﻿1
00:00:00,970 --> 00:00:03,593
Mi spiace per tutti, ma ho una
mano davvero eccezionale.

2
00:00:03,603 --> 00:00:07,710
Io chiamo. E' uno, due e tre.

3
00:00:07,720 --> 00:00:09,907
- Non puoi puntare le patatine.
- Sono patatine blu.

4
00:00:09,917 --> 00:00:12,373
- Sono da cinque dollari ciascuna.
- E' una posta da venti dollari.

5
00:00:12,383 --> 00:00:13,750
- Quanto sei al verde?
- Non ce li ho.

6
00:00:13,760 --> 00:00:16,837
Se sei davvero cosi' disperato, potresti
sempre vendere quei bei capelli che hai.

7
00:00:16,847 --> 00:00:19,403
- Ti do 40 dollari per i capelli.
- 40 dollari? Fammi pensare.

8
00:00:19,413 --> 00:00:22,049
Come tuo commercialista, ti
consiglierei di accettare l'offerta.

9
00:00:22,059 --> 00:00:24,974
Perche' non ti liberi dei soldi,
vai allo studio di registrazione,

10
00:00:24,984 --> 00:00:28,456
e registri un'altra canzone
sdolcinata, tipo, qualcosa su...

11
00:00:28,466 --> 00:00:31,330
Sull'ora legale. D'estate si
mette in avanti, d'inverno indietro.

12
00:00:31,340 --> 00:00:33,643
- Va da se'.
- In realta' ho delle buone canzoni.

13
00:00:33,653 --> 00:00:37,175
Le ho scritte, ma non ho piu'
contatti nel mondo della musica.

14
00:00:37,185 --> 00:00:40,869
L'industria della musica e' morta.
Nell'era digitale si va nello studio

15
00:00:40,879 --> 00:00:44,075
- con un produttore innovativo.
- Hai ascoltato un podcast venendo qui?

16
00:00:44,085 --> 00:00:47,744
E' quello che dice la mia amica
Tammy di "Ai tempi dei bambini".

17
00:00:47,933 --> 00:00:49,697
Un momento, conosci Tammy
di "Ai tempi dei bambini"?

18
00:00:49,707 --> 00:00:51,993
- Conosci anche "L'uomo Muffin"?
- Oddio.

19
00:00:52,003 --> 00:00:56,068
Tammy Idalis e' sposata con
un uomo molto influente, cosi'...

20
00:00:56,078 --> 00:00:58,552
E' "Peter Cottontail"? Oppure "John
Jacob Jingleheimer Schmidt"?

21
00:00:58,562 --> 00:00:59,718
Il suo nome e' anche il mio nome.

22
00:00:59,728 --> 00:01:02,195
Aspetta, aspetta, aspetta,
hai detto Idalis? Come...

23
00:01:02,205 --> 00:01:04,428
Johnny Idalis, il genio, il piu' grande

24
00:01:04,438 --> 00:01:06,671
- produttore di musica al mondo, Idalis?
- Si'.

25
00:01:06,681 --> 00:01:08,320
Sei amico di Johhny Idalis?

26
00:01:08,330 --> 00:01:11,008
Cioe', lo conosco. In realta', andro'
a cena con lui questo weekend.

27
00:01:11,018 --> 00:01:12,693
- Basta.
- Voglio dire, non l'ho mai incontrato.

28
00:01:12,703 --> 00:01:14,063
Sono invitato al bar
mitzvah di suo figlio.

29
00:01:14,073 --> 00:01:16,934
- Devo essere il tuo accompagnatore.
- No, non e' un night club.

30
00:01:16,944 --> 00:01:19,493
E' una cerimonia religiosa. In piu',
Laurie e' la mia accompagnatrice.

31
00:01:19,503 --> 00:01:23,343
Dio vuole che vada io alla festa. E'
perfetto, non c'e' altra ragione.

32
00:01:23,353 --> 00:01:25,477
Posso far sentire la mia
canzone a Johnny Idalis.

33
00:01:25,487 --> 00:01:27,957
Dio vuole che molli mia moglie incinta,

34
00:01:27,967 --> 00:01:29,861
in modo che tu socializzi con
un magnate della musica?

35
00:01:29,871 --> 00:01:32,817
Esatto. Ok, mi sento ricco,
andremo al bar mitzvah.

36
00:01:32,827 --> 00:01:35,584
Alzo la posta, aggiungo due pretzel.

37
00:01:40,651 --> 00:01:44,937
Marcus arrivera' tra poco,
quindi sai come funziona.

38
00:01:44,947 --> 00:01:48,193
Devi metterti i vestiti, uscire
dal retro e non lasciare traccia.

39
00:01:48,670 --> 00:01:49,723
Gia'.

40
00:01:50,277 --> 00:01:51,344
Sai...

41
00:01:53,354 --> 00:01:55,988
Tutto questo entrare
e uscire di soppiatto...

42
00:01:56,455 --> 00:01:58,179
Fiona, e'...

43
00:01:58,189 --> 00:02:01,203
E' ora di dire a Marcus
della nostra relazione.

44
00:02:01,213 --> 00:02:04,026
Lo so, ma e' un ragazzo cosi'
straordinariamente sensibile,

45
00:02:04,036 --> 00:02:07,460
che non sono sicura abbia superato
la morte di Maya Angelou,

46
00:02:07,470 --> 00:02:09,936
e, dirgli che vado a letto col
suo insegnante, voglio dire...

47
00:02:09,946 --> 00:02:11,547
Alla fine dovrai dirglielo.

48
00:02:11,557 --> 00:02:15,042
Cioe', a meno che tu non stia
pensando ad un futuro con me.

49
00:02:15,052 --> 00:02:19,064
No, certo che si'. E lo faro',
lo prometto. Glielo diro', davvero.

50
00:02:19,074 --> 00:02:20,235
Perfetto, grande.

51
00:02:20,245 --> 00:02:21,419
Perche'...

52
00:02:21,429 --> 00:02:23,172
E' meglio che non lo scopra da solo.

53
00:02:23,182 --> 00:02:26,126
Dopo tutto, voi due siete...
curiosamente legati.

54
00:02:26,657 --> 00:02:30,198
Non so se siamo legati
in modo curio...

55
00:02:30,208 --> 00:02:32,308
E' in anticipo, lo sento. Corri.

56
00:02:36,659 --> 00:02:38,529
- Vai, vai, vai.
- Dal retro?

57
00:02:39,503 --> 00:02:41,221
- Aspetta, sta arrivando, entra li'.
- Dove, li'?

58
00:02:41,231 --> 00:02:42,396
Vai li'.

59
00:02:42,406 --> 00:02:44,021
<i>- Ciao, mamma.</i>
- Metti le gambe li'.

60
00:02:44,031 --> 00:02:47,773
<i>Il lavoro a maglia e' gia' finito oggi
perche' Gail non si sentiva molto bene.

61
00:02:47,783 --> 00:02:51,878
Sei a casa. Che bello. Andiamo
di qua, vuoi? Eccoci qui.

62
00:02:51,888 --> 00:02:54,230
Non puoi scommettere su di te ogni mano.

63
00:02:54,240 --> 00:02:56,985
Questi rappresentano
soldi, e sono in gioco.

64
00:02:59,202 --> 00:03:01,388
- Fiona non gliel'ha ancora detto?
- No.

65
00:03:01,398 --> 00:03:05,098
- Posso giocare? - Sai, Andy,
sembra che la sua coppia batta la tua.

66
00:03:10,758 --> 00:03:14,693
About a Boy - Stagione 02 Episodio 09 -
"About a Boy Becoming a Man"

67
00:03:17,358 --> 00:03:21,169
Traduzione di: Paolag75, shu78
Valclarke, fiammi, Hazelinda

68
00:03:24,025 --> 00:03:26,581
Revisione: Vali.

69
00:03:31,995 --> 00:03:35,895
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

70
00:03:41,746 --> 00:03:44,036
Ciao, viso pallido, sei
libero domani sera?

71
00:03:44,046 --> 00:03:46,392
Assolutamente. Cerco di
tenermi i sabato liberi

72
00:03:46,402 --> 00:03:48,208
per portarmi avanti con il
cruciverba della domenica

73
00:03:48,218 --> 00:03:49,909
appena sara' disponibile online.

74
00:03:49,919 --> 00:03:51,845
Amico, sei un vero selvaggio.

75
00:03:51,855 --> 00:03:54,242
Beh, dovresti vedermi fare
i cruciverba a penna,

76
00:03:54,252 --> 00:03:55,934
e' una follia.

77
00:03:57,005 --> 00:03:58,034
Aspetta.

78
00:03:58,265 --> 00:04:01,722
Mia madre ha dei piani per domani sera
quindi saro' a casa con la babysitter.

79
00:04:01,732 --> 00:04:03,282
Le babysitter sono per i bambini.

80
00:04:03,292 --> 00:04:06,450
Di' a tua mamma che starai a
casa da solo e poi invitami.

81
00:04:06,460 --> 00:04:08,270
Aspetta, vuoi dire mentire?

82
00:04:08,280 --> 00:04:09,638
A mia madre?

83
00:04:09,648 --> 00:04:12,390
Beh, se ti tratta come un bambino,
allora che scelta hai?

84
00:04:12,824 --> 00:04:14,251
Hai dodici anni.

85
00:04:16,000 --> 00:04:18,544
Scrivimi, quando ti
crescono i coglioni... ok?

86
00:04:18,554 --> 00:04:20,779
Aspetta, Shea. Di che meloni parliamo?

87
00:04:20,789 --> 00:04:23,416
Cioe', parliamo di
quelli bianchi o gialli?

88
00:04:23,426 --> 00:04:25,482
Mia mamma ed io stiamo parlando di...

89
00:04:25,492 --> 00:04:28,121
Far crescere della frutta nel giardino.

90
00:04:29,684 --> 00:04:32,915
Il che' ci porta alla nostra
sola ed unica conclusione.

91
00:04:32,925 --> 00:04:36,445
- Sono pronto per stare a casa da solo.
- Ma, tesoro, l'ultima volta...

92
00:04:36,455 --> 00:04:39,459
Si', lo so, lo so, mi sono pugnalato
tentando di sbucciare un'arancia,

93
00:04:39,469 --> 00:04:41,039
Ci ho gia' pensato.

94
00:04:42,368 --> 00:04:45,647
Questo grafico indica che cosi'
come la mia voce si e' abbassata,

95
00:04:45,657 --> 00:04:47,567
lo e' anche la mia
capacita' di farmi male.

96
00:04:47,577 --> 00:04:48,799
Lo so, ma...

97
00:04:48,809 --> 00:04:50,517
Mamma, sei uscita parecchio ultimamente.

98
00:04:50,527 --> 00:04:53,231
Shopping notturno, gite
notturne, giri in bici notturni.

99
00:04:53,241 --> 00:04:55,834
Si', quelle sono tutte le cose
che ho detto d'aver fatto.

100
00:04:55,844 --> 00:04:57,837
Dammi una possibilita'. Domani sera.

101
00:04:57,847 --> 00:04:59,806
Prometto che mandero'
un sms ogni 90 minuti.

102
00:04:59,816 --> 00:05:00,899
- 10.
- 45.

103
00:05:00,909 --> 00:05:04,484
- 30. E' la mia ultima offerta.
- Si'. Sei la mamma migliore.

104
00:05:04,494 --> 00:05:05,544
Tesoro.

105
00:05:06,497 --> 00:05:08,740
Quindi, che attivita'
notturna farai domani?

106
00:05:09,606 --> 00:05:11,140
Beh... io...

107
00:05:11,824 --> 00:05:14,808
Sai, volevo parlarti proprio di questo.

108
00:05:14,818 --> 00:05:16,511
Ho un nuovo impegno nella mia vita.

109
00:05:16,521 --> 00:05:19,619
Potrebbe infastidirti un po'
ma possiamo parlarne...

110
00:05:19,629 --> 00:05:21,690
E vedere come ci sentiamo.

111
00:05:21,700 --> 00:05:22,985
Se ti infastidisce.

112
00:05:24,264 --> 00:05:26,339
La cosa e' che... io sto...

113
00:05:26,349 --> 00:05:27,820
Sto vedendo il sig...

114
00:05:29,396 --> 00:05:31,855
Sign... sig... sig...
signore delle mosche!

115
00:05:31,865 --> 00:05:36,723
Il film del "Signore delle mosche". Ho
visto il film al cinema indipendente.

116
00:05:36,733 --> 00:05:38,437
Adoro questo genere di film.

117
00:05:38,447 --> 00:05:40,623
Tutti quei... colpi di scena.

118
00:05:41,227 --> 00:05:43,251
La gamba mi si sta addormentando,
tesoro, sei davvero pesante. Vai!

119
00:05:43,261 --> 00:05:46,385
Va' a prendere i tuoi compiti
e li faremo qui. Grazie.

120
00:05:49,548 --> 00:05:52,656
Film classici al cinema indipendente.

121
00:05:53,101 --> 00:05:54,244
Codarda.

122
00:06:08,973 --> 00:06:10,377
Non so, Will.

123
00:06:10,387 --> 00:06:13,636
Cioe', infastidire un uomo il
giorno del bar mitzvah di suo figlio.

124
00:06:13,646 --> 00:06:15,131
E se lo facciamo arrabbiare?

125
00:06:15,141 --> 00:06:16,820
E allora? Che potrebbe fare?

126
00:06:16,830 --> 00:06:19,844
- Che potrebbe fare? Conosce
rapper finiti in prigione. <i>- Un attimo.

127
00:06:19,854 --> 00:06:23,995
Mi hai chiamato il giorno del
bar mitzvah di mio figlio, per lavoro?

128
00:06:24,005 --> 00:06:26,084
Beh, vergognati, Kanye.

129
00:06:26,482 --> 00:06:28,400
No, ti ascolto, va' avanti e suona.

130
00:06:28,928 --> 00:06:30,679
- Ehi...
- Andy.

131
00:06:30,979 --> 00:06:33,302
Oh, sono cosi' felice che
ce l'abbiate fatta.

132
00:06:33,312 --> 00:06:35,714
Joshie, lui e' Andy, il mio
amico di "Ai tempi dei bambini".

133
00:06:35,724 --> 00:06:37,914
- Ehi. <i>Mazel tov</i>. Giusto?
- Felice di conoscerti.

134
00:06:38,400 --> 00:06:41,275
- E... questo chi e'?
- Questo ragazzo...

135
00:06:41,285 --> 00:06:42,469
E'...

136
00:06:42,479 --> 00:06:43,653
Lui e'...

137
00:06:45,037 --> 00:06:48,068
Il mio... come posso descriverlo?
Lui mi e' molto vicino...

138
00:06:48,078 --> 00:06:49,107
Personalmente.

139
00:06:49,350 --> 00:06:51,014
Andy, va bene.

140
00:06:51,024 --> 00:06:53,093
- Ho capito.
- Che... che hai capito?

141
00:06:53,103 --> 00:06:55,568
Lo pensavamo da sempre,
ma ora e' chiaro.

142
00:06:55,578 --> 00:06:56,614
Non per me.

143
00:06:57,178 --> 00:06:58,952
Non c'e' nessuna "Laurie", vero?

144
00:06:58,962 --> 00:07:00,367
Laurie e'...

145
00:07:00,377 --> 00:07:02,316
Tu... hai...

146
00:07:02,695 --> 00:07:05,203
Centrato il punto,
Tammy, piccolo segugio.

147
00:07:06,168 --> 00:07:08,289
Non posso credere che usi
ancora la storia di Laurie.

148
00:07:08,299 --> 00:07:10,990
Onestamente, e' pazzo.
Ciao, io sono Will.

149
00:07:11,248 --> 00:07:13,043
Sono il...

150
00:07:13,700 --> 00:07:16,157
Il compagno di Andy.
Compagno per la vita, marito,

151
00:07:16,167 --> 00:07:17,223
amante.

152
00:07:17,233 --> 00:07:20,325
Ma comunque, odiamo le etichette. Usiamole
per i barattoli, non per le persone, giusto?

153
00:07:21,681 --> 00:07:22,893
Stiamo insieme.

154
00:07:22,903 --> 00:07:25,053
Ed e' questo l'importante
per noi, giusto, tesoro?

155
00:07:25,063 --> 00:07:27,217
Scusate, voi due siete una... coppia?

156
00:07:27,227 --> 00:07:28,547
Una coppia di...

157
00:07:28,961 --> 00:07:30,986
Una coppia di ragazzi. Gia'.

158
00:07:31,341 --> 00:07:34,241
- Va tutto bene? Visto?
- No, non va bene.

159
00:07:34,251 --> 00:07:35,855
E'... e' fantastico!

160
00:07:36,380 --> 00:07:39,563
Pensavo che ci sarebbero state un sacco
di mamme accanite e roba tecnologica,

161
00:07:39,573 --> 00:07:41,347
ma adesso forse ci sara' un po' di...

162
00:07:41,662 --> 00:07:43,422
Stile, capite? Johnny Idalis.

163
00:07:43,432 --> 00:07:45,456
Salve, Will Freeman, e io ho stile.

164
00:07:45,466 --> 00:07:48,140
Io ho stile... da servire, amico mio.

165
00:07:48,150 --> 00:07:50,291
Naufrago su un'isola? Niente paura!

166
00:07:50,301 --> 00:07:51,754
Sono il tuo uomo, perche'...

167
00:07:53,496 --> 00:07:54,501
Stile.

168
00:07:56,910 --> 00:07:58,313
- Ci vediamo in pista, spero?
- Certo.

169
00:07:58,323 --> 00:07:59,685
- Ottimo. Adoro le sue scarpe. A dopo
- Che succede?

170
00:07:59,695 --> 00:08:01,212
Grazie mille. Buona serata.

171
00:08:04,195 --> 00:08:05,929
Wow, sei stupenda.

172
00:08:07,229 --> 00:08:08,303
Grazie.

173
00:08:11,868 --> 00:08:13,405
Fai come se fossi a casa tua.

174
00:08:15,126 --> 00:08:16,210
Wow.

175
00:08:17,328 --> 00:08:18,776
Hai fatto tutto questo per me?

176
00:08:18,786 --> 00:08:19,830
Si'.

177
00:08:20,100 --> 00:08:21,547
Senti, Fiona, so...

178
00:08:22,138 --> 00:08:25,034
Quanto sia stato difficile per te
dire di noi a Marcus, quindi...

179
00:08:25,255 --> 00:08:26,946
Il minimo che potessi fare in cambio

180
00:08:26,956 --> 00:08:29,104
era preparare una cena
vegana da sei portate.

181
00:08:29,596 --> 00:08:30,614
Gia'...

182
00:08:30,624 --> 00:08:32,446
- Riguardo quello...
- Gli hai parlato, vero?

183
00:08:32,456 --> 00:08:33,865
Si', certo, abbiamo parlato.

184
00:08:33,875 --> 00:08:35,859
- Era terribilmente triste?
- Non terribilmente.

185
00:08:35,869 --> 00:08:37,862
Beh, l'importante e' che lo hai fatto.

186
00:08:37,872 --> 00:08:40,588
- Io...
- E sono davvero fiero di te per questo.

187
00:08:41,160 --> 00:08:42,577
Adesso non esageriamo...

188
00:08:42,587 --> 00:08:45,976
Perche' no? Siamo usciti allo
scoperto, dobbiamo festeggiare.

189
00:08:46,384 --> 00:08:49,975
Aspetta a dirlo. Gnocchi di chia
con salsa di lievito nutrizionale.

190
00:08:50,428 --> 00:08:51,512
Fantastico.

191
00:08:56,806 --> 00:08:57,850
Wow.

192
00:08:58,241 --> 00:08:59,974
Hai un'aspetto cosi' radioso e luminoso.

193
00:08:59,984 --> 00:09:01,541
Non voglio complimenti.

194
00:09:03,183 --> 00:09:04,461
Beh, ciuf ciuf!

195
00:09:04,471 --> 00:09:05,971
Tutti a bordo del
treno del divertimento!

196
00:09:05,981 --> 00:09:08,277
Ho creato varie
stazioni di divertimento.

197
00:09:08,287 --> 00:09:10,084
E la prima fermata...

198
00:09:10,094 --> 00:09:12,369
E' l'isola dello spuntino tropicale.

199
00:09:13,379 --> 00:09:16,259
E poi... abbiamo l'angolo
delle parole crociate.

200
00:09:16,599 --> 00:09:19,223
- Hai un completo? Mettilo.
- Si'.

201
00:09:19,836 --> 00:09:21,077
Adesso usciamo.

202
00:09:24,720 --> 00:09:28,200
Stasera ti faccio vedere una
delle mie cose preferite:

203
00:09:28,348 --> 00:09:29,767
imbucarsi a una festa.

204
00:09:30,170 --> 00:09:32,121
E' pericoloso, e' eccitante...

205
00:09:32,561 --> 00:09:33,845
E c'e' da mangiare.

206
00:09:33,855 --> 00:09:36,120
Tu non vuoi complimenti,
io non voglio fare cose pericolose.

207
00:09:37,305 --> 00:09:38,985
Forse e' ora di cominciare.

208
00:09:39,834 --> 00:09:41,980
Vuoi essere i Winkleman o i Nakisher?

209
00:09:51,076 --> 00:09:53,679
Sono il dottor Nakisher per te.

210
00:09:54,484 --> 00:09:55,489
Andiamo.

211
00:10:05,100 --> 00:10:07,124
Allora, Andy, moriamo
dalla voglia di sapere,

212
00:10:07,134 --> 00:10:09,947
come hai conquistato
un bel fusto come Will?

213
00:10:10,600 --> 00:10:11,966
Signor Idalis?

214
00:10:11,976 --> 00:10:13,630
Che bella festa. Senta,

215
00:10:13,640 --> 00:10:18,050
io e mio marito siamo particolarmente
lieti di essere qui perche'... ecco, io...

216
00:10:18,060 --> 00:10:20,369
Vi dispiacerebbe parlare
un attimo in privato?

217
00:10:20,379 --> 00:10:22,103
Vorrei entrare nelle vostre orecchie.

218
00:10:22,113 --> 00:10:25,463
Scherza? Vorremmo tanto averla nelle
nostre orecchie. Siamo qui apposta.

219
00:10:29,480 --> 00:10:31,831
Non faremo cose sexy da
gay con le mie orecchie.

220
00:10:31,841 --> 00:10:33,368
Ok? Sono sposato da undici anni.

221
00:10:33,378 --> 00:10:34,979
La smetti di essere cosi' omofobo?

222
00:10:34,989 --> 00:10:38,573
Non fara' niente di gay alle nostre
orecchie. E se anche fosse, pazienza.

223
00:10:38,583 --> 00:10:40,730
Vedi questa chiavetta
USB piena di canzoni?

224
00:10:40,740 --> 00:10:43,264
Se riesco a portarlo a bordo, la
mia vita cambierebbe per sempre.

225
00:10:43,274 --> 00:10:45,253
Quindi non rovinare tutto, ok?

226
00:10:51,180 --> 00:10:52,919
Ok, questo... questo e' il fatto.

227
00:10:52,929 --> 00:10:54,689
Voi ragazzi avete notato qualcosa...

228
00:10:54,699 --> 00:10:56,581
Di familiare a questa festa?

229
00:10:56,896 --> 00:10:59,421
I camerieri sono tutti
maschi e vestiti da marinai...

230
00:10:59,431 --> 00:11:01,746
L'unica portata e' la trota...

231
00:11:01,756 --> 00:11:03,598
Arcobaleno, l'angolo mani-pedicure?

232
00:11:03,608 --> 00:11:04,839
Il mio piccolo Joshie...

233
00:11:04,849 --> 00:11:06,361
Ha scelto tutto questo.

234
00:11:06,879 --> 00:11:07,947
E' gay.

235
00:11:07,957 --> 00:11:09,563
Voglio dire, lui non pensa...

236
00:11:09,573 --> 00:11:10,667
Che io lo sappia.

237
00:11:10,677 --> 00:11:13,574
Il fatto e' che a me va bene,
va piu' che bene, sono...

238
00:11:13,584 --> 00:11:15,564
Elettrizzato. Ma sapete com'e' tra...

239
00:11:15,574 --> 00:11:18,115
Padri e figli. Non puo'
parlare con me, quindi...

240
00:11:18,387 --> 00:11:20,737
Mi chiedevo se voi poteste parlargli.

241
00:11:21,001 --> 00:11:23,194
Se riuscite a farlo
parlare e fargli sapere

242
00:11:23,204 --> 00:11:25,890
che non ho problemi se lui e'...

243
00:11:25,900 --> 00:11:27,577
Uno di... voi.

244
00:11:27,879 --> 00:11:29,128
Ditemi se sto...

245
00:11:29,138 --> 00:11:31,456
- Superando qualche limite gay.
- Sta...

246
00:11:31,466 --> 00:11:33,559
- Qui.
- L'unico limite che sta superando

247
00:11:33,569 --> 00:11:35,598
e' quello per entrare nei nostri cuori.

248
00:11:35,608 --> 00:11:37,745
Saremmo entusiasti...

249
00:11:37,755 --> 00:11:39,757
- Di parlare con il suo Joshie.
- Grazie.

250
00:11:39,767 --> 00:11:42,132
Sono in debito con voi per questo.

251
00:11:42,509 --> 00:11:43,609
Che bel mitzvah.

252
00:11:43,950 --> 00:11:45,250
Non c'e' di che!

253
00:11:46,515 --> 00:11:48,467
Sono uscito allo scoperto 20 minuti fa,

254
00:11:48,477 --> 00:11:50,130
e adesso sono un modello di vita gay.

255
00:11:53,447 --> 00:11:57,503
Non possiamo continuare. Non possiamo
davvero continuare a farlo. Smettila.

256
00:11:57,513 --> 00:12:00,678
Ok, ascolta, ha abboccato, e devo
tirare solamente la canna,

257
00:12:00,688 --> 00:12:02,514
quindi stai zitto e balla
un lento con me.

258
00:12:02,524 --> 00:12:03,537
Cosa?

259
00:12:04,230 --> 00:12:06,433
Sai una cosa?
Una parte di me vorrebbe

260
00:12:06,443 --> 00:12:08,693
tirarti un pugno in faccia adesso.

261
00:12:09,223 --> 00:12:12,315
E una piccola parte e' morta
tra le tue braccia stasera.

262
00:12:25,270 --> 00:12:27,487
Mossa da professionista?
Mangia prima il dessert.

263
00:12:27,497 --> 00:12:29,697
Molto meglio del cibo degli hotel.

264
00:12:30,667 --> 00:12:32,801
- Ti sto annoiando?
- Cosa?

265
00:12:32,811 --> 00:12:34,006
No... io...

266
00:12:34,016 --> 00:12:36,483
Non avevo visto questi messaggi
da parte di mia madre fino ad ora.

267
00:12:37,050 --> 00:12:39,658
- "Mamma orso a cucciolo d'orso?"
- Puoi ridarmelo per favore?

268
00:12:39,668 --> 00:12:41,169
Non mi abbandoni, vero?

269
00:12:41,179 --> 00:12:44,215
Non lo so. Sto accumulando solo
crimini contro mia madre.

270
00:12:44,225 --> 00:12:47,057
Uscire di soppiatto, mangiare glutine,
spacciarsi per i Nakisher...

271
00:12:47,067 --> 00:12:50,167
Sai, nella fede ebraica,
saresti quasi un uomo ora.

272
00:12:58,988 --> 00:13:00,472
- Joshie.
- Si'?

273
00:13:00,482 --> 00:13:03,584
Sono Will e ti ricordi
di mio marito, Andy?

274
00:13:03,594 --> 00:13:05,613
- Ciao.
- E volevamo dirti...

275
00:13:05,915 --> 00:13:08,270
<i>Mazel mazel</i>. E ci piace
davvero tanto questo

276
00:13:08,280 --> 00:13:10,238
bel tema blu navy che hai scelto.

277
00:13:10,248 --> 00:13:12,575
- Grazie.
- Siamo davvero presi l'uno per l'altro.

278
00:13:12,585 --> 00:13:13,935
Si', noi siamo...

279
00:13:14,243 --> 00:13:15,588
Una coppia di ragazzi

280
00:13:16,067 --> 00:13:17,878
rumorosi e orgogliosi e

281
00:13:17,888 --> 00:13:20,865
siamo gay e molto attenti,
ma anche imprudenti e

282
00:13:20,875 --> 00:13:23,060
a volte un po' indecenti.

283
00:13:23,070 --> 00:13:24,297
Va bene, allora.

284
00:13:24,307 --> 00:13:26,303
Dovrei prendere delle caramelle
gelatinose a mia nonna.

285
00:13:26,988 --> 00:13:28,008
Certo.

286
00:13:28,930 --> 00:13:30,630
Cosa diavolo era quello?

287
00:13:30,648 --> 00:13:33,007
Quando divento nervoso parlo in rima,
accade adesso come prima.

288
00:13:33,017 --> 00:13:35,582
- Mi metti in imbarazzo.
- Sto sudando.

289
00:13:36,719 --> 00:13:39,052
Oh, Dio, non e' da Will, non e' sopra.

290
00:13:39,062 --> 00:13:41,801
Non e' disteso morto sul pavimento
della cucina, dov'e' allora?

291
00:13:41,811 --> 00:13:45,121
Sono... sicuro che stia bene, e' da
qualche parte con un amico sicuramente.

292
00:13:45,131 --> 00:13:47,644
- e ha perso la cognizione del tempo.
- No, non capisci.

293
00:13:47,654 --> 00:13:51,150
Marcus non fa cose del genere. Lui...
lui non va al bagno senza avvisarmi,

294
00:13:51,160 --> 00:13:52,799
figuriamoci uscire di casa.

295
00:13:52,809 --> 00:13:55,072
E se fosse intrappolato
in una parete? Marcus?

296
00:13:55,618 --> 00:13:57,556
Oh, Marcus?

297
00:13:58,072 --> 00:13:59,850
Sei intrappolato nella parete?

298
00:13:59,860 --> 00:14:01,510
Tesoro, puoi fischiare?

299
00:14:01,766 --> 00:14:03,247
Puoi fischiare per la tua mamma?

300
00:14:03,257 --> 00:14:07,201
- Oh, mio Dio. Dov'e' mio figlio?
- E' all' hotel Chapman.

301
00:14:07,211 --> 00:14:08,540
Come lo sai?

302
00:14:08,550 --> 00:14:10,756
Ho attivato l'app "Trova
Mio Figlio" sul tuo telefono.

303
00:14:10,766 --> 00:14:13,490
Vedi quel punto rosso? E' tuo figlio.

304
00:14:14,133 --> 00:14:15,999
Il mio piccolo bimbo lampeggiante.

305
00:14:16,009 --> 00:14:18,153
Cosa ci fai li'?

306
00:15:25,360 --> 00:15:27,260
Siediti. Arrivano, arrivano.

307
00:15:28,221 --> 00:15:30,700
- Che cos'e' quello che sento?
- La penna USB.

308
00:15:30,710 --> 00:15:32,150
Oh, Dio.

309
00:15:34,459 --> 00:15:37,428
Grazie, ragazzi, per aver
condiviso la vostra storia.

310
00:15:37,438 --> 00:15:40,697
- Stasera. Non so se lui abbia capito,
ma... - Allora, qualsiasi cosa accadra',

311
00:15:40,707 --> 00:15:43,033
almeno ha un padre che l'appoggia,
cosa che io non ho avuto.

312
00:15:43,043 --> 00:15:45,354
Si', mio padre ha sempre pensato
che non valessi nulla.

313
00:15:45,364 --> 00:15:49,429
Non pensava sarei riuscito a prendere
la patente e adesso ho un autista.

314
00:15:49,439 --> 00:15:51,452
In quale... quale campo lavori?

315
00:15:51,462 --> 00:15:53,752
- Oh, sono nel business della musica.
- Davvero?

316
00:15:53,762 --> 00:15:55,808
Sono un cantautore.
E' pazzesco, veramente

317
00:15:55,818 --> 00:15:58,160
- nemmeno a farlo a posta, ho...
- Aspetta, Will,

318
00:15:58,170 --> 00:15:59,964
- Sei tu?
- Cosa ci fai qui?

319
00:15:59,974 --> 00:16:02,690
Ci stiamo divertendo tantissimo,
ci siamo imbucati.

320
00:16:02,700 --> 00:16:04,136
Amico, non e' carino.

321
00:16:04,146 --> 00:16:05,807
Marcus, eccoti qui.

322
00:16:05,817 --> 00:16:07,012
Fiona! Che...

323
00:16:07,475 --> 00:16:10,036
Will... perche' stai accarezzando Andy?

324
00:16:10,046 --> 00:16:12,574
Allora, fermi tutti, non permettero'
che nessuno si senta...

325
00:16:12,584 --> 00:16:14,622
Inferiore solo perche' gay e innamorato.

326
00:16:14,632 --> 00:16:15,732
Gay?

327
00:16:15,742 --> 00:16:19,262
Se tu sei gay, allora chi e' quella
sfilza di sgualdrine mezze nude

328
00:16:19,272 --> 00:16:21,241
che sfilano ogni giorno
dentro e fuori casa tua?

329
00:16:21,251 --> 00:16:23,441
- Parrucchiere?
- E' vero?

330
00:16:23,451 --> 00:16:24,813
Ci avete mentito?

331
00:16:24,823 --> 00:16:27,896
Aspetta, mamma... cosa ci
fai qui con il signor Chris?

332
00:16:27,906 --> 00:16:31,293
E perche' indossi quel vestito da
"Non ho rispetto per me stessa"?

333
00:16:31,303 --> 00:16:33,415
- Non gliel'hai detto.
- Ferma, ferma, ferma.

334
00:16:33,425 --> 00:16:36,871
Qualcuno di voi e' stato davvero
invitato al bar mitzvah di nostro figlio?

335
00:16:37,929 --> 00:16:39,509
Mi dispiace. E...

336
00:16:40,307 --> 00:16:41,516
Laurie esiste.

337
00:16:46,068 --> 00:16:48,145
La prima regola per
imbucarsi ad una festa?

338
00:16:48,155 --> 00:16:49,907
Sapere quando e' ora di svignarsela.

339
00:16:49,917 --> 00:16:52,025
E quel momento e' arrivato.

340
00:16:52,846 --> 00:16:53,879
Ma...

341
00:16:53,889 --> 00:16:56,567
Ehi... devo dire che
mi hai colpito stasera.

342
00:16:56,833 --> 00:16:58,432
Non pensavo che ne fossi capace.

343
00:16:59,557 --> 00:17:01,510
Onestamente, nemmeno io.

344
00:17:02,672 --> 00:17:05,552
Chris, mi dispiace tanto
di averti mentito. Io...

345
00:17:05,900 --> 00:17:09,059
Devi capirmi, siamo
stati solo io e Marcus.

346
00:17:09,069 --> 00:17:11,903
Per cosi' tanto tempo,
siamo stati solo noi due, e...

347
00:17:11,913 --> 00:17:14,010
Non sapevo come dirglielo.

348
00:17:14,020 --> 00:17:15,917
Me ne vado e...

349
00:17:15,927 --> 00:17:17,891
Ti lascio parlare con tuo figlio.

350
00:17:20,693 --> 00:17:22,065
Sai, Fiona...

351
00:17:22,413 --> 00:17:24,280
Non siete piu' solo voi due.

352
00:17:37,391 --> 00:17:40,072
Ehi, signor Idalis, si fermi,
per favore! Ho scritto una hit,

353
00:17:40,082 --> 00:17:41,765
sono importante, come lei.

354
00:17:42,401 --> 00:17:44,013
Ok, non... non come lei. Va bene?

355
00:17:44,023 --> 00:17:46,358
Ma ho avuto successo. E...

356
00:17:46,368 --> 00:17:47,800
Come posso spiegarglielo?

357
00:17:47,810 --> 00:17:50,753
Sono stato nel deserto per quaranta
anni. Ho solo bisogno del mio Mose'

358
00:17:50,763 --> 00:17:53,367
- che mi conduca alla terra promessa.
- Sai, prima, fingi...

359
00:17:53,377 --> 00:17:56,418
Di essere gay. Ora stai screditando
la mia religione. Mi disgusti.

360
00:17:56,428 --> 00:17:59,180
Il disgusto non era esattamente
quello che cercavo.

361
00:17:59,190 --> 00:18:00,790
Forse possiamo partire da qui.

362
00:18:00,800 --> 00:18:03,219
Papa', devo dirti qualcosa.

363
00:18:03,229 --> 00:18:05,709
Stasera, mentre guardavo
questi due fare...

364
00:18:06,223 --> 00:18:07,463
Qualsiasi cosa facessero,

365
00:18:07,473 --> 00:18:09,142
ho capito qualcosa.

366
00:18:09,152 --> 00:18:12,078
Non c'e' niente di piu' patetico che
fingere di essere qualcun'altro.

367
00:18:12,088 --> 00:18:13,428
Quindi...

368
00:18:14,022 --> 00:18:15,328
Ecco qui.

369
00:18:16,827 --> 00:18:18,124
Sono gay.

370
00:18:20,193 --> 00:18:22,214
Non sono mai stato cosi'...

371
00:18:22,224 --> 00:18:23,464
Fiero di te.

372
00:18:23,474 --> 00:18:25,260
Amo questo ragazzo.

373
00:18:26,026 --> 00:18:28,593
No, amo quest'uomo.

374
00:18:32,851 --> 00:18:34,719
Sembra che amore
abbia trionfato stasera.

375
00:18:34,729 --> 00:18:37,213
No, stai toccando la mia famiglia.
Non toccare la mia famiglia.

376
00:18:37,223 --> 00:18:39,331
In questa penna USB c'e' una hit.

377
00:18:39,341 --> 00:18:41,575
- Ho bisogno che lei la ascolti...
- Levati dalle scatole.

378
00:18:41,585 --> 00:18:43,711
- Chiamero' il suo studio domani.
- No, non rompere.

379
00:18:44,528 --> 00:18:45,705
Tammy!

380
00:18:46,079 --> 00:18:49,294
Penso che dobbiamo ricordarci della canzone
del perdono di "Ai tempi dei bambini".

381
00:18:49,304 --> 00:18:50,701
♪ E' tutto ok ♪

382
00:18:50,711 --> 00:18:52,061
♪ Va tutto bene ♪

383
00:18:52,071 --> 00:18:56,289
♪ Tutti sbagliano a volte ♪

384
00:18:56,299 --> 00:18:57,320
Vattene.

385
00:18:57,330 --> 00:18:58,377
Ok.

386
00:19:00,934 --> 00:19:04,013
- Marcus, ferma. Aspetta.
- Non parlero' con te.

387
00:19:04,525 --> 00:19:06,423
- Amante del professore!
- Aspetta...

388
00:19:06,433 --> 00:19:07,905
Ci arriveremo a quello, ma...

389
00:19:07,915 --> 00:19:09,679
Dobbiamo parlare delle...

390
00:19:09,689 --> 00:19:12,207
Conseguenze del tuo
comportamento di stasera.

391
00:19:12,217 --> 00:19:15,060
Con tutti gli uomini che
ci sono sulla terra...

392
00:19:15,070 --> 00:19:17,396
Perche' hai scelto
proprio il mio professore?

393
00:19:17,406 --> 00:19:20,585
Hai la minima idea di quanto questa
cosa sia ripugnante per me?

394
00:19:20,964 --> 00:19:23,790
- Te ne importa almeno?
- Certo che m'importa.

395
00:19:23,800 --> 00:19:26,384
Non... non so perche' mi sia
innamorata del tuo professore.

396
00:19:26,394 --> 00:19:28,743
Vorrei che fosse stato
qualcun altro, ma non e' cosi'.

397
00:19:28,753 --> 00:19:31,243
E... possiamo solo
partire da questo punto?

398
00:19:31,253 --> 00:19:32,806
Possiamo solo trovare il modo...

399
00:19:32,816 --> 00:19:34,740
Di accettarlo?

400
00:19:34,750 --> 00:19:35,781
No.

401
00:19:36,671 --> 00:19:38,287
Non lo accettero'.

402
00:19:38,297 --> 00:19:39,467
E' cosi'...

403
00:19:39,477 --> 00:19:40,757
Disgustoso.

404
00:19:42,187 --> 00:19:45,038
Andro' sopra e mi lavero' i
denti, e vuoi sapere perche'?

405
00:19:45,048 --> 00:19:48,322
Ho mangiato dello zucchero
stasera. Dello sbiadito, bianco...

406
00:19:48,332 --> 00:19:49,575
Zucchero.

407
00:19:57,414 --> 00:19:59,079
Non mi sono divertito affatto stasera.

408
00:19:59,089 --> 00:20:01,814
- Si', non facciamolo piu'.
- E' stato tremendo.

409
00:20:02,336 --> 00:20:05,389
Quindi cosa succede ora?
Ti chiamo solo, o...

410
00:20:05,399 --> 00:20:07,033
Si', lo sai...

411
00:20:07,822 --> 00:20:09,593
Ci chiamiamo, quindi...

412
00:20:10,733 --> 00:20:11,930
Si'...

413
00:20:12,134 --> 00:20:14,361
- Ciao.
- Ok, solo...

414
00:20:15,590 --> 00:20:16,761
Va bene.

415
00:20:18,860 --> 00:20:21,320
Non devi essere strano per stasera.

416
00:20:31,255 --> 00:20:35,425
♪ Buonanotte alle montagne ♪

417
00:20:35,435 --> 00:20:39,657
♪ E ai cieli che le sovrastano ♪

418
00:20:40,237 --> 00:20:45,773
♪ Buonanotte alla luna e alle stelle ♪

419
00:20:47,260 --> 00:20:53,120
♪ Buonanotte al nostro dolce pianeta ♪

420
00:20:54,940 --> 00:21:01,536
♪ Buonanotte al nostro dolce pianeta ♪

421
00:21:01,854 --> 00:21:06,714
Subspedia
[subspedia.weebly.com]

