1
00:00:15,044 --> 00:00:16,873
Sali in macchina, Sara.

2
00:00:17,458 --> 00:00:19,593
"Sali in macchina, Sara."

3
00:00:39,501 --> 00:00:41,585
Hai intenzione di parlarmi o no?

4
00:00:45,618 --> 00:00:47,229
Tre giorni, Sara.

5
00:00:48,066 --> 00:00:50,192
Sei sparita per tre giorni.

6
00:00:51,462 --> 00:00:53,320
Che cavolo te ne frega.

7
00:00:53,330 --> 00:00:54,945
Perche' gli idioti con cui esci

8
00:00:54,955 --> 00:00:58,625
sono i fratelli degli idioti con cui sono
cresciuta io e non sono bravi ragazzi.

9
00:00:58,635 --> 00:01:00,548
Non vuol dire che siano uguali.

10
00:01:01,377 --> 00:01:02,407
Hai solo 16 anni.

11
00:01:02,417 --> 00:01:05,948
Si' e papa' e' cosi' fatto di sedativi,
che non sa nemmeno che giorno sia.

12
00:01:06,800 --> 00:01:08,803
Penso di poter badare a me stessa.

13
00:01:10,360 --> 00:01:11,762
Hai gia' mangiato?

14
00:01:15,768 --> 00:01:17,303
Andiamo a mangiare.

15
00:01:32,010 --> 00:01:34,051
- So che da quando e' morta mamma...
- Non farlo.

16
00:01:35,367 --> 00:01:36,506
Sei mia sorella...

17
00:01:36,784 --> 00:01:38,263
Non mia mamma.

18
00:01:38,273 --> 00:01:39,870
E non la mia terapista.

19
00:01:40,025 --> 00:01:41,437
Devo andare in bagno.

20
00:01:41,447 --> 00:01:42,447
Ehi...

21
00:01:43,284 --> 00:01:45,349
Dobbiamo superare tutto
cio' restando unite.

22
00:01:49,129 --> 00:01:50,129
Gia'.

23
00:02:02,276 --> 00:02:03,276
Scusami.

24
00:02:04,221 --> 00:02:05,655
Si'... ok...

25
00:02:06,686 --> 00:02:08,905
<i>Vada al primo sportello
per pagare, prego.</i>

26
00:02:50,144 --> 00:02:51,144
Sara!

27
00:03:11,733 --> 00:03:14,007
Lindy!

28
00:03:15,206 --> 00:03:16,206
Aiuto!

29
00:03:20,637 --> 00:03:22,157
Sara!

30
00:03:29,362 --> 00:03:31,016
Sara!

31
00:03:35,557 --> 00:03:37,296
Sara!

32
00:03:40,962 --> 00:03:44,476
<i>Tre anni dopo.</i>

33
00:03:47,907 --> 00:03:49,092
La capisco.

34
00:03:50,008 --> 00:03:51,328
Non e' giusto.

35
00:03:51,866 --> 00:03:53,132
Non e' corretto.

36
00:03:53,613 --> 00:03:55,581
Le persone scompaiono ogni giorno.

37
00:03:56,294 --> 00:03:58,315
Sapevo che c'era qualcosa
che non andava.

38
00:03:58,839 --> 00:04:00,415
Ha mai avuto la...

39
00:04:01,223 --> 00:04:04,897
Come uno squarcio nello
stomaco e... lo sa e basta.

40
00:04:04,907 --> 00:04:05,907
Si'.

41
00:04:06,314 --> 00:04:09,680
La polizia ha detto che stanno facendo
il possibile, ma non succede nulla.

42
00:04:10,529 --> 00:04:12,853
Poi ho trovato il suo sito web.

43
00:04:12,863 --> 00:04:14,466
Dicono che puo' aiutarmi.

44
00:04:14,476 --> 00:04:15,652
Ci provero'.

45
00:04:15,662 --> 00:04:18,088
Faro' tutto il possibile.

46
00:04:21,287 --> 00:04:23,354
Sta usando il suo computer, vero?

47
00:04:23,364 --> 00:04:24,482
Esatto.

48
00:04:24,777 --> 00:04:26,879
Allora... lo stai gia' facendo.

49
00:04:27,773 --> 00:04:30,440
O... lo sto facendo io per te.

50
00:04:33,610 --> 00:04:36,802
- Il nome di sua figlia e' Julia Becker?
- Come fa a saperlo?

51
00:04:36,812 --> 00:04:38,445
Non gliel'ho mai detto.

52
00:04:39,057 --> 00:04:41,390
Sto visualizzando il disco
rigido del suo computer.

53
00:04:41,400 --> 00:04:44,475
Mi servono 24 ore per
analizzarlo in cerca di indizi.

54
00:04:45,934 --> 00:04:46,934
<i>Lindy!</i>

55
00:04:47,271 --> 00:04:48,364
Lindy!

56
00:04:48,793 --> 00:04:50,086
Il direttore sta arrivando.

57
00:04:51,083 --> 00:04:53,911
Servizio clienti, sta parlando
con George, membro dell'ITT.

58
00:04:53,921 --> 00:04:55,022
Oh, no!

59
00:04:55,386 --> 00:04:57,002
Sembra terribile!

60
00:04:57,012 --> 00:04:58,194
Gia'.

61
00:04:58,204 --> 00:05:00,210
Non sembra promettere bene.

62
00:05:00,606 --> 00:05:03,087
Una domanda per lei, e'
attaccata la spina?

63
00:05:03,097 --> 00:05:05,751
Va bene, perche' non prova
ad accendere il computer?

64
00:05:06,845 --> 00:05:08,565
Un giorno ti scopriranno.

65
00:05:08,983 --> 00:05:10,945
Per questo ci sei tu a
guardarmi le spalle.

66
00:05:13,428 --> 00:05:15,030
Pensi che importiamo a qualcuno?

67
00:05:15,040 --> 00:05:18,663
Siamo quelli che ne sanno di informatica
nella loro enorme societa' d'investimento.

68
00:05:18,673 --> 00:05:22,424
Si', ma se sapessero che stai facendo
beneficienza mentre ti pagano...

69
00:05:22,796 --> 00:05:24,044
<i>No bueno.</i>

70
00:05:24,054 --> 00:05:26,005
Si fa quel che si puo'.

71
00:05:27,838 --> 00:05:30,737
Ehi, se qualcuno lo chiede, di'
che avevo una visita medica.

72
00:05:30,747 --> 00:05:32,265
Allora oggi e' il gran giorno.

73
00:05:33,043 --> 00:05:35,268
Sei mesi... e ce l'hai fatta.

74
00:05:37,383 --> 00:05:38,583
Ce l'ho fatta.

75
00:05:41,929 --> 00:05:44,385
Ti ho mandato un'email con le
informazioni di una ragazza scomparsa.

76
00:05:44,395 --> 00:05:47,357
Puoi farle girare su tutti i server e e le
stazioni di lavoro della societa' stasera?

77
00:05:47,367 --> 00:05:48,918
Mi devi un favore.

78
00:05:48,928 --> 00:05:50,061
E questo ti piace.

79
00:05:57,825 --> 00:06:00,304
Ok, vediamo di trovarti, Julia Becker.

80
00:06:02,708 --> 00:06:05,011
Lo so, scusami, sono in ritardo.

81
00:06:05,738 --> 00:06:07,356
Sono cosi' in ritardo.

82
00:06:07,842 --> 00:06:09,615
E' stata una giornata pazzesca.

83
00:06:10,435 --> 00:06:12,313
<i>Julia Becker.</i>

84
00:06:12,323 --> 00:06:15,705
- Vuoi da bere, prima del ristorante?
<i>- Piu' carina che in foto.</i>

85
00:06:15,715 --> 00:06:17,188
<i>Davvero insolito.</i>

86
00:06:21,978 --> 00:06:24,354
- Entri?
<i>- Sei tu quella giusta?</i>

87
00:06:24,364 --> 00:06:26,481
Scusa, e' solo un vino economico.

88
00:06:26,491 --> 00:06:28,423
<i>Ti piace lo yoga e lo spinning.</i>

89
00:06:28,998 --> 00:06:30,110
<i>E si vede...</i>

90
00:06:30,206 --> 00:06:31,206
Ehi...

91
00:06:31,483 --> 00:06:34,172
Potremmo essere investiti
domani da un autobus, no?

92
00:06:36,874 --> 00:06:38,178
Eccolo qui.

93
00:06:38,504 --> 00:06:40,257
<i>Sei cosi' sexy.</i>

94
00:06:40,807 --> 00:06:43,013
<i>C'e' qualcosa di sbagliato
nella sua faccia.</i>

95
00:06:43,791 --> 00:06:45,484
- Il caffe' e'...
<i>- Cos'e'?</i>

96
00:06:45,946 --> 00:06:48,608
<i>Storti? Perche' sono storti?</i>

97
00:06:48,618 --> 00:06:50,542
<i>Non me l'avevi detto questo.</i>

98
00:06:50,552 --> 00:06:52,092
<i>L'hai fatto apposta...</i>

99
00:06:52,421 --> 00:06:55,785
<i>Per nascondere i tuoi
difetti... lo fanno tutte.</i>

100
00:06:55,795 --> 00:06:57,103
<i>Sono tutte...</i>

101
00:06:57,113 --> 00:06:58,113
<i>Bugiarde</i>

102
00:06:58,756 --> 00:07:01,019
<i>Che fanno il loro gioco online.</i>

103
00:07:01,029 --> 00:07:03,902
<i>- Schifosi denti storti.</i>
- Puoi provarci tu?

104
00:07:03,912 --> 00:07:06,303
<i>Povera ragazza, ora dovro' ucciderti.</i>

105
00:07:06,313 --> 00:07:07,496
Stai bene?

106
00:07:08,434 --> 00:07:10,707
Eye Candy - Stagione 01
Episodio 01 - K3U

107
00:07:11,452 --> 00:07:15,052
Traduzione: Chineesi, cuetherain,
serein, Petrova_Fire, shu78

108
00:07:15,843 --> 00:07:18,793
Traduzione: schmetterlinge,
dandelions, 86alex86

109
00:07:19,548 --> 00:07:21,148
Revisione: bluenowhere

110
00:07:22,532 --> 00:07:23,709
<i>La vita umana...</i>

111
00:07:24,085 --> 00:07:25,741
<i>Cosi' delicata...</i>

112
00:07:25,751 --> 00:07:27,478
<i>Cosi' fragile...</i>

113
00:07:27,488 --> 00:07:29,430
<i>Facile da distruggere.</i>

114
00:07:29,958 --> 00:07:31,814
<i>Io cerco la piu' fresca,</i>

115
00:07:31,824 --> 00:07:33,300
<i>la piu' succosa,</i>

116
00:07:33,310 --> 00:07:34,507
<i>la piu' tenera,</i>

117
00:07:34,517 --> 00:07:36,491
<i>carne di prima scelta,</i>

118
00:07:36,501 --> 00:07:38,615
<i>alto livello, pochi grassi,</i>

119
00:07:38,625 --> 00:07:40,170
<i>ultra-magra.</i>

120
00:07:40,919 --> 00:07:42,170
<i>La prescelta.</i>

121
00:07:42,394 --> 00:07:45,352
<i>Un tempo dovevo uscire
fuori per cercarle.</i>

122
00:07:45,736 --> 00:07:47,012
<i>Non piu'.</i>

123
00:07:47,730 --> 00:07:49,295
<i>Internet...</i>

124
00:07:49,305 --> 00:07:51,728
<i>Il regalo di Dio per gli psicopatici.</i>

125
00:07:52,399 --> 00:07:54,211
<i>Qualcuna di loro e' vera?</i>

126
00:07:54,534 --> 00:07:56,312
<i>Ho bisogno di una vera.</i>

127
00:07:56,322 --> 00:07:58,127
<i>Qualcuna che capisca...</i>

128
00:07:59,536 --> 00:08:00,899
<i>Perche' mentono?</i>

129
00:08:01,379 --> 00:08:02,513
<i>Pagheranno...</i>

130
00:08:02,911 --> 00:08:04,389
<i>Una dopo l'altra.</i>

131
00:08:04,742 --> 00:08:07,792
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

132
00:08:09,137 --> 00:08:11,611
<i>New York - Divisione
per la liberta' condizionata</i>

133
00:08:17,157 --> 00:08:18,243
Grandioso.

134
00:08:33,544 --> 00:08:34,544
Ehi.

135
00:08:36,433 --> 00:08:37,878
Sei una grande ballerina.

136
00:08:38,280 --> 00:08:39,536
E' una battuta?

137
00:08:39,546 --> 00:08:41,399
Perche' e' una pessima battuta.

138
00:08:41,409 --> 00:08:43,249
Beh, sono un pessimo ballerino.

139
00:08:43,678 --> 00:08:44,804
Io sono Ben.

140
00:08:45,502 --> 00:08:46,520
Lindy.

141
00:08:49,160 --> 00:08:50,443
Che ci fai qui?

142
00:08:51,310 --> 00:08:53,282
Pensavo di dover essere io a liberarti.

143
00:08:54,140 --> 00:08:56,425
Perche' tu sei il motivo per
cui sono qui anzitutto?

144
00:08:56,435 --> 00:08:58,567
Beh, almeno cosi' sei
costretta a vedermi.

145
00:09:00,206 --> 00:09:02,555
Possiamo farla finita?
Ho delle cose da fare.

146
00:09:03,214 --> 00:09:04,299
Quali cose?

147
00:09:06,221 --> 00:09:08,005
Perche' sei qui, in realta', Ben?

148
00:09:09,095 --> 00:09:10,855
Beh, non mi hai dato modo di dirtelo,

149
00:09:10,865 --> 00:09:13,285
ma mi spiace per cio'
che e' successo, Lindy.

150
00:09:14,052 --> 00:09:15,270
Per quale parte?

151
00:09:15,894 --> 00:09:18,833
Aver mentito sull'esser un
poliziotto o avermi denunciata?

152
00:09:19,695 --> 00:09:21,004
Puoi nasconderti

153
00:09:21,014 --> 00:09:22,626
dietro il fatto di essere un hacker.

154
00:09:23,860 --> 00:09:25,605
Un giustiziere cibernetico
con l'armatura.

155
00:09:25,615 --> 00:09:27,482
Lo sai che non credo nelle etichette.

156
00:09:31,106 --> 00:09:32,413
Giustificalo

157
00:09:32,423 --> 00:09:33,582
come ti pare...

158
00:09:33,949 --> 00:09:35,433
Hai comunque violato la legge.

159
00:09:36,327 --> 00:09:38,153
E' una questione di prospettive.

160
00:09:39,095 --> 00:09:40,095
Senti...

161
00:09:40,766 --> 00:09:42,926
So che stavi cercando
di trovare tua sorella...

162
00:09:43,604 --> 00:09:45,770
Ma se proseguirai con quel lavoro,

163
00:09:46,135 --> 00:09:47,341
quella gente...

164
00:09:47,351 --> 00:09:50,427
Avresti avuto molto piu' di sei
mesi in liberta' condizionata.

165
00:09:52,064 --> 00:09:54,135
E' cosi' che giustifichi
cio' che e' successo?

166
00:09:54,972 --> 00:09:56,242
Mi hai salvata?

167
00:09:58,390 --> 00:09:59,747
Non mi hai salvata, Ben.

168
00:10:00,541 --> 00:10:02,122
Ti sei mai chiesta che sarebbe successo

169
00:10:02,132 --> 00:10:03,957
se ci fossimo incontrati
in un altro momento?

170
00:10:09,161 --> 00:10:10,179
No.

171
00:10:12,501 --> 00:10:13,501
Io si'.

172
00:10:26,582 --> 00:10:27,920
Sei libera di andare.

173
00:10:38,815 --> 00:10:40,839
Lindy, grazie a Dio sei qui.
Ero talmente preoccupata.

174
00:10:40,849 --> 00:10:42,311
Quindi, fatto?

175
00:10:43,409 --> 00:10:44,602
Libera!

176
00:10:44,612 --> 00:10:46,923
Finalmente possiamo
festeggiare! Ok, stasera...

177
00:10:46,933 --> 00:10:48,047
Offro io.

178
00:10:48,057 --> 00:10:49,231
Offri sempre tu.

179
00:10:49,241 --> 00:10:50,923
E non dimenticartelo.

180
00:10:51,628 --> 00:10:53,301
Solo il meglio.

181
00:10:54,096 --> 00:10:56,969
- Sophia, senti...
- Tu te la fili, e ti aumento l'affitto

182
00:10:56,979 --> 00:11:00,859
per punirti per il fatto che ho una
coinquilina depressa e triste.

183
00:11:02,228 --> 00:11:03,281
Aspetta.

184
00:11:03,565 --> 00:11:05,050
Hai visto Ben, vero?

185
00:11:05,352 --> 00:11:07,357
- Era li', non avevo scelta.
- No.

186
00:11:07,367 --> 00:11:09,381
No, no, no, non possiamo
ricominciare di nuovo.

187
00:11:09,391 --> 00:11:11,770
Sono quasi dovuta andare in
terapia per la rottura.

188
00:11:12,103 --> 00:11:13,162
Dio... ok.

189
00:11:13,172 --> 00:11:15,786
- Mi serve qualcosa di piu' forte.
- Non importa.

190
00:11:15,796 --> 00:11:18,389
- E' finita. Basta.
- Sai, e' esattamente quello

191
00:11:18,399 --> 00:11:20,848
che ha detto mia madre quando
ogni tanto lasciava mio padre.

192
00:11:20,858 --> 00:11:23,800
Penserai che sono stati i
soldi a farla tornare, ma no.

193
00:11:24,043 --> 00:11:26,368
- Sono stati i soldi.
- Ok, in parte, ma...

194
00:11:26,378 --> 00:11:29,504
Tu e Ben avete vissuto quel tipo di
amore che ruba un pezzo di cuore.

195
00:11:29,514 --> 00:11:32,001
E tesoro, finche' non ti
innamorerai di qualcun altro,

196
00:11:32,011 --> 00:11:34,009
continuerai a volerne ancora.

197
00:11:35,029 --> 00:11:36,094
E' finita.

198
00:11:36,890 --> 00:11:37,895
Ok.

199
00:11:37,905 --> 00:11:39,138
Allora stasera...

200
00:11:39,560 --> 00:11:40,724
Ci divertiamo.

201
00:11:41,350 --> 00:11:44,513
Senti, Ben ti ha spezzato il cuore,
ma devi rimetterti in gioco.

202
00:11:44,523 --> 00:11:46,348
Sai, ricominciare ad uscire.

203
00:11:46,358 --> 00:11:48,513
- Goderti la vita...
- Mi godo la vita!

204
00:11:48,972 --> 00:11:50,740
E non e' un uomo a definirla.

205
00:11:50,750 --> 00:11:52,005
Giusta osservazione.

206
00:11:52,852 --> 00:11:54,090
Alla liberta'.

207
00:11:54,432 --> 00:11:55,580
Alla liberta'.

208
00:12:00,163 --> 00:12:01,190
Mi serve tipo...

209
00:12:01,200 --> 00:12:02,244
Del lime o...

210
00:12:02,254 --> 00:12:03,379
Era un bello shot.

211
00:12:28,984 --> 00:12:30,562
<i>DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI NEW YORK</i>

212
00:12:30,572 --> 00:12:31,919
<i>ACCESSO NEGATO</i>

213
00:12:43,660 --> 00:12:44,701
<i>AUTENTICATO</i>

214
00:12:51,746 --> 00:12:53,379
<i>RICERCA</i>

215
00:12:53,389 --> 00:12:54,524
<i>NESSUN RISULTATO</i>

216
00:12:57,686 --> 00:12:58,736
<i>RICERCA</i>

217
00:12:58,746 --> 00:12:59,791
<i>NESSUN RISULTATO</i>

218
00:13:02,388 --> 00:13:04,637
Dove sei andata, Julia?

219
00:13:29,542 --> 00:13:30,778
<i>Scherzi, vero?</i>

220
00:13:30,788 --> 00:13:32,802
Benvenuta nel mondo
degli appuntamenti moderni.

221
00:13:32,812 --> 00:13:35,045
- Sei in ritardo di tipo un secolo.
- Non lo faro'.

222
00:13:35,055 --> 00:13:36,700
Cosa? Lo fanno tutti gli adolescenti.

223
00:13:36,710 --> 00:13:40,092
- Non siamo adolescenti.
- Ok, e non siamo nemmeno sposate.

224
00:13:40,588 --> 00:13:41,975
Ti ho gia' fatto il profilo.

225
00:13:41,985 --> 00:13:43,182
Lo cancellero'.

226
00:13:43,387 --> 00:13:44,923
Non ti dico la password.

227
00:13:44,933 --> 00:13:46,035
Davvero?

228
00:13:46,045 --> 00:13:48,166
- Ti ricordi che sono una hacker, vero?
- Ok.

229
00:13:48,176 --> 00:13:51,194
E' questo l'atteggiamento che
ci ha portate qui in primo luogo.

230
00:13:51,204 --> 00:13:53,133
Senti... ti faro' dimenticare Ben.

231
00:13:53,143 --> 00:13:54,909
Troverai qualcun altro...

232
00:13:54,919 --> 00:13:56,525
Ok, ci siamo gia' passate.

233
00:13:56,690 --> 00:13:59,833
E da quando sono il tipo di ragazza che
usa una app per incontrare dei ragazzi?

234
00:13:59,843 --> 00:14:00,894
Da stasera.

235
00:14:00,904 --> 00:14:02,592
Dai, non essere snob.

236
00:14:02,602 --> 00:14:06,595
Cosi' puoi scoprire quali sono gli
interessi di un ragazzo prima di parlargli.

237
00:14:07,650 --> 00:14:09,066
Eye Candy? Piacere per gli occhi?

238
00:14:09,076 --> 00:14:10,630
Mi hai chiamata Eye Candy?

239
00:14:10,640 --> 00:14:12,876
Che c'e'? Ho pensato fosse orecchiabile.

240
00:14:15,611 --> 00:14:18,116
Stasera comando io e saranno gli uomini

241
00:14:17,866 --> 00:14:20,245
<i>{an8}DISTANZA 15 metri</i>

242
00:14:18,126 --> 00:14:20,001
a venire da te.

243
00:14:21,714 --> 00:14:23,181
- Ehi, Ralph!
- Ehi, capo!

244
00:14:23,191 --> 00:14:26,896
- Come va dentro?
- Ragazza, riempiremo questo posto, stasera!

245
00:14:41,352 --> 00:14:42,914
Educami, New York.

246
00:14:44,906 --> 00:14:46,696
Insegnami qualcosa.

247
00:14:59,853 --> 00:15:01,168
Sei in ritardo.

248
00:15:01,178 --> 00:15:03,523
Credevo fossimo solo noi
due. Lei non esce mai.

249
00:15:03,533 --> 00:15:04,889
Sono qui di fronte a te.

250
00:15:05,314 --> 00:15:08,371
I piani cambiano, Connor.
Ehi, Frankie, devo parlarti!

251
00:15:14,154 --> 00:15:15,206
Come va?

252
00:15:16,280 --> 00:15:17,693
Anche se Sophia e' nostra amica,

253
00:15:17,703 --> 00:15:19,783
non significa che dobbiamo
far finta di piacerci.

254
00:15:19,793 --> 00:15:21,671
Bene, perche' e' stancante.

255
00:15:24,421 --> 00:15:26,357
Da quando fai il troll su Flirtual?

256
00:15:26,367 --> 00:15:28,840
- E' un'idea di Sophia.
- Sappi che e' un'arma carica

257
00:15:28,850 --> 00:15:30,272
quella che hai in mano.

258
00:15:30,505 --> 00:15:32,518
Devi sapere precisamente
cosa stai facendo.

259
00:15:33,783 --> 00:15:34,808
Dammi un po'.

260
00:15:42,405 --> 00:15:43,869
Si'. Laggiu'.

261
00:15:44,945 --> 00:15:46,395
Si'. No, vedi?

262
00:15:46,405 --> 00:15:48,373
Sindrome da"miglior foto scattata".

263
00:15:48,383 --> 00:15:49,533
Lascia stare.

264
00:15:50,720 --> 00:15:52,250
Chi mette un cane come foto?

265
00:15:52,260 --> 00:15:55,672
Uno che non ti amera' mai
quanto ama questo cagnolino.

266
00:15:55,682 --> 00:15:56,832
Lascia stare.

267
00:15:57,170 --> 00:15:58,519
Niente foto.

268
00:15:58,529 --> 00:16:00,043
Nasconde qualcosa di sicuro.

269
00:16:00,053 --> 00:16:01,792
Serial killer. Lascia stare.

270
00:16:02,236 --> 00:16:05,122
- Siamo una generazione spacciata.
- Flirt.

271
00:16:05,132 --> 00:16:06,556
- Che? No!
- Flirt, flirt, flirt.

272
00:16:08,277 --> 00:16:10,275
- Che significa?
- Che gli piaci.

273
00:16:10,591 --> 00:16:11,691
Come lo sai?

274
00:16:12,270 --> 00:16:14,503
Perche' sta venendo verso di noi.

275
00:16:15,450 --> 00:16:16,504
Eye Candy?

276
00:16:17,603 --> 00:16:18,670
Si'.

277
00:16:18,967 --> 00:16:20,935
- Non chiedere.
- Sarebbe stato piu' imbarazzante

278
00:16:20,945 --> 00:16:22,404
se non fossi carina come il nome.

279
00:16:23,101 --> 00:16:24,670
- Grazie.
- Senti, io stavo...

280
00:16:24,680 --> 00:16:27,572
Me ne stavo andando, in realta'.
I miei amici sono fuori ma...

281
00:16:28,330 --> 00:16:30,179
potremmo bere una cosa
insieme qualche volta?

282
00:16:33,180 --> 00:16:35,115
Cosa, devono darti il permesso?

283
00:16:35,125 --> 00:16:38,100
Si', no, sono loro che mi hanno
fatto fare questa cosa stupida.

284
00:16:38,951 --> 00:16:40,352
Quanto stupida puo' essere?

285
00:16:41,015 --> 00:16:42,198
Ho incontrato te.

286
00:16:49,547 --> 00:16:52,347
Ok, e' cosi' fico che sembra finto.

287
00:16:52,357 --> 00:16:55,074
E quell'accento... fantastico.

288
00:16:55,084 --> 00:16:57,714
Fortuna del principiante.
Non montarti la testa.

289
00:16:57,724 --> 00:17:00,605
Ricorda, hai in mano una
slot machine di uomini.

290
00:17:00,615 --> 00:17:03,879
Le slot machine sono fatte
per fregarti i soldi.

291
00:17:04,465 --> 00:17:06,601
Ding, ding!

292
00:17:10,081 --> 00:17:12,220
Sono un dottore. Un pediatra.

293
00:17:13,290 --> 00:17:14,525
Deve essere dura.

294
00:17:14,915 --> 00:17:16,027
Perche'?

295
00:17:16,667 --> 00:17:17,779
Bambini malati.

296
00:17:17,789 --> 00:17:19,917
Faccio del mio meglio per curarli.

297
00:17:20,878 --> 00:17:22,579
Lascia stare. Troppo attivo.

298
00:17:22,876 --> 00:17:24,163
Non attivo abbastanza.

299
00:17:24,173 --> 00:17:25,601
Che depressione!

300
00:17:27,669 --> 00:17:28,919
Begli occhiali.

301
00:17:29,729 --> 00:17:31,901
Lascia stare.
Sterile.

302
00:17:31,911 --> 00:17:32,911
Troppo.

303
00:17:35,708 --> 00:17:37,387
Si'. Quello va bene.

304
00:17:37,397 --> 00:17:38,472
Eye Candy?

305
00:17:39,049 --> 00:17:40,670
- Si'.
- Mi chiamo Reese.

306
00:17:41,944 --> 00:17:43,189
Importo macchine.

307
00:17:43,770 --> 00:17:44,983
Macchine costose.

308
00:17:45,193 --> 00:17:46,974
- Davvero?
- Ehi, ti piacciono le macchine?

309
00:17:47,851 --> 00:17:48,991
A chi non piacciono?

310
00:17:59,458 --> 00:18:00,558
Ciao, Lindy.

311
00:18:01,146 --> 00:18:02,473
Detective Galligan.

312
00:18:03,182 --> 00:18:04,955
Sai, secondo la liberta' condizionata

313
00:18:04,965 --> 00:18:07,491
non avresti dovuto neanche
avvicinarti ad un computer.

314
00:18:09,041 --> 00:18:10,145
Non lo sai?

315
00:18:10,634 --> 00:18:12,145
Mi sono riabilitata.

316
00:18:13,288 --> 00:18:15,528
- Beh, diciamo che io sono te.
- Ma non sei me.

317
00:18:15,880 --> 00:18:16,992
Sei un poliziotto.

318
00:18:17,002 --> 00:18:18,256
Ma se lo fossi,

319
00:18:18,585 --> 00:18:21,307
mi piazzerei in una grande societa',

320
00:18:21,558 --> 00:18:23,195
mi camufferei

321
00:18:23,205 --> 00:18:25,793
e userei tutto il potere dei
server per trovare le persone.

322
00:18:25,803 --> 00:18:27,428
Persone scomparse.

323
00:18:29,011 --> 00:18:30,250
Sembra una cosa creativa.

324
00:18:30,260 --> 00:18:33,605
Quello che non e' cosi' creativo
e' che ho trovato molti accessi illegali

325
00:18:33,615 --> 00:18:36,369
nel database delle persone
scomparse della polizia di New York.

326
00:18:36,767 --> 00:18:38,482
C'e' la tua firma dappertutto.

327
00:18:40,638 --> 00:18:42,295
Bisogna fare quello che la polizia...

328
00:18:42,305 --> 00:18:44,471
Non fa, non vuole fare o non puo' fare?

329
00:18:45,409 --> 00:18:46,609
Buona memoria.

330
00:18:47,332 --> 00:18:48,495
Notte, Detective.

331
00:18:51,101 --> 00:18:53,105
Solo perche' Ben ti ama ancora,

332
00:18:53,375 --> 00:18:55,178
non significa che non
faro' il mio lavoro.

333
00:19:03,440 --> 00:19:05,361
<i>E' stato bello incontrarti stasera.</i>

334
00:19:07,498 --> 00:19:07,580
<i>C</i>

335
00:19:07,590 --> 00:19:07,772
<i>Chi s</i>

336
00:19:07,782 --> 00:19:07,940
<i>Chi se</i>

337
00:19:07,950 --> 00:19:09,970
<i>Chi sei?</i>

338
00:19:09,980 --> 00:19:10,776
Chi vorresti che fosse...

339
00:19:10,786 --> 00:19:13,780
<i>Chi vorresti che fosse...
Eye Candy?</i>

340
00:19:19,334 --> 00:19:23,086
<i>Ahi. Potevi farti male.</i>

341
00:19:52,810 --> 00:19:54,321
Qualcuno mi sta osservando.

342
00:20:02,366 --> 00:20:03,618
Tesoro, sei a casa?

343
00:20:07,376 --> 00:20:08,787
Che e' successo?

344
00:20:08,797 --> 00:20:11,151
Hai una faccia super sconvolta.

345
00:20:11,161 --> 00:20:14,061
Qualche verme mi stava spiando
usando la mia webcam.

346
00:20:14,071 --> 00:20:15,917
C'era uno che mi spiava una volta.

347
00:20:15,927 --> 00:20:17,578
Ho messo uno specchio
enorme alla mia finestra,

348
00:20:17,588 --> 00:20:19,625
facendogli vedere se
stesso tutta la notte.

349
00:20:20,950 --> 00:20:21,950
Gia'...

350
00:20:22,632 --> 00:20:26,408
Gia', gia', gia', gia', gia', certo.
Grazie, grazie, Connor.

351
00:20:26,418 --> 00:20:30,322
- Felice che stiate diventando amici.
- Non esageriamo.

352
00:20:31,273 --> 00:20:32,603
Che stai facendo? Che...

353
00:20:32,613 --> 00:20:35,268
- Che sta facendo?
- Vedo che faccia ha questo verme.

354
00:20:35,799 --> 00:20:39,558
Usero' un comando di sicurezza per vedere
tutte le connessioni TCP/UDP attive,

355
00:20:39,568 --> 00:20:42,954
poi sfruttero' il suo metodo contro
di lui attivando la sua webcam.

356
00:20:43,508 --> 00:20:46,700
- E' piu' facile di quanto sembri.
- Si', dimentica che lo abbia chiesto.

357
00:20:46,864 --> 00:20:48,031
E...

358
00:20:50,208 --> 00:20:51,944
Che diavolo e' quello?

359
00:20:52,125 --> 00:20:54,326
- Questo e' inquietante.
- Decisamente inquietante!

360
00:20:54,336 --> 00:20:57,172
Non capite? Doveva sapere che
sarei stata capace di farlo.

361
00:20:57,579 --> 00:20:58,579
Chi?

362
00:21:00,558 --> 00:21:02,511
Chiunque abbia conosciuto su Flirtual.

363
00:21:07,219 --> 00:21:10,345
Ok, allora fammi capire
bene una volta per tutte.

364
00:21:10,355 --> 00:21:14,040
Uno psicopatico ti sta mandando
dei messaggi strani.

365
00:21:14,050 --> 00:21:18,033
Attua questa sorta di preliminari
virtuali estremamente inquietanti,

366
00:21:18,043 --> 00:21:20,014
e tu vuoi uscire con lui?

367
00:21:20,024 --> 00:21:21,713
Tecnicamente sono tre.

368
00:21:21,957 --> 00:21:25,309
Tre ragazzi mi hanno chiesto di uscire
su Flirtual e cosi' posso incastrarlo.

369
00:21:25,319 --> 00:21:27,828
Ok, un'altra buona ragione per
cui questa e' una pessima idea.

370
00:21:28,042 --> 00:21:29,556
Senti, siamo terrorizzati.

371
00:21:29,865 --> 00:21:30,948
Non e' cosi'?

372
00:21:31,328 --> 00:21:33,300
Ok, io almeno lo sono.
Guarda la mia mano.

373
00:21:33,617 --> 00:21:35,001
La mia mano sta tremando.

374
00:21:35,164 --> 00:21:38,340
- Staro' bene.
- Forse quello che Sophia cerca di dire

375
00:21:38,350 --> 00:21:41,550
e' che si sente responsabile
per averti iscritta su Flirtual.

376
00:21:41,560 --> 00:21:45,427
No! No, quello che sto
dicendo e' che... dio, e' folle!

377
00:21:45,797 --> 00:21:47,814
- Dobbiamo chiamare la polizia.
- No.

378
00:21:48,400 --> 00:21:49,708
Sai perche' non posso farlo.

379
00:21:49,718 --> 00:21:51,885
Devo investigare sui
ragazzi di Flirtual da sola.

380
00:21:51,895 --> 00:21:55,635
Ok, l'unico modo in cui te lo
faro' fare e' se lo farai al club.

381
00:21:55,645 --> 00:21:57,774
- Drink gratis?
- Drink gratis.

382
00:22:00,689 --> 00:22:03,856
Troppo "amami, stalkerami, uccidimi"?

383
00:22:04,543 --> 00:22:05,794
Non sei di aiuto.

384
00:22:08,687 --> 00:22:11,315
La tecnologia non ci porta
a essere piu' uniti.

385
00:22:11,325 --> 00:22:14,422
Ci consente di trattare le persone
come se fossero usa e getta.

386
00:22:14,432 --> 00:22:19,000
Cioe', parliamo tutto il giorno
con questi apparecchi elettronici.

387
00:22:19,010 --> 00:22:20,698
Non guardiamo le persone negli occhi.

388
00:22:21,164 --> 00:22:22,514
Non c'e' responsabilita'.

389
00:22:22,524 --> 00:22:26,407
Ma e' da incolpare la tecnologia,
o l'uso che ne fa l'uomo?

390
00:22:27,904 --> 00:22:29,280
Non mi piaci.

391
00:22:29,290 --> 00:22:31,838
Non mi piace quello che
hai fatto e non mi piaci.

392
00:22:31,848 --> 00:22:34,209
Ma Lindy potrebbe essere li' con un...

393
00:22:34,219 --> 00:22:37,596
Folle predatore sessuale,
uno stalker cibernetico...

394
00:22:38,133 --> 00:22:39,971
Ed e' colpa mia.

395
00:22:39,981 --> 00:22:42,575
Allora, il mio motto e'
"perche' lasciare le cose al caso?"

396
00:22:43,175 --> 00:22:45,973
Quello che so e' che sono seduto qui,
di fronte a una delle ragazze piu' belle

397
00:22:45,983 --> 00:22:47,369
di questo posto.

398
00:22:49,464 --> 00:22:50,614
Vuoi da bere?

399
00:22:51,272 --> 00:22:52,356
Certo.

400
00:22:52,713 --> 00:22:54,544
Barista, altri due, per favore.

401
00:22:55,477 --> 00:22:57,637
E' abbastanza gentile
per essere un folle.

402
00:23:01,043 --> 00:23:02,872
Si', ho girato molto l'Europa.

403
00:23:02,882 --> 00:23:05,692
Per gli showroom di auto, sai.
In particolare l'Italia.

404
00:23:05,702 --> 00:23:07,243
Sembri un po' italiana.

405
00:23:07,641 --> 00:23:09,563
Portoricana, da parte di mia madre.

406
00:23:10,076 --> 00:23:11,292
Non ci sono mai stato.

407
00:23:11,302 --> 00:23:14,076
- Dovresti, e' bellissimo.
- Si? Magari per la nostra luna di miele.

408
00:23:15,421 --> 00:23:17,159
Ti sto solo prendendo in giro.

409
00:23:19,020 --> 00:23:20,552
Lui... lui non va bene.

410
00:23:20,562 --> 00:23:24,070
Si tocca sempre il mignolo
quando non si fida di qualcuno.

411
00:23:27,634 --> 00:23:29,395
Scusami tanto, sono in ritardo.

412
00:23:29,629 --> 00:23:32,109
- La fila all'entrata e' assurda.
- Nessun problema.

413
00:23:33,730 --> 00:23:34,965
Gioco interessante?

414
00:23:34,975 --> 00:23:38,576
Credimi, non vuoi saperlo.
Ti ruberebbe ore della tua vita.

415
00:23:39,780 --> 00:23:41,994
- Voglio che la mia vita venga rubata.
- Sei sicuro?

416
00:23:42,172 --> 00:23:43,422
Sono un adulto.

417
00:23:44,099 --> 00:23:46,144
- Mi odierai.
- Ne dubito.

418
00:23:46,154 --> 00:23:48,496
Una volta che avro' scaricato
questo gioco sarai perso.

419
00:23:48,506 --> 00:23:50,642
Ogni volta che ci
giochero' pensero' a te.

420
00:23:56,235 --> 00:23:57,574
Che sta facendo?

421
00:23:59,766 --> 00:24:01,582
Sta hackerando il suo telefono.

422
00:24:01,592 --> 00:24:03,650
Una volta credevo che
uno mi stesse tradendo.

423
00:24:03,914 --> 00:24:06,041
Lo so, quale idiota ci proverebbe?

424
00:24:06,051 --> 00:24:09,392
Lindy hackero' il telefono di quel
verme e spiai ogni sua mossa.

425
00:24:09,402 --> 00:24:12,287
Dio, era un completo
sociopatico traditore.

426
00:24:16,529 --> 00:24:19,027
- Vado al bagno, torno subito.
- Va bene.

427
00:24:22,224 --> 00:24:23,657
Che stai facendo?

428
00:24:26,263 --> 00:24:28,273
- Sono ad un appuntamento.
- No, non e' vero.

429
00:24:29,138 --> 00:24:30,521
Si', invece.

430
00:24:30,531 --> 00:24:33,212
Con uno stalker?
Ora esci con gli stalker?

431
00:24:33,222 --> 00:24:34,612
Te l'ha detto Sophia?

432
00:24:35,189 --> 00:24:37,916
- Ti odia.
- Si', ma vuole bene a te.

433
00:24:41,463 --> 00:24:43,889
- Che sta succedendo?
- Non sono affari tuoi.

434
00:24:53,658 --> 00:24:55,146
E' acqua frizzante!

435
00:24:55,521 --> 00:24:57,277
Non bere se esci con degli stalker.

436
00:25:02,220 --> 00:25:04,156
- Tutto bene?
- Si'.

437
00:25:05,580 --> 00:25:07,616
Spero che avremo
l'opportunita' di rifarlo.

438
00:25:07,626 --> 00:25:09,803
- Vado da questa parte. Vuoi che...
- Si'.

439
00:25:09,813 --> 00:25:12,835
No... devo svegliarmi presto
domani per una cosa, quindi

440
00:25:12,845 --> 00:25:14,372
ho chiamato un'auto.

441
00:25:20,572 --> 00:25:21,716
Ha funzionato?

442
00:25:21,726 --> 00:25:24,583
Ragazzo numero uno e
due, i cellulari sono connessi.

443
00:25:25,265 --> 00:25:27,854
Sto provando con il
cellulare numero tre.

444
00:25:27,864 --> 00:25:28,962
E...

445
00:25:30,624 --> 00:25:32,581
Perche' diavolo vediamo te?

446
00:25:34,087 --> 00:25:36,206
- Cosa?
- Perche' vediamo la tua faccia?

447
00:25:36,216 --> 00:25:38,421
No! No, no, no, no, no. Ha
preso il cellulare sbagliato!

448
00:25:38,431 --> 00:25:39,431
Fermati!

449
00:25:40,115 --> 00:25:41,685
E' andato nella direzione opposta.

450
00:25:42,823 --> 00:25:43,823
Cosa...

451
00:25:53,659 --> 00:25:54,659
Peter?

452
00:25:58,100 --> 00:25:59,100
Peter.

453
00:26:01,428 --> 00:26:04,232
Credo tu abbia preso il
mio cellulare... per sbaglio.

454
00:26:30,894 --> 00:26:33,924
<i>PENSAVO AVESSIMO UNA
RELAZIONE ESCLUSIVA, LINDY.</i>

455
00:26:40,848 --> 00:26:42,486
Abbiamo rintracciato
l'indirizzo IP che ha usato.

456
00:26:42,496 --> 00:26:46,072
E' stato reindirizzato in tre diversi
Paesi, uno dei quali e' un host blindato.

457
00:26:46,082 --> 00:26:48,484
Le forze dell'ordine non
ci aiuteranno per questo.

458
00:26:48,494 --> 00:26:51,362
- Continuero' a cercare, ma e' utile
quanto un vicolo cieco. - Immagino.

459
00:26:51,372 --> 00:26:53,477
Questo tipo sa esattamente
cosa sta facendo.

460
00:26:54,328 --> 00:26:55,470
Posso usarlo?

461
00:26:55,480 --> 00:26:57,887
Se prometti di comportarti bene.

462
00:26:57,897 --> 00:26:58,897
Va bene.

463
00:27:01,841 --> 00:27:04,460
Quello che sto per mostrarvi
non e' proprio legale.

464
00:27:04,470 --> 00:27:08,050
Ce lo stai dicendo cosi' non daremo di
matto o perche' cosi' non andrai in galera?

465
00:27:08,060 --> 00:27:09,110
Mostracelo.

466
00:27:15,426 --> 00:27:17,882
- Ho hackerato Flirtual.
- Gia', non e' legale.

467
00:27:17,892 --> 00:27:20,542
Ho fatto un controllo incrociato tra
il database delle persone scomparse

468
00:27:20,552 --> 00:27:22,273
e tutti gli utenti di Flirtual.

469
00:27:22,283 --> 00:27:25,002
Altri tre newyorchesi sono
scomparsi negli ultimi tre mesi.

470
00:27:25,350 --> 00:27:27,007
Tutti avevano un profilo Flirtual.

471
00:27:27,017 --> 00:27:28,965
Tutti hanno avuto degli appuntamenti.

472
00:27:28,975 --> 00:27:33,104
Tutti hanno ricevuto messaggi molesti da
un profilo anonimo, e tutti sono spariti.

473
00:27:33,114 --> 00:27:35,499
Lindy, la meta' dei single di
New York utilizza questa app.

474
00:27:35,509 --> 00:27:36,939
E i non single.

475
00:27:37,207 --> 00:27:38,857
E tutti loro si parlano

476
00:27:39,114 --> 00:27:40,307
in quel modo.

477
00:27:41,989 --> 00:27:45,294
E se qualcuno stesse usando Flirtual per
perseguitare e magari uccidere le persone?

478
00:27:46,275 --> 00:27:47,275
Ok.

479
00:27:47,859 --> 00:27:49,266
Un serial killer.

480
00:27:49,951 --> 00:27:51,709
Avrai bisogno di piu'
di un presentimento.

481
00:27:53,919 --> 00:27:55,947
<i>NON ATTIVO DA 19 GIORNI</i>

482
00:28:09,043 --> 00:28:10,233
Stai bene?

483
00:28:11,267 --> 00:28:12,659
Si', staro' bene.

484
00:28:13,190 --> 00:28:14,813
Resto con te.

485
00:28:16,140 --> 00:28:17,716
- Non devi, davvero.
- Si', invece.

486
00:28:17,726 --> 00:28:21,016
Restero' con te fino a quando potremo
ottenere una scorta organizzata.

487
00:28:23,831 --> 00:28:24,831
Ehi...

488
00:28:28,170 --> 00:28:31,328
Prenderemo questo pazzo, lo prometto.

489
00:28:37,139 --> 00:28:38,760
Ho bisogno di fare una doccia.

490
00:28:38,770 --> 00:28:40,446
Forse dovremmo...

491
00:28:41,098 --> 00:28:42,790
Sai, ordinare del cibo?

492
00:28:43,651 --> 00:28:44,887
Da Jackson?

493
00:28:47,301 --> 00:28:48,301
Certo.

494
00:28:56,185 --> 00:28:58,446
Ehi, ho avuto un'idea.

495
00:28:59,142 --> 00:29:01,656
Perche' non andiamo
fuori citta' per il week end?

496
00:29:02,452 --> 00:29:04,558
Ricordi quel piccolo B&B a Rhinebeck?

497
00:29:05,665 --> 00:29:06,665
Lindy.

498
00:29:10,708 --> 00:29:11,708
Lindy?

499
00:29:38,236 --> 00:29:39,236
Lindy!

500
00:29:43,030 --> 00:29:44,125
Lindy!

501
00:30:09,717 --> 00:30:11,150
Che stai facendo qui sopra?

502
00:30:14,594 --> 00:30:16,013
Avevo bisogno di un po' d'aria.

503
00:30:17,746 --> 00:30:19,724
Non mi hai sentito? Poteva
essere successo qualcosa.

504
00:30:22,760 --> 00:30:23,762
No.

505
00:30:24,223 --> 00:30:25,424
Forse dovresti...

506
00:30:25,434 --> 00:30:27,410
Dare un po' di tregua
a questo poliziotto.

507
00:30:29,893 --> 00:30:32,018
Quindi ora ammetti di
essere un poliziotto...

508
00:30:34,936 --> 00:30:36,373
Non sembri un poliziotto.

509
00:30:38,583 --> 00:30:40,235
Dovresti farmi vedere il distintivo.

510
00:30:41,210 --> 00:30:42,310
Ho una pistola.

511
00:30:47,745 --> 00:30:49,357
Non credo nelle pistole.

512
00:30:51,847 --> 00:30:53,170
E in cosa cred?

513
00:31:11,164 --> 00:31:12,900
Non e' proprio giusto...

514
00:31:14,354 --> 00:31:15,787
Che ti ho preso la pistola?

515
00:31:16,431 --> 00:31:17,473
No...

516
00:31:19,705 --> 00:31:22,053
Che io sono mezzo nudo e tu no.

517
00:32:17,546 --> 00:32:20,275
Ci sono cosi' tante luci nella citta'
che non si vede nemmeno una stella.

518
00:32:23,763 --> 00:32:26,154
Ho sempre pensato alle stelle
come se fossero persone.

519
00:32:31,193 --> 00:32:32,243
Miliardi...

520
00:32:32,821 --> 00:32:34,700
E miliardi di persone.

521
00:32:36,662 --> 00:32:38,381
E che li' da qualche parte...

522
00:32:38,391 --> 00:32:39,997
Ci sia mia sorella tra loro.

523
00:32:42,268 --> 00:32:43,940
Hai fatto tutto quello che potevi fare.

524
00:32:48,650 --> 00:32:50,182
E se non riuscissi a ritrovarla?

525
00:32:52,316 --> 00:32:53,987
- E se non riuscissi...
- Ehi, ehi.

526
00:33:01,065 --> 00:33:02,758
Quando le navi erano...

527
00:33:02,768 --> 00:33:04,704
Disperse in mare usavano
la posizione delle stelle

528
00:33:04,714 --> 00:33:08,334
rispetto alla luna e
all'orizzonte per orientarsi.

529
00:33:09,437 --> 00:33:10,564
Vicino a lei...

530
00:33:11,915 --> 00:33:13,848
C'e' qualcuno che sa cos'e' successo.

531
00:33:15,322 --> 00:33:17,488
Qualcuno che l'ha vista,
ha parlato con lei...

532
00:33:17,929 --> 00:33:19,293
Che se n'e' preso cura.

533
00:33:21,747 --> 00:33:22,790
Che l'ha amata.

534
00:33:24,082 --> 00:33:25,126
Che l'ha uccisa.

535
00:33:32,280 --> 00:33:33,846
Uno di loro parlera'.

536
00:33:35,906 --> 00:33:37,642
Uno di loro fara' un errore,

537
00:33:37,652 --> 00:33:39,925
lascera' un indizio e ci
svelera' dove si trova.

538
00:33:46,134 --> 00:33:48,948
Ne bastera' uno solo
per mostrarti la via.

539
00:33:57,714 --> 00:33:58,714
Ehi.

540
00:33:59,416 --> 00:34:00,446
Me ne sto andando.

541
00:34:00,749 --> 00:34:02,252
- Stai bene?
- Si'.

542
00:34:02,625 --> 00:34:04,814
Tommy e Ben tengono i
sospettati sotto sorveglianza.

543
00:34:04,824 --> 00:34:06,220
Scrivimi, per qualsiasi cosa.

544
00:34:13,768 --> 00:34:15,681
- Ciao.
- Tommy ha detto che Jake Bolin

545
00:34:15,691 --> 00:34:17,726
e' a casa con del cibo
indiano da asporto

546
00:34:17,736 --> 00:34:19,923
mentre io sono a un
appuntamento a un caffe'

547
00:34:19,933 --> 00:34:21,576
con Reese Hennessey e una biondina.

548
00:34:21,586 --> 00:34:24,332
<i>Nemmeno ventiquattro ore e
gia' e' passato a un'altra.</i>

549
00:34:24,342 --> 00:34:26,145
Beh, non era proprio il mio tipo.

550
00:34:26,442 --> 00:34:28,391
Quale... qual e' il tuo tipo?

551
00:34:29,800 --> 00:34:31,446
Sto esaminando le richieste.

552
00:34:32,112 --> 00:34:34,435
Mi danno il cambio tra
un'ora, ti passo a prendere.

553
00:34:34,445 --> 00:34:35,445
<i>Ottimo.</i>

554
00:34:37,850 --> 00:34:38,938
<i>TI MANCO, EYE CANDY?</i>

555
00:34:45,439 --> 00:34:46,693
Ma che cavolo...

556
00:34:57,969 --> 00:34:59,865
<i>Ciao, tesori, lasciate un messaggio.</i>

557
00:34:59,875 --> 00:35:01,663
Sophia, lui e' con te nell'appartamento.

558
00:35:01,673 --> 00:35:02,673
Vai via!

559
00:35:04,576 --> 00:35:07,087
Ben! Lui e' nell'appartamento con Sophia!

560
00:35:07,097 --> 00:35:08,392
Ehi, ehi... rallenta.

561
00:35:08,402 --> 00:35:09,432
<i>Ascoltami,</i>

562
00:35:09,442 --> 00:35:10,820
ha messo delle videocamere.

563
00:35:10,830 --> 00:35:12,159
Il killer e' li' con lei.

564
00:35:12,169 --> 00:35:14,184
Non andare li', capito?
Chiedo rinforzi.

565
00:35:14,477 --> 00:35:15,548
Taxi!

566
00:35:19,615 --> 00:35:20,616
Williamsburg!

567
00:35:24,644 --> 00:35:26,250
- <i>Ehi, che succede?</i>
- Sophia!

568
00:35:26,635 --> 00:35:28,760
E' nell'appartamento con te, vai via!

569
00:35:28,770 --> 00:35:30,245
<i>Di che stai parlando?</i>

570
00:35:30,255 --> 00:35:31,755
Io sono al club, Lindy.

571
00:35:32,452 --> 00:35:33,451
<i>Lindy!</i>

572
00:35:33,461 --> 00:35:34,849
Era una registrazione...

573
00:35:34,859 --> 00:35:36,584
<i>Lindy, chi c'e' nell'appartamento?</i>

574
00:35:36,594 --> 00:35:37,594
Ben!

575
00:35:52,577 --> 00:35:54,445
- Ehi, che succede?
- E' New York,

576
00:35:54,455 --> 00:35:55,464
c'e' traffico!

577
00:36:01,584 --> 00:36:02,588
Rispondi.

578
00:36:03,932 --> 00:36:04,932
Rispondi!

579
00:36:44,753 --> 00:36:45,753
Ben!

580
00:36:50,367 --> 00:36:51,451
Ben!

581
00:37:13,391 --> 00:37:14,351
<i>SIEDITI,</i>

582
00:37:14,361 --> 00:37:15,386
<i>SIEDITI, LINDY</i>

583
00:37:21,194 --> 00:37:22,452
Lui dov'e'?

584
00:37:22,462 --> 00:37:23,230
<i>ANDIAMO,</i>

585
00:37:23,240 --> 00:37:24,558
<i>ANDIAMO, COSI' NON</i>

586
00:37:24,568 --> 00:37:25,784
<i>ANDIAMO, COSI' NON E' DIVERTENTE.</i>

587
00:37:29,383 --> 00:37:30,383
Ben!

588
00:37:31,894 --> 00:37:33,288
<i>Lindy.</i>

589
00:37:33,298 --> 00:37:34,745
Ben, stai bene?

590
00:37:35,221 --> 00:37:37,470
<i>Ascolta, non... non venire a cercarmi.</i>

591
00:37:37,480 --> 00:37:38,906
Di cosa stai parlando?

592
00:37:41,268 --> 00:37:42,820
<i>E' troppo tardi per salvarmi.</i>

593
00:37:44,730 --> 00:37:46,172
Ben, che sta succedendo?

594
00:37:47,394 --> 00:37:48,508
<i>DILLO.</i>

595
00:37:49,761 --> 00:37:51,109
Rimani con me.

596
00:37:51,119 --> 00:37:51,765
<i>DILLO.</i>

597
00:37:51,119 --> 00:37:52,236
Rimani con me.

598
00:37:51,775 --> 00:37:52,543
<i>DILLO. OPPURE</i>

599
00:37:52,553 --> 00:37:53,156
<i>DILLO. OPPURE MORIRA'</i>

600
00:37:53,166 --> 00:37:55,726
<i>DILLO. OPPURE MORIRA' SENZA SAPERLO.</i>

601
00:37:56,518 --> 00:37:57,768
Cosa devo dire?

602
00:37:58,541 --> 00:37:59,541
Lindy...

603
00:38:00,974 --> 00:38:02,352
Ti amo, Ben.

604
00:38:04,078 --> 00:38:05,219
Ti amo, Ben.

605
00:38:05,229 --> 00:38:07,753
<i>Ne bastera' uno solo
per mostrarti la via.</i>

606
00:38:09,321 --> 00:38:10,699
No, no, no...

607
00:38:10,709 --> 00:38:11,709
NO!

608
00:38:13,566 --> 00:38:15,005
Dov'e'? Per favore!

609
00:38:15,015 --> 00:38:16,492
Dov'e'?

610
00:38:23,204 --> 00:38:25,472
"Ne bastera' uno solo
per mostrarti la via."

611
00:38:32,762 --> 00:38:33,762
Ben!

612
00:38:53,560 --> 00:38:55,423
Oh, mio Dio!

613
00:38:55,880 --> 00:38:56,880
Ben!

614
00:38:58,916 --> 00:39:00,033
Ben!

615
00:39:06,161 --> 00:39:07,307
Mi dispiace!

616
00:39:07,317 --> 00:39:08,855
Mi dispiace!

617
00:39:10,471 --> 00:39:12,560
- Andiamo, Lindy, andiamo. Andiamo!
- Ben. BEN!

618
00:40:06,630 --> 00:40:08,262
<i>Dovevo uccidere Ben.</i>

619
00:40:09,617 --> 00:40:11,419
<i>Un giorno lo capirai.</i>

620
00:40:14,886 --> 00:40:16,368
<i>Sei tu la prescelta...</i>

621
00:40:18,231 --> 00:40:19,489
<i>Quella ideale...</i>

622
00:40:21,593 --> 00:40:23,260
<i>Sei arrivata cosi' lontano...</i>

623
00:40:24,810 --> 00:40:27,216
<i>Ma questo e' solo l'inizio...</i>

624
00:40:29,741 --> 00:40:32,667
Subspedia
[subspedia.weebly.com]

625
00:40:34,292 --> 00:40:35,985
<i>In questa stagione di EYE CANDY...</i>

626
00:40:35,995 --> 00:40:38,705
Il killer e' ossessionato da te.

627
00:40:38,715 --> 00:40:40,792
Se uno dei pazzi con cui
sono uscita ha ucciso Ben,

628
00:40:40,802 --> 00:40:43,506
- lo scopriro'.
- Sta cercando di trovare chi ha ucciso Ben.

629
00:40:43,516 --> 00:40:44,870
Stai cercando di cambiare il passato?

630
00:40:44,880 --> 00:40:46,742
<i>So che la polizia non e'
riuscita a trovare tua sorella,</i>

631
00:40:46,752 --> 00:40:47,964
ma posso rimediare.

632
00:40:47,974 --> 00:40:51,015
<i>Il mio dipartimento puo' darti l'accesso
e le risorse per aiutare la gente-</i>

633
00:40:51,025 --> 00:40:53,678
Sto lavorando con l'unita' Crimini
Informatici per trovare l'assassino.

634
00:40:56,266 --> 00:40:58,364
Questo pomeriggio hanno
trovato un'altra vittima.

635
00:40:58,374 --> 00:41:00,249
<i>Era stata sfigurata.</i>

636
00:41:01,618 --> 00:41:03,969
<i>La ragazza di questo
tizio e' stata drogata.</i>

637
00:41:05,814 --> 00:41:09,588
Sei ragazzi hanno affittato un
furgone per festeggiare il loro diploma.

638
00:41:10,659 --> 00:41:12,210
Sta succedendo in tutta la citta'.

639
00:41:12,567 --> 00:41:15,059
<i>Gli ospedali sono uno dei
luoghi piu' vulnerabili del pianeta.</i>

640
00:41:15,069 --> 00:41:16,131
In altre parole...

641
00:41:16,141 --> 00:41:18,700
<i>- Hackerabili?
- Un'intera squadra medica e' svenuta.</i>

642
00:41:18,710 --> 00:41:20,898
AIUTATEMI!

643
00:41:21,447 --> 00:41:23,182
<i>Sono stati tutti mutilati...</i>

644
00:41:23,192 --> 00:41:25,596
Vuole la perfezione. La sta cercando,

645
00:41:25,606 --> 00:41:27,959
<i>e quando le persone
mentono sui propri difetti...</i>

646
00:41:29,474 --> 00:41:31,794
- Le uccide.
- Un serial killer... sul serio?

647
00:41:31,804 --> 00:41:32,804
Sul serio.

648
00:41:34,046 --> 00:41:37,335
<i>Lindy sta ballando con uno dei
tizi che ha conosciuto su Flirtual.</i>

649
00:41:37,345 --> 00:41:39,621
- Che ne pensi?
- E' il mio primo appuntamento in una discarica.

650
00:41:39,631 --> 00:41:40,930
<i>Killero o meno...</i>

651
00:41:40,940 --> 00:41:44,621
- E' davvero un figo. - Chiunque puo'
vedere quanto tieni a quella ragazza.

652
00:41:44,631 --> 00:41:46,105
Prova... prova...

653
00:41:46,115 --> 00:41:47,115
<i>Come sto?</i>

654
00:41:47,949 --> 00:41:49,199
Sei bellissima.

655
00:41:53,606 --> 00:41:55,359
Sai qualcosa su mia sorella?

656
00:41:59,363 --> 00:42:00,971
<i>Che il gioco abbia inizio.</i>

