1
00:00:02,258 --> 00:00:05,460
<i>Έτος: 2043</i>

2
00:00:08,746 --> 00:00:11,326
Εκεί που βρίσκεσαι τώρα...

3
00:00:11,643 --> 00:00:14,877
κάπου ζεστά, ασφαλές...

4
00:00:15,717 --> 00:00:17,733
με κάποιον που αγαπάς.

5
00:00:17,853 --> 00:00:20,555
Τώρα τι θα γινόταν
αν όλα είχαν χαθεί

6
00:00:20,774 --> 00:00:24,069
και το μόνο που μπορούσες
να κάνεις είναι η επιβίωση;

7
00:00:24,893 --> 00:00:26,730
Θα ήθελες έτσι;

8
00:00:27,295 --> 00:00:29,545
Θα ήθελες να προσπαθήσεις.

9
00:00:30,012 --> 00:00:33,504
Να κάνεις πράγματα,
φριχτά πράγματα...

10
00:00:34,189 --> 00:00:37,686
μέχρι να χάσεις το τελευταίο
πράγμα που έχει χαθεί...

11
00:00:38,110 --> 00:00:40,279
ο εαυτός σου.

12
00:00:41,263 --> 00:00:45,631
Τι θα γινόταν όμως αν μπορούσες
να τα πάρεις όλα πίσω;

13
00:00:47,041 --> 00:00:49,505
Με έναν διακόπτη επαναφοράς.

14
00:00:50,435 --> 00:00:52,672
Θα ήθελες να τον πατήσεις, έτσι;

15
00:00:53,575 --> 00:00:55,615
Θα έπρεπε να το κάνεις.

16
00:00:59,760 --> 00:01:01,262
Τα λέμε σύντομα.

17
00:01:02,786 --> 00:01:05,357
<i>Έτος: 2013</i>

18
00:01:05,477 --> 00:01:09,437
Ποτέ δεν ήταν για το "αν".
Πάντα ήταν για το "πότε"...

19
00:01:09,905 --> 00:01:12,616
πότε θα αντιμετωπίσουμε
την επόμενη επιδημία...

20
00:01:12,881 --> 00:01:14,883
ή την επόμενη πανδημία.

21
00:01:15,503 --> 00:01:17,993
Στην Αθήνα το 430 πΧ,
τυφοειδής πυρετός.

22
00:01:18,366 --> 00:01:22,274
1.000 χρ. αργότερα o λοιμόs του Ιουστι-
νιανού ρήμαξε την Βυζαντινή Αυτοκρατορία.

23
00:01:22,804 --> 00:01:26,287
Τον 14ο αιώνα η Βουβωνική Πανώλη κατα-
στρέφει το μεγαλύτερο μέρος της Ευρώπης.

24
00:01:26,903 --> 00:01:29,724
Αρχαία Ιστορία, σωστά;
Οχι, ακριβώς.

25
00:01:30,093 --> 00:01:31,759
Αυτό είναι από πέρυσι.

26
00:01:31,976 --> 00:01:36,132
Η γενέτειρά μου, Πενσυλβάνια, κατά
το περσινό ξέσπασμα του κοκκύτη.

27
00:01:36,252 --> 00:01:39,297
Μας κατέκλυσε.
Μας αιφνιδίασε.

28
00:01:40,904 --> 00:01:43,504
Γνωρίζω πως αυτό που θα πω
είναι αμφιλεγόμενο πράγμα

29
00:01:43,505 --> 00:01:46,269
σ' έναν χώρο γεμάτο
από γιατρούς, αλλά...

30
00:01:46,870 --> 00:01:48,542
δεν είμαστε ο Θεός.

31
00:01:48,811 --> 00:01:52,327
Δεν μπορούμε να προβλέπουμε το μέλλον,
αλλά μπορούμε να προετοιμαστούμε.

32
00:01:52,447 --> 00:01:56,051
Γι' αυτόν τον λόγο βρίσκομαι εδώ απόψε,
παρουσιάζοντας ένα επίπεδο προετοιμασία

33
00:01:56,052 --> 00:01:59,053
πρωτόγνωρο στην σύγχρονή
ιστορία της ιατρικής

34
00:01:59,173 --> 00:02:02,193
και πρέπει να ξεκινήσει ακριβώς εδώ,
στην πρώτη γραμμή

35
00:02:02,313 --> 00:02:04,768
με γιατρούς σαν εμάς.

36
00:02:08,063 --> 00:02:10,598
- Δρ Ρέιλι.
- Πώς πήγε η παρουσίαση;

37
00:02:10,718 --> 00:02:12,403
Υπέγραψέ το.
- Ξέρεις...

38
00:02:12,523 --> 00:02:15,936
μπορεί και να αρχίζω να συνηθίσω.
Πότε θα 'ρθεις σπίτι;

39
00:02:16,247 --> 00:02:17,747
Όχι πολύ σύντομα.

40
00:02:17,867 --> 00:02:21,252
Ο γερουσιαστής και εγώ έχουμε
κι άλλον έρανο για απόψε.

41
00:02:21,372 --> 00:02:25,639
Λυπάμαι που είναι τόσοι πολλοί
αλλά έχω κάνει σχέδια για να επανορθώσω.

42
00:02:25,759 --> 00:02:29,450
Περιέχουν εσένα, εμένα,
μια καλύβα

43
00:02:29,747 --> 00:02:33,835
δίχως τηλέφωνα, μέιλ,
παρά μόνο κρασί για όλο το ΣΚ.

44
00:02:33,955 --> 00:02:38,809
Ήλπιζα να σε έβλεπα απόψε, αλλά υποθέτω
μπορώ να σε περιμένω να επανορθώσεις...

45
00:02:39,094 --> 00:02:40,461
αρκετές φορές

46
00:02:41,841 --> 00:02:45,733
- "Αρκετές φορές";
- Έλα σπίτι και θα σου δείξω.

47
00:02:46,296 --> 00:02:49,696
- Θα 'ρθω το συντομότερο γλυκιά μου.
- Θα σε περιμένω.

48
00:02:50,868 --> 00:02:53,673
- Δεν θα σε πειράξω.
- Θεέ μου, ’αρον κάλεσε την αστυνομία.

49
00:02:53,793 --> 00:02:55,800
- Μην το κάνεις.
- Κάσσι;

50
00:02:55,920 --> 00:02:57,999
- Μην το κάνεις αυτό.
- Κάσσι; Κάσσι!

51
00:02:58,119 --> 00:03:00,702
- Τι έγινε;
- Μείνε στην γραμμή!

52
00:03:00,981 --> 00:03:03,818
Θεέ μου!
Κάποιος μόλις άρπαξε την Κάσσι.

53
00:03:03,938 --> 00:03:07,242
Βάλε μπροστά το αμάξι.
Οδήγα να φύγουμε. Σταμάτα!

54
00:03:07,499 --> 00:03:09,523
’κουσέ με.
Έχω μαχαίρι.

55
00:03:09,643 --> 00:03:12,975
Δεν θέλω να το χρησιμοποιήσω αλλά
αν χρειαστεί θα το κάνω. Με κατάλαβες;

56
00:03:13,095 --> 00:03:15,440
Βάλε μπρος το αμάξι και ξεκίνα.

57
00:03:15,560 --> 00:03:17,387
- Οδήγα! Φύγε.
- Εντάξει, εντάξει.

58
00:03:17,507 --> 00:03:20,802
Δεν έχω χρόνο να παίξω μαζί σου.
Οδήγα.

59
00:03:29,483 --> 00:03:32,347
Θέλεις λεφτά;
Μπορώ να σου δώσω.

60
00:03:32,467 --> 00:03:34,548
Μπορούμε να πάμε σε ΑΤΜ...

61
00:03:34,549 --> 00:03:38,071
Δεν θέλω τα χρήματά σου.
Δεν είμαι εδώ για να σε κλέψω.

62
00:03:41,601 --> 00:03:43,490
Ξεμένω από χρόνο.

63
00:03:44,025 --> 00:03:47,184
Μου πήρε πολύ για να σε βρω.
Υπάρχουν τόσοι πολλοί άνθρωποι.

64
00:03:51,461 --> 00:03:54,602
Δεν θα σε πειράξω, Δρ Ρέιλι.

65
00:03:57,745 --> 00:04:01,426
- Πως ξέρεις το όνομά μου;
- Δρ Κασσάνδρα Ρέιλι.

66
00:04:02,442 --> 00:04:06,313
Γεννήθηκες στις 3 Οκτωβρίου
του 1980 στην Νέα Υόρκη.

67
00:04:06,433 --> 00:04:10,011
Το μεγαλύτερο παιδί.
Εντατική, μηνιγγίτιδα, 1986.

68
00:04:10,313 --> 00:04:13,135
Η μητέρα σου πέθανε
από εμβολή το 1990.

69
00:04:13,255 --> 00:04:15,940
Πήγες στην Ιατρική Σχολή,
Παν. Κολούμπια.

70
00:04:16,060 --> 00:04:19,280
Περιστολή ιού για το ΚΕΕΛΠΝΟ,
το 2015.

71
00:04:20,239 --> 00:04:21,896
2015;

72
00:04:22,329 --> 00:04:23,531
2013 έχουμε.

73
00:04:23,777 --> 00:04:26,698
Δουλεύω στο νοσοκομείο.
- Είσαι το σωστό άτομο, πίστεψέ με.

74
00:04:26,818 --> 00:04:29,785
Δεν έχω χρόνο να εξηγήσω,
πες μου ότι χρειάζομαι.

75
00:04:29,905 --> 00:04:32,198
Εντάξει.
Εντάξει.

76
00:04:32,699 --> 00:04:35,075
Πού είναι ο Λίλαντ Φροστ;

77
00:04:37,712 --> 00:04:40,634
Δεν γνωρίζω κανέναν
μ' αυτό το όνομα.

78
00:04:44,416 --> 00:04:45,361
Όχι.

79
00:04:46,256 --> 00:04:48,190
Όχι, όχι!

80
00:04:48,840 --> 00:04:50,518
Λίλαντ Φροστ!

81
00:04:51,126 --> 00:04:52,607
- Συγγνώμη.
- Σκέψου.

82
00:04:52,727 --> 00:04:56,099
Ξέρεις έναν άντρα ονόματι Λίλαντ Φροστ.
Πρέπει να τον βρω.

83
00:04:56,364 --> 00:04:57,565
Λίλαντ Φροστ!

84
00:04:57,685 --> 00:05:00,501
Είναι ασθενής; Πολλοί άνθρωποι
έρχονται στο νοσοκομείο.

85
00:05:00,502 --> 00:05:02,763
Για ποιο πράγμα μιλάς;

86
00:05:02,883 --> 00:05:06,011
Για ποιο πράγμα μιλάς;
Λίλαντ Φροστ!

87
00:05:07,409 --> 00:05:09,635
Σταμάτα...
σταμάτα το αμάξι εδώ.

88
00:05:09,755 --> 00:05:11,731
- Εντάξει. Εντάξει!
- Σταμάτα το!

89
00:05:17,171 --> 00:05:19,801
- Βγες απ' το αμάξι.
- Όχι, σε παρακαλώ.

90
00:05:19,921 --> 00:05:21,436
Πάμε, πάμε.

91
00:05:21,900 --> 00:05:24,778
- Βοήθεια!
- Μη! Μην ουρλιάζεις!

92
00:05:26,665 --> 00:05:28,645
Έλα, έλα 'δω!

93
00:05:29,694 --> 00:05:31,680
- Μείνε εκεί!
- Εντάξει.

94
00:05:31,800 --> 00:05:33,008
Μείνε εκεί!

95
00:05:36,151 --> 00:05:38,252
Όλα θα πάνε καλά.

96
00:05:45,205 --> 00:05:48,784
Πώς σε λένε;
Ήδη γνωρίζεις το δικό μου.

97
00:05:49,185 --> 00:05:50,645
Κόουλ.

98
00:05:50,765 --> 00:05:53,854
Εντάξει... Κόουλ...
ας το συζητήσουμε.

99
00:05:53,889 --> 00:05:57,873
Δεν υπάρχει τίποτα να συζητήσουμε.
Δεν γνωρίζεις τον Λίλαντ Φροστ.

100
00:05:58,228 --> 00:06:00,685
Αυτό σημαίνει πως με έστειλαν
πίσω πολύ νωρίς!

101
00:06:00,805 --> 00:06:04,381
- Τι εννοείς "πολύ νωρίς";
- Είναι πολύ πίσω στο παρελθόν.

102
00:06:05,768 --> 00:06:07,302
Αυτό είναι το παρόν.

103
00:06:07,422 --> 00:06:10,889
Όχι, αυτό είναι το παρελθόν.
Το 2043 είναι το παρόν.

104
00:06:12,674 --> 00:06:14,876
Νομίζεις ότι είσαι από το μέλλον;

105
00:06:15,647 --> 00:06:18,715
Γιατί σε έστειλαν πίσω
στον χρόνο, Κόουλ;

106
00:06:19,311 --> 00:06:21,296
Σε 4 χρόνια από τώρα,

107
00:06:21,416 --> 00:06:24,693
το μεγαλύτερο μέρος της ανθρωπότητας
θα εξολοθρευτεί από λοιμό.

108
00:06:24,813 --> 00:06:29,171
Ένας ιός, και γνωρίζουμε ότι είναι εξαι-
τίας ενός άντρα, ονόματι Λίλαντ Φροστ.

109
00:06:29,781 --> 00:06:33,385
Πρέπει να τον βρω.
- Είδες την διάλεξή μου.

110
00:06:34,129 --> 00:06:36,030
’κουσέ με Κόουλ.

111
00:06:36,150 --> 00:06:39,220
Ξέρω πως πραγματικά τα πιστεύεις,
αλλά δεν είναι αληθινά.

112
00:06:39,340 --> 00:06:41,201
Δεν είμαι τρελός!

113
00:06:42,671 --> 00:06:44,471
Δεν είμαι τρελός.

114
00:06:44,685 --> 00:06:47,752
- Αυτό μοιάζει σαν το δικό μου.
- Δεν μοιάζει μόνο σαν το δικό σου.

115
00:06:47,872 --> 00:06:49,738
Είναι το ρολόι σου

116
00:06:49,858 --> 00:06:52,645
απ' τον χρόνο μου,
απ' το μέλλον σου.

117
00:06:53,281 --> 00:06:55,876
Είναι το ρολόι σου.

118
00:06:59,907 --> 00:07:03,746
Μην πάρεις τα μάτια σου
απ' αυτό το ρολόι, εντάξει;

119
00:07:04,718 --> 00:07:06,727
Εντάξει.

120
00:07:30,318 --> 00:07:32,362
Πως γίνεται αυτό;

121
00:07:32,482 --> 00:07:35,178
Ξέρω πως είναι δύσκολο
να το συνειδητοποιήσεις.

122
00:07:35,298 --> 00:07:38,206
Νομίζεις πως είναι αδύνατον, αλλά όχι.
- Δεν καταλαβαίνω.

123
00:07:38,326 --> 00:07:40,594
Σπας το παρελθόν
και ακολουθεί το μέλλον.

124
00:07:41,563 --> 00:07:42,997
Ένα λεπτό.

125
00:07:43,549 --> 00:07:45,699
Έχω ένα λεπτό.

126
00:07:48,435 --> 00:07:51,205
- Μας βρήκαν, έλα!
- Κόουλ...

127
00:08:11,407 --> 00:08:15,929
Κόουλ άκουσέ με.
Δεν ταξιδεύεις στον χρόνο.

128
00:08:16,049 --> 00:08:18,534
- Είδες το ρολόι.
- Σας έχουμε περικυκλωμένους.

129
00:08:18,654 --> 00:08:20,367
Πέτα το μαχαίρι.
Θα σκοτωθείς!

130
00:08:20,368 --> 00:08:22,738
- Μπορώ να το αισθανθώ!
- Ο δρόμος είναι κλειστός!

131
00:08:22,739 --> 00:08:25,321
Μπορώ να το αισθάνομαι!
Συμβαίνει!

132
00:08:25,899 --> 00:08:28,287
Δεν αργούν.

133
00:08:28,852 --> 00:08:30,394
Δείξε μας τα χέρια σου!

134
00:08:31,246 --> 00:08:32,738
Όπλο, όπλο!

135
00:08:34,946 --> 00:08:37,732
- Πέσε στο έδαφος!
- Μην πυροβολείτε!

136
00:08:37,852 --> 00:08:41,448
’σε με να το δω.
- Κάνε πίσω.

137
00:08:43,314 --> 00:08:45,254
Αν θες πραγματικά να βοηθήσεις,

138
00:08:45,654 --> 00:08:49,576
αν με πιστεύεις,
2 χρόνια από σήμερα.

139
00:08:49,998 --> 00:08:53,761
Στη Φιλαδέλφεια,
στο ξενοδοχείο Τζον ’νταμς.

140
00:08:54,887 --> 00:08:56,942
Βρες με.

141
00:08:58,807 --> 00:09:00,666
Έλα να με βρεις.

142
00:09:22,599 --> 00:09:27,294
<b>Απόδοση Διαλόγων: neokosmitis
Διορθώσεις: Sleepy Hollow</b>

143
00:09:27,414 --> 00:09:32,174
<b>Season 01 - Episode 01
Splinter (Pilot)</b>

144
00:09:32,294 --> 00:09:37,709
<b>Επιμέλεια: Gandalfas</b>

145
00:09:37,829 --> 00:09:39,619
<i>Έτος: 2015</i>

146
00:09:39,739 --> 00:09:45,787
<b>Διάθεση Υπότιτλου:
http://subz.blog-spot.gr</b>

147
00:09:59,728 --> 00:10:01,935
Ακόμα περιμένεις το φίλο σου;

148
00:10:02,600 --> 00:10:04,648
Δεν είναι φίλος μου.

149
00:10:05,632 --> 00:10:07,671
Δεν ήταν ποτέ.

150
00:10:10,082 --> 00:10:13,404
Δεν ξέρω τι ήταν.
- Θέλεις άλλο ένα;

151
00:10:15,208 --> 00:10:16,840
Ναι.

152
00:10:17,610 --> 00:10:18,962
Εντάξει.

153
00:10:28,002 --> 00:10:30,269
Κυρία; Κυρία;

154
00:10:31,850 --> 00:10:34,375
Τέλειωσε η βάρδιά μου,

155
00:10:34,495 --> 00:10:38,224
αλλά γλυκιά μου θα
σου δώσω μια συμβουλή.

156
00:10:38,820 --> 00:10:40,246
Πέρασε μια βδομάδα.

157
00:10:40,575 --> 00:10:43,915
Δεν με νοιάζει πόσο χαριτωμένος είναι.
Αλλά αυτό θα σε τρελάνει.

158
00:10:45,205 --> 00:10:47,272
Καλή τύχη όμως.

159
00:11:09,195 --> 00:11:10,651
Γεια.

160
00:11:11,119 --> 00:11:13,601
Μπορώ ν' αφήσω το δωμάτιό μου;
Είμαι στο 516.

161
00:11:13,721 --> 00:11:15,000
Φυσικά.

162
00:11:15,120 --> 00:11:17,017
Κύριε, λυπάμαι.

163
00:11:17,137 --> 00:11:19,339
Δεν μπορείτε να βρίσκεστε εδώ.
- Επώνυμο;

164
00:11:19,459 --> 00:11:22,542
Κύριε, θα μπορούσατε να 'ρθετε μαζί μου;
- Παράτα με!

165
00:11:29,008 --> 00:11:31,884
Κόουλ.
Συγγνώμη είναι μαζί μου.

166
00:11:32,004 --> 00:11:34,353
Είναι μαζί μου.
- Εντάξει.

167
00:11:34,354 --> 00:11:36,841
- Πρέπει να πας στο νοσοκομείο.
- Όχι, όχι...

168
00:11:36,842 --> 00:11:40,259
Όχι νοσοκομεία,
όχι αρχές, μόνο εσύ.

169
00:11:42,846 --> 00:11:46,534
Σχεδόν φτάσαμε.
Εντάξει μείνε μαζί μου.

170
00:11:56,809 --> 00:11:58,800
Πάρε βαθιές ανάσες.

171
00:12:09,458 --> 00:12:11,082
Ήρθες.

172
00:12:11,878 --> 00:12:14,303
Έπρεπε να δω αν είσαι αληθινός.

173
00:12:14,861 --> 00:12:16,828
Να 'μαι λοιπόν.

174
00:12:17,202 --> 00:12:19,235
Να 'σαι λοιπόν.

175
00:12:22,835 --> 00:12:24,610
Ξέρεις πως άργησες.

176
00:12:24,730 --> 00:12:26,960
Δεν είναι μια ακριβής επιστήμη.

177
00:12:35,634 --> 00:12:37,750
Ακούς;

178
00:12:38,518 --> 00:12:42,559
Κύριε Κόουλ, είστε καλοδεχούμενος
να περάσετε το υπόλοιπο

179
00:12:42,679 --> 00:12:45,772
της ζωής σας σε αυτό το κελί.

180
00:12:46,726 --> 00:12:49,963
Αυτή είναι η μία επιλογή.
- Ποιά είναι η άλλη;

181
00:12:51,336 --> 00:12:54,970
Εξαρτάται.
Πιστεύετε στην μοίρα;

182
00:12:57,099 --> 00:12:58,837
Φυσικά...

183
00:12:58,957 --> 00:13:02,673
Μοίρα, κάρμα, ’γιος Βασίλης.

184
00:13:03,262 --> 00:13:05,410
Είμαι πολύ πνευματώδης.

185
00:13:10,917 --> 00:13:14,771
Η πνευματικότητα είναι μια επιστήμη
που δεν καταλαβαίνουμε...

186
00:13:16,065 --> 00:13:17,589
ακόμα.

187
00:13:18,354 --> 00:13:20,079
Πείτε το όπως θέλετε, αλλά

188
00:13:20,199 --> 00:13:23,783
κάποια πράγματα οδήγησαν εσάς
και μένα σε αυτήν την στιγμή.

189
00:13:25,198 --> 00:13:27,001
Για ποιό πράγμα;

190
00:13:27,433 --> 00:13:30,900
Μια αποστολή...
για την οποία πιστεύω

191
00:13:31,913 --> 00:13:34,036
ήσασταν προορισμένος.

192
00:13:35,281 --> 00:13:37,409
Ποιά είσαι εσύ;

193
00:13:37,677 --> 00:13:40,012
Τζόουνς είναι το όνομά μου.

194
00:13:40,132 --> 00:13:43,551
Θα με βοηθήσετε να αλλάξουμε
τον κόσμο, κε Κόουλ.

195
00:13:46,265 --> 00:13:47,879
Είσαι εντάξει.

196
00:13:47,999 --> 00:13:50,722
Είσαι εντάξει.
Απλά ξάπλωσε πίσω.

197
00:13:51,068 --> 00:13:54,119
Ξάπλωσε, εδώ είμαι.
Εδώ είμαι.

198
00:13:54,957 --> 00:13:57,572
Οι ενέσεις ολοκληρώθηκαν.

199
00:14:01,244 --> 00:14:03,964
Και τα κύτταρα σου έχουν δεχτεί
την διαδικασία μια χαρά.

200
00:14:04,084 --> 00:14:08,121
Η απόσχιση θα 'ναι επώδυνη. Σπρώξε
προς τα μέσα όσο καλύτερα μπορείς.

201
00:14:08,733 --> 00:14:11,174
Ο χρόνος είναι διαφορετικός
τώρα για σένα.

202
00:14:11,356 --> 00:14:14,457
Όλοι οι άλλοι είναι δεσμευμένοι
απ' τον χρόνο, εσύ όχι όμως.

203
00:14:14,577 --> 00:14:17,482
Ούτε ένα παράδοξο
δεν μπορεί να σε κρατήσει πίσω.

204
00:14:18,818 --> 00:14:20,608
Κύριε Κόουλ...

205
00:14:22,211 --> 00:14:24,500
δεν είναι η αποστολή σου

206
00:14:27,021 --> 00:14:29,462
είναι απλά κομμάτι του πάζλ.

207
00:14:35,244 --> 00:14:39,519
Να θυμάστε κύριε Κόουλ.
Να θυμάστε την αποστολή σας.

208
00:14:40,647 --> 00:14:43,075
Όλα τα άλλα είναι δευτερεύοντα.

209
00:14:46,219 --> 00:14:49,325
Όποιον δείτε είναι ήδη νεκρός.

210
00:14:56,638 --> 00:14:59,447
- Πόση ώρα ήμουν λιπόθυμος;
- 3 μέρες σχεδόν.

211
00:14:59,567 --> 00:15:02,062
- Τί;
- Περίμενε.

212
00:15:04,335 --> 00:15:08,266
Δεν είσαι 100% έτοιμος ακόμα.
Παρ' όλα αυτά θεραπεύτηκες γρήγορα,

213
00:15:08,595 --> 00:15:11,029
ασυνήθιστα γρήγορα.

214
00:15:12,180 --> 00:15:14,913
Είσαι τυχερός,
η σφαίρα σε διαπέρασε.

215
00:15:15,223 --> 00:15:17,790
Ξέρεις, αυτή που δέχτηκες πριν

216
00:15:18,293 --> 00:15:19,981
εξαφανιστείς.

217
00:15:20,101 --> 00:15:21,913
Αποσχίστηκε.

218
00:15:22,283 --> 00:15:25,991
- Έτσι το αποκαλείς;
- Έτσι το αποκαλούν εκείνοι.

219
00:15:30,483 --> 00:15:32,805
Με πιστεύεις τώρα.

220
00:15:33,706 --> 00:15:36,434
Δεν πιστεύεις πως είμαι τρελός;

221
00:15:37,200 --> 00:15:39,865
Όχι περισσότερο απ' ότι είμαι.

222
00:15:39,985 --> 00:15:45,237
Θέλω να πω, μόλις έραψα τραύμα σφαίρας
που σε είδα να δέχεσαι πριν 2 χρόνια.

223
00:15:47,260 --> 00:15:50,509
Δεν ξέρω τι να πιστέψω, αλλά...

224
00:15:52,769 --> 00:15:54,579
είσαι εδώ.

225
00:16:00,135 --> 00:16:03,836
- Πρέπει να φύγουμε.
- Περίμενε, μόλις πυροβολήθηκες.

226
00:16:03,956 --> 00:16:05,791
Χρειάζεσαι χρόνο για να αναρρώσεις.

227
00:16:05,911 --> 00:16:08,398
- Όχι, δεν έχω χρόνο.
- Εγώ όμως θέλω...

228
00:16:08,518 --> 00:16:11,897
- Πρέπει να βιαστούμε. Δεν έχουμε χρόνο.
- Σταμάτα!

229
00:16:13,499 --> 00:16:17,327
Δεν έχεις ιδέα πως ήταν
για μένα τα τελευταία 2 χρόνια.

230
00:16:18,763 --> 00:16:21,888
Είναι 3 μέρες για σένα αλλά
για μένα είναι χρόνια.

231
00:16:22,008 --> 00:16:25,525
- ’κου Δρ Ρέιλι...
- Και δεν είμαι πλέον γιατρός.

232
00:16:26,345 --> 00:16:30,882
Δύσκολα κρατάς την πρακτική σου
όταν όλοι νομίζουν πως είσαι ανισσόροπη.

233
00:16:34,438 --> 00:16:36,925
Μου ζήτησες να 'μαι εδώ

234
00:16:37,324 --> 00:16:38,971
και είμαι...

235
00:16:40,789 --> 00:16:43,562
αλλά έχω αρκετές ερωτήσεις.

236
00:16:48,997 --> 00:16:50,538
Έχεις δίκιο.

237
00:16:52,004 --> 00:16:54,242
Πέρασε πολύς καιρός για σένα.

238
00:16:55,274 --> 00:16:57,491
Σου αξίζουν κάποιες απαντήσεις.

239
00:16:59,444 --> 00:17:03,348
Τα περισσότερα απ' αυτά που ξέρουμε
είναι διάσπαρτα κομμάτια

240
00:17:03,621 --> 00:17:06,551
αλλά όλα ξεκίνησαν με τον κόσμο
να αρρωσταίνει.

241
00:17:06,832 --> 00:17:12,538
Το 2017 ο λοιμός σκότωσε
7 δισεκατομμύρια άτομα.

242
00:17:13,093 --> 00:17:16,268
Μόνο ένα μικρό κομμάτι
του κόσμου επέζησε.

243
00:17:16,601 --> 00:17:20,356
Η ανθρωπότητα έσβηνε, μια ακόμα
γενιά στην καλύτερη περίπτωση.

244
00:17:20,871 --> 00:17:23,616
Ο ιός μεταλλάσσεται...

245
00:17:24,203 --> 00:17:26,137
εξελίσσεται.

246
00:17:26,463 --> 00:17:27,873
Μερικοί από εμάς...

247
00:17:28,100 --> 00:17:31,040
αρκετοί λίγοι ήμασταν  απρόσβλητοι.

248
00:17:31,732 --> 00:17:33,993
Πολλοί γίνανε ρακοσυλλέκτες,

249
00:17:34,113 --> 00:17:36,777
ή χειρότεροι,
εκμεταλλεύτηκαν το χάος

250
00:17:37,153 --> 00:17:41,061
κάνοντας επιδρομές σε επιζώντες,
σε οικογένειες...

251
00:17:41,181 --> 00:17:46,113
για φαγητό, για προμήθειες
οτιδήποτε μπορούσαν να βρουν.

252
00:17:46,559 --> 00:17:48,727
Οι υπόλοιποι κρύφτηκαν.

253
00:17:49,092 --> 00:17:51,711
λιμοκτονώντας,
πλησιάζοντας την εξαφάνιση...

254
00:17:52,161 --> 00:17:55,000
ώσπου μια μέρα
μια ομάδα επιστημών

255
00:17:55,120 --> 00:17:58,003
επέστρεψαν στην επιφάνεια
για να συλλέξουν πληροφορίες,

256
00:17:58,187 --> 00:18:00,363
να ενώσουν ότι μπορούσαν.

257
00:18:01,307 --> 00:18:03,475
Και βρήκαν κάτι...

258
00:18:03,755 --> 00:18:06,769
ένας πιθανός διακόπτης επαναφοράς

259
00:18:07,079 --> 00:18:10,552
κάτι που ξεκίνησε στον δικό σου χρόνο
και τέλειωσε στον δικό μου...

260
00:18:10,938 --> 00:18:12,851
μια τελευταία ελπίδα.

261
00:18:12,971 --> 00:18:16,671
Η μόνη μας επιλογή
είναι να το αναστρέψουμε

262
00:18:16,956 --> 00:18:20,838
να σταματήσουμε τον λοιμό
από το να πρωτοσυμβεί.

263
00:18:39,963 --> 00:18:42,374
Γιατί ήρθες για μένα;

264
00:18:43,305 --> 00:18:45,383
Όταν ο κόσμος κατάρρεε,

265
00:18:45,689 --> 00:18:48,515
ήσουν με το ΚΕΕΛΠΝΟ...

266
00:18:49,986 --> 00:18:53,493
υποστήριξες την έρευνα
για θεραπεία.

267
00:18:55,895 --> 00:18:57,554
Πέθανες εκεί,

268
00:18:58,028 --> 00:19:01,781
αλλά μπόρεσες να στείλεις ένα μήνυμα
σε όποιον μπορούσε να ακούσει...

269
00:19:02,196 --> 00:19:03,702
μια φωνή.

270
00:19:04,115 --> 00:19:07,063
Το μήνυμα που έχουμε
είναι κατεστραμμένο.

271
00:19:07,183 --> 00:19:10,690
<i>Τα αρχεία έχουν καταστραφεί.
- Ονομάζομαι Δρ Κασσάνδρα Ρέιλι.</i>

272
00:19:10,810 --> 00:19:13,847
<i>Εργαζόμαστε υπό περιορισμό...
του...</i>

273
00:19:14,144 --> 00:19:15,837
<i>ΚΕΕΛ...</i>

274
00:19:16,649 --> 00:19:20,018
<i>O λοιμός ξεκινά
με τον Λίλαντ Φροστ.</i>

275
00:19:22,042 --> 00:19:25,481
<i>Οι πραγματικοί αρχιτέκτονες
του λοιμού... με παρακολουθούν.</i>

276
00:19:26,492 --> 00:19:28,235
Ξεμένω από χρόνο.

277
00:19:28,771 --> 00:19:30,206
Είναι ανάμεσά σας.

278
00:19:30,326 --> 00:19:32,574
Κόουλ σε παρακαλώ.

279
00:19:33,397 --> 00:19:35,475
Είπα το όνομά σου;

280
00:19:36,133 --> 00:19:38,269
Εσύ μου έδωσες αυτήν την αποστολή.

281
00:19:38,505 --> 00:19:40,505
Είσαι ο λόγος που βρίσκομαι εδώ.

282
00:19:41,085 --> 00:19:43,480
Τώρα, πέρασαν 2 χρόνια, Κάσσι.

283
00:19:44,387 --> 00:19:49,019
Σε παρακαλώ, πες μου, ότι ξέρεις
ποιός είναι ο Λίλαντ Φροστ.

284
00:19:54,174 --> 00:19:55,654
Δεν ξέρω.

285
00:19:59,258 --> 00:20:00,606
<i>Βαλτιμόρη</i>

286
00:20:01,100 --> 00:20:04,667
Από την ημέρα που εξαφανίστηκες
ή αποσχίστηκες ή οτιδήποτε...

287
00:20:04,787 --> 00:20:07,126
ψάχνω για τον Λίλαντ Φροστ.

288
00:20:07,246 --> 00:20:09,940
- Τι βρήκες;
- Ένα σωρό από δαύτους

289
00:20:10,060 --> 00:20:12,800
αλλά κανείς δεν ταιριάζει
με την περιγραφή του τύπου

290
00:20:12,920 --> 00:20:15,783
που τελειώνει τον κόσμο
με τον λοιμό, οπότε...

291
00:20:16,395 --> 00:20:18,861
έπρεπε να επιστρατεύσω
κάποια βοήθεια.

292
00:20:19,607 --> 00:20:21,164
Έρχομαι αμέσως.

293
00:20:24,806 --> 00:20:26,384
Μπορώ...

294
00:20:26,676 --> 00:20:27,886
Ναι.

295
00:20:33,229 --> 00:20:35,239
Πεινάω.

296
00:20:36,999 --> 00:20:40,826
- Ποιός είναι αυτός;
- Ο Τζέρεμι ήταν στη ΕΥΠ.

297
00:20:41,796 --> 00:20:45,249
Η δουλειά του ήταν να γνωρίζει πράγματα
που οι άνθρωποι δεν ήθελαν να ξέρει.

298
00:20:45,369 --> 00:20:47,991
Ο πατέρας μου του έκανε κάποιες
συμβουλευτικές εργασίες.

299
00:20:47,992 --> 00:20:50,756
Είπα στον πατέρα σου,
αν ήθελε κάτι θα στεκόμουν δίπλα του.

300
00:20:50,757 --> 00:20:54,086
Φυσικά αυτές οι προσφορές δεν
σημαίνει πως δεν μεταβιβάζονται.

301
00:20:54,362 --> 00:20:58,148
Ο Τζέρεμι με βοηθά να ξετρυπώσω τον
Λίλαντ Φροστ. Έπρεπε να ερευνήσουμε.

302
00:20:58,268 --> 00:21:01,948
Απ' τα λεγόμενα ψάχνουμε για κάποιον
που συνδέεται με την εμβιομηχανική.

303
00:21:02,736 --> 00:21:04,907
Και τώρα ξέρω γιατί
δεν τον έχουμε βρει.

304
00:21:05,027 --> 00:21:08,000
Το όνομα δεν είναι Λίλαντ Φροστ.

305
00:21:09,410 --> 00:21:13,250
Είναι Λίλαντ Γκόινς. Διευθύνων
Σύμβουλος του Ομίλου Μάρκριτζ.

306
00:21:13,251 --> 00:21:15,697
Αυτοί που εργάζονται
σε εμβόλιο κατά της ελονοσίας;

307
00:21:15,698 --> 00:21:18,646
Επιφανειακά. Αλλά αν ακολουθήσεις
τον "μαύρο" προϋπολογισμό,

308
00:21:18,766 --> 00:21:22,297
θα σε οδηγήσει κατευθείαν στα βιολογικά
και χημικά πυρομαχικά.

309
00:21:22,417 --> 00:21:25,901
Στρατιωτικά προγράμματα,
πολύ, πολύ παράνομα.

310
00:21:26,178 --> 00:21:29,955
Ρίξτε μια ματιά στην ονομασία
της διαπίστευσης ασφαλείας του.

311
00:21:30,219 --> 00:21:33,061
"Φροστ". Αυτός είναι.

312
00:21:34,869 --> 00:21:37,022
Ακολουθούσαμε λάθος όνομα.

313
00:21:38,053 --> 00:21:40,460
Ο Λίλαντ Γκόινς...
πού είναι;

314
00:21:40,580 --> 00:21:43,063
Μπορώ να σου πω
που θα 'ναι αύριο βράδυ.

315
00:21:43,425 --> 00:21:46,870
Υπάρχει μια μεγάλη συγκέντρωση στην
Ουάσιγκτον. Η Μάρκριτζ θα 'ναι εκεί.

316
00:21:46,990 --> 00:21:50,616
- Τότε εκεί πάμε.
- Θα 'ναι γεμάτο ασφάλειας.

317
00:21:51,081 --> 00:21:55,940
Πρέπει να 'σαι στην λίστα για να μπεις
όπως ο Γερουσιαστής Ρόις.

318
00:21:58,019 --> 00:21:59,789
Ο Ρόις θα 'ναι εκεί;

319
00:21:59,978 --> 00:22:02,514
Πιθανών περισσότερος
μπελάς από τι αξίζει.

320
00:22:04,235 --> 00:22:06,101
Θα μπορούσε να λειτουργήσει.

321
00:22:11,308 --> 00:22:13,212
Είναι καλό.

322
00:22:13,659 --> 00:22:16,333
Αν ζούσα σ' αυτόν τον χρόνο
αυτό θα έτρωγα μόνο.

323
00:22:16,588 --> 00:22:18,730
Τσιζμπέργκερ σε κάθε γεύμα.

324
00:22:21,299 --> 00:22:25,112
Πρέπει να ετοιμάσουμε ένα σχέδιο
για το όταν βρούμε τον Λίλαντ Γκόινς.

325
00:22:25,813 --> 00:22:28,139
Τον βρίσκουμε,
τον σκοτώνω και πάπαλα.

326
00:22:30,077 --> 00:22:31,671
Όχι!

327
00:22:32,524 --> 00:22:35,695
Δεν μπορείς απλά να πας εκεί
και να δολοφονήσεις κάποιον.

328
00:22:35,815 --> 00:22:38,276
Ένας για 7 δισεκατομμύρια;
Μια χαρά μου ακούγεται.

329
00:22:38,396 --> 00:22:42,554
Αυτό δεν θα λύσει το πρόβλημα.
Ό,τι έκανε για να δημιουργήσει τον λοιμό

330
00:22:42,674 --> 00:22:44,566
θα μπορούσε ήδη να έχει ξεκινήσει.

331
00:22:44,686 --> 00:22:47,659
Ας πούμε, τον σταματάς πώς θα
ξέρεις αν το μέλλον έχει αλλάξει;

332
00:22:47,779 --> 00:22:50,440
Θα το ξέρω.
Θα διαγραφτώ.

333
00:22:51,701 --> 00:22:54,127
Εννοείς...
θα πεθάνεις;

334
00:22:56,170 --> 00:22:58,726
Δεν είναι θάνατος.
Είναι κάτι άλλο...

335
00:22:58,846 --> 00:23:02,874
αυτό ο εαυτός μου, δεν θα υπάρχει
από εκείνη την στιγμή και μετά.

336
00:23:02,994 --> 00:23:04,563
Είναι περίπλοκο.

337
00:23:07,240 --> 00:23:10,348
Ήξερα πως αυτό ήταν
ένα μονόδρομο ταξίδι.

338
00:23:15,132 --> 00:23:17,716
Και όσον αφορά το μέλλον τι;

339
00:23:18,603 --> 00:23:21,800
Θα ξαναγραφτεί σε κάτι καλύτερο.

340
00:23:22,969 --> 00:23:27,206
Ο λοιμός δεν θα έχει συμβεί.
Η εποχή μου θα εξαφανιστεί.

341
00:23:28,319 --> 00:23:32,170
Πίστεψέ με, δεν υπάρχει τίποτα
εκεί που να αξίζει να σωθεί.

342
00:23:33,944 --> 00:23:36,665
<i>Ουάσιγκτον</i>

343
00:23:55,433 --> 00:23:58,184
Εντάξει, θα το πάμε βήμα, βήμα.

344
00:23:59,498 --> 00:24:02,201
Ετικέτα τιμής.
Δεν μπορείς να το 'χεις αυτό.

345
00:24:02,759 --> 00:24:06,499
Ψάξε για τον Γκόινς. Προσπάθησε
να φαίνεσαι σαν να μην ψάχνεις.

346
00:24:06,619 --> 00:24:08,921
- Εντάξει.
- Εντάξει, αν είναι μέσα...

347
00:24:09,344 --> 00:24:10,847
θα τον βρούμε.

348
00:24:13,725 --> 00:24:15,780
Φαίνεσαι καλός.

349
00:24:16,387 --> 00:24:19,553
Ευχαριστώ.
Εσύ φαίνεσαι...

350
00:24:20,079 --> 00:24:24,001
σαν τις γυναίκες που συνηθίζαμε
να βλέπαμε σε παλιά περιοδικά.

351
00:24:25,159 --> 00:24:26,701
Ποια περιοδικά;

352
00:24:28,879 --> 00:24:30,895
Εννοώ...

353
00:24:31,349 --> 00:24:33,035
φαίνεσαι...

354
00:24:33,155 --> 00:24:34,699
Καθαρή.

355
00:24:36,670 --> 00:24:39,637
Το δέχομαι.
Ευχαριστώ.

356
00:24:40,228 --> 00:24:43,627
Αυτό είναι καλό. Τα χαμόγελα είναι
καλά. Είμαστε σε πάρτυ.

357
00:24:44,710 --> 00:24:46,808
Καλησπέρα σας.
Το όνομά σας παρακαλώ;

358
00:24:46,928 --> 00:24:48,965
- Δρ. Κασσάνδρα Ρέιλι.
- Εντάξει.

359
00:24:49,085 --> 00:24:51,188
Με τον συνοδό μου.

360
00:24:53,360 --> 00:24:55,870
- Το μικρό σας ξανά παρακαλώ;
- Κασσάνδρα.

361
00:24:57,276 --> 00:24:59,476
Μπορεί να 'ναι με το "δόκτωρ"
ή και χωρίς.

362
00:24:59,596 --> 00:25:01,482
- Θα το βρω.
- Ευχαριστώ.

363
00:25:01,602 --> 00:25:03,394
Είναι μεγάλη η λίστα.

364
00:25:07,199 --> 00:25:08,647
Είναι Ρέιλι.

365
00:25:08,767 --> 00:25:13,137
Ρ - έ - ι - λ - ι.

366
00:25:13,671 --> 00:25:16,237
Γερουσιαστά,
συγχωρέστε με ένα λεπτό.

367
00:25:16,357 --> 00:25:17,551
Κάσσι.

368
00:25:19,688 --> 00:25:21,208
Τι κάνεις εδώ;

369
00:25:21,888 --> 00:25:25,608
Είμαι εμπειρογνώμονας για το
πρόγραμμα εμβολιασμού του Ομίλου.

370
00:25:25,728 --> 00:25:27,418
Δεν ήξερα ότι θα ήσουν εδώ.

371
00:25:27,538 --> 00:25:30,811
Υποθέτω ότι έπρεπε να το είχα σκεφτεί...
όπου ποτό και χαρά...

372
00:25:30,931 --> 00:25:35,159
- Κυρία, δεν το βρίσκω.
- Όχι, εντάξει, είναι μαζί μου.

373
00:25:36,103 --> 00:25:38,784
- Θα πάρω το παλτό σας.
- Σας ευχαριστώ.

374
00:25:39,668 --> 00:25:43,501
’αρον, αυτός είναι ο Γκρεγκ.
Είναι ο συνοδός μου.

375
00:25:44,082 --> 00:25:46,753
- Γκρεγκ, γεια σου.
- Γεια.

376
00:25:46,873 --> 00:25:49,507
- Χάρηκα για την γνωριμία.
- Γεια.

377
00:25:50,383 --> 00:25:52,510
Πως γνωρίζεστε εσείς λοιπόν;

378
00:25:55,401 --> 00:25:58,049
Μου αγόρασε ένα τσιζμπέργκερ.

379
00:25:58,169 --> 00:25:59,765
Σου...

380
00:26:00,251 --> 00:26:03,327
Μάρκερ, κάποιος που θα
ήθελα να γνωρίσεις.

381
00:26:04,385 --> 00:26:07,599
Αν με συγχωρείτε,
έχω κάποιον να γλύψω...

382
00:26:07,865 --> 00:26:10,473
αλλά αυτό "συνεχίζεται".

383
00:26:10,593 --> 00:26:12,146
- Εντάξει;
- Φυσικά.

384
00:26:22,557 --> 00:26:24,876
Πάμε να βρούμε τον Γκόινς.

385
00:26:33,819 --> 00:26:34,919
Όχι.

386
00:26:56,499 --> 00:26:57,942
Κόουλ.

387
00:27:24,683 --> 00:27:26,181
Συγγνώμη γι' αυτό.

388
00:27:26,301 --> 00:27:28,960
Ξέρω πως γι' αυτόν τον λόγο
μισούσες αυτά τα πράγματα.

389
00:27:29,080 --> 00:27:30,678
Μια χαρά φαίνεσαι.

390
00:27:30,798 --> 00:27:34,479
Θεέ μου, τι λέω;
Φαίνεσαι τέλεια.

391
00:27:38,037 --> 00:27:40,991
Πραγματικά Κάσσι, είναι τέλεια
που σε βλέπω ξανά στα πόδια σου.

392
00:27:41,111 --> 00:27:42,797
Σε ευχαριστώ.

393
00:28:04,071 --> 00:28:07,078
Έχεις άλλο απ' αυτά;

394
00:28:13,538 --> 00:28:16,009
Ανησύχησα για σένα Κάσσι.

395
00:28:17,399 --> 00:28:20,371
- Δεν χρειάζεται, πλέον.
- Αυτό είναι καλό.

396
00:28:22,059 --> 00:28:24,410
Γαμώτο Κας.
Δεν έπρεπε να είχες φύγει.

397
00:28:24,530 --> 00:28:25,845
Κι όμως έπρεπε.

398
00:28:25,965 --> 00:28:28,233
Ένας άντρας εξαφανίστηκε
από μπροστά σου.

399
00:28:28,353 --> 00:28:32,592
Αν ήταν ασθενής τι διάγνωση θα έκανες;
- Δεν ήμουν ο ασθενής σου, ’αρον.

400
00:28:32,712 --> 00:28:34,805
Τι ήθελες να είχα κάνει;

401
00:28:35,230 --> 00:28:37,302
- Να με πίστευες.
- Ξέρεις κάτι;

402
00:28:37,422 --> 00:28:41,663
Πιστεύω πως κάτι συνέβη σε 'σένα
εκείνο το βράδυ και λυπάμαι για αυτό.

403
00:28:41,783 --> 00:28:44,726
Αλλά δεν πιστεύω πως ήταν
ένας χρονοταξιδιώτης...

404
00:28:44,846 --> 00:28:49,021
Ξέρεις κάτι; Δεν μπορώ να το κάνω τώρα.
Χάρηκα που σε είδα, ’αρον.

405
00:28:49,141 --> 00:28:51,632
Με συγχωρείς.
- Κάσσι...

406
00:29:01,166 --> 00:29:03,874
Η αλήθεια είναι στο
υπόλοιπο του 21ου αιώνα,

407
00:29:03,994 --> 00:29:08,089
οι επιστήμονες θα είναι οι διασημότητες.
Όπως αυτός ο τύπος.

408
00:29:08,661 --> 00:29:11,102
Αυτός είναι ο "Τζάγκερ".

409
00:29:11,510 --> 00:29:14,716
Μπορεί να μην μοιάζει σαν αυτόν,
μπορεί να μην ακούγεται σαν αυτόν,

410
00:29:14,836 --> 00:29:18,737
να μην είναι τόσο φοβερός όσο εκείνος,
αλλά αυτό που είναι σε αυτό...

411
00:29:19,691 --> 00:29:21,485
θα αλλάξει τον κόσμο.

412
00:29:21,711 --> 00:29:26,659
Εγώ απλά είμαι ο τύπος για
τους αριθμούς... αλλά ο Όλιβερ...

413
00:29:27,829 --> 00:29:30,096
είναι το "μυαλό."

414
00:29:30,660 --> 00:29:32,984
Τι είναι αυτό που κάνεις Όλιβερ;

415
00:29:33,104 --> 00:29:35,479
Μελετώ ιογενής και
βακτηριακές τροπικότητες

416
00:29:35,599 --> 00:29:38,677
και τις παρεμβολές τους που
αφορούν βιοχημική εφαρμογή.

417
00:29:38,797 --> 00:29:41,973
Παίζει τον Θεό και
αρκετά πειστικά.

418
00:29:50,433 --> 00:29:51,749
Όχι.

419
00:29:56,912 --> 00:29:57,955
Κόουλ.

420
00:29:58,075 --> 00:30:00,324
- Όπλο!
- Κόουλ!

421
00:30:02,055 --> 00:30:03,438
Κόουλ.

422
00:30:08,759 --> 00:30:10,013
Όχι!

423
00:30:15,660 --> 00:30:17,908
Περάστε του χειροπέδες.

424
00:30:18,137 --> 00:30:20,441
Πάρτε τον από 'δω.

425
00:30:22,556 --> 00:30:24,393
Τσέκαρέ το.

426
00:30:33,441 --> 00:30:36,678
- Κάσσι πες μου τί είναι αυτό.
- Δεν πρόκειται να στο εξηγήσω.

427
00:30:36,798 --> 00:30:39,548
Το καλό που σου θέλω,
γιατί με χρησιμοποίησες για να μπεις

428
00:30:39,549 --> 00:30:42,266
και τώρα έχω πρόβλημα.
- Λυπάμαι.

429
00:30:42,386 --> 00:30:46,587
Αυτός ο Κόουλ σε βρήκε,
ή εσύ τον βρήκες;

430
00:30:47,256 --> 00:30:50,124
Έχει να κάνει με το σύνδρομο
της Στοκχόλμης;

431
00:30:51,096 --> 00:30:52,667
Αυτό είναι.

432
00:30:55,715 --> 00:30:57,031
Να πάρει.

433
00:31:04,666 --> 00:31:06,373
Τον είχα. Γιατί με σταμάτησες;

434
00:31:06,493 --> 00:31:09,264
Στο είπα, δεν μπορείς έτσι
απλά να σκοτώσεις κάποιον.

435
00:31:09,511 --> 00:31:11,166
Είναι ήδη νεκρός.

436
00:31:11,508 --> 00:31:15,616
Δεν το καταλαβαίνεις;
Όλοι είναι ήδη νεκροί.

437
00:31:15,832 --> 00:31:19,219
Είσαι ήδη νεκρή εξαιτίας του.

438
00:31:21,189 --> 00:31:24,490
7 δισεκατομμύρια άνθρωποι νεκροί.

439
00:31:25,060 --> 00:31:28,462
Είχα την ευκαιρία
να τον σταματήσω.

440
00:31:35,437 --> 00:31:37,771
Κάτι δεν πάει καλά.

441
00:31:44,579 --> 00:31:46,800
Ποιος είναι αυτός;
Κόουλ.

442
00:31:47,315 --> 00:31:49,404
Όχι, όχι, όχι!
Κόουλ!

443
00:31:49,524 --> 00:31:51,985
Παράτα με. Κάσσι!

444
00:31:57,034 --> 00:32:01,548
Το όνομά της είναι Κασσάνδρα Ρέιλι ήταν
σεβαστή νευρολόγος από την Φιλαδέλφεια,

445
00:32:01,668 --> 00:32:04,364
άφησε την πρακτική της πέρυσι.
- Τι έχουμε γι' αυτόν;

446
00:32:04,365 --> 00:32:09,232
Μόνο αυτό... ένα άλυτο πριν από 2 χρόνια.
Κάποιος προφανώς απάγαγε την γιατρό.

447
00:32:09,352 --> 00:32:12,287
Αυτός ο τύπος ταιριάζει μ' εκείνον,
δίχως ταυτότητα.

448
00:32:12,407 --> 00:32:16,226
Η Ρέιλι είπε το όνομά του ήταν Κόουλ
και εξαφανίστηκε μπροστά στα μάτια της.

449
00:32:16,346 --> 00:32:17,463
"Εξαφανίστηκε".

450
00:32:17,583 --> 00:32:20,848
Λέει πως ισχυριζόταν ότι
είναι από το μέλλον.

451
00:32:26,054 --> 00:32:28,589
Ναρκώστε τον και καλέστε
τον Όλι.

452
00:32:28,905 --> 00:32:31,172
Θέλω να κάνει την δουλειά του.

453
00:32:31,527 --> 00:32:33,900
- Πάνω σ' αυτόν;
- Κάντε το!

454
00:32:34,382 --> 00:32:38,018
Επιστημονικά μιλώντας, αυτός
ο τύπος είναι το ακατόρθωτο.

455
00:32:38,328 --> 00:32:41,268
Αυτή είναι η νευρωνική δραστηριότητα
ενός κανονικού εγκεφάλου

456
00:32:41,388 --> 00:32:45,772
δουλεύοντας σύνθετα μαθηματικά.
Αυτός είναι ο φίκος μας εκεί.

457
00:32:46,513 --> 00:32:50,773
Αυτή είναι δραστηριότητα κρίσης
χωρίς χάος ή ζημιά.

458
00:32:51,366 --> 00:32:53,615
Ρίξτε μια ματιά στα επινεφρίδιά του.

459
00:32:53,735 --> 00:32:55,904
Είναι σε υπερένταση.

460
00:32:56,175 --> 00:32:58,967
Εξηγεί πως τα έβαλε με
όλη την ασφάλεια.

461
00:32:59,087 --> 00:33:01,998
Σωστά, αλλά τίποτα δεν εξηγεί
την φυσιολογία του.

462
00:33:02,118 --> 00:33:04,773
Η Μάρκριτζ είναι στην κορυφή
της βιοτεχνολογίας

463
00:33:04,893 --> 00:33:06,374
αλλά αυτός ο τύπος;

464
00:33:06,494 --> 00:33:09,244
Αυτός ο τύπος είναι ένας
ενσαρκωμένος μοριακός υπολογιστής.

465
00:33:09,245 --> 00:33:11,465
Προγραμματισμένος για τί;
Δεν ξέρουμε ακόμη.

466
00:33:11,466 --> 00:33:12,966
Πρέπει να τον ρωτήσουμε.

467
00:33:13,086 --> 00:33:17,727
Αλλά είναι ένα προϊόν προόδου
πολύ μπροστά μας.

468
00:33:18,072 --> 00:33:20,872
20 χρόνια ίσως και περισσότερο.

469
00:33:32,802 --> 00:33:33,968
Είσαι εντάξει;

470
00:33:34,088 --> 00:33:35,689
- Είμαι καλά.
- Κοίταξέ με.

471
00:33:35,690 --> 00:33:36,924
Σε πείραξαν;

472
00:33:36,925 --> 00:33:39,827
Είμαι εντάξει. ’κουσέ με.
Πιστεύω πως ξεμένω από χρόνο.

473
00:33:40,461 --> 00:33:43,950
Θα διασχιστείς;
Ωραία. Ακουσέ με.

474
00:33:44,232 --> 00:33:47,967
Απλά πήγαινέ μας 5 ώρες πίσω, βγάλε μας
απ' όλο αυτό... το πάρτι, την αστυνομία.

475
00:33:48,087 --> 00:33:50,337
Δεν μπορώ να το κάνω,
δεν πάει έτσι.

476
00:33:50,457 --> 00:33:53,443
Δεν πάει έτσι. Είναι πολύ ακριβές.
Είναι πολύ επικίνδυνο.

477
00:33:53,709 --> 00:33:57,065
Μπορώ να τρέξω ένα άλλο περιστατικό
του εαυτού μου αλλά...

478
00:33:58,746 --> 00:34:01,662
Δώσε μου το ρολόι σου.

479
00:34:02,858 --> 00:34:06,108
Αν ελπίζεις να επαναλάβεις
τις προσπάθειές σου από το πάρτι,

480
00:34:06,454 --> 00:34:10,691
θα πρέπει να ξέρεις πως αυτοί οι κύριοι
έχουν εντολές να σκοτώσουν πρώτα αυτή.

481
00:34:15,407 --> 00:34:19,496
Ως γνωστόν στην ευρύτερη επιστήμη
το ταξίδι στον χρόνο...

482
00:34:20,357 --> 00:34:22,163
είναι αδύνατον.

483
00:34:23,037 --> 00:34:25,494
’κου πως έχουν
τα πράγματα Κόουλ...

484
00:34:26,307 --> 00:34:29,525
έχω κάτι το οποίο
η επιστήμη δεν έχει.

485
00:34:30,345 --> 00:34:34,799
Είσαι έτοιμος για αυτό;
Είναι τρελό αλλά είναι η αλήθεια.

486
00:34:37,203 --> 00:34:40,921
Θυμάμαι που σε συνάντησα
το 1987...

487
00:34:41,890 --> 00:34:43,924
28 χρόνια πριν...

488
00:34:44,044 --> 00:34:47,926
και ήσουν ίδιος
όπως είσαι σήμερα.

489
00:34:54,636 --> 00:34:57,671
Δεν καταλαβαίνεις;
Εντάξει.

490
00:34:58,940 --> 00:35:01,208
Ούτε εγώ στην αρχή.

491
00:35:01,687 --> 00:35:03,725
Είπα στον εαυτό μου...

492
00:35:03,845 --> 00:35:07,981
είναι ένας άντρας που φαίνεται με κάποιον
που συνάντησα πριν πολύ καιρό,

493
00:35:09,098 --> 00:35:11,576
και τότε συνειδητοποίησα

494
00:35:12,437 --> 00:35:14,187
πως είναι αυτός ο άντρας.

495
00:35:14,721 --> 00:35:17,525
Δεν σε συνάντησα το 1987.

496
00:35:18,781 --> 00:35:20,535
Όχι ακόμα.

497
00:35:21,029 --> 00:35:23,336
Αλλά θα συναντηθούμε.

498
00:35:24,305 --> 00:35:26,648
Πως ήταν αυτό που έψαχνες;

499
00:35:29,289 --> 00:35:32,453
Ήταν οι Ιππότες της Αποκάλυψης
ή κάτι τέτοιο;

500
00:35:32,573 --> 00:35:34,353
Όχι.

501
00:35:35,527 --> 00:35:38,844
Το Τάγμα... των 12 Πιθήκων.

502
00:35:39,594 --> 00:35:42,349
Τελειώνουν τον κόσμο, σωστά;

503
00:35:42,814 --> 00:35:46,231
Ναι αυτό ήταν.
Και είναι δύσκολο να το ξεχάσεις.

504
00:35:53,472 --> 00:35:55,950
Δεν ξέρεις ακόμη ποιοι είναι.

505
00:36:01,336 --> 00:36:03,772
Ξέρεις αυτό τι σημαίνει έτσι;

506
00:36:05,192 --> 00:36:08,895
Είσαι απόδειξη ότι
σε κάποιο σημείο, κάπου,

507
00:36:10,062 --> 00:36:13,680
το αδύνατον γίνεται δυνατόν
και για κάποιον λόγο...

508
00:36:16,294 --> 00:36:18,819
έχει να κάνει με μένα.

509
00:36:29,597 --> 00:36:31,512
Οπότε τι κάνω;

510
00:36:32,037 --> 00:36:38,138
Συμπεραίνω, μετά τα αποψινά, ότι με βλέ-
πεις ως κάποιο είδους αντιπάλου ή εχθρού.

511
00:36:42,340 --> 00:36:46,144
Πες μου τι κάνω το οποίο
είναι τόσο μεγαλειώδες

512
00:36:46,264 --> 00:36:49,037
όπου οι νόμοι της φυσικής
σπάνε...

513
00:36:50,187 --> 00:36:53,320
για να σε στείλουν
να με κυνηγήσεις;

514
00:36:57,977 --> 00:37:01,030
Όχι;
Εντάξει.

515
00:37:04,034 --> 00:37:07,649
Οτιδήποτε και να 'ναι φαίνεται
πως όλα ήταν για το τίποτα.

516
00:37:09,044 --> 00:37:11,940
Και αυτό δεν είναι
προσωπικό, Κόουλ. Απλά...

517
00:37:12,060 --> 00:37:16,424
θέλω να σε ταράξω
για να δω τι σε συγκινεί.

518
00:37:16,960 --> 00:37:20,991
Υποθέτω πως αυτό σημαίνει ότι δεν είσαι
σε θέση να πας πίσω στο 1987, πλέον.

519
00:37:23,833 --> 00:37:25,912
Ξέρεις πως το αποκαλούν αυτό;

520
00:37:27,335 --> 00:37:28,982
Παράδοξο.

521
00:37:33,561 --> 00:37:35,829
Δεν την χρειάζομαι αυτήν.

522
00:37:37,013 --> 00:37:39,475
Καθαρά και γρήγορα.
- Γκόινς.

523
00:37:43,550 --> 00:37:46,286
Θες να δεις πως φαίνεται
το παράδοξο;

524
00:37:48,206 --> 00:37:49,910
Εντάξει.

525
00:38:12,664 --> 00:38:15,377
Κοίτα προσεκτικά.

526
00:39:54,917 --> 00:39:56,466
Είσαι εντάξει;

527
00:39:59,460 --> 00:40:01,255
Τι συνέβη;

528
00:40:01,896 --> 00:40:05,712
Κάτι που επιστρέφει πίσω στον χρόνο
κι έρχεται σε επαφή με τον εαυτό του.

529
00:40:06,251 --> 00:40:09,239
Στην Μητέρα Φύση δεν της αρέσει
όταν αναδιατάσσεις τα έπιπλά της.

530
00:41:04,190 --> 00:41:06,623
Δεν μπορείς
να με σκοτώσεις Κόουλ...

531
00:41:08,395 --> 00:41:13,489
διότι αυτό θα σήμαινε πως δεν είχες
λόγο νά 'ρθεις σε μένα εξ αρχής.

532
00:41:39,031 --> 00:41:40,240
Είναι νεκρός.

533
00:41:44,663 --> 00:41:46,579
Αλλά είσαι ακόμα εδώ.

534
00:41:54,765 --> 00:41:56,170
Όχι.

535
00:42:02,311 --> 00:42:04,497
Αυτό δεν βγάζει κανένα νόημα.

536
00:42:07,349 --> 00:42:09,404
Δεν βγάζει κανένα νόημα.

537
00:42:12,283 --> 00:42:15,072
Πως είναι δυνατόν;

538
00:42:25,249 --> 00:42:27,454
Πως είναι δυνατόν;

539
00:42:42,226 --> 00:42:43,874
Μην το χάσεις.

540
00:42:43,994 --> 00:42:46,576
Θα σώσει το τομάρι μας ξανά.

541
00:42:47,377 --> 00:42:48,963
Σωστά.

542
00:42:51,186 --> 00:42:53,569
Πάμε, πρέπει να φύγουμε.

543
00:42:56,764 --> 00:42:59,609
Από 'δω.
Από 'δω εντάξει;

544
00:43:06,350 --> 00:43:07,283
Έλα.

545
00:43:08,913 --> 00:43:10,834
Έλα. Από 'δω.

546
00:43:11,891 --> 00:43:13,389
Εντάξει, άκουσέ με.

547
00:43:13,424 --> 00:43:16,535
’κουσέ με, θα φύγεις
όσο πιο μακριά δυνατόν από 'δω

548
00:43:16,655 --> 00:43:18,154
και κρύψου. Θα σε ψάχνουν.

549
00:43:18,274 --> 00:43:21,698
- Τι θα γίνει με σένα;
- Θα πάω πίσω...

550
00:43:22,399 --> 00:43:23,664
τώρα.

551
00:43:24,268 --> 00:43:27,235
Να τους πω για τον Γκόινς
και το Τάγμα των 12 Πιθήκων.

552
00:43:27,355 --> 00:43:29,138
Τελειώνουν τον κόσμο.

553
00:43:32,317 --> 00:43:34,343
Θα σε ξαναδώ;

554
00:43:37,320 --> 00:43:39,134
Δεν ξέρω.

555
00:43:39,717 --> 00:43:42,732
Πρέπει να φύγεις.
Φύγε.

556
00:43:43,187 --> 00:43:44,849
Φύγε!

557
00:44:07,086 --> 00:44:10,985
- Πως αισθάνεσαι αδερφέ;
- Τέλεια, Ράμση.

558
00:44:12,082 --> 00:44:14,051
Κε Κόουλ, τον βρήκατε;

559
00:44:14,572 --> 00:44:16,292
Ναι τον βρήκα.

560
00:44:18,356 --> 00:44:20,668
Τότε απέτυχες στην αποστολή σου.

561
00:44:23,427 --> 00:44:26,808
Θα έπρεπε να τον εξοντώσεις πριν
προλάβει να ελευθερώσει τον λοιμό.

562
00:44:27,731 --> 00:44:29,880
Ο Λίλαντ είναι νεκρός.

563
00:44:30,867 --> 00:44:34,056
Τον σκότωσα όπως μου ζητήσατε.

564
00:44:35,481 --> 00:44:37,607
Ήσασταν λάθος.

565
00:44:38,291 --> 00:44:40,891
Σκοτώνοντάς τον
δεν άλλαξε τίποτε.

566
00:44:42,051 --> 00:44:43,774
Ήταν άλλοι.

567
00:44:45,779 --> 00:44:48,024
Πάντα είναι άλλοι.

568
00:44:49,725 --> 00:44:51,524
’λλοι;

569
00:44:52,289 --> 00:44:54,300
Ποιοί άλλοι;

570
00:45:09,883 --> 00:45:12,180
Ποιοί κύριε Κόουλ;

571
00:45:32,062 --> 00:45:34,540
Το Τάγμα των 12 Πιθήκων.

572
00:45:39,333 --> 00:45:42,612
<i>Έτος: 2015</i>

573
00:45:43,422 --> 00:45:46,952
<i>Ψυχιατρικό Ίδρυμα Πίπολς</i>

574
00:45:47,072 --> 00:45:49,157
Είμαι εδώ για να δω την Γκόινς.

575
00:45:50,263 --> 00:45:52,916
Υπήρξε ένα ατύχημα.

576
00:45:57,562 --> 00:46:00,418
Ο πατέρα σου είναι νεκρός.
Λυπάμαι.

577
00:46:01,324 --> 00:46:04,105
Υπάρχουν κάποια χαρτιά
για να υπογράψεις.

578
00:46:05,262 --> 00:46:08,931
Ο πατέρας σου,
σου άφησε πολλά χρήματα.

579
00:46:09,765 --> 00:46:14,418
Ξέρω πως αν ήταν εδώ θα σου έλεγε ότι πάντα
ήθελε να συνεχίσεις την δουλειά σου.

580
00:46:14,946 --> 00:46:19,664
Μπορεί να μην το είχε δείξει
αλλά σε θεωρούσε συνεχιστή του.

581
00:46:25,934 --> 00:46:29,682
Τζένιφερ, με ακούς;

582
00:46:36,105 --> 00:46:39,201
<b>Απόδοση Διαλόγων: neokosmitis
Διορθώσεις: Sleepy Hollow</b>

583
00:46:39,321 --> 00:46:42,240
<b>Επιμέλεια: Gandalfas</b>

584
00:46:42,360 --> 00:46:46,483
<b>Διάθεση Υπότιτλου:
http://subz.blog-spot.gr</b>

