﻿1
00:00:02,181 --> 00:00:03,861
Wat vooraf ging...

2
00:00:03,961 --> 00:00:05,949
Ik vond een aanwijzing
in de Viller zaak.

3
00:00:06,049 --> 00:00:08,989
De Viller gebruikt het snoeien van bomen
als dekmantel voor z'n surveillance.

4
00:00:09,089 --> 00:00:12,337
Hij kijkt toe vanuit de bomen, en wanneer
de tijd rijp is, grijpt hij hen.

5
00:00:12,437 --> 00:00:16,066
Meneer King, wij ontmoetten elkaar op de
plaats delict van ons 2e slachtoffer, toch?

6
00:00:16,166 --> 00:00:18,985
Ja, dat klopt.
- Mario Astorga?

7
00:00:19,085 --> 00:00:23,344
Ik weet nergens iets van.
- Waarom suggereert George King dan wat anders?

8
00:00:23,444 --> 00:00:25,452
Waar ben je zo bang voor, Mario?

9
00:00:25,552 --> 00:00:28,041
Dit is het shirt wat ik droeg toen
Freebo aan zijn einde kwam.

10
00:00:28,141 --> 00:00:32,859
Dat is zijn bloed daar.
Dit shirt verbindt mij aan zijn dood.

11
00:00:32,959 --> 00:00:35,968
Ik vertrouw je en ik
wil dat je mij vertrouwt.

12
00:00:36,068 --> 00:00:38,008
Maar hij doet zo geheimzinnig
hij is nooit thuis.

13
00:00:38,108 --> 00:00:42,057
Hij zegt dat hij bij Dexter is.
Maar ik denk dat het een dekmantel is.

14
00:00:42,157 --> 00:00:44,225
Freebo's laatste rustplaats.

15
00:00:44,325 --> 00:00:47,105
Een lichaam lozen op een kerkhof.
Je bent fucking briljant.

16
00:00:47,594 --> 00:00:49,195
We moeten achter de echte oorzaak aan...

17
00:00:49,203 --> 00:00:55,232
Die bloedzuiger van een advocate, Ellen Wolf!
- We kunnen haar niet doden.

18
00:00:55,332 --> 00:00:56,431
Ik snap het.

19
00:00:56,531 --> 00:00:59,220
Dit is persoonlijk.
- Godverdomme ja, dit is persoonlijk.

20
00:00:59,320 --> 00:01:01,489
Ik vraag je dit te doen
voor mij, als mijn vriend.

21
00:01:01,589 --> 00:01:04,188
Het spijt me... nee.
- Nou, dan krijg de klere!

22
00:01:04,288 --> 00:01:07,746
Iemand heeft Freebo geld geleend en is bereid
om mensen te villen om het terug te krijgen.

23
00:01:07,846 --> 00:01:10,656
Ja, wij gaan het gerucht verspreiden
dat Anton weet waar Freebo is.

24
00:01:10,756 --> 00:01:13,595
Dat betekent dat de Viller
op zoek zal gaan naar mij.

25
00:01:13,695 --> 00:01:17,283
Wat verberg je?
- Anton is officieel geen informant.

26
00:01:17,383 --> 00:01:21,672
We gebruikten hem als aas.
- Ik bedoel, ben je verliefd op die jongen?

27
00:01:23,621 --> 00:01:27,829
Anton, ben je daar?
Shit, gesnoeide bomen, de Viller was hier.

28
00:01:27,929 --> 00:01:30,169
Ik ben klaar om mijn handen vuil te maken.

29
00:01:30,229 --> 00:01:33,447
Ik heb altijd de daad alleen gedaan.
Stond er nog nooit buiten.

30
00:01:33,547 --> 00:01:36,307
Een getuige van dit moment.

31
00:01:38,226 --> 00:01:40,815
Je hebt iets in gang gezet.

32
00:01:40,915 --> 00:01:44,624
Alles wat Miguel vanaf nu
doet is verbonden met jou.

33
00:03:35,022 --> 00:03:40,210
Over gisterenavond.

34
00:03:40,999 --> 00:03:47,402
Vandaag werd ik wakker,
kuste de aanstaande,

35
00:03:51,903 --> 00:03:54,405
Voedde de aanstaande stiefkinderen...

36
00:03:56,824 --> 00:04:01,322
Deed de gewone broek aan, shirt...

37
00:04:03,332 --> 00:04:06,480
En deed alsof...

38
00:04:06,890 --> 00:04:12,757
Maar gisteravond... dat was geen huichelarij.
Miguel en ik hebben een leven genomen... samen.

39
00:04:12,857 --> 00:04:16,656
En vandaag kent iemand mijn waarheid.

40
00:04:16,756 --> 00:04:19,055
Deelt mijn realiteit.

41
00:04:19,155 --> 00:04:22,115
Ik ben niet alleen.

42
00:04:26,873 --> 00:04:30,561
Sylvia, goedemorgen.
- Sorry dat ik zo vroeg langs kom.

43
00:04:30,661 --> 00:04:36,430
Het is goed.
- Maar ik moet je zien als ik het je vraag.

44
00:04:36,530 --> 00:04:39,528
Als je me wat vraagt?
- Syl, wat is dit?

45
00:04:39,628 --> 00:04:42,337
Miguel was weg tot heel laat gisteravond.

46
00:04:42,437 --> 00:04:46,135
Hij zegt dat hij bij jou was. Is dat waar?

47
00:04:46,595 --> 00:04:51,834
Absoluut. We waren... op stap.
Gewoon, jongens. Je weet wel.

48
00:04:51,934 --> 00:04:55,482
Miguel vertelde de waarheid.
- Zie je, er is niks om je zorgen over te maken.

49
00:04:55,582 --> 00:04:57,951
Dexter was ook laat thuis. Het was...

50
00:04:58,051 --> 00:05:00,731
Het was zeker middernacht.

51
00:05:00,831 --> 00:05:03,869
Miguel is pas een uur thuis.

52
00:05:06,808 --> 00:05:09,237
Hij heeft een affaire.

53
00:05:09,337 --> 00:05:12,346
Nee... dat weet je niet...

54
00:05:12,446 --> 00:05:16,684
Als je zolang getrouwd bent als wij dan
weet je wanneer je partner liegt.

55
00:05:16,784 --> 00:05:22,852
Iets om naar uit te kijken.
- Misschien weet Dexter waar hij is geweest.

56
00:05:22,952 --> 00:05:25,521
Ik weet het echt niet.

57
00:05:25,621 --> 00:05:31,209
Maar hij had het over een
zaak waar hij aan moest werken.

58
00:05:31,309 --> 00:05:34,647
Op kantoor.
- Dit is niet jullie probleem. Ik moet gaan.

59
00:05:34,747 --> 00:05:39,906
Nee... nee. Je blijft hier
zolang als dat nodig is, oké?

60
00:05:42,555 --> 00:05:46,043
Ik ga wel...

61
00:05:50,223 --> 00:05:52,561
Werk.

62
00:05:56,070 --> 00:05:59,088
Met een omweg onderweg.

63
00:06:13,974 --> 00:06:17,732
Dex... Dex, man.

64
00:06:21,131 --> 00:06:22,710
Hoe gaat het? Alles goed?

65
00:06:22,810 --> 00:06:24,569
Het gaat prima.
- Met mij ook.

66
00:06:24,669 --> 00:06:29,198
Het voelt alsof er een onbalans was in de
wereld en alsof wij 'm hebben verholpen.

67
00:06:29,298 --> 00:06:31,917
Met onze eigen handen.
- Het was nodig.

68
00:06:32,017 --> 00:06:36,625
Ik voel me echt.
Voor de eerste keer in mijn leven.

69
00:06:36,725 --> 00:06:39,074
Ik weet wat je bedoelt.

70
00:06:40,373 --> 00:06:44,972
Maar. Als we overwegen deze buitenschoolse
activiteiten te blijven doen...

71
00:06:45,072 --> 00:06:47,931
Absoluut.
- Dan moet je aan je alibi gaan werken.

72
00:06:48,031 --> 00:06:50,630
Syl kwam vanmorgen langs,
ze vroeg zich af waar je geweest was.

73
00:06:50,730 --> 00:06:53,878
Shit. Ik ben een idioot.

74
00:06:53,978 --> 00:06:56,428
Ik heb geprobeerd om je te dekken,
maar ik dacht dat je naar huis was gegaan.

75
00:06:56,758 --> 00:06:58,437
Sorry, man.

76
00:06:58,537 --> 00:07:01,566
Ik ben naar Jack's Hideaway geweest.
Ik was zo opgefokt.

77
00:07:01,666 --> 00:07:05,565
Voor ik het wist kwam de zon op.

78
00:07:06,164 --> 00:07:07,663
Jack's Hideaway...

79
00:07:07,763 --> 00:07:10,483
Maak je geen zorgen over Syl.
Dat regel ik wel.

80
00:07:10,583 --> 00:07:15,771
Ik heb een hoorzitting vanmorgen,
die wil ik niet missen.

81
00:07:20,579 --> 00:07:23,987
Ik zorg dat ik hier beter in word.
Met jouw hulp.

82
00:07:24,087 --> 00:07:28,885
Ik volgde een vrouwenmoordenaar bij Jack's
Hideaway vorig jaar. Pakte 'm na sluitingstijd.

83
00:07:28,985 --> 00:07:31,215
Om 2:00 uur 's nachts.

84
00:07:31,315 --> 00:07:34,984
Sylvia zei dat Miguel een
uur geleden thuis kwam.

85
00:07:35,084 --> 00:07:39,202
Heeft hij gewoon staan liegen?
Tegen mij?

86
00:07:41,721 --> 00:07:44,720
Weer een omweg.

87
00:07:51,258 --> 00:07:52,777
Hier zit ook niks.

88
00:07:52,877 --> 00:07:54,957
En hoe zit het met de luiken?
En met het glas?

89
00:07:55,057 --> 00:07:58,085
Heb ik gecontroleerd.
Deb, er is geen bloed.

90
00:07:58,185 --> 00:08:00,964
Anton is echt niet gewoon
meegewandeld met de Viller.

91
00:08:01,064 --> 00:08:02,484
Ik zal blijven zoeken.

92
00:08:02,584 --> 00:08:03,893
Ik denk dat we langs
de deuren moeten gaan.

93
00:08:03,993 --> 00:08:05,722
We hebben al met iedereen
in het gebouw gesproken.

94
00:08:05,822 --> 00:08:07,442
Hoe zit het met de kinderen?
Die zijn nu ook wakker.

95
00:08:07,542 --> 00:08:08,861
We gaan met de kinderen praten.

96
00:08:08,961 --> 00:08:11,980
Wat hebben we?
- De Viller heeft Anton. Heb je de bomen gezien?

97
00:08:12,080 --> 00:08:15,058
Ik heb ze gezien, maar dat betekent
nog niet dat hij ontvoerd is.

98
00:08:15,158 --> 00:08:18,608
De koffiepot stond aan te branden.
Hij is zeker met haast vertrokken.

99
00:08:18,708 --> 00:08:22,816
Waarom was Anton verdomme terug in de stad?
- Hij is nooit weggeweest.

100
00:08:22,916 --> 00:08:24,825
Hij nam contact met me op, maar hij
ging niet akkoord met toezicht.

101
00:08:24,925 --> 00:08:27,525
Wat maakt het uit of hij het er mee eens is?
Hij is een informant.

102
00:08:27,535 --> 00:08:30,173
Daarom gebruikten we hem als lokaas.

103
00:08:30,273 --> 00:08:34,002
Jongens. Geen vuilniszak.

104
00:08:34,282 --> 00:08:37,101
De gebouwcontainer.

105
00:08:39,280 --> 00:08:43,109
Abonnement formulier van Rolling Stone,
gericht aan Anton Briggs.

106
00:08:43,209 --> 00:08:44,748
Dit is zijn vuilnis.

107
00:08:44,848 --> 00:08:48,246
Dus de zak is open gegaan toen
ie tegen de container vloog.

108
00:08:48,346 --> 00:08:50,665
Hij gooide 'm. Een verdedigende actie.

109
00:08:50,765 --> 00:08:56,234
Waarom heeft hij zijn vuisten niet gebruikt?
- Hij was gewond. Er zit hier bloed en wat haar.

110
00:08:56,334 --> 00:08:58,104
Het lijkt erop dat hij met zijn
hoofd tegen de muur is geknald.

111
00:08:58,204 --> 00:09:01,492
Hoe erg?
- Hard genoeg om hem te verdoven.

112
00:09:01,592 --> 00:09:04,291
Een klap van achteren kan hem
naar voren hebben geworpen.

113
00:09:04,391 --> 00:09:08,959
Dus Anton kwam zijn vuilnis legen,
de Viller slaat 'm neer,

114
00:09:09,059 --> 00:09:12,778
Hij knalt tegen de muur,
gooit de zak in een laatste poging.

115
00:09:12,878 --> 00:09:15,507
De Viller gooit hem in
de auto en verdwijnt.

116
00:09:15,607 --> 00:09:19,045
Hier staan bandensporen.
- Verdomme.

117
00:09:19,145 --> 00:09:22,864
Oké, we hebben een bevestigde
vermiste persoon; Anton Briggs.

118
00:09:22,964 --> 00:09:26,133
Zoek een foto en stuur zijn gezicht
naar alle wagens en de media.

119
00:09:26,233 --> 00:09:27,632
En regel een tip lijn.

120
00:09:27,732 --> 00:09:30,011
Laat een aantal mensen komen die vrij
zijn om de telefoonlijn te bemannen.

121
00:09:30,111 --> 00:09:34,479
De Viller heeft 'm al 24 uur. Hoe lang
denk je dat hij het vol kan houden?

122
00:09:34,579 --> 00:09:38,609
Volgens het verslag van de arts over de andere
slachtoffers begint de Viller langzaam.

123
00:09:38,709 --> 00:09:43,346
Waarschijnlijk om de angst op te bouwen.
En Anton is een grote vent. Veel huid.

124
00:09:43,687 --> 00:09:46,405
Dat is bedoeld als troost.

125
00:09:46,505 --> 00:09:49,374
George King, we moeten hem arresteren.
- Dan moeten we hem eerst vinden.

126
00:09:49,474 --> 00:09:51,233
We zoeken hem al de hele nacht.

127
00:09:51,333 --> 00:09:53,473
Nog niets gevonden.
We zouden zijn huis kunnen doorzoeken.

128
00:09:53,573 --> 00:09:56,592
We hebben King's voorman nog vast zitten
voor het verzetten tegen arrestatie, toch?

129
00:09:56,692 --> 00:09:58,351
Heeft hij iets gezegd waarmee we
een huiszoekingsbevel kunnen krijgen?

130
00:09:58,451 --> 00:10:01,959
Mario Astorga is dichtgeklapt.
Te bang voor King.

131
00:10:02,059 --> 00:10:06,658
Hij wordt nog liever weggevoerd van
zijn familie dan te praten over King.

132
00:10:07,088 --> 00:10:10,106
Is dat alles wat we hebben?
- Ja.

133
00:10:10,206 --> 00:10:12,626
Ik zal proberen een
flexibele rechter te vinden.

134
00:10:12,726 --> 00:10:15,115
Laat me weten als het er is.
Ik ga King's huis in de gaten houden.

135
00:10:15,215 --> 00:10:17,914
Wij gaan King's huis in de gaten houden.

136
00:10:18,014 --> 00:10:23,672
Hé, ik wil dat dit volgens de regels gaat.
Ben terughoudend. Wacht op het bevel.

137
00:10:25,211 --> 00:10:27,610
En ik hoop dat ze vinden iets, want
zelfs als we King te pakken krijgen...

138
00:10:27,710 --> 00:10:30,099
Hebben we niets om hem langer
dan vandaag vast te houden.

139
00:10:30,199 --> 00:10:33,658
Eén dag kan een hoop huid redden.

140
00:10:41,625 --> 00:10:45,103
Ik blijf het zeggen. Je moet luisteren.

141
00:10:45,434 --> 00:10:50,952
Als ik wist waar Freebo was,
zou ik het je vertellen.

142
00:10:54,500 --> 00:10:57,029
Snap je het verdomme niet, man?
Het was de politie.

143
00:10:57,129 --> 00:11:00,589
Ik was... ik was verdomme aas.

144
00:11:02,968 --> 00:11:05,537
Oké, oké, je hebt gelijk.

145
00:11:05,637 --> 00:11:09,965
Ik weet waar hij is.
Ik kan het je laten zien.

146
00:11:10,435 --> 00:11:13,584
Oké, luister naar me.
Je hebt geld van hem te goed, toch?

147
00:11:13,684 --> 00:11:15,333
Jij krijgt nog geld van 'm?
Ik kan aan geld komen.

148
00:11:15,433 --> 00:11:18,542
Ik kan geld voor je regelen.

149
00:11:20,401 --> 00:11:23,819
Ik wil je geld niet.

150
00:11:23,919 --> 00:11:28,119
Ik heb Freebo dat geld geleend.

151
00:11:28,817 --> 00:11:33,846
Dit gaat om respect.

152
00:11:43,952 --> 00:11:48,960
Na de eerste snee had je de hele
nacht om over mijn vragen na te denken.

153
00:11:50,520 --> 00:11:55,938
Na deze heb je nog slechts een uur.

154
00:11:56,038 --> 00:11:58,957
En als ik terugkom, is er geen rust meer.

155
00:11:59,057 --> 00:12:05,704
Gebruik de tijd om na te denken over
de huid die je nog te verliezen hebt.

156
00:12:19,300 --> 00:12:23,858
Hoi, hoe gaat het met je?
- Screen jij je gesprekken? Ellen?

157
00:12:23,958 --> 00:12:26,497
Ik ben verbaasd dat je de
hoorzitting hebt gemist vanmorgen.

158
00:12:26,597 --> 00:12:28,056
En Chicky Hines ook.

159
00:12:28,156 --> 00:12:30,797
Natuurlijk was Miguel erg blij
dat hij de zaak nu voort kan zetten.

160
00:12:30,825 --> 00:12:34,873
Luister, als je ziek bent kan
ik je kippensoep komen brengen.

161
00:12:34,973 --> 00:12:39,062
Hoe dan ook, laat me weten hoe het gaat.
Oké? Dag.

162
00:12:40,502 --> 00:12:43,950
Miguel verdween gisteravond.

163
00:12:44,360 --> 00:12:46,939
Ellen is vanmorgen verdwenen.

164
00:12:47,039 --> 00:12:50,948
Kan toeval zijn.

165
00:12:57,805 --> 00:13:01,514
Ze hebben de hele nacht gesurveilleerd.
King is niet binnen.

166
00:13:01,614 --> 00:13:06,982
Nou, iets daarbinnen vertelt ons waar hij is.
- Het huiszoekingsbevel kan hier elk moment zijn.

167
00:13:13,209 --> 00:13:15,919
Godverdomme!

168
00:13:16,278 --> 00:13:20,637
Anton? Anton, je daar?
Anton, ben je daar?

169
00:13:20,737 --> 00:13:25,715
Ik hoor niets.
- Ja, nou, ik wel.

170
00:13:25,815 --> 00:13:27,944
Ik hoorde iemand om hulp roepen,
dat is 'redelijke verdenking', toch?

171
00:13:28,044 --> 00:13:30,513
We doen dit volgens de regels.
Het bevel is onderweg.

172
00:13:30,613 --> 00:13:33,672
Natuurlijk. Terughoudendheid.

173
00:13:34,182 --> 00:13:37,111
Wat doe je godverdomme nou?
- Anton?

174
00:13:37,370 --> 00:13:38,750
Shit.

175
00:13:38,850 --> 00:13:42,518
Hé, je bent niet de enige die
aan deze zaak werkt, Morgan.

176
00:13:47,347 --> 00:13:51,656
Prado hier.
- Hé, ik meld me even.

177
00:13:51,756 --> 00:13:55,224
Hoe ging de hoorzitting?
- De zaak is aangehouden.

178
00:13:55,324 --> 00:13:56,384
Dat is jammer.

179
00:13:56,484 --> 00:14:00,142
Oh, nee, eigenlijk een toevalstreffer.
Het werkte in mijn voordeel.

180
00:14:00,242 --> 00:14:04,431
Luister, je hoeft me niet
steeds te controleren.

181
00:14:04,531 --> 00:14:09,709
Ja, nee, ik ben gewoon een bezorgde vriend.
- Nou, dat hoeft niet.

182
00:14:09,809 --> 00:14:12,277
Waarom ontmoeten we elkaar
niet bij Cojimar voor lunch?

183
00:14:12,377 --> 00:14:18,416
Want ik heb nog wat meer... projecten.
- Nog een moord... zo snel?

184
00:14:18,516 --> 00:14:21,194
Ik kan niet.
Ik moet hier een oogje in het zeil houden.

185
00:14:21,294 --> 00:14:24,804
Ik heb het gehoord. De Viller heeft
weer een slachtoffer gemaakt.

186
00:14:25,373 --> 00:14:29,501
Laat me weten als ik kan helpen. Adios.

187
00:14:32,490 --> 00:14:33,820
Adios.

188
00:14:33,920 --> 00:14:38,178
Miami Metro hotline.
Waar?

189
00:14:38,378 --> 00:14:40,768
Met wie spreek ik?
Kunt u dat spellen, alsjeblieft?

190
00:14:40,868 --> 00:14:44,526
Anton Briggs' foto is een uur
geleden in de media verschenen.

191
00:14:44,626 --> 00:14:47,994
Ik haal King's werknemer uit de bewaarcel
en neem alles nog eens met hem door.

192
00:14:48,094 --> 00:14:50,854
Mario Astorga, die zit al Verhoor-2.

193
00:14:50,954 --> 00:14:53,883
Ik dacht ik doe een poging.
- Ik kan het aan.

194
00:14:54,312 --> 00:14:57,072
Ik weet het, maar ik wil helpen.

195
00:14:57,371 --> 00:14:59,251
Ben het zat om achter
mijn glazen wand te staan.

196
00:14:59,290 --> 00:15:02,050
Nou, we kunnen alle
hulp gebruiken vandaag.

197
00:15:02,150 --> 00:15:06,408
Nee, ik wist wel dat de helft van die hoeren
agentes in opleiding waren, maar is het waar...

198
00:15:06,508 --> 00:15:09,477
Dat alles nog steeds werkt,
maar dat er niets uit komt?

199
00:15:09,577 --> 00:15:12,436
Het heet naaktslak-neuken.
- Hallo.

200
00:15:12,536 --> 00:15:15,885
Lieverd, afdeling Zeden hoorde
dat jullie hulp nodig hadden.

201
00:15:15,985 --> 00:15:19,014
Ik dacht dat ik kon helpen.
- Dat komt omdat jij de beste bent.

202
00:15:19,543 --> 00:15:23,052
Hé, neem een kamer.
Eigenlijk, nee, doe maar niet.

203
00:15:24,411 --> 00:15:26,531
Miami Metro tip-lijn.

204
00:15:26,631 --> 00:15:29,780
Vince, heb je even?

205
00:15:35,397 --> 00:15:37,276
Wat doe je godverdomme nou?

206
00:15:37,376 --> 00:15:39,875
Wat? Helpen op mijn
vrije dag... graag gedaan.

207
00:15:39,975 --> 00:15:42,834
Een goede plek om mooie vrouwen
van andere afdelingen te ontmoeten.

208
00:15:42,934 --> 00:15:45,844
Ja, nou, dat is mijn vrouw. Ik wil
die ranzigheid tegen haar niet horen.

209
00:15:45,944 --> 00:15:49,602
Hoho, meneertje.
Ik begon daar niet mee, dat was zij.

210
00:15:49,702 --> 00:15:52,102
Zij?
- Onzin.

211
00:15:52,202 --> 00:15:56,300
Serieus, zij is echt de
wikipedia van de ranzigheid.

212
00:15:56,729 --> 00:15:59,338
Ik moet echt een vriendin bij Zeden vinden.

213
00:15:59,438 --> 00:16:02,208
Ze is geweldig.

214
00:16:08,745 --> 00:16:11,814
Fuck. Absoluut niets.
King kan overal zijn.

215
00:16:12,174 --> 00:16:14,883
Of hier.

216
00:16:15,923 --> 00:16:18,611
Holy shit.

217
00:16:18,711 --> 00:16:20,821
Goed onthouden.
We hebben zijn medewerking nodig.

218
00:16:20,921 --> 00:16:24,660
Zelfbeheersing, natuurlijk.
- Wat doen jullie bij mijn huis?

219
00:16:24,760 --> 00:16:27,029
Ja, meneer King, we hebben een
bevel om uw huis te doorzoeken.

220
00:16:27,129 --> 00:16:28,437
Waar zoeken jullie naar?

221
00:16:28,537 --> 00:16:30,946
Meer wie. Wilt u ons vertellen
waar u de hele nacht geweest bent?

222
00:16:31,046 --> 00:16:34,636
Ik werk, mevrouw. Nachten.
Ochtenden. Bomen blijven groeien.

223
00:16:34,736 --> 00:16:37,765
Ik doe goede zaken. Ik ben
alleen thuis om te ontbijten.

224
00:16:37,865 --> 00:16:41,273
Wil je een bagel pakken op het buro?
En enkele vragen voor ons beantwoorden?

225
00:16:41,373 --> 00:16:46,091
Ik wil ze best hier beantwoorden, meneer.
- Wat? Moet je ergens heen, of zo?

226
00:16:46,191 --> 00:16:49,380
Bomen.
- Die wachten wel.

227
00:16:50,550 --> 00:16:51,849
Ben ik gearresteerd, meneer?

228
00:16:51,949 --> 00:16:54,629
Nee, maar we kunnen je
wel voor verhoor meenemen.

229
00:16:54,729 --> 00:16:57,427
Voor vandaag.
- Ben je een advocaat?

230
00:16:57,527 --> 00:17:00,217
O nee, wacht, je bent
een verdomde boomsnoeier.

231
00:17:01,976 --> 00:17:04,435
Ik verhuisde naar dit land voor
haar verbazingwekkende vrijheden.

232
00:17:04,535 --> 00:17:07,684
Ik ken mijn rechten.
- Geweldig.

233
00:17:11,822 --> 00:17:17,310
George King lapt je erbij Mario.
Ik dacht dat je een kans zou willen...

234
00:17:17,410 --> 00:17:21,369
Ik heb die angst eerder gezien...
Een inch verwijderd van de dood.

235
00:17:21,469 --> 00:17:25,717
Het zou zonde zijn om je vrouw
en je kleine baby achter te laten.

236
00:17:25,817 --> 00:17:28,806
Die van hem is echt.

237
00:17:28,906 --> 00:17:30,925
Wat maakt jou zo eng, George King?

238
00:17:31,025 --> 00:17:33,434
Mis je je land, George?

239
00:17:33,534 --> 00:17:37,093
Ik hou van dit land, meneer.
Ik hou van Miami, meneer.

240
00:17:37,193 --> 00:17:39,701
Nicaragua kan hard zijn, hè?

241
00:17:39,801 --> 00:17:42,051
Je zat in het leger daar?

242
00:17:42,151 --> 00:17:44,250
Doodseskaders, contra's.

243
00:17:44,350 --> 00:17:48,319
Je hebt ongeveer de leeftijd om daar
mee in aanraking te zijn geweest.

244
00:17:48,419 --> 00:17:50,528
Heb je daar van alles geleerd, George?

245
00:17:50,928 --> 00:17:53,217
Ik leerde respect, meneer.

246
00:17:53,317 --> 00:17:56,686
Geen ondervragingstechnieken?

247
00:17:57,195 --> 00:18:00,304
Misschien een beetje duwen en trekken.
Hoe noemen ze dat? Overgave?

248
00:18:00,404 --> 00:18:04,982
Dat weet ik niet, mevrouw.
- Mevrouw, meneer.

249
00:18:05,082 --> 00:18:08,421
Je hebt toch respect geleerd.

250
00:18:09,131 --> 00:18:12,670
Heb je Wendell enig respect
getoond toen je z'n vel afstroopte?

251
00:18:12,770 --> 00:18:15,269
En Anton, toen je 'm de kop in sloeg?

252
00:18:15,369 --> 00:18:18,967
Morgan, wil je koffie?

253
00:18:19,067 --> 00:18:21,677
Neem even een koffie?

254
00:18:21,777 --> 00:18:26,085
Ja... Tuurlijk.

255
00:18:33,722 --> 00:18:36,921
Hij ziet er onschuldig uit, toch?

256
00:18:37,021 --> 00:18:39,620
Zo is dat meestal.

257
00:18:39,720 --> 00:18:42,529
Ik weet het niet.
Misschien is hij niet onze man.

258
00:18:42,629 --> 00:18:45,378
Nou, vertrouw je gevoel bij deze.

259
00:18:45,478 --> 00:18:49,516
Is dit een van je griezelige inzichten?
- Waarom moet het altijd griezelig zijn?

260
00:18:49,616 --> 00:18:52,445
Vertel het, verdomme.

261
00:18:52,545 --> 00:18:55,304
Hij had leven en dood in zijn handen.

262
00:18:55,404 --> 00:18:57,553
Hij houdt ervan.

263
00:18:57,653 --> 00:18:59,932
Ik wist het.

264
00:19:00,032 --> 00:19:02,441
Dus hoe kan ik deze
zieke idioot doorgronden?

265
00:19:03,891 --> 00:19:06,520
Van wat ik heb gelezen
over deze zieke idioten...

266
00:19:06,620 --> 00:19:11,118
Meestal hebben ze een soort van code.

267
00:19:11,218 --> 00:19:15,217
Gebrek aan respect is één van z'n zonden.

268
00:19:15,317 --> 00:19:19,525
Misschien moet je 'm met respect benaderen.

269
00:19:19,876 --> 00:19:22,664
Respect, hè?

270
00:19:23,934 --> 00:19:26,782
Ja, denk erover na.
Hé, luitenant.

271
00:19:26,882 --> 00:19:29,481
Ik hoorde je zeggen dat Ellen ziek is.
Heeft ze maagklachten?

272
00:19:29,581 --> 00:19:31,100
Ik heb namelijk net dit artikel gelezen...

273
00:19:31,200 --> 00:19:33,780
Ik weet niet wat het is.
Ik nog niks van d'r gehoord.

274
00:19:33,880 --> 00:19:37,179
Ik heb drie berichten ingesproken.
Ik maak me een beetje ongerust.

275
00:19:37,279 --> 00:19:39,398
Ja, ik ook.

276
00:19:39,498 --> 00:19:42,477
Ik hoop dat ze geen ongeluk gehad heeft.

277
00:19:42,577 --> 00:19:45,575
Sorry, ik moet even een boodschap doen.

278
00:19:54,153 --> 00:19:59,390
Een kantoor aan huis.
Als ze ziek is, zou ze hier zijn.

279
00:20:10,956 --> 00:20:12,576
Haar auto is hier.

280
00:20:12,676 --> 00:20:14,844
Misschien is ze een lange
wandeling aan het maken.

281
00:20:14,944 --> 00:20:16,804
Of heeft ze de auto van een vriend geleend.

282
00:20:16,904 --> 00:20:21,992
Of misschien heeft Laguerta gelijk en ligt Ellen
in coma in het ziekenhuis na een ongeluk.

283
00:20:22,092 --> 00:20:24,461
Men kan hopen.

284
00:20:24,561 --> 00:20:28,230
Niet dat er enige sprake van opzet is hier.

285
00:20:29,249 --> 00:20:33,108
Maar Harry heeft me geleerd
om paranoïde te zijn.

286
00:20:41,696 --> 00:20:44,204
Bloed. Verdomme.

287
00:20:44,304 --> 00:20:48,283
Nee, Miguel zou dit niet doen. We hebben
afgesproken dat Ellen Wolf onschuldig is.

288
00:20:48,383 --> 00:20:51,432
Hallo.

289
00:20:57,459 --> 00:20:59,599
Het is gewoon bloed. Er is geen lichaam.

290
00:20:59,699 --> 00:21:04,296
Hij zou niet eens weten wat ermee te doen.
Ik heb 'm nooit geleerd er één te dumpen...

291
00:21:06,986 --> 00:21:12,924
Miguel weet niet beter dan
het te dumpen in een open graf.

292
00:21:13,183 --> 00:21:16,122
Heel slim.

293
00:21:25,479 --> 00:21:29,578
Hallo.
- De informatie ligt in de keuken.

294
00:21:30,127 --> 00:21:35,306
Miguel?
- Hoi, al geïnteresseerden?

295
00:21:35,406 --> 00:21:38,184
Nee, alleen nieuwsgierige buren tot nu toe.

296
00:21:38,284 --> 00:21:41,443
Syl's kantoor zei dat ze hier zou zijn,
is ze achter of...

297
00:21:41,543 --> 00:21:46,691
Nee, ze had geen zin in 'n open
huis, dus ik heb het voor d'r overgenomen.

298
00:21:47,651 --> 00:21:50,519
Je bent een goede vriendin.

299
00:21:51,359 --> 00:21:54,828
Hier, dan zijn deze voor jou.

300
00:21:57,797 --> 00:22:01,206
Zal ik zorgen dat Syl ze krijgt?

301
00:22:02,136 --> 00:22:05,514
Miguel.

302
00:22:06,254 --> 00:22:09,903
Bloemen zijn een goed begin,
maar mag ik eerlijk zijn?

303
00:22:10,003 --> 00:22:12,472
Ik hou van eerlijk.

304
00:22:12,572 --> 00:22:15,811
Je bent een idioot.
- Dat is eerlijk.

305
00:22:15,911 --> 00:22:20,338
Je was zo slim haar te trouwen en ze is
nog steeds dezelfde fantastische vrouw.

306
00:22:20,438 --> 00:22:22,978
Denk je dat ik dat niet weet?
- Nou, het lijkt er niet op.

307
00:22:23,078 --> 00:22:25,298
Ik heb verdomme geen affaire, oké?

308
00:22:25,398 --> 00:22:27,926
Oké, laten we zeggen dat dat de waarheid is.
- Dat is zo.

309
00:22:28,026 --> 00:22:30,236
Hoe dan ook,
je hebt haar vertrouwen geschonden.

310
00:22:30,336 --> 00:22:33,004
Ik heb ruimte nodig.

311
00:22:33,104 --> 00:22:38,672
Alles valt uit elkaar om me heen nu,
Oscar, Ramon en nu mijn zaken...

312
00:22:38,772 --> 00:22:44,500
En dat geldt ook voor haar,
want ze is jouw partner.

313
00:22:47,699 --> 00:22:51,737
Je bent een verstandig persoon, toch?

314
00:22:53,767 --> 00:22:58,755
Nou, als dat zo is, is het alleen maar omdat
ik heb geleerd van mijn vele, vele fouten.

315
00:22:58,855 --> 00:23:01,404
Je hebt inzicht.

316
00:23:02,214 --> 00:23:05,492
En ik zal je iets vertellen.

317
00:23:06,372 --> 00:23:09,890
Ik ga je voorbeeld volgen.

318
00:23:11,860 --> 00:23:15,749
Dus zeg het maar.

319
00:23:24,155 --> 00:23:28,114
Meneer King, ik begrijp dat
respect heel belangrijk voor je is.

320
00:23:28,214 --> 00:23:30,204
Ja, mevrouw.

321
00:23:30,304 --> 00:23:34,022
En ik weet zeker dat je vindt dat
mensen je respect moeten verdienen.

322
00:23:35,132 --> 00:23:37,930
Ja, mevrouw.

323
00:23:38,030 --> 00:23:40,969
Ik vind dat je dit hebt verdiend!

324
00:23:42,238 --> 00:23:46,797
Wat is er, kleine tuinman? Hè?
Krijg je niet genoeg respect?

325
00:23:46,897 --> 00:23:49,936
Daar wen je wel aan in de gevangenis
want je voorman Mario zit hiernaast...

326
00:23:50,036 --> 00:23:53,375
En hij vertelt ons alles wat ie weet.

327
00:23:55,174 --> 00:23:58,733
Je weet zo zeker dat hij bang voor je is.
Waarom? Wat heb je met hem gedaan?

328
00:23:58,833 --> 00:24:01,122
Wat heb je met Anton gedaan?
Wat heb je gedaan?

329
00:24:01,222 --> 00:24:04,401
Morgan!

330
00:24:04,511 --> 00:24:06,960
Verdomme.

331
00:24:15,936 --> 00:24:18,475
Help!

332
00:24:25,183 --> 00:24:28,172
Help me!

333
00:24:33,790 --> 00:24:35,859
Weet je wat, wij worden
geacht samen te werken.

334
00:24:35,959 --> 00:24:37,978
Als jij je zo onberekenend gedraagt,
hoe moet ik dan je dan vertrouwen?

335
00:24:38,078 --> 00:24:39,518
Je vertrouwt me?
Dat is ongelofelijk.

336
00:24:39,548 --> 00:24:43,077
Je hebt geluk dat Batista niet meekeek.
Wat dacht je, verdomme!?

337
00:24:43,177 --> 00:24:45,576
Ik dacht aan Anton.
Dat zou je ook eens moeten doen.

338
00:24:45,676 --> 00:24:49,164
Ik wil hem net zo graag vinden als jij.

339
00:24:49,264 --> 00:24:53,053
Als jij ook maar iets om Anton gaf,
had je hem niet je nep-informant gemaakt.

340
00:24:53,153 --> 00:24:54,593
En dan zat hij niet in deze rotzooi.

341
00:24:54,613 --> 00:24:57,441
Jij was zo druk hem te neuken
dat je vergat hem te beschermen.

342
00:24:57,541 --> 00:25:01,030
Je overschrijdt een grens nu.
- O ja?

343
00:25:01,130 --> 00:25:04,818
Je wist dat Anton in de stad was.
- En ik heb 'm verdomme gezegd dat te melden.

344
00:25:04,918 --> 00:25:08,437
Je had het verdomme zelf moeten melden.

345
00:25:13,366 --> 00:25:15,964
Ik weet het, het is mijn schuld.

346
00:25:16,064 --> 00:25:20,783
Nee, je hebt gelijk...

347
00:25:21,792 --> 00:25:26,891
Ik heb 'm gebruikt, ik...

348
00:25:27,620 --> 00:25:31,399
Heb 'm verdomme gewoon gebruikt.

349
00:25:36,377 --> 00:25:40,236
We kunnen George King nog
maar een paar uur vasthouden.

350
00:25:42,275 --> 00:25:45,433
We kunnen maar beter
weer aan het werk gaan.

351
00:25:52,141 --> 00:25:54,640
Volgens het schema zijn er
vandaag vier begrafenissen.

352
00:25:54,740 --> 00:25:57,249
De graven zijn gisteravond gegraven.

353
00:25:57,349 --> 00:26:01,108
Dat zijn er vier waar Miguel
uit gekozen kan hebben.

354
00:26:18,032 --> 00:26:21,610
Hier is ze niet, dat is één...

355
00:26:29,127 --> 00:26:32,517
Dat bloed was misschien
niet eens van Ellen.

356
00:26:35,865 --> 00:26:40,853
Kan van een cliënt zijn.
Of van een vorige eigenaar.

357
00:26:57,608 --> 00:27:01,836
Hij heeft het gedaan.
Miguel heeft het echt gedaan.

358
00:27:01,936 --> 00:27:05,534
En ik heb het hem geleerd.
Ik leidde hem naar dit.

359
00:27:05,634 --> 00:27:10,003
Ik heb dit... gecreëerd.

360
00:27:10,262 --> 00:27:13,022
Het spijt me.

361
00:27:32,074 --> 00:27:36,233
Miguel maakt nu zijn eigen keuzes.

362
00:27:40,261 --> 00:27:43,750
Kijk eens wie hij koos.

363
00:27:50,268 --> 00:27:53,887
Dit had ze niet verdiend.

364
00:27:55,056 --> 00:27:57,155
Zeg het maar.

365
00:27:57,255 --> 00:28:01,274
Het zal niets veranderen, Dex,
of ik je nu gewaarschuwd heb of niet.

366
00:28:01,374 --> 00:28:04,123
Het is gemakkelijker om het te aanvaarden.

367
00:28:04,223 --> 00:28:07,661
Want er zullen veel volgen zoals Ellen.

368
00:28:21,287 --> 00:28:24,296
Nee, dat gebeurt niet.

369
00:28:32,612 --> 00:28:35,921
Hé Miguel, is het te
laat om nog te lunchen?

370
00:28:38,151 --> 00:28:42,599
Wat denk je van die George King mafkees?

371
00:28:42,999 --> 00:28:45,677
Viller verdachte?

372
00:28:45,777 --> 00:28:48,256
Ik moet zo van hier naar jouw buro...

373
00:28:48,356 --> 00:28:51,956
Om te bespreken of we
die kerel gaan aanklagen.

374
00:28:53,595 --> 00:28:56,553
Denk je dat hij het is?
- Hij is de man.

375
00:28:56,854 --> 00:28:58,872
Viller.

376
00:28:58,972 --> 00:29:04,171
Nou, als het niet via de wet lukt
om hem te pakken, kunnen wij dat wel.

377
00:29:04,580 --> 00:29:09,439
Sterker nog, ik kan hem in een
paar uur weer de straat op hebben.

378
00:29:11,618 --> 00:29:16,476
Heb je hulp nodig of is
dit weer een solo-project?

379
00:29:22,314 --> 00:29:24,453
We hadden afgesproken Ellen
Wolf met rust te laten.

380
00:29:24,553 --> 00:29:29,182
Technisch gesproken zouden we haar niet
samen vermoorden. En dat deden we niet.

381
00:29:29,282 --> 00:29:33,380
Technisch gesproken?
- Ik weet het. Dat is onzin.

382
00:29:33,480 --> 00:29:36,449
Ik heb niks gezegd, omdat ik wist
dat je het niet zou goedkeuren.

383
00:29:36,549 --> 00:29:39,448
Want ze was niet schuldig.
- Blijkbaar hebben we een...

384
00:29:39,548 --> 00:29:43,556
Andere definitie van dat woord.
- Je hebt het gedaan omdat ze in de weg stond.

385
00:29:46,246 --> 00:29:49,714
En wat dacht je van gerechtigheid?

386
00:29:49,814 --> 00:29:54,393
Is dat werkelijk de reden waarom je
dit doet, Dex? Vanwege gerechtigheid?

387
00:29:55,112 --> 00:29:57,161
We hoeven niet te doen alsof bij elkaar.

388
00:29:57,261 --> 00:29:59,830
Precies wat ik dacht
- Oké...

389
00:30:01,820 --> 00:30:05,038
Ik had het je moeten vertellen.

390
00:30:06,168 --> 00:30:08,807
Het was laf en ik heb
je vertrouwen misbruikt.

391
00:30:08,907 --> 00:30:11,546
Je vertrouwen, trouwens,
wat niet makkelijk te verdienen was.

392
00:30:11,646 --> 00:30:14,775
Ik zal je niet beschamen.

393
00:30:15,214 --> 00:30:19,123
Ik gaf je mijn shirt, wat me
aan Freebo's dood koppelde.

394
00:30:19,223 --> 00:30:23,522
Ik wou dat ik er nog één had, om te bewijzen
hoe belangrijk dit partnerschap is voor mij.

395
00:30:23,622 --> 00:30:25,951
Ik wil een beetje medelijden.

396
00:30:26,051 --> 00:30:28,059
Je weet dat ik dat voel.

397
00:30:28,159 --> 00:30:32,828
Ja, je zult het voelen wanneer je gepakt wordt.
- Ik heb geen bewijs achter gelaten.

398
00:30:32,928 --> 00:30:37,107
Ze zullen gewoon denken dat het
één van haar klootzak klanten was.

399
00:30:37,207 --> 00:30:43,304
Precies, gewoon een eikel die een
onschuldige vrouw sloeg en neerstak.

400
00:30:47,373 --> 00:30:52,081
Nogmaals, verschillende definities.

401
00:30:55,240 --> 00:30:57,459
Dex.

402
00:30:57,559 --> 00:31:01,088
Zo hoort het in een echte vriendschap.

403
00:31:02,687 --> 00:31:06,606
We zijn het oneens.
En dan gaan we gewoon onze eigen weg.

404
00:31:06,706 --> 00:31:11,115
Nee, niet meer in afzonderlijke projecten.
Individualiteit maakt Amerika zo geweldig.

405
00:31:11,215 --> 00:31:14,013
Ik denk niet dat dat is wat onze
voorvaderen in gedachten hadden.

406
00:31:14,113 --> 00:31:19,151
Luister, ik ben een grote jongen.
Ik weet wat ik doe.

407
00:31:20,201 --> 00:31:25,409
Uiteindelijk zal jij
daar ook op vertrouwen.

408
00:31:26,918 --> 00:31:31,537
Ik zie je op het buro.
- Hij denkt dat hij onaantastbaar is.

409
00:31:32,226 --> 00:31:36,195
Dat is ie niet en het
wordt tijd dat ie dat leert.

410
00:31:57,017 --> 00:31:59,737
Waarschijnlijk niet veel
aanwijzingen op dat scherm.

411
00:31:59,837 --> 00:32:01,985
King is een geest.

412
00:32:02,085 --> 00:32:06,923
Hij greep Anton zonder dat een camera in
het buurt hem of zijn auto hem filmde.

413
00:32:07,023 --> 00:32:10,572
Er is niet één shot wat hem verdacht maakt.

414
00:32:11,982 --> 00:32:15,840
Dus moeten we het van King zelf horen.

415
00:32:15,940 --> 00:32:19,459
Laat Quinn het doen op zijn eigen manier.

416
00:32:21,079 --> 00:32:24,068
Ik kan mijn tijd beter hier besteden.

417
00:32:24,168 --> 00:32:27,046
Weg van de mensen.

418
00:32:27,367 --> 00:32:32,754
Weet je, iemand...
een goede vriend, eigenlijk...

419
00:32:33,184 --> 00:32:35,843
Vertelde me dat ik een
grote muur om me heen heb.

420
00:32:35,943 --> 00:32:39,281
Ik dacht dat ik daardoor
een betere agent zou zijn.

421
00:32:39,381 --> 00:32:41,511
Ik denk niet dat het werkte.

422
00:33:08,451 --> 00:33:13,829
Ze zien in hem een verdediger van de waarheid,
rechtvaardigheid en de American Way.

423
00:33:13,929 --> 00:33:16,968
Ik zie een man die op het
punt staat een lesje te leren.

424
00:33:17,068 --> 00:33:19,668
De bandensporen in het steegje
komen overeen met de auto van King.

425
00:33:19,727 --> 00:33:23,705
En met zo'n duizend andere auto's in Miami.

426
00:33:24,005 --> 00:33:26,374
King's bedrijf snoeit bomen.

427
00:33:26,474 --> 00:33:28,903
En nu zijn gesnoeide bomen aangetroffen
bij de huizen van alle slachtoffers.

428
00:33:29,003 --> 00:33:33,382
Dat is de aanwijzing waarop we hem pakte.
- Dat weet ik nog zo net niet.

429
00:33:33,482 --> 00:33:35,361
De bomen bij mijn huis
zijn ook net gesnoeid.

430
00:33:35,461 --> 00:33:37,730
Ja, maar Mario Astorga...
- We hebben het over een voorman, nietwaar?

431
00:33:37,830 --> 00:33:39,989
Een voorman die doodsbang is van zijn baas.

432
00:33:40,089 --> 00:33:42,568
Je kunt mijn baas voor
hetzelfde arresteren.

433
00:33:42,668 --> 00:33:45,408
Hij is verdomme de vent.

434
00:33:46,947 --> 00:33:50,506
- Meneer.
- Miguel, mag ik?

435
00:33:54,874 --> 00:33:56,893
We hebben hierbij echt je hulp nodig.

436
00:33:56,993 --> 00:33:59,332
Je bent het ons verschuldigd
voor het ontzien van Ramon.

437
00:33:59,432 --> 00:34:04,761
Dat klopt, maar ik kan meneer King toch niet
aanklagen voor het mishandelen van een palmboom.

438
00:34:04,861 --> 00:34:06,790
Je hebt zo jouw manieren, Miguel.

439
00:34:06,890 --> 00:34:10,668
Je bent eerder creatief geweest zodat
mensen de weg kwijt raakten in het systeem.

440
00:34:12,108 --> 00:34:16,117
We moeten tijdrekken voor Anton Briggs.

441
00:34:18,235 --> 00:34:22,704
Voor jou zal ik alles doen
wat in mijn macht ligt.

442
00:34:26,422 --> 00:34:29,132
We zullen er zijn.

443
00:34:30,970 --> 00:34:33,180
Showtime.

444
00:34:33,280 --> 00:34:35,859
Dex, pak je spullen. Jij ook, Masuka.

445
00:34:35,959 --> 00:34:38,288
Hé, dit heet 'buiten werktijd'.
- Nu niet meer.

446
00:34:38,388 --> 00:34:43,027
Jullie twee, hou King in de gaten.
We hebben een nieuw lijk.

447
00:34:44,336 --> 00:34:48,884
Anton?
- Een vrouw op de begraafplaats.

448
00:35:14,595 --> 00:35:16,844
Doodsoorzaak?
- Kies maar...

449
00:35:16,944 --> 00:35:20,273
Mishandeling, wurging...

450
00:35:20,373 --> 00:35:23,372
Plus drie steekwonden.

451
00:35:25,511 --> 00:35:27,830
Degene die dit deed was geen fan.

452
00:35:27,900 --> 00:35:30,340
Je hebt geen idee...
- Ik denk dat onze moordenaar een pro is.

453
00:35:30,438 --> 00:35:32,518
Ik heb nog niet vaak een lichaam
zo clean gedumpt zien worden.

454
00:35:32,618 --> 00:35:34,688
Daar heb ik me van verzekerd,
dat Miguel gepakt wordt...

455
00:35:34,788 --> 00:35:39,575
Hoort niet bij de opleiding.
- Angel, laat haar dit niet zien.

456
00:35:41,216 --> 00:35:44,454
Nee, ze zeiden dat zij het was.
Maar ze is het niet, toch?

457
00:35:44,554 --> 00:35:49,432
Maria, het spijt me.
- Nee, ik geloof niet...

458
00:35:50,761 --> 00:35:54,100
Oh, mijn god.
- Loop met me mee.

459
00:35:58,999 --> 00:36:01,847
Er worden te veel mensen geraakt
als de onschuldigen sterven.

460
00:36:01,947 --> 00:36:05,386
Dát maakt deel uit van de opleiding.

461
00:36:08,006 --> 00:36:11,144
Niemand is onaantastbaar.
Dat heb ik zelf moeten ondervinden.

462
00:36:11,244 --> 00:36:14,033
En dat zal Miguel ook moeten.
Zijn eigen kwetsbaarheid...

463
00:36:14,133 --> 00:36:17,422
Staat op het punt de
werkelijkheid te worden voor hem...

464
00:36:18,361 --> 00:36:22,280
Als de show is afgelopen.

465
00:36:39,234 --> 00:36:42,562
Ze zullen niets vinden.
- Dat weet ik.

466
00:36:42,913 --> 00:36:48,220
Dus je wil alleen iets duidelijk maken?
- Is dat zo?

467
00:36:48,320 --> 00:36:51,969
Wij volgen de code... of anders...

468
00:36:52,069 --> 00:36:58,076
Er zijn meer subtiliteiten... maar als je dat
hebt opgepikt, dan ja, dat is mijn punt.

469
00:37:04,434 --> 00:37:08,083
Je bent een verstandig man, toch?

470
00:37:09,352 --> 00:37:13,411
Je maakt een grapje.
- Nee, jij hebt inzicht.

471
00:37:14,061 --> 00:37:18,170
Het zou dom zijn niet
jouw voorbeeld te volgen.

472
00:37:24,887 --> 00:37:28,675
Jij gaat mijn leven redden.

473
00:37:29,695 --> 00:37:32,474
Is dit echt?

474
00:37:32,574 --> 00:37:35,633
Ik moet een verklaring
aan de pers gaan afleggen.

475
00:37:35,733 --> 00:37:40,241
Ik wil niet dat iemand zich iets in z'n
hoofd haalt over het doden van advocaten.

476
00:37:45,649 --> 00:37:50,238
Een les geleerd. Zo lijkt het.

477
00:37:52,547 --> 00:37:58,634
Goed. Goed dat je er bent.
Kom hier, proef dit.

478
00:38:01,634 --> 00:38:04,603
Deze.

479
00:38:07,711 --> 00:38:12,000
En nu deze.

480
00:38:15,878 --> 00:38:17,638
Welke?

481
00:38:17,738 --> 00:38:20,927
Ik ben meer in de stemming voor biefstuk.

482
00:38:21,027 --> 00:38:23,296
Nee, dit is voor de bruidstaart.

483
00:38:23,396 --> 00:38:25,895
We moeten er één kiezen.
Chocolade of hazelnoot?

484
00:38:25,995 --> 00:38:31,413
Is Sylvia nog hier?
- Nee, door mij.

485
00:38:31,513 --> 00:38:36,910
Ik heb bemiddeld. Blijkbaar ben
ik een zeer verstandig persoon.

486
00:38:38,290 --> 00:38:41,829
Blijkbaar?
- Volgens Miguel.

487
00:38:41,929 --> 00:38:44,988
Hij kwam naar het open huis.
Ik nam waar voor Syl.

488
00:38:45,088 --> 00:38:47,966
Echt waar?
- We hebben een tijdje gepraat.

489
00:38:48,066 --> 00:38:52,085
Eigenlijk heb ík een tijdje gepraat.
Ik heb hem wat inzicht gegeven.

490
00:38:53,215 --> 00:38:55,824
Inzicht.

491
00:38:55,924 --> 00:38:58,532
Hij zei dat hij dacht dat ik...

492
00:38:58,632 --> 00:39:01,701
Zijn leven kan redden.
- Zijn leven kan redden.

493
00:39:01,801 --> 00:39:04,240
Elk woord: gelul.

494
00:39:04,340 --> 00:39:07,820
Wanneer begon hij met liegen?
Met Ellen? Al vóór haar?

495
00:39:07,920 --> 00:39:12,798
Dus, chocolade?
- Hoe zit het met dat shirt?

496
00:39:12,898 --> 00:39:15,856
Het shirt!

497
00:39:16,986 --> 00:39:19,225
Dexter, wat is er?

498
00:39:19,325 --> 00:39:22,464
Ik moet wat bloed gaan onderzoeken.

499
00:39:23,274 --> 00:39:28,972
Bewijsmateriaal, voor een misdrijf.
Hazelnoot.

500
00:39:48,214 --> 00:39:51,563
Maria, waarom ga je niet naar huis,
even wat rusten?

501
00:39:51,663 --> 00:39:57,041
Dat kan niet. Ik moet...
Iets doen.

502
00:39:57,141 --> 00:40:00,920
Natuurlijk, ik ben hier
als je me nodig hebt. Oké?

503
00:40:13,585 --> 00:40:15,694
Zeg me dat we de Viller
op de hielen zitten.

504
00:40:15,794 --> 00:40:17,833
Want dit Ellen Wolf gedoe dreigt
de overhand te krijgen.

505
00:40:17,933 --> 00:40:20,213
Ik check nog wat tips,
maar tot zover zijn ze waardeloos.

506
00:40:20,313 --> 00:40:23,112
Ze blijven waardeloos,
want niemand zag King Anton ontvoeren.

507
00:40:23,212 --> 00:40:26,880
Hoe zit het met Mario Astorga?
- Zegt net zo weinig als King.

508
00:40:26,980 --> 00:40:31,258
Misschien kan ik helpen.
Zij kan wel iets positiefs gebruiken nu.

509
00:40:31,358 --> 00:40:33,447
Wij allemaal wel.

510
00:40:33,547 --> 00:40:36,536
Ga je King aanklagen?
- Niet met wat je hebt.

511
00:40:36,636 --> 00:40:39,336
Als we hem vrijlaten, is ie gevlogen.
Anton is dood.

512
00:40:39,436 --> 00:40:41,544
Heeft King al om juridische
ondersteuning gevraagd?

513
00:40:41,644 --> 00:40:43,644
King weet dat we niets hebben.
Waarom zou hij z'n geld verspillen?

514
00:40:43,744 --> 00:40:48,832
Technisch gezien, als hij niet vertegenwoordigd
wordt, kan ik 'm geen deal aanbieden.

515
00:40:50,042 --> 00:40:53,141
Niet officieel, in ieder geval.
- Kom op, net of iemand het verschil ziet.

516
00:40:53,241 --> 00:40:56,979
Tot over een jaar een
document opduikt op CNN, jaja.

517
00:40:57,079 --> 00:41:02,048
Weet je... die camera is kapot...

518
00:41:02,577 --> 00:41:06,416
Het zou mij niets verbazen
als ie helemaal niks opneemt.

519
00:41:44,042 --> 00:41:47,860
Freebo's bloed...
De link tussen zijn moord en Miguel.

520
00:41:47,960 --> 00:41:50,839
Als ik ten onder ga, kan
ik Miguel meenemen.

521
00:41:50,939 --> 00:41:55,457
Wederzijdse zekerheid.
Een symbool van vertrouwen.

522
00:41:59,916 --> 00:42:04,234
Godverdomme, dat is het?
- Mooi niet dat we dat monster laten lopen.

523
00:42:04,794 --> 00:42:07,833
Toch?

524
00:42:16,150 --> 00:42:18,170
Ik hoop dat we elkaar weer ontmoeten.

525
00:42:18,270 --> 00:42:22,258
Ik wil graag beter met je kennismaken.

526
00:42:30,304 --> 00:42:33,373
Maar hoe goed kan je iemand kennen?

527
00:42:33,510 --> 00:42:37,020
Hoeveel wil je weten?

528
00:43:10,950 --> 00:43:13,700
Er moet iets zijn.

529
00:43:13,940 --> 00:43:15,950
Alles wat we hebben is Mario,
die niets wil zeggen.

530
00:43:15,960 --> 00:43:19,960
We kunnen hem zelf gaan villen
en dan zegt ie nog niks.

531
00:43:19,970 --> 00:43:26,110
Morgan, we gaan Mario niet villen.
- Ik heb een beter plan.

532
00:43:26,120 --> 00:43:28,260
Wil je het delen met de hele groep?

533
00:43:28,290 --> 00:43:32,990
Nee, alleen met jou.
Ik heb hiervoor een partner nodig.

534
00:43:42,580 --> 00:43:45,260
Hier zijn we.
Oost west, thuis best.

535
00:43:45,270 --> 00:43:49,370
Het is jammer dat Anton dat
nooit meer meemaakt. Dankzij jou.

536
00:43:53,210 --> 00:43:55,750
Wat?

537
00:43:57,520 --> 00:44:00,450
De bomen.

538
00:44:04,800 --> 00:44:07,590
Godverdomme.
- Heb jij hem verteld dat ik gepraat heb?

539
00:44:07,600 --> 00:44:10,590
Nee, hij wist dat we je in bewaring hadden.
Hij zal gedacht hebben dat je hebt gepraat.

540
00:44:10,600 --> 00:44:13,420
Ik heb niemand iets verteld.

541
00:44:13,430 --> 00:44:16,190
Luister, het spijt me. Het was niet de
bedoeling om je familie erbij te betrekken.

542
00:44:16,200 --> 00:44:21,440
We doen alles wat we kunnen om je te helpen.
- Wat kan je doen? Niets.

543
00:44:22,060 --> 00:44:26,300
Je hebt gelijk.
We weten niet eens waar hij is.

544
00:44:28,090 --> 00:44:32,120
Je moet me helpen,
anders kan ik niets doen om jou te helpen.

545
00:44:32,920 --> 00:44:39,540
Dan is dit alles. Het spijt me.
- Wacht! Hij heeft een pand.

546
00:44:39,550 --> 00:44:42,650
We hebben al zijn bedrijven doorzocht.
Er is geen bewijs dat hij een pand bezit.

547
00:44:42,660 --> 00:44:46,240
Hij huurt het met cash geld.
Ik ben er eens geweest om te betalen.

548
00:44:46,250 --> 00:44:49,520
Hij laat er bomen groeien voor de verkoop.
- Waar?

549
00:44:49,910 --> 00:44:54,750
Bij de 164 onder de snelweg.
Dat is alles wat ik weet.

550
00:44:55,360 --> 00:44:57,190
Mijn familie...

551
00:44:57,200 --> 00:45:02,300
Ga naar binnen, sluit de deur.
Ik stuur een wagen.

552
00:45:09,610 --> 00:45:13,150
Het werkte. Stap in.
- Dank je.

553
00:45:58,980 --> 00:46:05,220
Anton! Anton, ben je er?
Anton!?

554
00:46:10,070 --> 00:46:12,960
Naar de hel met terughoudendheid. Hier.

555
00:46:16,500 --> 00:46:19,690
Morgan! Ga aan de kant!

556
00:46:32,810 --> 00:46:36,470
Ik ben het. Het is goed, je bent veilig.

557
00:46:45,230 --> 00:46:49,290
Ik heb zo snel mogelijk een
ambulance nodig bij de 164 en 94.

558
00:46:49,300 --> 00:46:53,080
Stuur een arrestatiebevel
uit voor George King.

559
00:46:54,210 --> 00:47:01,150
Je hebt me gevonden.
- Zo makkelijk kom je niet van mij af.

560
00:47:31,270 --> 00:47:34,170
En het resultaat is...

561
00:47:38,200 --> 00:47:40,760
Ik, uh...

562
00:47:52,590 --> 00:47:55,090
Kom op. Ik breng je naar huis.

563
00:47:55,990 --> 00:47:59,400
Ik kan niet naar huis.

564
00:48:00,110 --> 00:48:03,500
Te veel stilte.

565
00:48:08,660 --> 00:48:11,090
Ik weet het.

566
00:48:14,740 --> 00:48:18,300
Je moet er niet aan denken
wat ze heeft moeten doorstaan.

567
00:48:18,820 --> 00:48:21,101
Om vervolgens te beseffen dat ze echt weg is.
- Niet doen.

568
00:48:21,230 --> 00:48:25,030
Hou op!
- Het spijt me, lieverd. Ze is er niet meer.

569
00:48:26,860 --> 00:48:30,340
Dat doet pijn als de hel.
Ik weet dat ook.

570
00:48:32,270 --> 00:48:36,710
Maar je hebt vrienden.

571
00:48:39,790 --> 00:48:44,860
Je hebt mij. Ik ben hier.

572
00:48:45,320 --> 00:48:51,430
Ik ben hier voor jou.
Om je er doorheen te helpen.

573
00:49:05,920 --> 00:49:08,850
Het is niet Freebo's bloed.
Het is zelfs niet van een mens.

574
00:49:08,860 --> 00:49:12,440
Het is van runderen.
Koeienbloed

575
00:49:12,450 --> 00:49:15,700
Hij gebruikt mij al de hele tijd.

576
00:49:15,710 --> 00:49:18,850
Ik heb geen monster gemaakt;
Ik ben er door één gebruikt.

577
00:49:18,860 --> 00:49:22,620
Hij gebruikte mij!

578
00:49:32,430 --> 00:49:35,390
Miguel!

579
00:49:35,830 --> 00:49:39,030
Negen holes morgen?

580
00:49:39,810 --> 00:49:42,830
Zeker weten.

581
00:49:51,890 --> 00:49:55,110
Vandaag hou ik de schijn hoog.

582
00:49:55,120 --> 00:50:01,040
Maar snel, misschien morgen,
zal Miguel precies weten hoe ik me voel.

583
00:50:01,050 --> 00:50:05,190
Omdat er eindelijk een emotie is
die ik niet hoef te faken.

584
00:50:05,220 --> 00:50:09,650
Vandaag...
voel ik iets échts!

585
00:50:09,761 --> 00:50:12,600
Vertaling: Joost en KJS
Resync: muter
- Gedownload van Bierdopje.com

