12:00,797 --> 00:12:06,050
Y'a des caméras partout. La 1ère règle
du code est : "Ne te fais pas prendre".

180
00:12:06,694 --> 00:12:08,840
- Le code ? Quel code ?

181
00:12:09,007 --> 00:12:11,013
<i>Combien je lui en dis ?</i>

182
00:12:11,180 --> 00:12:14,026
- C'est juste une série de précautions.

183
00:12:14,193 --> 00:12:16,199
- Apprises où ?

184
00:12:17,760 --> 00:12:19,610
- Du bon sens, en majorité.

185
00:12:19,777 --> 00:12:21,049
- Un peu plus que ça.

186
00:12:21,216 --> 00:12:22,792
- Mon père était de la police.

187
00:12:22,959 --> 00:12:25,981
- Alors il t'as appris... Ce que cherche
la police en enquêtant.

188
00:12:26,148 --> 00:12:28,044
Et alors tu travailles
a partir de là non ?

189
00:12:28,211 --> 00:12:30,622
-En plus je passe mes jours
devant les erreurs des autres.

190
00:12:30,789 --> 00:12:33,658
On prend le truc.
- C'est sûr !

191
00:12:35,278 --> 00:12:37,413
<i>-Est-ce que j'oublie quelque chose,
Dexter ?</i>

192
00:12:37,760 --> 00:12:43,926
<i>Y'avait-il une leçon finale où j'ai dit :
"Prêche le code à tout va mon fils" ?</i>

193
00:12:44,093 --> 00:12:45,946
<i>Je pense pas.</i>

194
00:12:47,895 --> 00:12:53,362
- Quand t'as chopé Anton pour possession,
c'était avec quoi : Herbe, Coke, quoi ?

195
00:12:54,382 --> 00:12:56,183
- De l'herbe, je crois.

196
00:12:56,511 --> 00:12:59,415
- Ça aurait pas pu être du sérieux
sinon il serait pas indic.

197
00:12:59,582 --> 00:13:00,561
- J'imagine.

198
00:13:01,049 --> 00:13:03,499
- C'est plein de réponses, aujourd'hui.

199
00:13:03,623 --> 00:13:08,284
-Je chope des gars comme lui tous
les jours, je me souviens pas...

200
00:13:08,461 --> 00:13:10,029
Tout est écrit quelque part.

201
00:13:10,196 --> 00:13:12,663
- Ouais. Fichiers d'indics.

202
00:13:22,146 --> 00:13:24,126
- Salut, flemmard, je te réveille.

203
00:13:24,479 --> 00:13:27,374
- Hé, flemmarde,
j'ai pas encore été me coucher.

204
00:13:27,599 --> 00:13:30,647
- Je voudrais ton numéro d'indic,
je vais remplir un rapport.

205
00:13:31,156 --> 00:13:32,662
- C'est quoi le numéro d'indic ?

206
00:13:33,131 --> 00:13:37,395
- Ton numéro assigné et confidentiel
Il devrait être sur tes chèques.

207
00:13:38,907 --> 00:13:43,069
- Quels chèques ?
- La paie du département.

208
00:13:43,236 --> 00:13:47,867
- Allo ? J'ai jamais eu de chèques,
Quinn m'a toujours payé en cash.

209
00:13:50,203 --> 00:13:54,764
- Ok, je vais demander à lui alors.

210
00:13:58,444 --> 00:14:01,011
- Mon client était censé être
dans le comté aujourd'hui

211
00:14:01,178 --> 00:14:04,688
- Apparemment il l'était, mais ils l'ont
remis dans le bus retour cet après-midi.

212
00:14:04,855 --> 00:14:06,366
Je l'ai cherché partout.

213
00:14:06,533 --> 00:14:08,310
- On devrait pas avoir ces malentendus.

214
00:14:08,477 --> 00:14:09,873
- Est-ce un malentendu,

215
00:14:10,040 --> 00:14:11,923
ou Miguel déconne avec moi ?

216
00:14:12,300 --> 00:14:16,411
Dès notre première rencontre, il s'est
efforcé de me compliquer la tâche.

217
00:14:16,578 --> 00:14:18,815
- Ben, tu savais ce qui allait arriver.

218
00:14:18,982 --> 00:14:21,432
- Ça veut pas dire que je peux
pas faire ma garce

219
00:14:21,684 --> 00:14:23,924
Oh, en tout cas,
je dois aller voir mon client.

220
00:14:24,091 --> 00:14:26,380
Et lui demander pour
quelle raison logique

221
00:14:26,547 --> 00:14:28,431
il a brulé la maison de son ex-femme

222
00:14:28,598 --> 00:14:30,020
- Oh, je voulais te demander,

223
00:14:30,187 --> 00:14:37,157
Aucune chance que tu viennes à une soirée
de charité de la police avec moi demain ?

224
00:14:37,324 --> 00:14:41,419
- Une salle pleine de flics ?
J'imagine pas plus marrant.

225
00:14:41,586 --> 00:14:42,964
- J'aurai pas dû demander.

226
00:14:43,131 --> 00:14:46,667
- Je plaisante, j'adorerai.

227
00:14:47,016 --> 00:14:51,849
- Ok, prochain sur votre liste
M. King, Santiago Ramirez

228
00:14:52,016 --> 00:14:54,524
Il ne travaille plus pour moi,
ca n'a pas bien fini.

229
00:14:54,675 --> 00:14:55,609
- Pourquoi ?

230
00:14:55,776 --> 00:14:58,219
- Il était clandestin.

231
00:14:58,386 --> 00:15:01,115
- Mario Astorga, je lui ai pas parlé ?

232
00:15:01,362 --> 00:15:04,109
- Vous avez oublié, il a trouvé
le corps de cette femme.

233
00:15:04,276 --> 00:15:05,261
- Exact, 2ème victime.

234
00:15:05,428 --> 00:15:07,380
- Mario étaient un de mes meilleurs employés.

235
00:15:07,547 --> 00:15:10,147
- Donc, c'est un gentil.

236
00:15:10,354 --> 00:15:12,694
Quoi, c'en est pas un ?

237
00:15:14,615 --> 00:15:17,389
- Il est impulsif, il s'énerve beaucoup.

238
00:15:17,991 --> 00:15:19,291
- Continuez.

239
00:15:19,500 --> 00:15:23,831
- Sa famille était retourné au Nicaragua.
On est tous les deux de San Marco,

240
00:15:23,998 --> 00:15:26,413
mais Mario a dû partir.
- Pourquoi ?

241
00:15:28,537 --> 00:15:30,338
- La police le cherchait.

242
00:15:30,514 --> 00:15:33,854
J'ai entendu qu'il avait tué
quelqu'un au couteau.

243
00:15:36,016 --> 00:15:38,336
- Vous savez où je peux trouver Mario ?

244
00:15:38,546 --> 00:15:42,039
- Je sais pas où il habite, mais demain
il sera au parc de Bayside.

245
00:15:42,177 --> 00:15:46,357
- Vous êtes sûr ?
- Je fais les plannings.

246
00:15:49,276 --> 00:15:53,411
<i>Fleeter se débarrasse de ses dettes
en éliminant des gens pour son bookmaker</i>

247
00:15:53,578 --> 00:15:55,945
<i>Professeur d'école par ici,
Mère de deux enfants par là,</i>

248
00:15:56,196 --> 00:15:57,844
<i>Des gens étouffés par leurs dettes.</i>

249
00:15:58,011 --> 00:16:01,131
<i>Envoyant un message
aux autres : "Payez".</i>

250
00:16:01,298 --> 00:16:05,913
<i>J'aide Miguel à poursuivre ca
ou j'écoute Harry et je laisse tomber ?</i>

251
00:16:08,706 --> 00:16:09,474
- Salut toi !

252
00:16:09,641 --> 00:16:13,672
- Je viens d'entendre une chanson d'amour
a la radio qui m'a fait penser à toi.

253
00:16:13,839 --> 00:16:16,681
- C'est mignon.
- Et ca m'a énervé

254
00:16:16,848 --> 00:16:20,179
- Oh ?
- Alors tu n'as pas encore les alliances ?

255
00:16:20,346 --> 00:16:24,059
- Je suis toujours en train
de chercher, mais je suis dessus.

256
00:16:24,503 --> 00:16:25,724
- Je dois y aller.

257
00:16:33,996 --> 00:16:36,694
- Salut, tu t'y connais en alliances ?

258
00:16:38,073 --> 00:16:43,383
- Ouais, les alliances et la fission
nucléaire sont mes spécialités secrètes.

259
00:16:43,550 --> 00:16:44,550
- Merci.

260
00:16:45,121 --> 00:16:47,408
- Ton frère est un peu un bizu, hein ?

261
00:16:47,641 --> 00:16:52,858
Un truc de plus sur mon frère, et
mon pied t'amène les boules dans la gorge.

262
00:16:53,025 --> 00:16:56,065
- Ça n'a même pas de sens.

263
00:16:57,012 --> 00:17:00,445
- Alors hé, Anton n'a aucun préavis.

264
00:17:00,612 --> 00:17:03,655
Tu l'as payé en cash, et je l'ai
pas trouvé dans la base de données

265
00:17:03,822 --> 00:17:04,972
- Il devrait y être

266
00:17:05,490 --> 00:17:07,492
- Qu'est-ce que tu caches ?

267
00:17:08,345 --> 00:17:11,599
- Anton n'est pas officiellement indic.

268
00:17:11,726 --> 00:17:13,400
- Qu'est-ce tu veux dire ?

269
00:17:13,517 --> 00:17:16,020
- Viens ici une seconde.

270
00:17:19,567 --> 00:17:22,446
Écoutes, c'était plus simple
pour nous deux.

271
00:17:22,613 --> 00:17:26,223
Je n'ai jamais rempli de procès-verbal
pour lui donc il n'a pas de dossier.

272
00:17:26,409 --> 00:17:30,308
Je lui ai fait une faveur, et ca nous
a épargné une tas de paperasses.

273
00:17:30,758 --> 00:17:34,235
-Tu dois te foutre de ma gueule !

274
00:17:34,393 --> 00:17:36,781
On l'a utilisé comme appât

275
00:17:36,948 --> 00:17:41,246
Il risquait sa vie et il n'avait pas
d'obligations légales de nous aider.

276
00:17:41,593 --> 00:17:45,683
-C'est juste moins de paperasse !
-Sauf que comme c'est pas indic officiel,

277
00:17:45,850 --> 00:17:47,889
il n'a pas de date
de fin de contrat avec nous.

278
00:17:48,056 --> 00:17:50,003
Ainsi tu peux l'enchaîner
le temps que tu veux.

279
00:17:50,170 --> 00:17:53,760
-Qu'est-ce qui te préoccupes,
t'es amoureuse de ce type ?

280
00:17:54,384 --> 00:17:56,948
-Non, je suis pas amoureuse.

281
00:17:57,487 --> 00:17:59,949
-Mais tu couches avec lui.

282
00:18:00,116 --> 00:18:02,862
Bon Dieu tu sais à quel point
cette erreur est débile ?

283
00:18:03,113 --> 00:18:05,782
Coucher avec un informateur,
Ca foutrait ta carrière en l'air.

284
00:18:06,033 --> 00:18:08,575
-C'est pas un indic, tu viens de le dire.
- Tu le savais pas.

285
00:18:08,742 --> 00:18:12,732
-Dans les deux cas, t'as l'air stupide.
- T'as pas à me faire la lecon, trouduc'

286
00:18:12,899 --> 00:18:18,835
Anton pourrait engager des poursuites à notre
service quand il verra comment tu l'as baisé !

287
00:18:19,002 --> 00:18:20,954
- Si quelqu'un lui dit.

288
00:18:21,936 --> 00:18:23,797
- Bien sûr que je vais lui dire.

289
00:18:23,964 --> 00:18:28,658
- Tu vendrais un flic pour
un dealer que tu te tapes ?

290
00:18:28,979 --> 00:18:32,591
- C'est pas mieux d'être
responsable de la mort d'un autre flic

291
00:18:32,769 --> 00:18:36,020
parce que t'aime pas
jouer selon les règles

292
00:18:37,112 --> 00:18:38,623
- Quand ?

293
00:18:39,455 --> 00:18:41,750
- Yuki m'a raconté.

294
00:18:42,361 --> 00:18:46,840
- Bordel tu sais pas de quoi tu parles !

295
00:18:57,230 --> 00:19:00,144
<i>En dépit des avertissements de Harry,
Me voilà avec Miguel devant</i>

296
00:19:00,311 --> 00:19:03,669
la maison de Billy Fleeter.

297
00:19:10,813 --> 00:19:14,288
<i>Si je dois arrêter ca,
il faut que ce soit bientôt.</i>

298
00:19:14,602 --> 00:19:17,350
- Tu sais sûr de vouloir le faire ?
C'est de l'effraction.

299
00:19:17,517 --> 00:19:19,753
- Tu sais ca ?
- Oui je sais.

300
00:19:19,920 --> 00:19:21,610
Allons-y.

301
00:19:22,275 --> 00:19:23,992
- Ouais, mets ca.

302
00:19:27,485 --> 00:19:30,908
L'expert scientifique a toujours
des gants en latex sur lui.

303
00:19:31,075 --> 00:19:33,416
Personne n'y pensera à deux fois, hein ?

304
00:19:34,076 --> 00:19:36,285
- Je suppose que t'as raison.

305
00:19:43,157 --> 00:19:47,033
<i>Je veux pas que Miguel voit
a quel point c'est simple pour moi.</i>

306
00:19:49,245 --> 00:19:51,140
- Tu veux que j'essaye ?

307
00:19:52,010 --> 00:19:54,687
- Non, je pense que je...

308
00:19:55,817 --> 00:19:58,231
Je l'ai eu.

309
00:20:03,913 --> 00:20:05,665
- Alors qu'est-ce qu'on cherche ?

310
00:20:05,832 --> 00:20:08,362
- Des preuves... qu'il est coupable.

311
00:20:09,170 --> 00:20:13,709
- On sait qu'il tabasse à mort.
Donc on cherche un truc...

312
00:20:13,876 --> 00:20:16,201
... pour tabasser.

313
00:20:22,855 --> 00:20:25,941
- Ce truc a l'air d'avoir servi.

314
00:20:29,230 --> 00:20:30,379
- Tiens-la.

315
00:20:38,122 --> 00:20:42,588
- Violet ? Donc...
- Du sang.

316
00:20:42,755 --> 00:20:46,724
- C'est si simple ?
- On verra si c'est à une victime.

317
00:20:46,891 --> 00:20:49,906
Je t'en informe dans la soirée.
- Ça m'a pris deux jours pour un mandat

318
00:20:50,239 --> 00:20:52,079
Un autre pour répertorier les preuves et puis,

319
00:20:52,246 --> 00:20:54,058
Une semaine pour
les résultats du labo.

320
00:20:54,225 --> 00:20:56,356
C'est en définitif
la marche à suivre.

321
00:20:56,523 --> 00:20:59,738
- On doit aussi s'assurer
qu'il s'apprête à tuer à nouveau.

322
00:20:59,905 --> 00:21:01,812
- Pourquoi ca ?

323
00:21:02,310 --> 00:21:03,772
- C'est juste une des règles.

324
00:21:03,939 --> 00:21:07,403
- Un jour je te ferais t'assoir pour
que tu m'écrives toutes ces règles.

325
00:21:07,570 --> 00:21:09,559
Mais ok, il tue
quand il a besoin d'argent.

326
00:21:09,726 --> 00:21:11,843
Comme ca il pait
ses dettes aux bookmakers.

327
00:21:12,095 --> 00:21:15,180
- Dex, j'ai tout tenté avec ces joueurs,
et ils gardent tous des archives,

328
00:21:15,604 --> 00:21:19,485
C'est genre des dico de leurs nombres.
Il doit y avoir un carnet par là.

329
00:21:20,396 --> 00:21:22,666
Peut-être un passage secret,
ou quoi.

330
00:21:22,843 --> 00:21:26,911
- On parle d'un homme qui laisse
l'arme du crime dans le pose-parapluie.

331
00:21:27,106 --> 00:21:29,411
- Ouais, t'as raison.
Et si on trouve rien ?

332
00:21:29,578 --> 00:21:31,733
- Alors on poursuit pas.

333
00:21:42,582 --> 00:21:44,519
<i>-Laisse-le, Dex'.</i>

334
00:21:44,686 --> 00:21:46,991
<i>Remets-le juste.</i>

335
00:21:47,158 --> 00:21:48,818
<i>Tu peux cesser ca maintenant.</i>

336
00:21:48,985 --> 00:21:53,013
<i>-Arrête.
- Pourquoi je devrais arrêter ?</i>

337
00:21:53,180 --> 00:21:56,618
<i>Je t'ai pas enseigné le code
pour le partager avec les amis.</i>

338
00:21:56,785 --> 00:21:59,713
<i>Je te l'ai enseigné
pour que tu restes vivant.</i>

339
00:21:59,880 --> 00:22:02,262
<i>Tu ne comprends pas les amis, Dex'.</i>

340
00:22:02,429 --> 00:22:05,351
<i>Rien de bon ne peut en sortir.</i>

341
00:22:05,518 --> 00:22:07,373
- Hé Dex', tu sais quoi ?

342
00:22:07,540 --> 00:22:10,165
Je pense pas qu'on va trouver
quoi que ce soit ici.

343
00:22:10,802 --> 00:22:12,419
Voyez ca.

344
00:22:12,586 --> 00:22:13,881
<i>C'est ma vie Papa.</i>

345
00:22:14,048 --> 00:22:15,281
- Endetté jusqu'au cou.

346
00:22:15,660 --> 00:22:19,163
Je sais qu'on sait
qu'il va le payer.

347
00:22:23,121 --> 00:22:24,995
Alors on poursuit ?

348
00:22:25,162 --> 00:22:27,310
- Ouais, on poursuit...

349
00:22:27,477 --> 00:22:30,467
Si le sang correspond.

350
00:22:33,027 --> 00:22:37,076
Je peux pas croire qu'on envoie juste
les invitations, à la dernière minute.

351
00:22:37,243 --> 00:22:40,770
- C'est bon, on a tout notre temps.
- Et Dexter n'aide pas !

352
00:22:40,937 --> 00:22:43,666
- Je lui ai demandé des idées
de menus, tu sais ce qu'il a dit ?

353
00:22:43,833 --> 00:22:45,960
- Je sais pas.
- Du steak !

354
00:22:46,678 --> 00:22:50,561
Il a dit du steak !
Tu sais c'est vraiment super Dexter

355
00:22:50,728 --> 00:22:54,772
On va commencer par un apéritif steak,
suivi d'une salade de steak

356
00:22:55,196 --> 00:23:00,690
suivi bien sûr par un steak, le tout
surmonté d'un putain de gâteau au steak.

357
00:23:00,857 --> 00:23:03,147
- Rita... Rita.

358
00:23:03,314 --> 00:23:04,908
- Quoi ?

359
00:23:05,075 --> 00:23:06,291
- L'enveloppe.

360
00:23:06,458 --> 00:23:07,870
Tu l'âbimes.

361
00:23:11,010 --> 00:23:12,010
- Merde

362
00:23:13,123 --> 00:23:18,081
- Pourquoi t'arrêterais pas un moment ?
Je vais m'occuper des adresses.

363
00:23:18,248 --> 00:23:19,248
- Ok.

364
00:23:25,030 --> 00:23:26,778
- J'ai du nouveau.

365
00:23:28,099 --> 00:23:29,718
- Ouais ? Sur le dépeceur ?

366
00:23:29,885 --> 00:23:31,108
- Non, sur toi.

367
00:23:35,135 --> 00:23:37,210
Tu es libre.

368
00:23:37,377 --> 00:23:38,966
- Ah oui, depuis Abe Lincoln.

369
00:23:39,283 --> 00:23:42,193
- Je parle de notre service de police.

370
00:23:44,468 --> 00:23:47,123
Tu n'es plus un indic !

371
00:23:48,617 --> 00:23:54,026
- Une seconde, Quinn m'a dit que
si je jouais à la balle, il transformerait

372
00:23:54,193 --> 00:23:58,561
ma détention en simple délit et si je
travaillais assez dur, on oubliait ca.

373
00:23:58,917 --> 00:24:02,662
- Alors c'est oublié !

374
00:24:04,487 --> 00:24:06,640
- Comment ca ?

375
00:24:08,234 --> 00:24:10,692
- Erreur bureautique.

376
00:24:10,859 --> 00:24:15,270
Les papiers n'ont pas été remplis,
donc aucune charge ne peut être retenue.

377
00:24:15,421 --> 00:24:17,506
- Attend j'ai fait tout ca pour rien ?

378
00:24:17,673 --> 00:24:20,035
- Estime-toi heureux de plus avoir le faire !

379
00:24:23,547 --> 00:24:25,010
- Merci.

380
00:24:28,082 --> 00:24:32,209
- Et je veux te mettre sous surveillance.
- Quoi ? Non, non, Debra...

381
00:24:32,460 --> 00:24:33,335
- Anton

382
00:24:33,586 --> 00:24:36,243
- Écoute, t'as dit que j'étais libre,
alors je suis libre de ca.

383
00:24:36,410 --> 00:24:38,674
Alors on devrait fêter ca !
- Un dîner ce soir ?

384
00:24:39,629 --> 00:24:43,632
- Non, je travaille ce soir.
Et si on fêtait ca maintenant ?

385
00:24:43,799 --> 00:24:46,024
- Je dois retourner au travail.

386
00:24:46,191 --> 00:24:48,041
Demain, pour le petit dej'.

387
00:24:49,742 --> 00:24:51,187
- Parfait !

388
00:24:52,022 --> 00:24:54,571
- Alors je devine que le sang correspond.

389
00:24:54,738 --> 00:24:56,434
- C'est pour ca qu'on est là.

390
00:24:59,572 --> 00:25:00,686
- Des gilets de sauvetage ?

391
00:25:00,853 --> 00:25:04,212
- On peut pas remplir le caddie
de hâches et de machettes, non ?

392
00:25:04,379 --> 00:25:05,529
- C'est vrai.

393
00:25:06,746 --> 00:25:10,470
- Alors t'as une idée
sur la façon de faire ca ?

394
00:25:11,635 --> 00:25:13,435
- Un petit calibre sur la tempe,

395
00:25:13,602 --> 00:25:15,833
C'est fait. Et je m'en vais

396
00:25:16,714 --> 00:25:19,357
Ça se passe tout le temps.
- Les armes font du bruit,

397
00:25:19,557 --> 00:25:23,512
ils laissent des preuves - des balles,
eclats ou résidus, sans parler du corps.

398
00:25:24,044 --> 00:25:25,080
- Ok

399
00:25:25,348 --> 00:25:27,129
- Tu veux pas créer de scène de crime.

400
00:25:27,296 --> 00:25:29,734
Que les experts comme moi
n'aient de preuves contre toi.

401
00:25:29,901 --> 00:25:31,390
- Ok, ok. J'ai compris

402
00:25:31,557 --> 00:25:33,835
Qu'est-que tu suggères ?

403
00:25:37,338 --> 00:25:40,390
Plus proche et personnel.

404
00:25:43,997 --> 00:25:46,492
- Au cas où on doive attacher quelqu'un.

405
00:25:47,853 --> 00:25:51,524
Je veux composer un kit
de départ pour toi

406
00:26:13,206 --> 00:26:14,967
- Tu t'améliores !

407
00:26:15,134 --> 00:26:17,398
- Ouais, qu'est-ce que tu crois.

408
00:26:22,154 --> 00:26:25,932
<i>Quel meilleur endroit
pour parier sur Miguel</i>

409
00:26:26,456 --> 00:26:28,550
<i>Qu'une pièce remplie
de jeux de hasard.</i>

410
00:26:28,717 --> 00:26:31,274
- Où les machines à sous
vont mourir, hein ?

411
00:26:31,441 --> 00:26:34,707
- Du moins un joueur.

412
00:26:43,426 --> 00:26:45,605
Je pense que c'est bon.

413
00:26:46,594 --> 00:26:49,850
- Maintenant, on ramène M. Fleeter.
- T'as déjà fait tombé un pack de lait ?

414
00:26:50,224 --> 00:26:53,755
Les éclaboussures sur tout le sol
de la cuisine, le foutoir que ca met.

415
00:26:53,922 --> 00:26:54,548
- Ouais

416
00:26:54,715 --> 00:26:59,063
- Il y a 6 litres de sang dans tout
le corps humain, ca va pas être du joli.

417
00:26:59,966 --> 00:27:02,534
Y'a pas de honte à faire
marche arrière.

418
00:27:02,701 --> 00:27:03,895
- Dex',

419
00:27:04,062 --> 00:27:07,022
Après quatorze ans d'instructions,
a résoudre des affaires

420
00:27:07,189 --> 00:27:10,447
et affronter des conneries...

421
00:27:10,738 --> 00:27:16,071
Cette comparaison
est jolie tout plein.

422
00:27:21,332 --> 00:27:25,416
- Je suis allé à des dîners
de poulets barbant à mes heures.

423
00:27:25,583 --> 00:27:26,467
- Je sais, je sais.

424
00:27:26,634 --> 00:27:31,474
- Un bar sans hôtes est assez punitif,
mais pas de bar du tout est cruel. Et rare.

425
00:27:31,641 --> 00:27:34,358
- Ok, je paie la première tournée.
- Merci !

426
00:27:34,525 --> 00:27:37,735
- C'est joli.
- Un cadeau de mon premier mari.

427
00:27:37,902 --> 00:27:39,527
- Sympa, sympa.

428
00:27:39,757 --> 00:27:41,606
- Tu es ravissant.

429
00:27:42,076 --> 00:27:44,125
Affreuse urgence d'éthanol,
par ici !

430
00:27:44,292 --> 00:27:45,695
- Qu'est que ce sera mesdames ?

431
00:27:46,178 --> 00:27:48,042
- Kuba Libre pour celle-ci,

432
00:27:48,209 --> 00:27:52,044
et double-scotch sec "pour moi".

433
00:27:52,211 --> 00:27:53,941
- Très bon.

434
00:27:56,682 --> 00:27:58,570
- Facile !

435
00:27:58,971 --> 00:28:01,795
- Oh, qui était ce gars,
costume, belle coupe,

436
00:28:02,225 --> 00:28:04,534
assis à côté de toi
qui voulait pas la fermer ?

437
00:28:04,701 --> 00:28:08,071
Le correspondant senior pour...
un meilleur...

438
00:28:08,238 --> 00:28:09,416
Qui sait !

439
00:28:09,773 --> 00:28:12,805
C'est le seul évenement social
que j'ai fait en six mois.

440
00:28:13,057 --> 00:28:17,002
- Si on peut appeler ca évènement social.

441
00:28:17,169 --> 00:28:18,169
- Ok

442
00:28:19,295 --> 00:28:21,639
- Je peux vous amener autre chose ?

443
00:28:21,806 --> 00:28:26,933
- Pourquoi pas un massage des pieds,
avec vos grandes et belles mains.

444
00:28:29,483 --> 00:28:33,417
- Elles sont du style
froides comme la glace

445
00:28:34,233 --> 00:28:36,073
- Mais vous êtes sexy.

446
00:28:37,900 --> 00:28:39,332
À la tienne !

447
00:28:39,806 --> 00:28:42,343
- Aucune timidité chez toi !

448
00:28:42,510 --> 00:28:43,872
- Non, non.

449
00:28:44,897 --> 00:28:51,086
Après une paire de mariages vains, j'ai réalisé que
le secret d'une vie longue et heureuse,

450
00:28:51,253 --> 00:28:58,489
c'est, ben le chocolat, et flirter
avec des jeunes sûrement bien montés.

451
00:28:58,656 --> 00:29:02,191
- Ça doit faire grossir et être risqué.
- Oui, mais c'est si amusant.

452
00:29:02,523 --> 00:29:04,684
C'est clair que tu n'en
profite pas assez.

453
00:29:04,851 --> 00:29:05,851
- Si.

454
00:29:06,670 --> 00:29:09,570
Crois-moi, je me suis amusée.

455
00:29:09,922 --> 00:29:12,415
- Tu dois faire chavirer les c?urs

456
00:29:12,582 --> 00:29:14,770
- Je dois ?
- Tu dois !

457
00:29:14,937 --> 00:29:17,121
L'époque "jupons"
n'est pas éternelle.

458
00:29:17,288 --> 00:29:19,589
On finit tous vieux.

459
00:29:33,810 --> 00:29:36,972
<i>Je demande à Miguel d'être discret
et qu'est-ce qu'il fait ?</i>

460
00:29:37,537 --> 00:29:40,289
<i>Il se montre avec le look de l'Unabomber</i>

461
00:29:40,456 --> 00:29:43,122
<i>Le travail s'arrête pour moi.</i>

462
00:29:43,289 --> 00:29:45,737
- C'est serré !

463
00:29:45,904 --> 00:29:48,478
- Ouais, belle action !

464
00:29:50,847 --> 00:29:52,683
Belle partie, hein ?

465
00:29:52,850 --> 00:29:55,142
- Non, c'est pas une belle partie.

466
00:29:55,309 --> 00:29:58,189
Une belle partie, c'est quand
ils perdent pas au putain de score.

467
00:29:58,356 --> 00:30:01,622
- Vous avez un peu d'argent en jeu ?

468
00:30:02,274 --> 00:30:03,323
- Un peu ?

469
00:30:14,498 --> 00:30:15,947
Merde !

470
00:30:17,675 --> 00:30:19,878
- Désolé.
- Ouais,

471
00:30:20,849 --> 00:30:24,432
Pas besoin d'être désolé,
quelqu'un va l'être à ta place.

472
00:30:26,516 --> 00:30:29,080
- Nous y voilà.

473
00:30:31,991 --> 00:30:34,266
- Bonne soirée, patron !

474
00:30:36,528 --> 00:30:38,951
- Qui est ce type ?
- Je sais pas, quelqu'un.

475
00:30:39,861 --> 00:30:42,584
- Comment tu le connaîs ?
- Je le connais pas. Dexter,

476
00:30:42,751 --> 00:30:45,032
Parfois les gens me reconnaissent.

477
00:30:45,930 --> 00:30:47,582
- C'est fini. On va pas le faire.

478
00:30:48,253 --> 00:30:49,948
On doit cesser la ballade meurtrière.

479
00:30:50,115 --> 00:30:51,825
- Non, Dex.
Attendons juste.

480
00:30:51,992 --> 00:30:55,135
Personne ne va dans cette pièce là,
T'as vu ? Tranquille, hien ?

481
00:30:55,638 --> 00:30:56,844
On décidera demain, ok ?

482
00:30:58,646 --> 00:31:00,641
- On verra.

483
00:31:08,611 --> 00:31:11,130
- Anton ?
C'est moi, à nouveau.

484
00:31:11,526 --> 00:31:14,511
Je t'attends, encore.

485
00:31:14,678 --> 00:31:18,079
Ce que j'imagine c'est que tu fais
ton show jusqu'à la fermeture

486
00:31:18,246 --> 00:31:22,014
Puis tu rentres fumer un peu d'herbe
de cette boîte de céréales.

487
00:31:22,181 --> 00:31:25,765
Et là comme divaguant,
vague ado musicien

488
00:31:25,932 --> 00:31:28,515
Tu dors jusqu'au matin...
Et je suis d'accord avec ca.

489
00:31:28,682 --> 00:31:30,006
Ok ? Je suis d'accord avec ca

490
00:31:30,173 --> 00:31:31,934
Tant que tu es seul.

491
00:31:32,101 --> 00:31:35,231
Ok, ok, trop de caféine.

492
00:31:43,683 --> 00:31:47,478
<i>Un homme de Coral Gables trouvé molesté.
Un témoin a vu le suspect fuir avec une batte.</i>

493
00:31:48,819 --> 00:31:50,841
<i>Un fermier allemand a vu
sa récolte échouer.</i>

494
00:31:51,008 --> 00:31:54,698
<i>Aucun argent à son nom,
il trouve un travail sur un bateau.</i>

495
00:31:54,865 --> 00:31:58,233
<i>Un vent fort et inhabituel
le pousse en Indonésie.</i>

496
00:31:58,400 --> 00:32:00,378
<i>Il sème un haricot dans la terre,</i>

497
00:32:00,545 --> 00:32:03,376
<i>Et "voilà",
quatre cent ans plus tard.</i>

498
00:32:03,543 --> 00:32:07,836
<i>Java. Tout est lié.</i>

499
00:32:12,456 --> 00:32:13,056
- Allo ?

500
00:32:13,223 --> 00:32:15,965
- Dex, tu viens prendre le petit dej',
c'est moi qui paye ?

501
00:32:16,429 --> 00:32:19,093
- Ça aurait été avec plaisir,
mais je déjeune juste.

502
00:32:19,613 --> 00:32:23,366
- Qu'est-ce que tu fais si tôt ?
- J'essaie d'être un bon fiancé.

503
00:32:23,533 --> 00:32:25,915
Rita m'a nommé vice-président
en charge des alliances

504
00:32:26,082 --> 00:32:28,223
Donc je pars à la bijouterie.

505
00:32:29,073 --> 00:32:32,006
- Qu'est-ce que t'y connaît
en joaillerie féminine ?

506
00:32:32,365 --> 00:32:34,733
- Rien !
- Moins que rien, Bon Dieu Dex'!

507
00:32:34,992 --> 00:32:37,925
Écoute, je te rejoins à cette place
sur la deuxième à dix heures, ok ?

508
00:32:45,545 --> 00:32:50,985
- L'alliance doit aller avec la bague de
fiancaille, alors elle a l'air de quoi ?

509
00:32:52,129 --> 00:32:54,294
- Elle a dit qu'elle en voulait pas.

510
00:32:54,820 --> 00:32:58,815
- Mon Dieu ! Tu t'abrutis chaque jour !
Comment tu survis dans ce monde,

511
00:32:58,982 --> 00:33:00,447
Bien sûr qu'elle en veut une !

512
00:33:00,614 --> 00:33:02,324
- Comment je suis censé le savoir ?

513
00:33:02,491 --> 00:33:05,387
- T'es un tel stéréotype
du "chromosome Y" !

514
00:33:05,454 --> 00:33:09,035
Achete-lui juste une alliance magnfique,
romantique, du genre

515
00:33:09,402 --> 00:33:11,280
"je t'aime de tout mon c?ur"

516
00:33:11,516 --> 00:33:14,545
Et Dex'! La taille compte !

517
00:33:19,219 --> 00:33:25,094
- Je peux te demander quelque chose
Pas une demande de bijoux.

518
00:33:25,261 --> 00:33:27,175
- Vas-y.

519
00:33:28,209 --> 00:33:30,296
- Un hypothèse.

520
00:33:31,211 --> 00:33:33,897
Disons que ce gars doive
travailler avec cette fille.

521
00:33:34,064 --> 00:33:37,968
Mais il déteste le faire. Dommage !
Parce qu'il a pas le putain de choix.

522
00:33:38,135 --> 00:33:39,135
- Et ?

523
00:33:39,838 --> 00:33:40,838
- Et

524
00:33:41,688 --> 00:33:43,718
Une chose en amène une autre,

525
00:33:44,337 --> 00:33:46,963
et ce type hypothétique

526
00:33:48,333 --> 00:33:51,495
commence à faire l'amour
avec cette fille hypothéthique.

527
00:33:51,662 --> 00:33:56,380
- Sexe hypothétique ?
- Vrai sexe. Vrai de chez vrai.

528
00:33:58,360 --> 00:34:00,517
Mais on dit au type qu'il
bosse plus avec la fille

529
00:34:00,684 --> 00:34:02,610
Et pouf ! Il disparaît.

530
00:34:02,777 --> 00:34:05,092
Tu sais, un courant d'air, Adieu !

531
00:34:05,259 --> 00:34:10,941
Alors je me demande si M. hypothétique
a jamais vraiment aimé cette fille.

532
00:34:11,108 --> 00:34:16,418
S'il ne faisait pas passer le temps,
satisfaire des besoins primaires ou quoi

533
00:34:17,607 --> 00:34:21,145
- Ça m'a l'air parfaitement raisonnable.

534
00:34:21,517 --> 00:34:25,379
- Bordel, qu'est-ce t'en sais ?

535
00:34:25,546 --> 00:34:27,489
Celle-ci !

536
00:34:27,656 --> 00:34:31,614
Je dois m'assoir dans une voiture
chaude et attendre un suspect.

537
00:34:36,104 --> 00:34:37,453
- Salut, Anton.

538
00:34:39,593 --> 00:34:41,801
Bordel ! Appele-moi

539
00:34:55,810 --> 00:34:58,414
- Je peux ramener Mario toute seule

540
00:34:58,581 --> 00:35:01,745
- Te laisser toute la gloire d'avoir eu
le dépeceur ? Pas moyen !

541
00:35:01,984 --> 00:35:06,177
- On sait pas si c'est le dépeceur.
- Le plus semblable qu'on ait.

542
00:35:08,064 --> 00:35:12,403
- Putain c'était vraiment injuste
ce que t'as dit hier.

543
00:35:13,855 --> 00:35:16,398
- Mais est-ce vrai ?

544
00:35:16,565 --> 00:35:19,243
Qu'un flic est mort à cause de toi ?

545
00:35:19,938 --> 00:35:22,990
- C'est pas si simple.
- Explique-moi

546
00:35:24,087 --> 00:35:27,770
Yuki Amado était ma partenaire
aux stupéfiants.

547
00:35:27,937 --> 00:35:31,129
Il y avait un autre détective
dans notre équipe, Stewart.

548
00:35:31,296 --> 00:35:36,181
Il a mal jugé, sommant et
tirant sur un dealer de coke désarmé.

549
00:35:36,406 --> 00:35:38,585
- Je me rappelle de ca.

550
00:35:40,436 --> 00:35:43,105
Paralysé, c'est ca ?

551
00:35:43,662 --> 00:35:47,217
Puis, Stewart est allé à une beuverie,
jusqu'à ce qu'il avale sa propre balle.

552
00:35:47,562 --> 00:35:49,912
Comment Yuki
t'en tiens responsable ?

553
00:35:50,241 --> 00:35:55,021
- Parce que Stewart avait un problème
avec la méta-amphétamine

554
00:35:55,188 --> 00:35:57,382
Et je le savais.

555
00:35:57,549 --> 00:36:01,755
Plutôt que de l'arrêter,
je voulais le protéger.

556
00:36:02,040 --> 00:36:04,043
- Alors c'est ta faute

557
00:36:04,210 --> 00:36:06,757
- Alors tout est si noir sur blanc ?

558
00:36:06,924 --> 00:36:08,069
- T'aurais pu l'empêcher.

559
00:36:08,236 --> 00:36:11,016
- Si je savais ce que je sais là,
mais ca marche pas comme ca.

560
00:36:11,183 --> 00:36:15,034
- Arrête de te donner des excuses.
- Bien sûr je me donne des excuses,

561
00:36:15,201 --> 00:36:17,176
Pas toi ? J'avais
l'habitude de dormir la nuit.

562
00:36:17,343 --> 00:36:19,707
- Qui dit que je dors la nuit putain ?

563
00:36:19,874 --> 00:36:21,623
- Tu dois te tuer en
restant avec Anton, hein ?

564
00:36:25,888 --> 00:36:30,264
- Ouais c'était une erreur, il n'a plus
d'intérêt depuis qu'il est libre

565
00:36:31,139 --> 00:36:35,476
- Pas si noir, non ?

566
00:36:46,972 --> 00:36:50,328
Mario Estorga ?

567
00:36:50,913 --> 00:36:52,595
- Putain !
- Putain !

568
00:37:05,710 --> 00:37:08,284
- Je devine qu'il ne voulait pas
venir pour l'interrogatoire.

569
00:37:08,451 --> 00:37:09,781
- Il a pris la fuite !

570
00:37:10,267 --> 00:37:12,287
- Interrogatoire aussi

571
00:37:12,982 --> 00:37:15,965
- C'est quoi l'histoire ?
- Pour l'instant il a pas dit un mot.

572
00:37:16,132 --> 00:37:19,891
- Continuez. Et vérifiez ses antécédents
avec les autorités nicaraguayennes

573
00:37:20,058 --> 00:37:21,720
- On attend juste des retours.

574
00:37:21,887 --> 00:37:24,607
- Je vais jamais sortir d'ici.

575
00:37:25,170 --> 00:37:28,027
- Je vais devoir appeler Barbara
pour annuler notre dîner.

576
00:37:28,352 --> 00:37:30,940
- Ouuh, elle va pas aimer.

577
00:37:31,107 --> 00:37:34,092
- Attends, c'est professionnel !

578
00:37:34,886 --> 00:37:37,209
<i>Je ne suis pas là.
Laissez un message.</i>

579
00:37:37,376 --> 00:37:39,258
- Allo, Barbara ?

580
00:37:39,425 --> 00:37:43,891
C'est le sergent Angel Battista,

581
00:37:44,058 --> 00:37:46,219
Angel pour toi,

582
00:37:46,403 --> 00:37:49,996
Comment tu vas ?... Bien j'espère...

583
00:37:50,163 --> 00:37:55,460
Je dois annuler notre dîner,
ce soir,

584
00:37:55,627 --> 00:37:59,587
Et je m'excuse profondément.

585
00:37:59,754 --> 00:38:01,926
Et j'espère que...
tu me laisseras...

586
00:38:02,093 --> 00:38:06,788
arranger ca pour toi...
de n'importe quelle facon possible...

587
00:38:06,955 --> 00:38:12,077
comme tu veux...
que les choses soient... arrangées...

588
00:38:13,854 --> 00:38:15,365
- Merde !

589
00:38:23,771 --> 00:38:28,047
- Je peux dire en regardant ton visage
que tu cherche à comprendre

590
00:38:28,214 --> 00:38:32,910
comment me dire un truc
que je veux pas entendre.

591
00:38:34,379 --> 00:38:37,660
- J'arrête là le meurtre.
C'est fini.

592
00:38:37,827 --> 00:38:39,963
- Vraiment, Dex ?

593
00:38:40,243 --> 00:38:43,149
Juste parce quelqu'un
m'a reconnu dans un bar ?

594
00:38:43,316 --> 00:38:47,518
Personne ne fera jamais le rapprochement
une fois que Fleeter aura disparu !

595
00:38:47,685 --> 00:38:49,626
- Je prends pas le risque.

596
00:38:49,793 --> 00:38:54,209
- Parce que c'est pas ta manière de faire.
- Non, ca ne l'est pas.

597
00:38:54,376 --> 00:38:57,288
- Parles-moi de ca.

598
00:38:57,455 --> 00:38:58,764
- Qu'est-ce que tu demandes ?

599
00:38:58,931 --> 00:39:05,108
- Je voulais pas sortir ca avant mais je
devine que tu fais ca depuis un moment.

600
00:39:05,275 --> 00:39:07,995
Freebo n'était pas ton premier

601
00:39:08,162 --> 00:39:10,686
N'est-ce pas ?

602
00:39:14,426 --> 00:39:17,177
Combien, Dex'?

603
00:39:17,344 --> 00:39:23,915
Ok, tu sais quoi ? Ça ne fait rien.
Je respecterai ta confidentialité.

604
00:39:25,190 --> 00:39:29,400
Mais c'est juste que je comprends pas
pourquoi tu m'aides pas là-dessus ?

605
00:39:29,567 --> 00:39:32,768
Juste parce qu'on a enfreint
ces petites règles du code !

606
00:39:32,935 --> 00:39:34,424
Allez Dexter, c'est bon !

607
00:39:34,591 --> 00:39:37,070
- Non, c'est pas bon !

608
00:39:41,671 --> 00:39:44,922
Tu n'aurais jamais dû me demander
de l'aide, tu n'es pas prêt.

609
00:39:45,089 --> 00:39:46,896
- C'est toi qui n'est pas prêt, hein ?

610
00:39:47,063 --> 00:39:50,256
On aurait pu régler ce
problème de Fleeter trois fois déjà.

611
00:39:50,423 --> 00:39:53,477
T'arrêtes pas de jeter des sens interdit
avec cette connerie de code

612
00:39:53,644 --> 00:39:54,686
-C'est pas des conneries !

613
00:39:54,853 --> 00:39:58,844
- Allez Dexter, continuer à te dire ca,
C'est comme porter une camisole.

614
00:39:59,100 --> 00:40:02,436
- Non Miguel, c'est l'opposé.

615
00:40:02,849 --> 00:40:06,143
Si j'avais pas le code, le sombre...

616
00:40:18,739 --> 00:40:23,910
- Je peux être là et te raconter une
autre histoire sur les abus de mon père.

617
00:40:24,162 --> 00:40:27,335
Mais ce que je t'ai pas encore dit
c'est que je l'ai fini à coup de pieds

618
00:40:27,502 --> 00:40:29,519
en le frappant à
travers les escaliers.

619
00:40:29,686 --> 00:40:32,662
Et j'ai vraiment apprécié.

620
00:40:33,825 --> 00:40:37,453
C'était la première fois de ma vie
que je me suis senti...

621
00:40:38,222 --> 00:40:39,671
Puissant comme...

622
00:40:42,730 --> 00:40:45,789
Comme si j'avais le contrôle
sur quelque chose.

623
00:40:45,956 --> 00:40:50,668
Et depuis ce moment, j'essaye
de sentir à nouveau cette impression.

624
00:40:50,835 --> 00:40:54,316
Alors quand tu me parles de...

625
00:40:54,852 --> 00:40:58,515
L'obscur qui est en toi...

626
00:40:58,595 --> 00:41:01,223
Je comprends.

627
00:41:02,435 --> 00:41:05,686
Vraiment.

628
00:41:07,115 --> 00:41:11,740
Je veux juste donner aussi du mien.

629
00:41:16,764 --> 00:41:20,650
Je sais que tu comprends.

630
00:41:26,669 --> 00:41:30,628
- Vous savez quoi, M. Astorga ?
J'aurai peut-être dû me confier.

631
00:41:30,795 --> 00:41:32,683
- Ca veut dire ?

632
00:41:32,850 --> 00:41:37,369
- On sait pour l'incident à Managua
là où t'as frappé un chauffeur de taxi.

633
00:41:37,409 --> 00:41:39,738
-Il a touché ma soeur.

634
00:41:39,886 --> 00:41:41,448
Tristement, il a survécu.

635
00:41:41,615 --> 00:41:43,910
- Ça brise le c?ur !

636
00:41:44,077 --> 00:41:46,951
En plus vous êtes un invité illégal
de notre pays.

637
00:41:47,203 --> 00:41:50,291
- L'immigration arrive. Vous serez
en avion avant que le soleil se lève.

638
00:41:50,458 --> 00:41:52,583
- Mais j'ai un fils.
Il est né ici.

639
00:41:52,925 --> 00:41:54,709
C'est un citoyen US.
C'est ma vie.

640
00:41:54,990 --> 00:41:57,212
- Ton fils est citoyen US ?
- Oui.

641
00:41:57,379 --> 00:41:59,247
- Donc il reste.
Peut-être votre femme aussi.

642
00:41:59,414 --> 00:42:01,886
On sait pas encore. -Ce qu'on
sait c'est que si tu continues

643
00:42:02,053 --> 00:42:04,971
de faire la tombe sur le dépeceur,
tu partiras pour un aller simple.

644
00:42:05,138 --> 00:42:08,737
- Peu importe ce que vous essayez de
me faire, les faits restent les mêmes.

645
00:42:08,904 --> 00:42:10,945
Parce que je sais rien de rien.

646
00:42:11,112 --> 00:42:15,416
- Alors pourquoi Georges
King en dirait autrement ?

647
00:42:19,712 --> 00:42:22,978
- M. King a dit que
je savais quelque chose ?

648
00:42:23,145 --> 00:42:24,954
- En gros ?

649
00:42:25,121 --> 00:42:26,121
Oui

650
00:42:29,871 --> 00:42:34,439
- Et M. King serait déçu d'apprendre
que tu le traites de menteur.

651
00:42:34,834 --> 00:42:35,920
- Non !

652
00:42:36,199 --> 00:42:38,215
S'il vous plaît.

653
00:42:38,614 --> 00:42:41,714
- De quoi as-tu si peur, Mario ?

654
00:42:42,813 --> 00:42:45,802
- Ouais, qu'est-ce ce gars te ferait ?
- Qu'est-ce qu'il peut te faire ?

655
00:42:45,969 --> 00:42:47,952
- S'il vous plaît.

656
00:42:48,735 --> 00:42:50,374
Renvoyez-moi au Nicaragua !

657
00:42:50,541 --> 00:42:51,271
- Tout seul ?

658
00:42:51,438 --> 00:42:54,645
- Si. Oui. Seul.

659
00:43:03,743 --> 00:43:07,073
- On mentionne une fois le nom de
Georges King et il se met à baliser.

660
00:43:07,240 --> 00:43:09,344
Il flippe à mort.
- Tu penses à ce que je pense ?

661
00:43:09,511 --> 00:43:13,161
- Ouais, le King nous a eu.
Je vais régler une bêtise pour lui

662
00:43:25,980 --> 00:43:27,199
- Allo ?

663
00:43:27,366 --> 00:43:28,728
Merde !

664
00:43:30,911 --> 00:43:32,313
- C'était qui ?

665
00:43:33,124 --> 00:43:34,478
- Euh, moi.

666
00:43:34,645 --> 00:43:37,187
Je vérifiais
que mon téléphone marche.

667
00:43:39,541 --> 00:43:42,375
Barbara ne m'a jamais rappelé.

668
00:43:42,542 --> 00:43:44,831
Je pense que j'ai foiré.

669
00:43:44,998 --> 00:43:46,616
- Désolé.

670
00:43:46,783 --> 00:43:49,077
Les rencards c'est naze.

671
00:43:49,565 --> 00:43:51,285
- Ouais.

672
00:43:54,003 --> 00:43:59,688
- Je sors. Toujours pas de
Georges king, mais on a passé le mot.

673
00:44:11,559 --> 00:44:13,799
- Barbara !

674
00:44:18,239 --> 00:44:19,759
Tu as eu mes messages ?

675
00:44:19,926 --> 00:44:22,926
- Ouais, je les ai écouté
toute la journée.

676
00:44:23,093 --> 00:44:26,988
Je me marre à chaque fois !

677
00:44:27,155 --> 00:44:28,732
- Plutôt mauvais, hein ?

678
00:44:28,899 --> 00:44:29,899
- Pire.

679
00:44:32,811 --> 00:44:35,178
- Je suis ravi de t'amuser

680
00:44:35,345 --> 00:44:39,163
- Pas autant que je le suis.

681
00:44:48,841 --> 00:44:50,791
- Bonsoir, ils ont déjà fini ?

682
00:44:50,958 --> 00:44:53,246
Ils ont même jamais commencé.

683
00:44:53,413 --> 00:44:54,958
- Ça veut dire quoi ?
Où est Anton ?

684
00:44:55,125 --> 00:44:56,256
- Il est pas venu.

685
00:44:56,423 --> 00:44:57,751
- Pourquoi ?
- Je sais pas,

686
00:44:57,918 --> 00:45:01,567
Ils ont attendu une heure,
ils ont appelé. Il répond pas.

687
00:45:01,783 --> 00:45:03,591
- Merci.

688
00:45:14,058 --> 00:45:16,078
- Oye, chiquijito !

689
00:45:16,478 --> 00:45:18,301
- Bordel !

690
00:45:36,678 --> 00:45:37,827
- Poétique.

691
00:45:45,924 --> 00:45:47,860
- Tu es prêt ?

692
00:45:48,451 --> 00:45:50,797
- Je le suis.

693
00:45:55,499 --> 00:45:57,148
Merci.
Merci pour ca.

694
00:46:00,651 --> 00:46:02,956
Pour m'avoir laissé entré.

695
00:46:03,941 --> 00:46:06,733
Pour m'avoir guidé.

696
00:46:25,525 --> 00:46:32,803
Regarde-le. Essayant
de tout comprendre.

697
00:46:33,525 --> 00:46:35,907
- C'est quoi ce bordel ?

698
00:46:36,261 --> 00:46:39,116
- On est là à cause d'eux.

699
00:46:39,283 --> 00:46:42,819
Ces vies que tu as détruites.

700
00:46:44,459 --> 00:46:46,266
- Qui êtes-vous ?

701
00:46:47,737 --> 00:46:51,890
- Nous sommes la justice.

702
00:46:54,912 --> 00:46:58,818
- Hé mec, j'ai juste fait
ce que je devais faire.

703
00:46:59,389 --> 00:47:02,017
- Tout comme nous.

704
00:47:06,999 --> 00:47:08,944
<i>J'ai toujours commis
l'acte tout seul.</i>

705
00:47:09,111 --> 00:47:11,011
<i>Jamais ne s'était
tenu aux alentours,</i>

706
00:47:11,360 --> 00:47:14,328
<i>Un témoin, à ce moment.</i>

707
00:47:18,953 --> 00:47:20,762
<i>Le moment de vérité.</i>

708
00:47:20,929 --> 00:47:22,866
<i>Miguel peut-il passer à travers ?</i>

709
00:47:23,033 --> 00:47:27,529
<i>Peut-il sortir du
cocon et s'envoler ?</i>

710
00:48:05,887 --> 00:48:08,574
- Comment tu te sens ?

711
00:48:16,832 --> 00:48:18,081
- Fantastique.

712
00:48:29,311 --> 00:48:32,857
On devrait pas le sortir d'ici ?

713
00:48:33,024 --> 00:48:35,392
<i>Aussi confiants qu'on soit,
il reste toujours des choses</i>

714
00:48:35,559 --> 00:48:37,301
<i>que je ne peux partager avec Miguel</i>

715
00:48:37,468 --> 00:48:39,758
- Je m'en charge

716
00:48:39,925 --> 00:48:41,949
- Non, c'est trop de travail.

717
00:48:42,201 --> 00:48:46,704
- Ne pas laisser de traces
est mon domaine d'expertise.

718
00:48:46,945 --> 00:48:48,409
- Ouais, mais Dex'...

719
00:48:48,576 --> 00:48:51,909
- Rentre avant que Sylvia
ne se demande où tu es.

720
00:48:52,076 --> 00:48:54,179
J'insiste.
- Ok.

721
00:48:54,346 --> 00:48:56,611
J'y vais.

722
00:49:01,802 --> 00:49:04,268
- Pas une bonne idée !

723
00:49:08,131 --> 00:49:11,101
- Ce serait contre ton code, hein ?

724
00:49:11,268 --> 00:49:12,317
- Désolé.

725
00:49:39,989 --> 00:49:41,238
Allo, Anton ?

726
00:50:03,836 --> 00:50:05,858
Oh, mon Dieu.

727
00:50:13,049 --> 00:50:14,091
Merde.

728
00:50:14,258 --> 00:50:19,623
Des arbres élagués.
Le dépeceur est passé ici.

729
00:50:34,622 --> 00:50:37,759
<i>-Tu avais tort.
Ca s'est bien passé.</i>

730
00:50:37,926 --> 00:50:40,583
<i>-Peut-être.
Qui sait ?</i>

731
00:50:40,750 --> 00:50:43,854
<i>-Tu peux pas l'admettre.
Il a bien fait.</i>

732
00:50:44,021 --> 00:50:47,016
<i>-Ça n'a jamais été
le problème, Dex'.</i>

733
00:50:47,183 --> 00:50:49,846
<i>Je pensais seulement à toi.</i>

734
00:50:50,013 --> 00:50:51,762
<i>-Bien sûr.</i>

735
00:50:51,929 --> 00:50:54,412
<i>Tu as déclenché quelque chose là.</i>

736
00:50:54,579 --> 00:50:57,923
<i>Tout ce que fait Miguel à partir
de maintenant est relié à toi.</i>

737
00:50:58,090 --> 00:51:01,173
<i>C'est une grosse responsabilité
de lui avoir appris ca.</i>

738
00:51:01,696 --> 00:51:04,151
<i>Un lourd fardeau.</i>

739
00:51:04,557 --> 00:51:07,570
C'était trop
que je puisse supporter.

740
00:51:07,737 --> 00:51:10,246
<i>J'espère que tu es un homme plus fort.</i>

741
00:51:45,009 --> 00:51:48,317
- Tu es encore debout ?

742
00:51:48,505 --> 00:51:51,235
- J'arrive pas à dormir

743
00:52:09,536 --> 00:52:10,896
- J'espère qu'elles va.

744
00:52:11,063 --> 00:52:13,077
- Mon Dieu...

745
00:52:14,471 --> 00:52:18,027
Elle est parfaite.

746
00:52:18,738 --> 00:52:23,169
Dexter, tu es un tel
Saint avec tout ca.

747
00:52:23,337 --> 00:52:26,069
Je sais pas comment tu me supportes.

748
00:52:26,236 --> 00:52:28,802
- Si t'as besoin que je t'aides
plus pour le mariage...

749
00:52:29,153 --> 00:52:30,403
- Non, c'est...

750
00:52:33,362 --> 00:52:35,931
C'est les hormones.

751
00:52:36,098 --> 00:52:38,604
Je deviens folle
quand je suis enceinte.

752
00:52:38,771 --> 00:52:40,303
<i>Parlons-en.</i>

753
00:52:40,470 --> 00:52:42,181
- C'est pas vrai.

754
00:52:42,348 --> 00:52:45,118
- Tu devrais t'échapper tant que tu peux.

755
00:52:45,285 --> 00:52:50,822
Cours après ta vie.
- Je le ferai pas. C'est promis.

756
00:52:52,418 --> 00:52:54,811
- C'est comme si j'avais
ce monstre à l'intérieur de moi.

757
00:52:54,978 --> 00:52:57,850
Et je sais pas le contrôler.

758
00:53:00,744 --> 00:53:06,023
- Je peux peut-être t'aider avec lui.

759
00:53:14,091 --> 00:53:15,981
- C'est si merveilleux.

760
00:53:20,304 --> 00:53:24,190
<i>Il est dit qu'un papillon peut
battre ses ailes au Brésil...</i>

761
00:53:26,596 --> 00:53:31,652
<i>Et provoquer une tempête en Floride.</i>

762
00:53:33,375 --> 00:53:39,369
<i>Je prends le risque que
ca ne soit pas totalement vrai.</i>

763
00:53:39,536 --> 00:53:43,210
www.dexter-live.fr

764
00:53:43,604 --> 00:53:44,604
Doc334

765
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>resynchro by LezarD</font>

