1
00:00:00,796 --> 00:00:03,139
Como vocês se consideram
uma loja de partituras
2
00:00:03,140 --> 00:00:05,309
se não tem a trilha sonora
de Smash?
3
00:00:05,310 --> 00:00:08,154
Eu sei, é como um crime de ódio
contra um coral.
4
00:00:11,068 --> 00:00:12,763
Oi, Blaine.
5
00:00:13,816 --> 00:00:15,436
E Dave.
6
00:00:15,437 --> 00:00:18,392
Não me diga que tenho que criar
partituras alternativas.
7
00:00:18,393 --> 00:00:20,798
Não, claro que não.
Tudo bem.
8
00:00:20,799 --> 00:00:24,199
Estou ajudando o Blaine a montar
a lista musical dos Rouxinóis.
9
00:00:24,200 --> 00:00:27,563
Mas é duro tirar
esse cara da Broadway.
10
00:00:27,564 --> 00:00:30,226
Ou esquecer a Broadway,
se é que me entende.
11
00:00:32,452 --> 00:00:34,215
Foi bom te ver, Kurt.
12
00:00:42,680 --> 00:00:47,339
Fico na cama a manhã inteira
Apenas passando o tempo
13
00:00:47,340 --> 00:00:49,587
Tem alguma coisa errada aqui
14
00:00:49,588 --> 00:00:52,385
Não se pode negar
15
00:00:52,386 --> 00:00:54,383
Um de nós está mudando
16
00:00:54,384 --> 00:00:58,552
Ou talvez nós
Simplesmente paramos de tentar
17
00:01:00,633 --> 00:01:03,217
E é tarde demais, querido
18
00:01:03,218 --> 00:01:05,537
Agora, é tarde demais
19
00:01:05,538 --> 00:01:09,699
Embora tenhamos tentado muito
Dar certo
20
00:01:10,250 --> 00:01:13,411
Algo dentro de mim morreu
21
00:01:13,412 --> 00:01:15,883
E eu não posso esconder
22
00:01:15,884 --> 00:01:18,434
Eu não posso fingir
23
00:01:18,435 --> 00:01:20,919
Não, não
24
00:01:20,920 --> 00:01:23,032
Não, não, não
25
00:01:23,033 --> 00:01:25,083
Não, não
26
00:01:28,262 --> 00:01:32,264
Costumava ser fácil
Viver aqui com você
27
00:01:32,265 --> 00:01:35,057
Aqui com você
Você era claro e alegre
28
00:01:35,058 --> 00:01:37,507
E sabia exatamente o que fazer
29
00:01:37,508 --> 00:01:39,826
Agora você parece tão infeliz
30
00:01:39,827 --> 00:01:42,867
E eu me sinto um tolo
31
00:01:42,868 --> 00:01:46,197
Eu me sinto um tolo
32
00:01:46,198 --> 00:01:48,920
E é tarde demais, querido
33
00:01:48,921 --> 00:01:51,228
Agora, é tarde demais
34
00:01:51,229 --> 00:01:55,439
Embora tenhamos tentado muito
Dar certo
35
00:01:55,440 --> 00:01:59,324
Algo dentro de mim morreu
36
00:01:59,325 --> 00:02:01,455
E eu não posso esconder
37
00:02:01,456 --> 00:02:04,061
Eu não posso fingir
38
00:02:04,062 --> 00:02:07,271
Não, não, não
39
00:02:07,272 --> 00:02:09,217
Não, não, não
40
00:02:22,485 --> 00:02:25,511
É tarde demais
41
00:02:25,512 --> 00:02:29,804
Querido, é tarde demais
42
00:02:29,805 --> 00:02:31,748
Agora, querido
43
00:02:31,749 --> 00:02:36,708
É tarde demais
44
00:02:37,008 --> 00:02:39,208
Griots Team apresenta:
Jagged Little Tapestry
45
00:02:39,209 --> 00:02:41,409
Tradução: Michael
Caio | Nindëca
46
00:02:41,410 --> 00:02:43,610
Tradução: Igorf
Ada L0ve | Ray | Nei
47
00:02:43,733 --> 00:02:46,557
Encontrei por acaso com Blaine
e Karofsky noite passada.
48
00:02:46,558 --> 00:02:48,932
Então passei o resto da noite
tendo uma fantasia
49
00:02:48,933 --> 00:02:51,208
sobre cantar "It's Too Late"
pela cidade toda.
50
00:02:52,779 --> 00:02:55,753
Por que não usamos
o álbum Tapestry
51
00:02:55,754 --> 00:02:57,932
de Carole King
na lição dessa semana?
52
00:02:57,933 --> 00:03:00,894
É brilhante, mas é meio
deprimente, não acha?
53
00:03:00,895 --> 00:03:04,022
Se vai ser álbum sobre término,
tem que ser Jagged Little Pill,
54
00:03:04,023 --> 00:03:06,254
porque é moderno,
ousado e furioso.
55
00:03:06,255 --> 00:03:09,474
Não é esse tipo de energia
que queremos eles expressando?
56
00:03:09,475 --> 00:03:12,574
Mas esses garotos nem ouviram
Tapestry, isso é errado.
57
00:03:12,575 --> 00:03:15,674
O Sr. Shue era meio obcecado
com rap e Journey,
58
00:03:15,675 --> 00:03:18,010
mas saímos do Clube Glee
com melhor compreensão
59
00:03:18,011 --> 00:03:20,268
e apreciação
de todos os tipos de música.
60
00:03:20,269 --> 00:03:23,661
Nosso trabalho não é só ganhar,
mas educar também.
61
00:03:23,662 --> 00:03:25,724
Talvez era mais fácil
para o Sr. Shue
62
00:03:25,725 --> 00:03:28,185
porque ele não tinha
um parceiro para se explicar.
63
00:03:28,186 --> 00:03:32,048
Só estou preocupada
com isso de dois professores.
64
00:03:32,049 --> 00:03:34,110
Não quero que odiemos
um ao outro.
65
00:03:34,111 --> 00:03:37,565
Por que não os dois álbuns?
Uma semana de mash-up.
66
00:03:37,566 --> 00:03:40,270
Pensa, Jagged Little Pill
e Tapestry.
67
00:03:40,271 --> 00:03:43,498
Dois ótimos álbuns escritos
por dois ótimos compositores.
68
00:03:43,499 --> 00:03:46,745
Brilhante, podemos educá-los
e aprimorá-los ao mesmo tempo.
69
00:03:46,746 --> 00:03:49,501
- Somos demais!
- Pegando fogo, Rachel!
70
00:03:49,701 --> 00:03:51,901
Revisão:
Lalinha | NatLittleHand
71
00:03:52,921 --> 00:03:54,580
Desculpa o atraso.
72
00:03:54,581 --> 00:03:57,202
Acho que comi
sushi estragado ontem.
73
00:03:57,203 --> 00:04:00,059
Não saí da privada até...
74
00:04:00,060 --> 00:04:02,368
15 minutos atrás.
75
00:04:04,021 --> 00:04:06,634
- Como foi o treino?
- Espetacular.
76
00:04:06,635 --> 00:04:08,981
Só dois caras desmaiando
de desidratação.
77
00:04:08,982 --> 00:04:10,934
Não posso criticar
os resultados.
78
00:04:10,935 --> 00:04:13,901
Os caras te adoram.
Trabalham duro por você.
79
00:04:13,986 --> 00:04:17,556
Como digo, maionese fica bom
em hambúrguer, mas...
80
00:04:17,557 --> 00:04:19,949
Não se pode usá-lo
para arrancar couro de gato.
81
00:04:19,950 --> 00:04:22,291
Obrigado, Treinadora.
Estou me divertindo aqui.
82
00:04:22,292 --> 00:04:23,847
Se perguntasse qual
meu sonho,
83
00:04:23,848 --> 00:04:28,808
além de comer um M&M gigante,
e fazê-lo de bichinho,
84
00:04:28,809 --> 00:04:31,659
eu diria assumir seu cargo
quando você se aposentar.
85
00:04:31,660 --> 00:04:35,005
- É minha principal fantasia.
- Você se daria bem.
86
00:04:35,006 --> 00:04:38,275
Você tem um dom, Sam.
E é por isso que vou confiar
87
00:04:38,276 --> 00:04:40,564
alguns dias de treino a você.
88
00:04:41,058 --> 00:04:45,099
- Você está bem?
- Por quê?
89
00:04:45,100 --> 00:04:48,115
Como eu disse, estou grato,
mas francamente,
90
00:04:49,217 --> 00:04:52,332
todos acharam suspeito
você não vir ao treino.
91
00:04:52,333 --> 00:04:54,499
Mande eles cuidarem
da vida deles!
92
00:04:54,500 --> 00:04:56,262
Ninguém está
te acusando de nada.
93
00:04:56,263 --> 00:04:57,920
Com certeza, não eu.
94
00:04:57,921 --> 00:05:01,272
Honestamente,
só estou preocupado com você.
95
00:05:01,798 --> 00:05:03,787
É meu joelho.
96
00:05:03,788 --> 00:05:06,372
Parece que vou ter que fazer
cirurgia de novo.
97
00:05:06,373 --> 00:05:08,370
E vou ficar fora
algumas semanas.
98
00:05:08,371 --> 00:05:11,736
Isso é tudo? Estava preocupado
que fosse algo mais sério.
99
00:05:11,737 --> 00:05:14,881
Isso explica os pêlos extras
na perna, deve doer depilar.
100
00:05:14,882 --> 00:05:16,877
Estou tentando manter
em segredo.
101
00:05:16,878 --> 00:05:20,583
Gosto que o time me veja
como a mulher de aço,
102
00:05:20,584 --> 00:05:24,637
- uma titã invencível.
- Ei, treinador... es.
103
00:05:25,924 --> 00:05:29,266
Tem um segundo para falar
sobre as eliminatórias de sexta?
104
00:05:29,267 --> 00:05:31,491
Convocarei sexta pela manhã,
como sempre.
105
00:05:31,492 --> 00:05:34,148
- Quero ser zagueiro.
- Você é meu melhor receptor.
106
00:05:34,149 --> 00:05:35,739
Tenho treinado faz semanas.
107
00:05:35,740 --> 00:05:38,555
Entro nos últimos quatro minutos
do jogo contra o Central
108
00:05:38,556 --> 00:05:41,573
- e arremesso por quatro downs.
- E nada de touchdowns.
109
00:05:41,574 --> 00:05:43,858
Sabe por quê?
Porque não temos você
110
00:05:43,859 --> 00:05:46,833
para quem arremessar.
Já te falei isso 50 vezes.
111
00:05:46,834 --> 00:05:49,155
Tire Fred Flintstone
do Brontossauro,
112
00:05:49,156 --> 00:05:52,122
e ele se torna a Vilma
com braços largos.
113
00:05:52,123 --> 00:05:53,898
Fim de papo.
114
00:05:56,790 --> 00:05:59,155
Olha, cara.
Sei que é difícil, certo?
115
00:05:59,156 --> 00:06:01,910
Acho que é um cavalheiro
cavalgando.
116
00:06:02,010 --> 00:06:04,215
Se dependesse de mim,
você teria uma chance.
117
00:06:04,415 --> 00:06:06,615
Quer legendar conosco?
griotsteam@gmail.com
118
00:06:08,408 --> 00:06:10,492
Por que eu não começo
com o título
119
00:06:10,493 --> 00:06:12,303
e você segue junto ao tema?
120
00:06:12,304 --> 00:06:13,954
Ou eu posso começar
com o título
121
00:06:13,955 --> 00:06:15,456
e nós dois seguimos
o tema?
122
00:06:15,457 --> 00:06:19,061
Sejam bem-vindos ao primeiro
ensaio do Clube Glee.
123
00:06:22,475 --> 00:06:25,297
Primeiro gostaria de agradecer
aos maravilhosos ex-alunos
124
00:06:25,298 --> 00:06:27,650
que concordaram
em ficar por mais uma semana.
125
00:06:27,651 --> 00:06:29,051
Então, muito obrigada.
126
00:06:29,052 --> 00:06:30,803
Como estão fazendo isso,
exatamente?
127
00:06:30,804 --> 00:06:33,005
Posso manipular o espaço e tempo
com a mente.
128
00:06:33,006 --> 00:06:35,505
Como já devem saber,
129
00:06:35,506 --> 00:06:38,056
o Clube Glee
tem a grandiosa tradição
130
00:06:38,057 --> 00:06:39,662
de começar a semana
com uma lição
131
00:06:39,663 --> 00:06:42,443
onde exploramos
todos os gêneros musicais.
132
00:06:42,444 --> 00:06:44,319
A maioria é Katy Perry
e musicais.
133
00:06:44,320 --> 00:06:47,074
Essa semana não,
Rachel e eu estamos animados
134
00:06:47,075 --> 00:06:49,167
de começar a lição da semana
com...
135
00:06:49,168 --> 00:06:52,726
A primeira lição musical
"Jagged Little Tapestry."
136
00:06:52,727 --> 00:06:55,707
Finalmente músicas
sobre o aplique da Rachel.
137
00:06:55,708 --> 00:06:58,479
Como podem ver,
combinamos os títulos
138
00:06:58,480 --> 00:07:00,604
de dois álbuns icônicos...
139
00:07:00,605 --> 00:07:02,853
Jagged Little Pill
da Alanis Morissette.
140
00:07:03,063 --> 00:07:06,822
Que está completando 20 anos.
141
00:07:06,823 --> 00:07:08,634
E Tapestry da Carole King.
142
00:07:08,783 --> 00:07:10,279
É o meu favorito.
143
00:07:10,736 --> 00:07:15,447
Esses álbuns são como chocolate
e manteiga de amendoim.
144
00:07:15,448 --> 00:07:18,944
- Ou manteiga e geleia.
- São diferentes, mas incríveis.
145
00:07:18,945 --> 00:07:22,501
São como o confete
da música, certo?
146
00:07:22,502 --> 00:07:26,385
Se não gostar de confete,
pode escolher outro doce.
147
00:07:29,430 --> 00:07:31,566
Certo, Kurt, por que não...
148
00:07:32,142 --> 00:07:36,029
Tapestry é fácil e informal,
149
00:07:36,030 --> 00:07:38,022
como tomar café
com um velho amigo.
150
00:07:38,223 --> 00:07:39,887
Time da Carole.
151
00:07:40,035 --> 00:07:43,026
Boa escolha.
E Alanis é diferente.
152
00:07:43,027 --> 00:07:45,304
- Ela é extrema, sombria...
- Furiosa.
153
00:07:45,305 --> 00:07:46,720
Time da Alanis.
154
00:07:47,027 --> 00:07:49,883
Por isso quisemos
que fosse a primeira lição.
155
00:07:49,884 --> 00:07:52,579
Porque, como Alanis e Carole,
você pode ver situações
156
00:07:52,580 --> 00:07:55,204
de dois pontos de vista
diferentes...
157
00:07:55,205 --> 00:07:57,936
Acho que o que o Kurt quer
dizer é que trabalhar juntos
158
00:07:57,937 --> 00:08:00,209
fará com que cresçam
como time.
159
00:08:00,210 --> 00:08:04,078
Desculpa, estou confusa.
O que devemos fazer, exatamente?
160
00:08:04,079 --> 00:08:06,449
Sente e sorria,
fiz isso por 3 anos.
161
00:08:06,450 --> 00:08:10,286
A lição é achar um parceiro
com um estilo diferente do seu
162
00:08:10,287 --> 00:08:13,461
e fazer um mash-up
de Alanis e Carole.
163
00:08:13,466 --> 00:08:16,484
Kurt e eu demonstraremos,
acho que amanhã...
164
00:08:16,485 --> 00:08:18,343
- O quê? Nós...
- Deixe-me te falar...
165
00:08:18,344 --> 00:08:21,466
- Por que está me interrompendo?
- Você está confundindo eles.
166
00:08:21,467 --> 00:08:23,068
Você está confundindo
muito eles.
167
00:08:23,069 --> 00:08:27,608
Como você e Porcelana
não estão se entendendo,
168
00:08:27,609 --> 00:08:29,460
por que eu e a Brittany
não começamos?
169
00:08:30,329 --> 00:08:32,454
- Obrigada. Seria ótimo.
- Obrigado.
170
00:08:32,654 --> 00:08:34,508
Quinn, posso falar com você?
171
00:08:34,509 --> 00:08:37,414
Artie disse que falou que Brown
não está na Liga de Hera.
172
00:08:37,415 --> 00:08:39,915
Não disse isso. Disse que ela
quase não é da Liga.
173
00:08:40,137 --> 00:08:44,305
Becky...
Pensei que estava na faculdade.
174
00:08:44,306 --> 00:08:47,758
Eu estou, idiota.
Voltei porque estou encrencada.
175
00:08:47,759 --> 00:08:50,638
Preciso de ajuda.
Conheci um cara chamado Darrel,
176
00:08:50,639 --> 00:08:54,275
e agora ele é meu namorado.
Estou perdidamente apaixonada.
177
00:08:54,276 --> 00:08:56,869
- Isso é incrível.
- Cale a boca, eu sei!
178
00:08:56,870 --> 00:09:00,627
Trouxe ele à Lima
para conhecer meus pais.
179
00:09:00,628 --> 00:09:04,712
- Qual o problema?
- Eu menti para ele, vadia!
180
00:09:04,713 --> 00:09:07,054
Eu disse para o Darrel
que eu era a presidente
181
00:09:07,055 --> 00:09:09,373
de todos os clubes da escola.
182
00:09:20,154 --> 00:09:22,786
Becky,
mentiras são como bolas de neve.
183
00:09:22,787 --> 00:09:26,293
Eu sei, biscate.
Mas não é a pior parte.
184
00:09:26,294 --> 00:09:28,932
Eu disse que estava
no Clube Glee.
185
00:09:28,933 --> 00:09:30,524
Espera, por que diria isso?
186
00:09:30,525 --> 00:09:33,232
Porque ele fazia parte de um
no colégio,
187
00:09:33,233 --> 00:09:35,898
e eu quero impressioná-lo
com minha voz.
188
00:09:35,899 --> 00:09:38,268
Precisam deixar eu cantar
no Coral
189
00:09:38,269 --> 00:09:40,328
quando Darrel vier
à escola amanhã.
190
00:09:40,528 --> 00:09:42,898
Becky, faremos o que pudermos
para ajudá-la.
191
00:09:42,899 --> 00:09:44,326
Obrigada, Kitty.
192
00:09:46,452 --> 00:09:48,440
Sabe, tenho certeza
193
00:09:48,441 --> 00:09:51,400
que nosso peixe ancestral
saiu da lama
194
00:09:51,401 --> 00:09:53,174
só para poder tesourar.
195
00:09:53,419 --> 00:09:57,688
Os egípcios inventaram
as tesouras, o que é estranho,
196
00:09:57,689 --> 00:10:01,294
porque só foram fabricadas
séculos depois. Sério.
197
00:10:01,922 --> 00:10:03,879
Sabe, devo dizer
198
00:10:03,880 --> 00:10:07,058
que estou gostando
do nosso retorno ao Coral.
199
00:10:07,059 --> 00:10:11,411
Só para poder mexer com a Berry
e com o gay triste.
200
00:10:11,412 --> 00:10:15,039
Mas tenho a ideia perfeita
para um mash-up
201
00:10:15,040 --> 00:10:17,346
- para apresentarmos.
- Eu também.
202
00:10:17,347 --> 00:10:19,867
Você vai primeiro.
Três, dois, um...
203
00:10:19,868 --> 00:10:21,919
I Feel the Earth Move
e Hand in My Pocket.
204
00:10:21,920 --> 00:10:25,762
- You Oughta Know.
- Temos que escolher duas.
205
00:10:25,763 --> 00:10:28,219
Eu me recuso a ficar
restringida as regras.
206
00:10:28,220 --> 00:10:30,034
Gosto de pensar
fora da casinha.
207
00:10:30,035 --> 00:10:31,435
Não, escute...
208
00:10:31,436 --> 00:10:34,964
Não estamos aqui para ajudar
o Clube Glee?
209
00:10:34,965 --> 00:10:37,371
E não acha que ensinar
o poder de um mash-up
210
00:10:37,372 --> 00:10:38,902
iria ajudá-los muito?
211
00:10:39,149 --> 00:10:41,170
Posso ser um gênio, mas...
212
00:10:41,171 --> 00:10:44,716
Como posso discutir com a lógica
do seu grande coração generoso?
213
00:10:45,944 --> 00:10:47,345
Venha aqui.
214
00:10:51,064 --> 00:10:52,618
Estamos tão apaixonadas.
215
00:10:52,619 --> 00:10:54,420
Eu nos odiaria
se não nos conhecesse.
216
00:10:54,421 --> 00:10:57,541
Acho que devíamos morar
em Nova Iorque juntas.
217
00:10:58,144 --> 00:11:00,001
Quero voltar para faculdade.
218
00:11:00,002 --> 00:11:01,771
Para a UNY, Columbia...
219
00:11:01,772 --> 00:11:05,322
Você pode entrar
na que eu passar, gênio.
220
00:11:05,543 --> 00:11:08,334
Quão legal seria
estudarmos juntas de novo?
221
00:11:08,335 --> 00:11:09,779
Seria incrível!
222
00:11:09,780 --> 00:11:12,973
- Eu te amo, Britt.
- Eu também te amo.
223
00:11:13,243 --> 00:11:14,841
É sério...
224
00:11:15,006 --> 00:11:17,787
Viver com você
é um das poucas coisas
225
00:11:17,788 --> 00:11:21,385
que faz minha vida ser tão boa
quanto a minha imaginação.
226
00:11:21,386 --> 00:11:24,385
- Como chuva ao telefone?
- Exato.
227
00:11:26,173 --> 00:11:27,774
Estou falando sério.
228
00:11:27,775 --> 00:11:29,548
Você me faz muito feliz.
229
00:11:30,864 --> 00:11:33,627
E nunca vou parar
de fazê-la feliz.
230
00:11:33,628 --> 00:11:36,368
Como gênio da matemática,
sou uma das poucas
231
00:11:36,369 --> 00:11:38,470
que entende o conceito
de infinito,
232
00:11:38,471 --> 00:11:42,522
e vou amar você infinitamente,
Santana Lopez.
233
00:11:44,123 --> 00:11:46,955
Também vou te amar
infinitamente, Britt.
234
00:11:53,170 --> 00:11:58,057
Não, Becky. Claro que isso vai
impressionar seu novo namorado.
235
00:11:58,192 --> 00:12:01,130
Mas treinadora,
me sinto mal por ter mentido.
236
00:12:01,131 --> 00:12:03,534
Querida, todos os
relacionamentos saudáveis
237
00:12:03,535 --> 00:12:04,935
são baseados em mentiras.
238
00:12:04,936 --> 00:12:08,981
Quando me casei,
jurei ser sempre honesta.
239
00:12:08,982 --> 00:12:12,315
E sabe? Sei que me divorciei
de mim mesma por causa disso.
240
00:12:13,319 --> 00:12:16,187
Treinadora, ele chegou!
Darrell está aqui!
241
00:12:16,622 --> 00:12:18,474
Mal posso esperar
para conhecê-lo.
242
00:12:19,199 --> 00:12:24,187
Aqui sou eu, protestando contra
a perfuração, com Mark Ruffalo.
243
00:12:25,958 --> 00:12:29,254
Rapazinho?
Posso perguntar uma coisa?
244
00:12:29,689 --> 00:12:31,106
Sim.
245
00:12:31,207 --> 00:12:33,988
Quais suas intenções
com a Srta. Jackson?
246
00:12:34,289 --> 00:12:38,440
Bem, hoje pretendo levá-la
para almoçar no Fuddruckers.
247
00:12:38,448 --> 00:12:41,976
Na verdade, Becky, precisamos ir
para não pegar trânsito.
248
00:12:41,977 --> 00:12:43,377
Vou buscar o carro.
249
00:12:43,586 --> 00:12:45,011
Prazer conhecê-la, Diretora.
250
00:12:48,624 --> 00:12:50,629
Ele não é um sonho, treinadora?
251
00:12:50,630 --> 00:12:54,180
Estou tão apaixonada!
252
00:13:01,672 --> 00:13:05,901
Estou sem dinheiro, mas feliz
Sou pobre, mas gentil
253
00:13:05,902 --> 00:13:09,243
Sou baixinha, mas saudável, sim
254
00:13:09,880 --> 00:13:12,206
Estou viajando,
Mas firme no chão
255
00:13:12,207 --> 00:13:14,628
Tenho juízo, mas sou subjugada
256
00:13:14,629 --> 00:13:17,840
Estou perdida,
Mas tenho esperança, querida
257
00:13:17,841 --> 00:13:20,166
E o que tudo isso quer dizer
258
00:13:20,167 --> 00:13:21,809
E o que tudo isso quer dizer
259
00:13:21,810 --> 00:13:25,263
É que tudo ficará bem, bem, bem
260
00:13:26,658 --> 00:13:29,175
Porque estou
Com uma mão no bolso
261
00:13:29,176 --> 00:13:31,897
E a outra faz um Toca Aqui
262
00:13:32,803 --> 00:13:35,077
Porque estou
Com uma mão no bolso
263
00:13:35,078 --> 00:13:39,384
Sinto a Terra se mexer
Embaixo dos meus pés
264
00:13:39,385 --> 00:13:43,433
Sinto o céu desabando
Desabando
265
00:13:43,434 --> 00:13:46,901
Sinto meu coração disparar
266
00:13:46,902 --> 00:13:51,549
Quando você está por perto
Você está por perto
267
00:13:51,550 --> 00:13:55,590
E o que tudo isso quer dizer
E o que tudo isso quer dizer
268
00:13:55,591 --> 00:13:58,995
É que tudo ficará muito bem
269
00:13:59,997 --> 00:14:02,988
Porque estou
Com uma mão no bolso
270
00:14:02,989 --> 00:14:05,577
E a outra jogando
Um cigarro fora
271
00:14:06,603 --> 00:14:08,804
Sim, estou
Com uma mão no bolso
272
00:14:08,805 --> 00:14:10,877
Querida
Querida
273
00:14:10,878 --> 00:14:13,576
Quando vejo seu rosto
274
00:14:13,577 --> 00:14:16,544
Suave como o mês de maio
275
00:14:16,545 --> 00:14:19,369
Querida
Querida
276
00:14:19,370 --> 00:14:23,260
Não consigo resistir
Quando você olha para mim
277
00:14:23,261 --> 00:14:25,812
Desse jeito
278
00:14:25,813 --> 00:14:27,918
Sinto-me bêbada,
Mas estou sóbria
279
00:14:27,919 --> 00:14:30,226
Sou jovem e ganho mal
280
00:14:30,227 --> 00:14:33,256
Estou cansada,
Mas estou trabalhando, sim
281
00:14:33,257 --> 00:14:37,228
E o que tudo isso quer dizer,
Meus amigos, sim
282
00:14:37,229 --> 00:14:40,905
É que tudo está
Sinto o céu desabando
283
00:14:40,906 --> 00:14:45,596
Bem, bem, bem
Sinto meu coração disparar
284
00:14:45,597 --> 00:14:50,596
Quando você está por perto
285
00:14:50,597 --> 00:14:55,214
Estou com uma mão no bolso
E a outra tocando piano
286
00:14:55,215 --> 00:14:58,892
Sinto a Terra se mexer
Embaixo dos meus pés
287
00:14:58,893 --> 00:15:00,971
E o que tudo isso quer dizer,
meus amigos
288
00:15:00,972 --> 00:15:02,952
E o que tudo isso quer dizer
289
00:15:02,953 --> 00:15:07,520
É que tudo está
Bem, bem, bem
290
00:15:07,521 --> 00:15:10,210
Porque estou
Com uma mão no bolso
291
00:15:10,211 --> 00:15:13,369
E a outra está chamando um táxi
292
00:15:13,370 --> 00:15:18,369
Sinto o céu desabando
293
00:15:20,774 --> 00:15:23,067
É assim que se faz
uma boa mistura.
294
00:15:23,068 --> 00:15:24,683
Não, na verdade é assim.
295
00:15:25,542 --> 00:15:28,873
- Britt, pode se sentar?
- Tudo bem.
296
00:15:28,874 --> 00:15:33,398
Achei que esse é um bom lugar
para perguntar uma coisa.
297
00:15:33,833 --> 00:15:35,412
Em especial porque vai chatear
298
00:15:35,413 --> 00:15:37,238
todos os solteiros
e solteiras aqui.
299
00:15:37,239 --> 00:15:40,109
Mas quero me misturar
a você para sempre, Britt.
300
00:15:41,244 --> 00:15:45,088
Algumas pessoas amam outras
porque as tornam melhores.
301
00:15:45,089 --> 00:15:46,657
Não é só por isso
que eu te amo,
302
00:15:46,658 --> 00:15:49,159
e sim porque você sempre quis
que eu fosse genuína.
303
00:15:49,160 --> 00:15:51,912
Você é minha pessoa favorita
do mundo inteiro.
304
00:15:51,913 --> 00:15:54,394
E somos fortes, sabe?
305
00:15:54,395 --> 00:15:57,678
Não importa quantas vezes
tentamos terminar e esquecer,
306
00:15:57,679 --> 00:16:01,694
não podemos, porque não quero
viver sem meu amor verdadeiro.
307
00:16:01,695 --> 00:16:05,495
Geralmente falo
muitas coisas negativas.
308
00:16:05,496 --> 00:16:08,338
Mas como essa á a coisa
mais positiva que farei,
309
00:16:08,339 --> 00:16:09,935
vou resumir.
310
00:16:12,254 --> 00:16:13,960
Brittany S. Pierce.
311
00:16:16,096 --> 00:16:17,897
Quer se casar comigo?
312
00:16:19,333 --> 00:16:21,179
Espere, o que está acontecendo?
313
00:16:21,180 --> 00:16:23,556
Isso sempre acontece aqui.
Deixa rolar.
314
00:16:25,038 --> 00:16:26,639
Meu Deus. Eu adoraria.
315
00:16:26,673 --> 00:16:28,074
- Verdade?
- Adoraria.
316
00:16:28,408 --> 00:16:29,888
Meu Deus.
317
00:16:35,081 --> 00:16:36,682
Com licença.
318
00:16:36,683 --> 00:16:39,331
Tenho que falar agora
ou calar-me para sempre.
319
00:16:39,332 --> 00:16:41,891
Geralmente falamos isso
só no casamento.
320
00:16:41,892 --> 00:16:43,981
Não aprenderam nada
comigo e com Blaine?
321
00:16:43,982 --> 00:16:46,314
Somos muito jovens para casar.
Todos nós.
322
00:16:47,749 --> 00:16:51,139
Como alguém que tinha inveja
e atacava a felicidade alheia,
323
00:16:51,140 --> 00:16:53,176
nem eu consigo condenar
o noivado.
324
00:16:53,177 --> 00:16:55,634
- Vocês são perfeitas juntas.
- Obrigada, Tina.
325
00:17:01,208 --> 00:17:02,775
Deixe-me entender.
326
00:17:02,776 --> 00:17:04,888
Quer que eu demita
a treinadora Beiste?
327
00:17:04,889 --> 00:17:07,754
Não quero que a demita.
Nem queria vir falar com você.
328
00:17:07,755 --> 00:17:11,226
É que estou preocupado,
e achei que deveria vir.
329
00:17:11,227 --> 00:17:13,556
- Ela está agindo estranho.
- Como?
330
00:17:13,557 --> 00:17:16,977
Primeiro, notei que Sam Evans
está dando vários treinos.
331
00:17:16,978 --> 00:17:18,677
Porque ela sempre está ausente.
332
00:17:18,678 --> 00:17:22,344
E ela também começou a gritar
sempre, por motivos bobos.
333
00:17:22,345 --> 00:17:24,695
Não posso demitir alguém
por gritar.
334
00:17:24,696 --> 00:17:26,686
Sou professora de grito
pedagógico
335
00:17:26,687 --> 00:17:28,828
na faculdade comunitária.
Seria hipocrisia.
336
00:17:28,829 --> 00:17:31,119
Não, ouça.
O problema é que ontem à noite,
337
00:17:31,120 --> 00:17:32,820
quando Beiste foi embora,
338
00:17:32,821 --> 00:17:35,781
estava usando uma camiseta
da Victoria's Secret,
339
00:17:35,782 --> 00:17:39,025
da Coleção Caminhoneiros,
que era muito pequena para ela.
340
00:17:39,026 --> 00:17:40,850
E engolindo vários remédios.
341
00:17:40,851 --> 00:17:43,256
Tinha uns três tubos
de remédios na mesa.
342
00:17:45,498 --> 00:17:48,175
Agradeço ter vindo a mim.
343
00:17:48,176 --> 00:17:52,358
E invejo ter se escondido
sem ter sido pego.
344
00:17:52,359 --> 00:17:56,029
É como o Batman, só que gay.
Então é como o Batman.
345
00:17:56,030 --> 00:17:59,260
Ela é uma ótima treinadora
e não quero que saia.
346
00:17:59,261 --> 00:18:01,920
Mas caso saísse,
Sam Evans poderia assumir.
347
00:18:01,921 --> 00:18:04,760
Ele é jovem, animado
e tem ideias novas
348
00:18:04,761 --> 00:18:07,072
que poderiam levar o time
a mais um título.
349
00:18:13,146 --> 00:18:15,638
Kurt,
não está sendo prestativo.
350
00:18:15,639 --> 00:18:18,769
Está certa.
Não vou apoiar algo que sei
351
00:18:18,770 --> 00:18:21,985
que é uma decisão ruim
e vão se arrepender.
352
00:18:21,986 --> 00:18:24,006
Kurt, podemos conversar?
353
00:18:24,007 --> 00:18:26,568
- Já vou.
- Não, Monocelha, fique.
354
00:18:27,103 --> 00:18:31,564
Levei o que disse a sério
e pensei muito a respeito.
355
00:18:31,565 --> 00:18:34,019
Você pode ter razão.
356
00:18:34,020 --> 00:18:37,638
Talvez sejamos
novas para casar.
357
00:18:37,639 --> 00:18:41,435
Afinal, isso que não deu certo
com Blaine, certo?
358
00:18:41,436 --> 00:18:44,927
Ou talvez não deu certo
por você julgar muito
359
00:18:44,928 --> 00:18:46,752
com a boca
tipo uma bunda de gato.
360
00:18:46,753 --> 00:18:49,663
Ou Blaine se cansou
da sua voz chata dando sermão
361
00:18:49,664 --> 00:18:53,432
sobre quando estavam no ápice
do movimento dos direitos gays,
362
00:18:53,433 --> 00:18:56,592
toda vez que cozinhava
ou peidava.
363
00:18:56,593 --> 00:18:58,478
Talvez não quisesse alguém
que parece
364
00:18:58,479 --> 00:19:01,058
não ter os dentes de cima
toda vez que sorri.
365
00:19:01,059 --> 00:19:03,198
Ou alguém que se vista
como se estivesse
366
00:19:03,199 --> 00:19:05,407
em um sonho de Andy Dick.
367
00:19:05,408 --> 00:19:09,277
Ou tenha cansado de uma versão
mais feminina de Quinn Fabray.
368
00:19:09,278 --> 00:19:12,917
Talvez finalmente ache estranho
sua obsessão por velhos
369
00:19:12,918 --> 00:19:14,894
que fazem-nos esconder
em asilos,
370
00:19:14,895 --> 00:19:17,030
como os gatos
que sentem cheiro de câncer.
371
00:19:17,031 --> 00:19:21,183
Talvez tenha se cansado de vê-lo
tocar qualquer piano que apareça
372
00:19:21,184 --> 00:19:24,456
para entreter ninguém
com alguma música
373
00:19:24,457 --> 00:19:28,750
que Judy Garland engasgou
ou da Broadway,
374
00:19:28,751 --> 00:19:31,823
famosa por alguma idosa bêbada
que já morreu.
375
00:19:31,824 --> 00:19:34,666
Talvez tenha pensado: "Não quero
casar com um dançarino
376
00:19:34,667 --> 00:19:36,430
assexuado
e egocêntrico.
377
00:19:36,431 --> 00:19:38,837
Preciso de quem dance
mais de três coreografias."
378
00:19:38,838 --> 00:19:43,390
O dedinho, os ombros
e aquele que finge rebolar
379
00:19:43,391 --> 00:19:46,601
com duas fitas coloridas
nos quadris.
380
00:19:46,602 --> 00:19:48,454
Talvez não tenha dado certo
por isso.
381
00:19:48,455 --> 00:19:50,471
Talvez não tenha a ver
com Brittany e eu.
382
00:19:50,472 --> 00:19:54,443
Talvez por você
ser completamente insuportável.
383
00:19:54,444 --> 00:19:56,082
Talvez isso tenha algo a ver.
384
00:19:58,560 --> 00:19:59,992
SEJA COERENTE
385
00:20:03,868 --> 00:20:06,469
Agora vai para trás.
386
00:20:07,204 --> 00:20:11,207
Gira os braços.
Vire para a direita.
387
00:20:11,208 --> 00:20:12,742
Palmas.
Para a esquerda.
388
00:20:12,743 --> 00:20:14,978
Vadias, estou saindo.
389
00:20:14,979 --> 00:20:17,282
Estamos praticando
há 10 minutos.
390
00:20:17,283 --> 00:20:21,865
- Vou jantar com Darrell.
- Se está cansada, é só falar.
391
00:20:21,866 --> 00:20:24,336
- Não precisa mentir.
- Não estou mentindo, Tanya.
392
00:20:24,337 --> 00:20:27,726
Mas aqui vai uma mentira:
Você emagreceu na faculdade.
393
00:20:28,260 --> 00:20:33,163
Na sua cara.
15 segundos de caloura de novo.
394
00:20:35,199 --> 00:20:38,548
Aí está ele.
Eu falei.
395
00:20:38,549 --> 00:20:42,138
Precisamos ir para pegar
a reserva do Shutters.
396
00:20:42,139 --> 00:20:44,612
E você sabe que não gostam
de segurar a mesa.
397
00:20:44,613 --> 00:20:47,257
Vamos, namorado.
398
00:20:47,258 --> 00:20:48,859
Demônios.
399
00:20:48,860 --> 00:20:50,827
Prazer em conhecê-las.
400
00:20:50,828 --> 00:20:53,786
- Estou moralmente ofendida.
- Obrigada, ganhei só 2 quilos.
401
00:20:53,787 --> 00:20:57,568
- Precisamos falar com Sue.
- Darrell, claro.
402
00:20:58,602 --> 00:21:02,672
Por que barras de Mounds?
Jujuba não é mais tradicional?
403
00:21:02,673 --> 00:21:04,908
Mounds são as lésbicas
dos doces.
404
00:21:04,909 --> 00:21:07,177
Jujubas são gays, claro.
405
00:21:07,178 --> 00:21:10,773
Usei minha matemática
para saber quantos minutos
406
00:21:10,774 --> 00:21:14,000
eu e ela passamos juntas,
e estou colocando as barras
407
00:21:14,001 --> 00:21:17,743
nessa redoma gigante
como presente de casamento.
408
00:21:19,390 --> 00:21:22,626
Desculpe ter interrompido
o pedido.
409
00:21:22,627 --> 00:21:26,796
Sou amargo, tenho a crença que
não se deve casar antes dos 30.
410
00:21:26,797 --> 00:21:29,032
Mas acredito em vocês duas.
411
00:21:29,033 --> 00:21:33,937
- Vocês lembram a mim e Blaine.
- Exceto que estamos juntas.
412
00:21:33,938 --> 00:21:36,440
Gosto de pensar
que estamos numa pausa.
413
00:21:36,441 --> 00:21:38,442
E eu gosto de pensar
que Lord Tubbington
414
00:21:38,443 --> 00:21:42,019
não está me filmando no banho
para vender o vídeo.
415
00:21:42,020 --> 00:21:43,624
Mas não é verdade.
416
00:21:48,051 --> 00:21:52,756
Odeio te dizer isso,
mas ele vai morar com Dave.
417
00:21:52,757 --> 00:21:55,125
Blaine, não Lord Tubbington.
418
00:21:55,126 --> 00:21:57,041
Ajudei
a decorarem a casa ontem.
419
00:21:57,776 --> 00:21:59,296
Nossa.
420
00:22:01,265 --> 00:22:03,321
- Cadê a cama?
- Tirei, porque quando
421
00:22:03,322 --> 00:22:07,104
os imaginei transando, pensei
num carro montando uma moto.
422
00:22:07,105 --> 00:22:10,487
Precisa superá-lo.
Siga em frente.
423
00:22:10,488 --> 00:22:12,142
Comece a sair com outros.
424
00:22:12,143 --> 00:22:15,946
Outra pessoa no mundo
vai entender e apreciar
425
00:22:15,947 --> 00:22:18,348
sua excentricidade.
426
00:22:18,349 --> 00:22:22,143
Eu sei, mas sinto que se sair
com outros
427
00:22:22,144 --> 00:22:25,088
ou apenas em um encontro,
428
00:22:25,089 --> 00:22:30,060
admitirei que acabou tudo
e não quero isso.
429
00:22:33,431 --> 00:22:37,567
Essas barras são deliciosas,
mas precisa comê-las.
430
00:22:37,568 --> 00:22:41,705
Se segurá-las, esperando
que vai comê-las algum dia,
431
00:22:41,706 --> 00:22:43,649
elas vão derreter.
432
00:22:43,650 --> 00:22:46,543
E vai parecer
alguém que cagou na mão.
433
00:22:46,544 --> 00:22:49,947
Não deixe que a espera
por Blaine o faça parecer
434
00:22:49,948 --> 00:22:52,548
com alguém
que cagou na mão.
435
00:22:54,986 --> 00:22:56,720
Senti sua falta, Britt.
436
00:22:57,454 --> 00:22:59,322
Eu sei.
Sou incrível.
437
00:23:00,125 --> 00:23:02,058
O que está fazendo?
O que acha que faz?
438
00:23:02,059 --> 00:23:03,916
Desculpe,
não sei qual o problema.
439
00:23:03,917 --> 00:23:06,479
Está namorando
a filha da treinadora Sylvester,
440
00:23:06,480 --> 00:23:11,452
- Robin, e ela não gostou disso.
- Não é sobre minha filha.
441
00:23:11,453 --> 00:23:13,925
Mas sobre Becky Jackson.
Ela não é minha filha.
442
00:23:13,926 --> 00:23:16,249
Pensei que sua filha
tivesse Síndrome de Down.
443
00:23:16,250 --> 00:23:19,009
Ela tem,
assim como minha falecida irmã.
444
00:23:19,010 --> 00:23:23,999
Becky Jackson também tem,
e é minha amiga e confidente.
445
00:23:24,000 --> 00:23:25,649
Certo, deixe-me entender.
446
00:23:25,683 --> 00:23:29,386
Sua filha, irmã
e sua melhor amiga
447
00:23:29,420 --> 00:23:31,156
todos tem Síndrome de Down?
448
00:23:32,590 --> 00:23:33,991
O quê?
449
00:23:34,025 --> 00:23:36,059
Olha só Darrel,
Becky é nossa amiga,
450
00:23:36,094 --> 00:23:37,527
e temos umas perguntas.
451
00:23:37,562 --> 00:23:39,850
- Onde se conheceram?
- No Quiznos,
452
00:23:39,851 --> 00:23:41,264
na frente
da universidade.
453
00:23:41,265 --> 00:23:43,633
Ela entrou e pediu
todos sanduíches do cardápio,
454
00:23:43,667 --> 00:23:46,935
e tentou pagar com uma nota
falsa de US$ 10,00.
455
00:23:47,172 --> 00:23:50,040
Eu a achei muito legal
e engraçada.
456
00:23:50,074 --> 00:23:51,475
Começamos a sair.
457
00:23:51,509 --> 00:23:53,877
E quando saíam,
o que exatamente faziam?
458
00:23:53,911 --> 00:23:56,179
Provavelmente
o mesmo que vocês.
459
00:23:56,214 --> 00:23:59,448
Pode achar chocante
mas pessoas com síndrome de down
460
00:23:59,483 --> 00:24:02,284
gostam de fazer as mesmas coisas
que as outras pessoas.
461
00:24:02,319 --> 00:24:04,921
Queremos saber se ninguém
está se aproveitando dela.
462
00:24:04,956 --> 00:24:06,757
Que quer dizer com
"se aproveitando"?
463
00:24:06,791 --> 00:24:10,026
Fazer coisas com ela
que não são apropriadas.
464
00:24:10,061 --> 00:24:12,029
Por que não param de enrolar?
465
00:24:12,063 --> 00:24:14,699
Me perguntem logo
o que querem perguntar.
466
00:24:14,733 --> 00:24:17,701
Eu pergunto.
Está fazendo sexo com Becky?
467
00:24:18,235 --> 00:24:20,337
Não, não estou.
468
00:24:20,772 --> 00:24:23,307
Ainda não. Não chegamos
ainda nesse ponto.
469
00:24:23,341 --> 00:24:25,742
Mas alguma hora, pode chegar.
E se fizermos sexo,
470
00:24:25,777 --> 00:24:27,744
não vejo o que há de errado.
471
00:24:27,745 --> 00:24:30,013
Está brincando?
Tudo está errado com isso!
472
00:24:30,047 --> 00:24:32,383
- É nojento...
- É nojento quando você faz?
473
00:24:32,384 --> 00:24:33,784
Não somos preconceituosas.
474
00:24:33,785 --> 00:24:35,752
Ela é nossa amiga.
Queremos protegê-la.
475
00:24:35,787 --> 00:24:37,454
Não. Querem proteger
a si mesmas
476
00:24:37,488 --> 00:24:39,489
por algo que faz
se sentirem mal
477
00:24:39,523 --> 00:24:41,391
porque não se encaixa
nos seus padrões
478
00:24:41,426 --> 00:24:43,260
de como uma relação é.
479
00:24:43,294 --> 00:24:47,431
Quando Becky e eu começamos
a sair, liguei para a ANSD.
480
00:24:47,465 --> 00:24:49,832
- ANDS?
- E perguntei a mesma coisa.
481
00:24:49,967 --> 00:24:53,403
Sabe o que disseram?
Que não tinha nada errado nisso.
482
00:24:53,438 --> 00:24:55,439
Pessoal, vocês sentam
e tentam me dizer
483
00:24:55,473 --> 00:24:57,508
que Becky não pode
ter uma vida normal
484
00:24:57,542 --> 00:24:59,142
só porque tem down?
485
00:24:59,377 --> 00:25:01,778
Acho isso completamente
errado.
486
00:25:01,813 --> 00:25:04,915
Vocês que deveriam se explicar,
não eu.
487
00:25:07,685 --> 00:25:10,988
Isso não foi nem um pouco
como eu imaginava.
488
00:25:20,192 --> 00:25:24,361
Esta noite você é meu
489
00:25:24,395 --> 00:25:28,999
Completamente
490
00:25:30,469 --> 00:25:34,204
Você dá seu amor
491
00:25:34,539 --> 00:25:39,044
Tão docemente
492
00:25:39,978 --> 00:25:42,680
Esta noite
493
00:25:42,714 --> 00:25:46,588
A luz do amor
494
00:25:46,589 --> 00:25:50,086
Está nos seus olhos
495
00:25:51,690 --> 00:25:55,531
Mas vai me amar
496
00:25:55,532 --> 00:25:59,229
Amanhã?
497
00:26:02,167 --> 00:26:06,903
Não tive escolha
A não ser te ouvir
498
00:26:06,938 --> 00:26:10,374
Você declarou seu caso
499
00:26:10,408 --> 00:26:12,376
Uma vez e de novo
500
00:26:12,410 --> 00:26:16,080
Eu pensei sobre isso
501
00:26:16,214 --> 00:26:19,487
Você já me ganhou
502
00:26:19,488 --> 00:26:21,485
Apesar de mim
503
00:26:21,519 --> 00:26:24,692
E não fique alarmado se eu cair
504
00:26:24,693 --> 00:26:26,790
De cabeça
505
00:26:26,925 --> 00:26:29,927
E não fique surpreso
Se eu te amar
506
00:26:30,062 --> 00:26:32,396
Por tudo que você é
507
00:26:32,532 --> 00:26:37,167
Você ainda vai me amar
508
00:26:37,202 --> 00:26:41,338
Amanhã?
509
00:26:43,775 --> 00:26:45,242
Esta noite
510
00:26:45,277 --> 00:26:47,511
Com palavras
Com palavras
511
00:26:47,546 --> 00:26:51,649
Não ditas
512
00:26:52,383 --> 00:26:54,084
Quando a noite
513
00:26:54,119 --> 00:26:55,519
Quando a noite
514
00:26:55,553 --> 00:26:57,721
Encontra o sol
Encontra o sol
515
00:26:57,756 --> 00:27:02,727
Da manhã
516
00:27:03,061 --> 00:27:06,230
Você já me ganhou
517
00:27:06,264 --> 00:27:08,532
Apesar de mim
518
00:27:08,566 --> 00:27:11,601
E não fique alarmado
Se eu cair
519
00:27:11,636 --> 00:27:13,704
De cabeça
520
00:27:13,738 --> 00:27:16,774
E não fique surpreso
Se eu te amar
521
00:27:16,808 --> 00:27:20,244
Por tudo que você é
Por tudo que você é
522
00:27:20,279 --> 00:27:24,181
Ainda vai me amar
523
00:27:24,216 --> 00:27:26,951
Amanhã?
524
00:27:26,985 --> 00:27:30,287
Você já me ganhou
525
00:27:30,622 --> 00:27:34,792
Ainda vai me amar
526
00:27:34,826 --> 00:27:39,732
Amanhã?
527
00:27:48,272 --> 00:27:50,474
Ótimo trabalho, pessoal!
528
00:27:50,509 --> 00:27:52,743
Amei o entusiasmo
e a emoção.
529
00:27:52,777 --> 00:27:55,079
Ótima performance!
530
00:27:56,514 --> 00:27:59,450
Acho que a cantoria
poderia ser bem melhor.
531
00:27:59,484 --> 00:28:02,686
Mason, sua líder de torcida
poderia ter usado coreografia.
532
00:28:02,721 --> 00:28:04,488
Sabe, dar variedade,
complexidade.
533
00:28:04,522 --> 00:28:07,524
- É a primeira vez deles.
- Esqueceu como é a competição?
534
00:28:07,559 --> 00:28:10,894
Sr. Shue precisou nos empurrar
para sermos campeões.
535
00:28:11,697 --> 00:28:13,097
Venha comigo.
536
00:28:13,098 --> 00:28:15,532
Estou tentando ser prática,
está sabotando isso.
537
00:28:15,567 --> 00:28:18,535
Está dizendo a estas crianças
o que querem ouvir.
538
00:28:18,570 --> 00:28:21,238
Estamos nessa para ganhar,
e estamos longe disso.
539
00:28:21,272 --> 00:28:22,806
Honestidade é nossa esperança.
540
00:28:22,841 --> 00:28:24,642
Estes conflitos
que está criando,
541
00:28:24,643 --> 00:28:26,576
não são dinâmicos
e machucam o time
542
00:28:26,611 --> 00:28:29,414
acho que deve ir para casa,
e eu continuo a partir daqui.
543
00:28:40,692 --> 00:28:43,594
Shannon, você e eu precisamos
ter uma discussão franca
544
00:28:43,595 --> 00:28:45,849
sobre algo que você deve
achar desconfortável.
545
00:28:45,850 --> 00:28:48,832
Porém, não quero que me pegue
pela garganta ou pela cintura
546
00:28:48,867 --> 00:28:50,734
e me jogue naquela parede...
547
00:28:50,769 --> 00:28:52,970
Que acredito estar
nas suas habilidades.
548
00:28:53,004 --> 00:28:54,405
Sue, sobre o que quer falar?
549
00:28:54,406 --> 00:28:57,675
Bem, fui abordada
por mais de uma pessoa na escola
550
00:28:57,709 --> 00:28:59,109
preocupadas com você
551
00:28:59,144 --> 00:29:03,047
pois observaram uma mudança
no seu comportamento.
552
00:29:03,081 --> 00:29:05,049
E depois de dois ou três
milissegundos
553
00:29:05,083 --> 00:29:06,884
de busca espiritual,
554
00:29:06,918 --> 00:29:09,854
decidi exercitar
minha autoridade como diretora
555
00:29:09,888 --> 00:29:12,322
e bisbilhotar em todas
suas gavetas.
556
00:29:12,357 --> 00:29:15,159
Achei várias receitas médicas
557
00:29:15,193 --> 00:29:17,828
entre elas GNRH
558
00:29:17,863 --> 00:29:20,231
que a Wikipédia diz
ser um tipo de esteroide
559
00:29:20,265 --> 00:29:22,666
usado para alguns
tratamentos médicos.
560
00:29:22,701 --> 00:29:24,502
Então,
vou te perguntar uma coisa
561
00:29:24,536 --> 00:29:26,836
e preciso que responda
honestamente.
562
00:29:27,739 --> 00:29:29,441
Treinadora Beiste,
563
00:29:30,575 --> 00:29:32,943
você tem câncer?
564
00:29:35,480 --> 00:29:37,147
Sim.
565
00:29:38,481 --> 00:29:41,685
Eu sinto muito.
Sei que é um inconveniente.
566
00:29:41,720 --> 00:29:43,954
Shannon, pare de gaguejar.
567
00:29:46,323 --> 00:29:48,992
Nem sempre nos olhamos
olho no olho.
568
00:29:49,027 --> 00:29:52,630
Não usei essa metáfora só porque
você parece exatamente
569
00:29:52,664 --> 00:29:56,600
como imagino Ciclopes
da mitologia grega.
570
00:29:57,202 --> 00:29:59,970
Eu prometo, vou fazer tudo
o que puder para ajudar.
571
00:30:00,005 --> 00:30:02,907
- Sue, você não precisa.
- Tudo.
572
00:30:15,822 --> 00:30:17,956
Não se preocupe.
Te daremos dicas, Becky.
573
00:30:17,991 --> 00:30:19,791
E então entre
como Mercedes.
574
00:30:19,852 --> 00:30:21,586
Está bem, deixa comigo.
575
00:30:21,587 --> 00:30:23,737
- Vou arrasar.
- Vai sim.
576
00:30:36,151 --> 00:30:39,596
Tão distante
577
00:30:39,597 --> 00:30:42,250
Será que ninguém fica mais
578
00:30:42,251 --> 00:30:45,666
Em um único lugar?
579
00:30:45,984 --> 00:30:49,884
Seria ótimo ver seu rosto
580
00:30:49,885 --> 00:30:51,890
Em minha porta
581
00:30:52,329 --> 00:30:55,026
Isso não me ajuda saber
582
00:30:55,027 --> 00:30:58,640
Que você está apenas
A momentos de distância
583
00:30:58,641 --> 00:31:01,722
Há muito tempo
Eu fui até você
584
00:31:01,723 --> 00:31:04,899
E lá você estava
585
00:31:04,900 --> 00:31:08,231
Te abraçar novamente
Só poderia
586
00:31:08,232 --> 00:31:10,956
- Me fazer bem
- Me fazer bem
587
00:31:10,957 --> 00:31:13,822
Como eu gostaria
Que eu pudesse
588
00:31:13,823 --> 00:31:17,548
Mas você está tão distante
589
00:31:20,988 --> 00:31:25,805
Uma outra canção
Sobre sair por aí
590
00:31:26,965 --> 00:31:30,031
Não posso mesmo dizer
591
00:31:30,032 --> 00:31:33,250
Nada de novo
592
00:31:33,251 --> 00:31:35,662
E se eu pudesse viver
593
00:31:35,663 --> 00:31:39,610
Essa vida do meu jeito
594
00:31:43,177 --> 00:31:46,100
Não pode culpá-la
por não entrar.
595
00:31:46,101 --> 00:31:47,652
Essas duas desafinaram
um pouco.
596
00:31:47,653 --> 00:31:50,222
Então deixem-nas melhorarem
a técnica.
597
00:31:56,769 --> 00:32:00,515
- Becky, o que aconteceu lá?
- Eu não consegui.
598
00:32:00,516 --> 00:32:02,417
Eu deveria ter ficado
com a parte alta.
599
00:32:02,418 --> 00:32:05,570
- Acho que esse não é o caso.
- Quando começasse a cantar,
600
00:32:05,571 --> 00:32:08,568
Darrell saberia
que eu estava mentindo
601
00:32:08,569 --> 00:32:10,566
sobre estar no Clube Glee.
602
00:32:10,567 --> 00:32:11,968
Como acha
que ele está agora?
603
00:32:11,969 --> 00:32:13,369
Acho
o plano dela brilhante.
604
00:32:13,370 --> 00:32:15,380
Sempre acho que fugir
dos meus problemas
605
00:32:15,381 --> 00:32:16,791
é a melhor escolha.
606
00:32:16,792 --> 00:32:18,197
Sempre mentimos no começo.
607
00:32:18,198 --> 00:32:20,299
Eu disse ao Finn
que ele era o pai de Beth.
608
00:32:20,300 --> 00:32:22,751
- Fingi ser gaga para o Artie.
- Fingi ser hétero.
609
00:32:22,752 --> 00:32:24,503
Já disse ter três vaginas
a um cara,
610
00:32:24,504 --> 00:32:27,055
depois se chateou ao descobrir
que eu só tinha duas.
611
00:32:27,056 --> 00:32:28,757
Acontece que a maioria
das pessoas,
612
00:32:28,758 --> 00:32:30,654
para superar a fase
do "conhecer",
613
00:32:30,655 --> 00:32:33,608
fazem de tudo
para enganar o parceiro.
614
00:32:33,609 --> 00:32:35,150
Mas não por completo.
615
00:32:35,151 --> 00:32:38,400
Um verdadeiro relacionamento
só começa quando você parar
616
00:32:38,401 --> 00:32:40,249
de se fingir alguém
que você não é,
617
00:32:40,250 --> 00:32:42,251
apenas seja você mesma,
venha o que vier.
618
00:32:42,252 --> 00:32:44,400
Sabem que é diferente
para mim.
619
00:32:44,401 --> 00:32:48,550
Quais outras chances que terei
de ficar com um cara como ele?
620
00:32:48,551 --> 00:32:50,098
Eu acho que ele gosta
de você.
621
00:32:50,099 --> 00:32:51,800
Verdade.
Vi como ele olha para você
622
00:32:51,801 --> 00:32:54,402
quando você não o olha.
Queria alguém assim para mim.
623
00:32:54,403 --> 00:32:57,049
Desculpa, não te ouvi.
Bloqueei sua voz há meses,
624
00:32:57,050 --> 00:32:59,301
tudo o que você diz é depressivo
e sobre você.
625
00:32:59,302 --> 00:33:02,300
Certo, Becky,
por quanto tempo ficará assim?
626
00:33:02,301 --> 00:33:03,955
Mentirá para ele
a sua vida toda?
627
00:33:03,956 --> 00:33:05,863
Foi o que Sue
me mandou fazer.
628
00:33:05,864 --> 00:33:08,050
Sue pediu para sermos honestas
com você,
629
00:33:08,051 --> 00:33:10,756
e que te tratássemos como igual.
Então ouça...
630
00:33:10,757 --> 00:33:13,808
Você não saber cantar ou dançar,
e não esteve em nenhum clube,
631
00:33:13,809 --> 00:33:16,900
porque você é preguiçosa
e tóxica de se conviver.
632
00:33:16,901 --> 00:33:20,195
Chama os outros de vadias,
e se estressa com o xilofone.
633
00:33:20,196 --> 00:33:21,815
Você não é muita coisa, mas,
634
00:33:21,816 --> 00:33:24,257
você
e aquele cara se curtem,
635
00:33:24,258 --> 00:33:26,959
e achar alguém que te suporte
é bastante raro, então...
636
00:33:26,960 --> 00:33:28,791
Estou falando isso
de um jeito legal.
637
00:33:28,792 --> 00:33:31,848
Precisa mostrá-lo que ele gosta
de você pelo o que você é,
638
00:33:31,849 --> 00:33:33,250
e precisa contá-lo
a verdade.
639
00:33:33,251 --> 00:33:35,752
Aí sim, seu relacionamento
pode começar de verdade.
640
00:33:35,753 --> 00:33:37,153
Valeu, meninas.
641
00:33:37,154 --> 00:33:41,698
Geralmente são umas vadias,
mas vocês também são legais.
642
00:33:49,469 --> 00:33:52,511
Não precisa me repreender.
Sei que estraguei tudo.
643
00:33:52,512 --> 00:33:54,663
Quebrei a regra principal
de lecionamento...
644
00:33:54,664 --> 00:33:56,149
Deixar o lado pessoal
em casa.
645
00:33:56,150 --> 00:33:58,151
Ou pelo menos limpá-lo
para que as coisas
646
00:33:58,152 --> 00:33:59,683
não fiquem
com cheiro de chulé.
647
00:33:59,684 --> 00:34:01,585
Não se preocupe.
Todos passam por isso.
648
00:34:01,586 --> 00:34:03,671
Términos envenenam
o cérebro.
649
00:34:03,672 --> 00:34:07,843
Então estou procurando controle
no lugar errado.
650
00:34:07,844 --> 00:34:12,250
- Desculpa. Passei dos limites.
- Não, você estava certo.
651
00:34:12,799 --> 00:34:15,150
Jane e Mason vieram
conversar comigo pela manhã.
652
00:34:16,446 --> 00:34:19,298
Vimos vídeos do Novas Direções
nas Regionais e Nacionais.
653
00:34:19,299 --> 00:34:21,000
Queremos ser tão bons
quanto vocês.
654
00:34:21,001 --> 00:34:22,652
Se estamos nessa,
queremos vencer.
655
00:34:22,653 --> 00:34:24,379
Ou seja,
pegue pesado conosco.
656
00:34:24,380 --> 00:34:26,800
Kurt estava certo.
Não fomos bons o bastante,
657
00:34:26,801 --> 00:34:30,365
e precisamos de alguém assim
se quisermos ser os melhores.
658
00:34:30,717 --> 00:34:32,840
Preciso de você, Kurt,
como meu codiretor.
659
00:34:32,841 --> 00:34:34,992
Preciso de você aqui
para me manter honesta.
660
00:34:34,993 --> 00:34:37,620
Acho que por sermos chegados,
às vezes esquecemos
661
00:34:37,621 --> 00:34:40,400
que temos visões diferentes,
mas que ambas funcionam.
662
00:34:41,285 --> 00:34:43,214
Falaram isso mesmo
sobre mim?
663
00:34:43,831 --> 00:34:46,473
- Que eu os ajudei?
- O sentimento é bom, não é?
664
00:34:49,876 --> 00:34:52,073
Caramba,
somos professores.
665
00:34:52,600 --> 00:34:55,800
Acho que com nós dois,
formamos um ótimo professor.
666
00:34:55,801 --> 00:34:58,195
Então, o que me diz?
667
00:34:58,500 --> 00:35:02,199
Faremos isso, juntos,
fazendo a diferença?
668
00:35:02,900 --> 00:35:04,300
Fechado?
669
00:35:04,852 --> 00:35:06,600
- Fechado.
- Fechado.
670
00:35:11,550 --> 00:35:13,464
O que houve?
Disseram que era urgente?
671
00:35:13,465 --> 00:35:15,765
Sim. A treinadora Beiste
pediu para te chamar.
672
00:35:15,766 --> 00:35:18,871
Sente-se.
Shannon, prossiga.
673
00:35:20,931 --> 00:35:24,091
Como deve ter percebido, comecei
a agir estranho esses dias.
674
00:35:24,092 --> 00:35:27,625
- Sim...
- Tirando folgas e coisas assim.
675
00:35:28,050 --> 00:35:29,650
A verdade é que...
676
00:35:29,651 --> 00:35:31,949
estive me consultando
com alguns médicos.
677
00:35:31,950 --> 00:35:33,651
Certo, pelo visto
isso vai demorar.
678
00:35:33,652 --> 00:35:36,859
O que Beiste quer dizer
é que ela tem câncer.
679
00:35:36,860 --> 00:35:38,611
- Você tem câncer?
- Não, não tenho.
680
00:35:38,612 --> 00:35:40,576
- Como assim?
- Então não tem câncer?
681
00:35:40,577 --> 00:35:42,800
- Não, isso era mentira.
- Como assim?
682
00:35:42,801 --> 00:35:45,300
- O que está acontecendo?
- Achei ofensivo.
683
00:35:45,301 --> 00:35:47,199
Não se pode mentir
sobre isso,
684
00:35:47,200 --> 00:35:48,901
ao menos que queira
folga judicial,
685
00:35:48,902 --> 00:35:51,400
ou explicar
um péssimo corte de cabelo.
686
00:35:51,401 --> 00:35:52,812
Isso explicará tudo.
687
00:35:52,813 --> 00:35:55,600
É um atestado do Dr. Shane,
meu psicólogo.
688
00:35:56,400 --> 00:35:58,879
"Declaro que a paciente,
Shannon Beiste,
689
00:35:58,880 --> 00:36:01,549
preenche os critérios
necessários para um diagnóstico
690
00:36:01,550 --> 00:36:03,401
de transtorno
de identidade de gênero.
691
00:36:03,402 --> 00:36:06,628
DSM-5, código 302.85".
692
00:36:06,629 --> 00:36:10,234
- Minha Nossa Senhora.
- Espera, eu não...
693
00:36:10,235 --> 00:36:12,348
O que é um transtorno de...
O quê?
694
00:36:12,349 --> 00:36:14,963
Docinho, é onde
seu ser exterior
695
00:36:14,964 --> 00:36:17,574
não condiz com o que você sente
no interior.
696
00:36:18,558 --> 00:36:21,361
Essa carta
é meu primeiro passo
697
00:36:21,362 --> 00:36:24,735
para me transformar, legalmente,
de uma mulher para um homem.
698
00:36:24,736 --> 00:36:27,219
Se pensar um pouco,
não será muito diferente.
699
00:36:27,220 --> 00:36:30,101
Eu não entendo.
Então você é tipo uma lésbica?
700
00:36:30,102 --> 00:36:32,661
Não se trata de quem
quero ir para a cama.
701
00:36:32,662 --> 00:36:35,446
É sobre como eu quero
ir para a cama.
702
00:36:35,447 --> 00:36:37,309
Sempre fui
atraída por homens,
703
00:36:37,310 --> 00:36:39,920
e dizem que isso
não vai mudar.
704
00:36:39,921 --> 00:36:42,718
Então você vai...
você vai ser um homem gay?
705
00:36:42,719 --> 00:36:47,282
Achei que não havia mais uma
forma diferente de se assumir.
706
00:36:47,283 --> 00:36:50,198
Estou confuso.
Isso não faz sentido.
707
00:36:50,497 --> 00:36:53,177
Filho, sei que isso
pode ser repentino para você,
708
00:36:53,178 --> 00:36:54,870
mas não é para mim.
709
00:36:55,350 --> 00:36:57,108
Há quanto tempo
se sente assim?
710
00:36:57,109 --> 00:37:00,068
Me senti assim
por toda a minha vida.
711
00:37:00,069 --> 00:37:02,344
Enquanto eu crescia,
eu estava muito confusa.
712
00:37:02,345 --> 00:37:04,026
Eu achei que fosse
"bofinho".
713
00:37:04,027 --> 00:37:07,401
Então, pratiquei esportes,
me tornei técnica,
714
00:37:07,402 --> 00:37:09,616
fiz rinha de porcos
no meu tempo livre,
715
00:37:09,617 --> 00:37:11,302
mas não importava
o que fizesse,
716
00:37:11,303 --> 00:37:13,896
eu nunca me senti a vontade
na minha própria pele.
717
00:37:13,897 --> 00:37:17,984
Nunca senti que meu corpo se
encaixava com o interior.
718
00:37:19,008 --> 00:37:21,227
Eu não odeio ser
uma mulher,
719
00:37:21,228 --> 00:37:23,643
e eu não me arrependo
das coisas que eu vivi,
720
00:37:23,644 --> 00:37:26,268
pois elas me fizeram
a pessoa que eu sou hoje.
721
00:37:26,269 --> 00:37:29,655
Uma pessoa forte o suficiente
para passar por essa transição.
722
00:37:29,656 --> 00:37:32,247
Preciso disso
para encontrar a minha paz.
723
00:37:32,248 --> 00:37:33,993
Preciso alinhar o meu corpo
724
00:37:33,994 --> 00:37:36,110
com a forma
com a qual me enxergo.
725
00:37:40,164 --> 00:37:43,228
Preciso que assuma
a minha posição de treinadora
726
00:37:43,229 --> 00:37:45,912
quando eu começar
os procedimentos semana que vem.
727
00:37:45,913 --> 00:37:48,832
Removerei meus seios
em cirurgia,
728
00:37:48,833 --> 00:37:50,764
e então começarei
a tomar testosterona.
729
00:37:50,765 --> 00:37:52,557
Vou ter que te interromper.
730
00:37:52,558 --> 00:37:55,725
Nos poupe dos detalhes
da fabricação do seu salame.
731
00:37:56,625 --> 00:37:58,572
Só quero que saiba
732
00:37:58,573 --> 00:38:00,791
que se escolher retornar
a essa escola,
733
00:38:02,967 --> 00:38:04,829
seu trabalho
estará te esperando.
734
00:38:07,389 --> 00:38:08,858
Te cobrimos até lá.
735
00:38:09,544 --> 00:38:11,016
- Obrigada.
- De nada.
736
00:38:11,925 --> 00:38:14,323
Eu amo muito vocês.
737
00:38:15,217 --> 00:38:17,855
Milk-shake de morango,
com dois canudos.
738
00:38:17,856 --> 00:38:19,297
Obrigado.
739
00:38:19,584 --> 00:38:22,937
O milk-shake do Bob's
é mais gostoso.
740
00:38:22,938 --> 00:38:26,017
Não podemos voltar no Bob's,
lembra?
741
00:38:26,018 --> 00:38:27,817
A garçonete foi rude.
742
00:38:27,818 --> 00:38:30,310
Eles devem ser assim.
É algo deles.
743
00:38:30,311 --> 00:38:32,432
Não pode
bater nas pessoas, Becky.
744
00:38:33,543 --> 00:38:35,056
Escute, Darrell,
745
00:38:36,007 --> 00:38:39,049
é muito bom
ter você aqui,
746
00:38:39,050 --> 00:38:42,692
mas eu não tenho sido
completamente honesta com você,
747
00:38:42,693 --> 00:38:44,793
e isso está me corroendo.
748
00:38:45,400 --> 00:38:46,816
O que foi?
749
00:38:46,817 --> 00:38:49,523
Primeiro,
eu tenho Síndrome de Down.
750
00:38:50,198 --> 00:38:52,333
- É, eu sei.
- Ótimo.
751
00:38:53,300 --> 00:38:55,285
Também preciso te dizer
752
00:38:55,286 --> 00:38:59,749
que eu não foi presidente
daqueles clubes no colegial.
753
00:39:00,330 --> 00:39:02,309
E eu não sei cantar.
754
00:39:02,850 --> 00:39:06,032
Eu meio que suspeitei que
você estava exagerando um pouco
755
00:39:06,033 --> 00:39:09,166
quando você disse ser o quinto
membro do 98 Graus.
756
00:39:09,167 --> 00:39:11,531
Eu só precisei
jogar no Google.
757
00:39:12,223 --> 00:39:14,131
Eu não deveria mentir
para você.
758
00:39:14,132 --> 00:39:15,997
Eu queria te impressionar.
759
00:39:15,998 --> 00:39:17,943
Becky, não precisa
me impressionar.
760
00:39:18,677 --> 00:39:21,678
Eu já gosto de você,
e gostarei do mesmo jeito
761
00:39:21,679 --> 00:39:25,306
sendo você conselheira
da Angela Merkel ou não.
762
00:39:26,549 --> 00:39:29,063
As pessoas acham estranho
que eu goste de você
763
00:39:29,064 --> 00:39:31,574
por alguma razão.
764
00:39:32,301 --> 00:39:34,420
Haverá muita pressão externa
na gente.
765
00:39:34,421 --> 00:39:36,301
Mas, não importa
o que aconteça,
766
00:39:36,302 --> 00:39:37,968
protegeremos um ao outro.
767
00:39:38,450 --> 00:39:41,546
Vai levar um tempo
768
00:39:41,547 --> 00:39:43,192
para eu me acostumar
769
00:39:43,193 --> 00:39:45,726
com um garoto
me protegendo.
770
00:39:45,727 --> 00:39:47,726
Acostume-se, Becky.
771
00:39:48,651 --> 00:39:50,193
Eu te protegerei.
772
00:39:50,194 --> 00:39:52,172
Parece um bom plano.
773
00:39:55,975 --> 00:39:58,481
Caramba!
Isso está nojento.
774
00:40:05,553 --> 00:40:08,775
Antes de definirmos como será
tudo, Kurt e eu queríamos dizer
775
00:40:08,776 --> 00:40:10,446
que estamos
orgulhosos de vocês.
776
00:40:10,447 --> 00:40:13,094
Acabamos de formar o time,
mas aprendemos essa semana
777
00:40:13,095 --> 00:40:14,871
que dois estilos
de aula diferentes,
778
00:40:14,872 --> 00:40:16,705
mesmo se chocando às vezes,
779
00:40:16,706 --> 00:40:18,964
trazem lições importantes
a serem aprendidas.
780
00:40:18,965 --> 00:40:21,790
Parece mais que estão
parabenizando a vocês mesmos.
781
00:40:21,791 --> 00:40:24,559
- Você se acostuma.
- A questão é que pegamos nossas
782
00:40:24,560 --> 00:40:27,178
Caroles e Alaniss
interiores...
783
00:40:27,179 --> 00:40:30,543
- Alani.
- Pegamos a ríspida e a suave,
784
00:40:30,544 --> 00:40:32,484
a raivosa, a triste,
785
00:40:32,485 --> 00:40:34,338
e a alegre,
e criamos algo novo.
786
00:40:34,339 --> 00:40:36,838
- Mash-ups podem dar errado.
- Mas valem o risco.
787
00:40:36,839 --> 00:40:38,576
Agora sabemos
que estão prontos.
788
00:40:38,577 --> 00:40:41,611
- Prontos para quê?
- O caminho até as Seletivas.
789
00:40:53,139 --> 00:40:57,440
Eu recomendo
Ter seu coração pisoteado
790
00:40:57,441 --> 00:40:59,143
Por qualquer um
791
00:41:03,323 --> 00:41:07,002
Eu recomendo andar pelado
792
00:41:07,003 --> 00:41:11,270
Pela sala de estar
793
00:41:12,429 --> 00:41:16,960
Feche seus olhos
E pense em mim
794
00:41:16,961 --> 00:41:21,533
E logo estarei aí
795
00:41:22,012 --> 00:41:24,706
Para iluminar
796
00:41:24,707 --> 00:41:28,708
Até mesmo
A sua noite mais sombria
797
00:41:32,959 --> 00:41:35,767
Você vive, você aprende
798
00:41:35,768 --> 00:41:38,311
Você ama, você aprende
799
00:41:38,312 --> 00:41:40,578
Você chora, você aprende
800
00:41:40,579 --> 00:41:42,853
Você perde, você aprende
801
00:41:42,854 --> 00:41:45,918
Inverno, primavera
Verão ou outono
802
00:41:45,919 --> 00:41:48,880
Você grita, você aprende
803
00:41:48,881 --> 00:41:53,690
E eu estarei aí
Só precisa chamar
804
00:41:53,691 --> 00:41:57,099
Você tem um amigo
Não é bom saber disso?
805
00:41:57,100 --> 00:41:59,666
Você tem um amigo
806
00:41:59,667 --> 00:42:04,534
Quando as pessoas
São tão frias
807
00:42:04,535 --> 00:42:09,121
Elas te machucarão
E desistirão de você
808
00:42:09,697 --> 00:42:13,328
Levarão a sua alma
Se você permitir
809
00:42:13,329 --> 00:42:17,900
Se você permitir
Mas não permita
810
00:42:19,775 --> 00:42:23,121
Só chame pelo meu nome
Você vive, você aprende
811
00:42:23,122 --> 00:42:25,702
Você ama, você aprende
812
00:42:25,703 --> 00:42:27,904
Você ri, você aprende
813
00:42:27,905 --> 00:42:31,451
Você escolhe, você aprende
814
00:42:31,452 --> 00:42:34,057
Sim, eu irei
815
00:42:34,058 --> 00:42:36,517
Você tem um amigo
Você aprende
816
00:42:36,518 --> 00:42:38,862
Sim, eu irei
817
00:42:38,863 --> 00:42:40,962
Você tem um amigo
818
00:42:40,963 --> 00:42:43,824
É bom saber
Não é bom saber?
819
00:42:43,825 --> 00:42:48,140
Você tem um amigo
É bom saber
820
00:42:48,141 --> 00:42:53,100
Você tem um amigo
821
00:42:53,200 --> 00:42:54,700
GRIOTS
822
00:42:54,800 --> 00:42:56,800
Testemunhe um novo
conceito em legendas