1
00:00:00,160 --> 00:00:01,960
<i>Previously on Helix...</i>

2
00:00:02,860 --> 00:00:05,320
Late last night, a military
listening post received a distress call

3
00:00:05,320 --> 00:00:09,360
from a private research base. The call
denoted a possible retroviral outbreak.

4
00:00:09,360 --> 00:00:11,950
The third infected patient is Peter.

5
00:00:11,950 --> 00:00:15,620
- Who's Peter?
- My brother.

6
00:00:15,620 --> 00:00:18,250
That's his ex-wife?
He never talks about her or his brother.

7
00:00:18,250 --> 00:00:21,540
That's probably because he caught
her and his brother in bed together.

8
00:00:21,540 --> 00:00:25,040
This is Doctor Hiroshi Hatake,
director of research.

9
00:00:25,040 --> 00:00:27,180
Peter, do you know
what happened to you?

10
00:00:27,180 --> 00:00:30,880
This morning he was terminally ill,
now he's ripping out of restraints?

11
00:00:30,880 --> 00:00:33,380
The Narvik-B subjects became
highly aggressive, agitated.

12
00:00:33,390 --> 00:00:37,600
The people who designed this virus
want to change us, from the inside out.

13
00:00:39,480 --> 00:00:42,030
It's too dangerous. We have to go.

14
00:00:42,030 --> 00:00:44,530
Alan, I can't.

15
00:00:44,530 --> 00:00:48,400
- She's infected. She has the virus.
- Don't worry, Julia. We'll have

16
00:00:48,400 --> 00:00:50,630
you back on your feet in no time.

17
00:00:50,640 --> 00:00:53,370
- Why are your eyes silver?
- Eternal life.

18
00:00:53,370 --> 00:00:57,140
500 immortals run
the Ilaria Corporation.

19
00:00:57,140 --> 00:01:00,910
- God, this migraine it's killing me!
- It's not a migraine.

20
00:01:00,910 --> 00:01:04,380
Ilaria wanted a virus and a cure.

21
00:01:04,380 --> 00:01:06,580
You engineered an apocalypse virus!

22
00:01:06,590 --> 00:01:09,340
We can save everyone,
we can get Peter back.

23
00:01:09,340 --> 00:01:13,420
I think it's working!

24
00:01:13,430 --> 00:01:16,760
My dear girl, you're pregnant.

25
00:01:16,760 --> 00:01:18,850
The virus and the cure
they're yours now.

26
00:01:18,850 --> 00:01:21,320
You have no idea what
you've put me through.

27
00:01:21,320 --> 00:01:24,270
- You've been loyal to us.
- No!

28
00:01:27,180 --> 00:01:28,320
Don't hurt her!

29
00:01:28,400 --> 00:01:32,360
I've everything I need right here,
virus, cure, and Hatake's spawn.

30
00:01:36,220 --> 00:01:38,870
You found Julia?

31
00:01:38,870 --> 00:01:41,290
I think so.

32
00:01:44,640 --> 00:01:46,380
<i>Commençons?</i>

33
00:01:48,240 --> 00:01:50,490
(banging and glass shattering)
(woman): Leave me alone!

34
00:01:50,500 --> 00:01:52,710
(woman screaming desperately)

35
00:01:55,100 --> 00:02:00,700
(screaming)
(banging)

36
00:02:06,060 --> 00:02:08,810
(screaming)

37
00:02:08,810 --> 00:02:12,400
(man screaming)

38
00:02:16,740 --> 00:02:21,120
(hyperventilating) Make it stop!
Make it stop! Make it stop!

39
00:02:21,130 --> 00:02:24,410
(screaming desperately)

40
00:02:26,420 --> 00:02:29,460
Synced and corrected by backinblack
www.addic7ed.com

41
00:02:38,720 --> 00:02:41,640
<i>(Do You Know the Way to San
Jose by Dionne Warwick playing)</i>

42
00:02:47,990 --> 00:02:50,800
d Do you know the way to San Jose d

43
00:02:50,880 --> 00:02:52,740
d I've been away so long d

44
00:02:52,980 --> 00:02:55,340
d I may go wrong and lose my way d

45
00:02:55,380 --> 00:02:58,200
d Do you know the way to San Jose d

46
00:02:58,480 --> 00:03:00,800
d I'm going back to find d

47
00:03:02,840 --> 00:03:04,740
(recorder beeping)
0900 hours, weather calm.

48
00:03:05,360 --> 00:03:07,670
Arrived at St. Germain
Island from the southeast.

49
00:03:07,670 --> 00:03:09,670
No apparent flares or signal fires.

50
00:03:09,680 --> 00:03:11,560
Contact is not at the rendezvous site.

51
00:03:11,560 --> 00:03:14,410
All signs point to the pandemic
originating on this island.

52
00:03:14,410 --> 00:03:17,980
There are no other
options, I must find a cure.

53
00:03:17,980 --> 00:03:21,080
I'll head inland, take a look around.

54
00:03:21,090 --> 00:03:22,850
(recorder beeping)

55
00:03:22,860 --> 00:03:25,360
(masked man): Do you
know the way to San Jose?

56
00:03:25,360 --> 00:03:30,080
- What?
- Do you know the way to San Jose?

57
00:03:44,210 --> 00:03:46,540
(creaking)

58
00:04:01,280 --> 00:04:03,730
(inhaling through device)

59
00:05:19,810 --> 00:05:21,810
This what it was like

60
00:05:21,810 --> 00:05:24,610
when you came for me
at Arctic Biosystems?

61
00:05:24,610 --> 00:05:27,310
They'd cleaned up most of the
mess by the time we got there.

62
00:05:27,310 --> 00:05:29,480
No, not the mess.

63
00:05:29,480 --> 00:05:32,480
This... feeling.

64
00:05:32,480 --> 00:05:34,950
I don't know what
you're talking about.

65
00:05:34,950 --> 00:05:38,410
Yeah, you do.

66
00:05:38,410 --> 00:05:40,870
This is just the beginning.

67
00:05:43,630 --> 00:05:45,830
<i>(man on radio): CDC 1,
this is Manitou. Sit rep?</i>

68
00:05:45,830 --> 00:05:49,130
This is Cal... Uh, this
is CDC 1. what was that?

69
00:05:49,130 --> 00:05:51,170
<i>We're asking for a sit rep, Doctor Sommer</i>

70
00:05:51,170 --> 00:05:53,340
<i>- situation report, remember?
Oh...</i>

71
00:05:53,340 --> 00:05:56,640
Sorry, uh, Dr. Jordan and Dr. Farragut

72
00:05:56,640 --> 00:05:58,760
are still inside the boat.

73
00:05:58,760 --> 00:06:00,840
I'm up on top.

74
00:06:00,850 --> 00:06:05,270
Whatever killed these people was...

75
00:06:05,270 --> 00:06:06,820
fast and aggressive.

76
00:06:07,600 --> 00:06:10,150
<i>- Any indication this is a Narvik virus?
- Just tell the Captain</i>

77
00:06:10,160 --> 00:06:12,490
we don't know what
the hell happened yet,

78
00:06:12,490 --> 00:06:14,990
but it's not Narvik.

79
00:06:20,930 --> 00:06:23,870
You check further down there,

80
00:06:23,870 --> 00:06:27,120
- meet up top in 10.
- Yeah...

81
00:06:31,510 --> 00:06:35,050
(engine whirring)

82
00:06:35,050 --> 00:06:37,260
I've got one dead in the engine room.

83
00:06:37,270 --> 00:06:39,520
<i>(Peter): Alright,
keep your eyes open.</i>

84
00:06:39,520 --> 00:06:42,660
For what? This place is a tomb.

85
00:06:43,440 --> 00:06:45,890
<i>Gotta make sure we got
'em all accounted for.</i>

86
00:06:45,890 --> 00:06:48,220
<i>We'll check against the manifest.</i>

87
00:06:48,230 --> 00:06:50,890
Copy that.

88
00:06:54,650 --> 00:06:57,200
Two more in the galley.

89
00:07:01,160 --> 00:07:04,410
Same symptoms as the others.

90
00:07:07,750 --> 00:07:11,580
- You got something?
- These two killed each other.

91
00:07:11,580 --> 00:07:14,880
- What makes you say that?
- I'm seeing stab marks,

92
00:07:14,890 --> 00:07:19,020
<i>both holding weapons... Maybe
some kind of psychotic...</i>

93
00:07:19,020 --> 00:07:21,840
- (screaming)
- (Sarah): Whoa, whoa, whoa!

94
00:07:21,840 --> 00:07:25,310
- Just calm down!
- Leave me alone!

95
00:07:25,310 --> 00:07:28,600
(clanging)
Please, I am a doctor!

96
00:07:28,600 --> 00:07:30,850
Leave me alone, you freak!

97
00:07:30,850 --> 00:07:33,400
(syringe hissing)

98
00:07:33,410 --> 00:07:36,860
- (Kyle): Are you Okay?
- What did you give her?

99
00:07:36,860 --> 00:07:40,610
- 20 cc midazolam. Are you Okay?
- Why did you do that? Midazolam can mask

100
00:07:40,610 --> 00:07:44,410
any antibodies she would have had to
become immune to whatever's going on here.

101
00:07:44,420 --> 00:07:48,790
- You're welcome.
- I'm sorry, Okay?

102
00:07:48,790 --> 00:07:52,290
But immunity in a situation like
this is more than just a clue.

103
00:07:52,290 --> 00:07:55,010
It's everything.

104
00:07:55,010 --> 00:07:58,550
When did the passengers
start getting sick?

105
00:07:58,550 --> 00:08:01,800
Uh... About two...

106
00:08:01,800 --> 00:08:04,380
No, three days ago.

107
00:08:04,390 --> 00:08:07,470
Right after we got back from the island.

108
00:08:09,360 --> 00:08:12,110
- What island?
- I don't know, it was a side-trip,

109
00:08:12,110 --> 00:08:15,360
it wasn't even in the brochure.

110
00:08:15,360 --> 00:08:18,280
We just moored offshore and
hiked around and went swimming.

111
00:08:18,280 --> 00:08:21,700
We spent the day there,
then we set sail that night.

112
00:08:21,700 --> 00:08:24,620
Anyone report feeling
strange when they got back?

113
00:08:24,620 --> 00:08:26,660
Not at first,

114
00:08:26,660 --> 00:08:28,880
but then on the third day,

115
00:08:28,880 --> 00:08:32,710
the screaming started.

116
00:08:32,710 --> 00:08:34,580
I just...

117
00:08:34,580 --> 00:08:38,170
I hid in the engine room,
and I tried to stay quiet.

118
00:08:38,170 --> 00:08:40,920
But I could hear them

119
00:08:40,920 --> 00:08:43,840
killing each other.

120
00:08:43,840 --> 00:08:47,560
Every time I thought it was
over, I would hear another scream.

121
00:08:47,560 --> 00:08:50,060
Ugh... I was afraid

122
00:08:50,070 --> 00:08:52,900
to fall asleep.

123
00:08:52,900 --> 00:08:54,930
I started having these...

124
00:08:54,940 --> 00:08:59,070
These waking nightmares...

125
00:08:59,070 --> 00:09:01,110
And so then when you
came in wearing that suit,

126
00:09:01,110 --> 00:09:02,830
I didn't know if you were real,

127
00:09:02,830 --> 00:09:05,450
or if you were just, like, a...

128
00:09:05,450 --> 00:09:09,120
<i>CDC 1, this is Manitou. Sit rep.</i>

129
00:09:09,120 --> 00:09:13,200
Means they're asking for a situation report.
I have done this before.

130
00:09:13,210 --> 00:09:17,170
(Peter): Field autopsies
show a consistent pattern.

131
00:09:17,180 --> 00:09:19,710
The pathogen overloaded
the body's immune response,

132
00:09:19,710 --> 00:09:21,960
primarily attacking
the digestive system.

133
00:09:21,960 --> 00:09:23,680
It's highly unlikely it's airborne.

134
00:09:23,680 --> 00:09:26,020
Means we can get out
of those biohazard suits.

135
00:09:26,020 --> 00:09:29,270
- And you're sure it's not the Narvik virus?
- The most likely scenario is

136
00:09:29,270 --> 00:09:31,300
some sort of infection
contracted from the island

137
00:09:31,310 --> 00:09:33,720
they visited. Our
survivor referred to it

138
00:09:33,730 --> 00:09:35,890
as Saint... something.

139
00:09:35,890 --> 00:09:38,060
St. Germain. It's
about 12 nautical miles

140
00:09:38,060 --> 00:09:40,060
northwest of here,
just over the horizon.

141
00:09:40,070 --> 00:09:41,300
We need to go there.

142
00:09:41,440 --> 00:09:44,140
My orders were to investigate
a possible Narvik outbreak.

143
00:09:44,300 --> 00:09:46,540
Captain, we have 27 people
dead on board that boat.

144
00:09:46,540 --> 00:09:49,410
Our assessment is done
and our mission is complete.

145
00:09:49,410 --> 00:09:52,480
- We still need to get to St. Germain.
- My orders

146
00:09:52,480 --> 00:09:56,410
in this situation are to leave tracking buoy
on site and take your team back to Seattle.

147
00:09:56,410 --> 00:09:58,410
Then I'm declaring a
national health threat.

148
00:09:58,420 --> 00:10:00,580
- Jesus...
- Peter, hold on!

149
00:10:00,590 --> 00:10:04,140
Coastguard regulations give me the
authority to conduct an on-site inspection

150
00:10:04,140 --> 00:10:06,140
if I have cause to believe
there is a biological threat

151
00:10:06,140 --> 00:10:08,420
to any nearby population centre.

152
00:10:08,430 --> 00:10:10,510
Seattle is less than 20 hours away.

153
00:10:10,510 --> 00:10:12,600
I'm ordering you to take us to that...

154
00:10:12,600 --> 00:10:15,060
You don't give orders
on this ship, doctor.

155
00:10:24,530 --> 00:10:27,740
I'm sorry, wrong choice of words.

156
00:10:35,450 --> 00:10:38,420
Bridge, this is the captain.

157
00:10:38,420 --> 00:10:40,840
Plot a course to St. Germain Island.

158
00:10:40,840 --> 00:10:43,130
Get under way when ready,
make turns for 30 knots.

159
00:10:43,130 --> 00:10:45,550
<i>Aye aye, Captain.</i>

160
00:10:47,970 --> 00:10:50,350
Let's be clear on
what's going to happen.

161
00:10:50,350 --> 00:10:52,970
Legally, I can't go ashore.

162
00:10:52,970 --> 00:10:55,560
<i>Nor can I wait around for
you, since I'm under orders</i>

163
00:10:55,560 --> 00:10:58,140
<i>to take your field samples
back for lab analysis,</i>

164
00:10:58,140 --> 00:11:00,480
<i>so you'll be on your own.</i>

165
00:11:00,480 --> 00:11:02,880
This is... the back end of nowhere.

166
00:11:02,880 --> 00:11:04,780
<i>So sat phone and radio service</i>

167
00:11:04,780 --> 00:11:06,850
<i>will be extremely limited.
There's no landing strip</i>

168
00:11:06,850 --> 00:11:09,370
on the island, and it's
well beyond chopper range.

169
00:11:09,370 --> 00:11:11,790
- Watch your step.
- Here you go.

170
00:11:11,790 --> 00:11:15,070
<i>So you'll have to wait until another
ship can be dispatched to pick you up,</i>

171
00:11:15,080 --> 00:11:17,990
figure... two weeks.

172
00:11:37,680 --> 00:11:40,020
(Julia panting)

173
00:11:40,020 --> 00:11:42,600
Hey, where are you taking me?

174
00:11:45,160 --> 00:11:47,160
Hey, put me down!

175
00:11:47,160 --> 00:11:49,860
Put me down!

176
00:11:53,040 --> 00:11:54,580
Help!

177
00:11:54,840 --> 00:11:56,070
(screaming)

178
00:11:56,070 --> 00:11:58,840
What do you want from me?

179
00:11:58,840 --> 00:12:02,340
Come on, put me down!

180
00:12:07,600 --> 00:12:10,040
Thanks again for doing this.
I know you'd probably

181
00:12:10,160 --> 00:12:13,600
rather be in a bunk on your
way back to Seattle right now.

182
00:12:15,520 --> 00:12:17,600
I figured I should do something.

183
00:12:17,600 --> 00:12:20,320
Yeah...

184
00:12:20,320 --> 00:12:22,360
And you're the only person we have here

185
00:12:22,360 --> 00:12:25,440
who's been here before, so...

186
00:12:25,450 --> 00:12:28,530
We need to know where you
and the passengers went,

187
00:12:28,530 --> 00:12:31,280
what you ate, drank,

188
00:12:31,280 --> 00:12:33,720
where you went swimming.

189
00:12:33,720 --> 00:12:37,760
I don't know how much I'll remember.

190
00:12:37,760 --> 00:12:41,290
Look, anything at
all would be helpful.

191
00:12:44,100 --> 00:12:47,380
- You brought a gun?
- I'm from Texas.

192
00:12:47,380 --> 00:12:50,520
We don't go to the
bathroom without a gun.

193
00:12:50,520 --> 00:12:52,970
Okay...

194
00:12:55,640 --> 00:12:57,810
Mind if I ask you a personal question?

195
00:12:57,810 --> 00:13:00,030
Yes, very much.

196
00:13:00,030 --> 00:13:02,060
(chuckling): I did save your life.

197
00:13:02,070 --> 00:13:04,870
So that entitles you to
pry into my personal life?

198
00:13:04,870 --> 00:13:08,650
- Yeah, that's right.
- Okay...

199
00:13:12,080 --> 00:13:14,830
You think Alan Farragut really
blew up that building in Paris?

200
00:13:14,830 --> 00:13:17,830
What the hell kind
of a question is that?

201
00:13:17,830 --> 00:13:21,720
People say you knew
him. Really well, in fact.

202
00:13:23,500 --> 00:13:25,970
Yeah, I thought I did.

203
00:13:25,970 --> 00:13:29,010
(insects buzzing)

204
00:13:32,810 --> 00:13:36,060
(Leila): I... I
think we came this way.

205
00:13:43,910 --> 00:13:47,940
(Peter): Do you
remember seeing or hearing

206
00:13:47,940 --> 00:13:51,830
anything unusual? What
about the running water?

207
00:13:54,600 --> 00:13:57,080
I'm not sure.

208
00:14:07,380 --> 00:14:09,750
(Kyle): Do we have any
idea where we're going?

209
00:14:09,750 --> 00:14:11,880
We've been walking around for a while.

210
00:14:11,890 --> 00:14:14,490
(Jordan): I'm not sure.
Why are you whispering?

211
00:14:14,490 --> 00:14:17,760
I don't know, it just feels
right to whisper, don't you think?

212
00:14:17,760 --> 00:14:20,780
Really? You're doing this now?
Can you just focus on the task...

213
00:14:20,920 --> 00:14:23,110
(shrieking)
Oh my God, what the hell is that?

214
00:14:27,400 --> 00:14:29,230
Dwarf cottontail.

215
00:14:29,240 --> 00:14:33,320
Pretty common at this
latitude. (flies buzzing)

216
00:14:33,320 --> 00:14:37,070
- Although they usually come with eyes.
- Bring the rabbit.

217
00:14:40,220 --> 00:14:41,940
(Jordan): So, there are animals here.

218
00:14:42,080 --> 00:14:44,920
- I just don't hear anything.
- (Peter): Take samples of soil,

219
00:14:44,920 --> 00:14:47,170
water, plants... (voices fading out)

220
00:14:54,930 --> 00:14:58,100
- (gasping): No!
- Leila, Wait!

221
00:15:01,820 --> 00:15:03,990
Leila! Leila!

222
00:15:03,990 --> 00:15:07,150
- (Kyle): Leila, stop!
- (Jordan): Leila!

223
00:15:07,160 --> 00:15:08,580
Come back!

224
00:15:22,840 --> 00:15:25,540
Leila!

225
00:15:25,540 --> 00:15:28,090
(Kyle): Look out, look out!
(grunting)

226
00:15:33,970 --> 00:15:36,180
Look, I don't know who you are,

227
00:15:36,190 --> 00:15:39,470
but I'm not here to harm you.

228
00:15:57,710 --> 00:16:01,490
My name is Julia. If you
would just hear me out...

229
00:16:03,880 --> 00:16:07,420
Do you know the way to San Jose?

230
00:16:10,220 --> 00:16:12,420
Leila!

231
00:16:16,840 --> 00:16:20,010
(groaning)

232
00:16:20,010 --> 00:16:23,900
(screaming from outside)

233
00:16:34,940 --> 00:16:37,860
(grunting in exertion)

234
00:16:37,860 --> 00:16:40,530
(screaming)

235
00:16:40,530 --> 00:16:42,830
Somebody help me!

236
00:16:44,760 --> 00:16:46,420
This is going to hurt.
Oh, really?

237
00:16:46,500 --> 00:16:47,900
Gee, you're good!

238
00:16:48,080 --> 00:16:50,930
Doctors really are
the worst patients.

239
00:16:50,930 --> 00:16:53,040
- (groaning)
- Here we go...

240
00:16:53,050 --> 00:16:56,550
- Good.
- (panting)

241
00:16:58,950 --> 00:17:03,050
(choking and retching) Oh, my God!

242
00:17:03,060 --> 00:17:07,860
- Sorry, swallowed my gum.
- (under her breath): Oh, my God...

243
00:17:07,860 --> 00:17:10,160
Not too bad...
Nasty-looking, though.

244
00:17:10,160 --> 00:17:14,650
- It's going to leave a scar.
- Only if you do a shitty job sewing it up.

245
00:17:14,650 --> 00:17:18,290
But I got the shakes, Doc!

246
00:17:18,290 --> 00:17:20,970
(Jordan wincing and gasping)

247
00:17:20,970 --> 00:17:23,490
Sorry, but infection's
your biggest worry here.

248
00:17:23,490 --> 00:17:26,580
Thanks, but I don't think
that's going to be an issue.

249
00:17:26,580 --> 00:17:29,080
Right, you're a germ commando now.

250
00:17:29,080 --> 00:17:31,250
Ever since that thing
at Arctic Biosystems.

251
00:17:31,250 --> 00:17:33,750
- What thing?
- I heard you and your team

252
00:17:33,750 --> 00:17:35,670
went all Navy SEAL.

253
00:17:35,670 --> 00:17:37,890
Burned the place to the
ground to contain the outbreak.

254
00:17:37,890 --> 00:17:40,060
Yeah, something like that.

255
00:17:40,060 --> 00:17:43,930
I've been dying to ask you about it
ever since I recognized you back in Seattle.

256
00:17:43,930 --> 00:17:46,430
You... You recognized me?

257
00:17:46,430 --> 00:17:48,930
Yeah, you're quite the
celebrity now at the CDC.

258
00:17:48,940 --> 00:17:51,570
Jumping into every crisis imaginable.

259
00:17:51,570 --> 00:17:53,600
That's why they call you "Hot Zone".

260
00:17:53,610 --> 00:17:56,440
- They call me what?
- Now, does the pointy end go

261
00:17:56,440 --> 00:18:00,740
- down or up? Never mind, I'll figure out.
- Kyle, you are such an ass...

262
00:18:00,750 --> 00:18:02,580
- Ah!
- Pointy end goes down,

263
00:18:02,580 --> 00:18:06,370
I knew it! Come on
you know you're going to tell me eventually.

264
00:18:11,120 --> 00:18:13,960
I haven't seen Alan
Farragut in a year, okay?

265
00:18:13,960 --> 00:18:18,510
I don't know where he is or what
he's doing, and frankly, I don't care.

266
00:18:22,140 --> 00:18:24,300
- (Peter): You Okay?
- Yeah, I'm fine, I...

267
00:18:24,300 --> 00:18:27,470
I fell into this animal trap.

268
00:18:29,780 --> 00:18:31,890
That's a punji trap,

269
00:18:31,890 --> 00:18:36,100
and it's not used to catch
rabbits, it's used to catch humans.

270
00:18:36,180 --> 00:18:38,340
See? I did see someone.

271
00:18:40,360 --> 00:18:42,480
- Maybe.
- Yeah? What did you see, exactly?

272
00:18:42,520 --> 00:18:45,960
Well, I'm not sure, but I thought I saw
a woman in the brush and I guess I, I...

273
00:18:46,040 --> 00:18:46,980
You panicked.

274
00:18:47,280 --> 00:18:48,880
If there is someone
else on this island,

275
00:18:48,880 --> 00:18:51,410
they may have eaten the same thing
that killed the people on that boat,

276
00:18:51,410 --> 00:18:55,080
which makes it all the more important
that we find out what it is and isolate it,

277
00:18:55,080 --> 00:18:57,550
so we can treat them
before it's too late. Leila,

278
00:18:57,550 --> 00:18:59,670
I want you to take us
to where you folks ate.

279
00:18:59,670 --> 00:19:01,890
That's the most likely place
someone might have started

280
00:19:01,890 --> 00:19:04,430
sampling the local
fauna... (voice fading out)

281
00:19:08,100 --> 00:19:11,770
(muffled echo): Leila...
Can you hear me...

282
00:19:14,600 --> 00:19:16,650
(inaudible)

283
00:19:19,190 --> 00:19:21,190
There's...

284
00:19:21,190 --> 00:19:23,690
There's something over there.

285
00:19:27,700 --> 00:19:29,530
(insects chirping)

286
00:19:29,540 --> 00:19:31,770
(Peter): I don't see anyone.

287
00:19:33,960 --> 00:19:36,170
At the... At the base of the tree.

288
00:19:36,180 --> 00:19:38,290
It's smiling at me.

289
00:19:38,290 --> 00:19:40,840
I don't think you need to be afraid.

290
00:19:40,850 --> 00:19:43,380
It's all going to be okay.

291
00:19:43,380 --> 00:19:45,630
No, I see it too.

292
00:19:48,770 --> 00:19:52,140
Okay... Wait here.

293
00:20:17,880 --> 00:20:20,580
(Peter): It's human. Adult.

294
00:20:20,590 --> 00:20:24,340
Probably female.
And she's not alone.

295
00:20:40,260 --> 00:20:42,650
- (woman screaming)
- Leila?

296
00:20:44,280 --> 00:20:45,740
Leila!

297
00:21:11,430 --> 00:21:13,630
(grunting)

298
00:21:46,000 --> 00:21:49,090
Do you know the way to San Jose?

299
00:21:49,090 --> 00:21:52,310
I... I don't understand.

300
00:21:52,310 --> 00:21:55,180
Do you know the way to San Jose?

301
00:21:55,180 --> 00:21:58,350
You mean from here?

302
00:21:58,350 --> 00:22:01,570
(slowly): Do you know
the way to San Jose?

303
00:22:01,570 --> 00:22:05,150
Yes! No
what the hell do you want me to say?

304
00:22:26,180 --> 00:22:29,290
Okay...

305
00:22:29,300 --> 00:22:32,630
Okay, Okay, yes! Yes, I know the way!

306
00:22:32,630 --> 00:22:35,020
No, no, I know the way!

307
00:22:35,020 --> 00:22:37,220
Yes, I know the way! NO!

308
00:22:37,220 --> 00:22:40,550
- (Kyle): Leila!
- (Jordan): Leila!

309
00:22:40,560 --> 00:22:42,470
Here.
More blood.

310
00:22:42,470 --> 00:22:45,440
That's... probably 20
feet from the last drops?

311
00:22:45,440 --> 00:22:48,650
Relatively large drops
major blood vessel, most likely.

312
00:22:48,650 --> 00:22:52,570
- Not arterial?
- She can't be that far ahead of us.

313
00:22:52,570 --> 00:22:55,450
It's going to be dark soon.
Where the hell

314
00:22:55,450 --> 00:22:59,620
- can she be?
- I've got a good guess.

315
00:23:06,580 --> 00:23:08,800
No!
(struggling): No!

316
00:23:21,800 --> 00:23:23,810
Texas.

317
00:23:27,320 --> 00:23:29,900
Please don't! No! Stop, stop!

318
00:23:33,360 --> 00:23:36,690
Please don't! Please don't!

319
00:23:42,000 --> 00:23:45,450
(cans rattling)

320
00:24:16,820 --> 00:24:18,950
Ugh! No, no, no!

321
00:24:18,950 --> 00:24:21,820
Please don't, no!!

322
00:24:45,650 --> 00:24:49,980
I knew one day you'd come.

323
00:24:56,020 --> 00:24:57,640
(Jordan): We should really
split up to look for Leila.

324
00:24:57,760 --> 00:24:59,560
We can cover more ground if
we're searching independently.

325
00:24:59,760 --> 00:25:02,360
Really, Hot Zone? How much
ground do you think you're

326
00:25:02,360 --> 00:25:05,370
going to cover with that foot?

327
00:25:05,370 --> 00:25:07,530
You know my foot's
going to be fine, right?

328
00:25:07,540 --> 00:25:11,250
- Don't try to pull that shit with me.
- You're going to deny what I'm

329
00:25:11,260 --> 00:25:13,040
capable of?

330
00:25:13,040 --> 00:25:15,960
Immunity from infection and
an extraordinary recovery system

331
00:25:15,960 --> 00:25:18,880
hasn't made you special, Sarah.
Just reckless.

332
00:25:19,960 --> 00:25:22,720
- It's a gift, Peter.
- (Kyle): Here we go.

333
00:25:28,020 --> 00:25:31,690
More blood, lot more. This is more of
a pool than individual droplets.

334
00:25:31,690 --> 00:25:33,560
Looks like she was
held here for a while.

335
00:25:33,560 --> 00:25:37,450
If she's losing blood at this
rate, she's going to bleed out soon.

336
00:25:37,450 --> 00:25:40,200
Dr. Sommer, are you hurt? Your arm.

337
00:25:40,200 --> 00:25:43,150
What? Oh, I don't think so.

338
00:25:43,160 --> 00:25:46,470
Oh, my God!

339
00:25:50,250 --> 00:25:53,250
- (Jordan): Oh, my God...
- (Kyle): Turn off your lights.

340
00:25:53,250 --> 00:25:55,580
- What?
- Just do it!

341
00:25:55,580 --> 00:25:59,640
- (Peter): What's going on?
- Look out in the trees.

342
00:25:59,640 --> 00:26:02,010
See?

343
00:26:24,760 --> 00:26:27,340
How many rounds
you got in that gun, Texas?

344
00:26:28,000 --> 00:26:30,630
- Not nearly enough.
- (woman): Please, come outside.

345
00:26:30,640 --> 00:26:33,170
I promise you won't be harmed.

346
00:26:33,170 --> 00:26:36,720
Well?

347
00:26:36,730 --> 00:26:39,280
It's either that, or go
out like Butch and Sundance.

348
00:26:39,280 --> 00:26:41,230
What the hell does that mean?

349
00:26:41,230 --> 00:26:45,530
<i>What... You've never seen Butch
Cassidy and the Sundance Kid?</i>

350
00:26:45,530 --> 00:26:49,150
What kind of American are you?

351
00:26:49,150 --> 00:26:53,620
Grab your things, let's go.

352
00:27:11,710 --> 00:27:15,600
I'm Dr. Peter Farragut, with the US
Centers for Disease Control.

353
00:27:15,600 --> 00:27:17,680
My name is Ann.

354
00:27:17,680 --> 00:27:19,850
You should know you're trespassing

355
00:27:19,850 --> 00:27:22,690
- on private property.
- There's a dead woman inside.

356
00:27:23,000 --> 00:27:25,920
She was murdered by someone on this island.

357
00:27:27,340 --> 00:27:29,780
I'm sorry. Was she a friend?

358
00:27:30,000 --> 00:27:34,330
- Yeah.
- There's no need to lie.

359
00:27:34,330 --> 00:27:38,620
Alright, then, we
just met her. How's that?

360
00:27:38,620 --> 00:27:42,290
- You need to come with us.
- Why?

361
00:27:42,360 --> 00:27:43,940
Because the island
is dangerous and we can offer you shelter.

362
00:27:44,120 --> 00:27:46,000
What about Leila's body?
We need a fine autopsy.

363
00:27:46,080 --> 00:27:49,620
- There's no time.
- What are you afraid of?

364
00:27:49,680 --> 00:27:52,800
We can explain everything at the
compound. Now please, come with us.

365
00:28:11,980 --> 00:28:13,240
(inhaling slowly): Okay.

366
00:28:14,380 --> 00:28:16,720
Let's start over.

367
00:28:19,000 --> 00:28:20,220
You know my name...

368
00:28:20,940 --> 00:28:23,020
(groaning) What do I call you?

369
00:28:26,260 --> 00:28:27,500
Caleb.

370
00:28:28,500 --> 00:28:30,740
Alright. Caleb.

371
00:28:37,010 --> 00:28:38,640
Can I get some water?

372
00:28:55,360 --> 00:29:00,080
You're going to have
to help me with that.

373
00:29:09,850 --> 00:29:12,130
I didn't come here

374
00:29:12,130 --> 00:29:16,180
to hurt you or anyone else.
You've heard of the new outbreak

375
00:29:16,190 --> 00:29:20,770
back on the mainland, the
one they're calling TXM-7?

376
00:29:20,770 --> 00:29:23,940
We have reason to believe the TXM-7
pandemic began here, on this island.

377
00:29:23,940 --> 00:29:26,360
There's no one sick here.
Maybe not now,

378
00:29:26,360 --> 00:29:29,980
but 30 years ago, a chain of
events was set in motion right here.

379
00:29:29,980 --> 00:29:34,150
I may be able to find a
cure, but I need answers.

380
00:29:36,040 --> 00:29:38,960
Since when are your kind
interested in mortal problems?

381
00:29:38,960 --> 00:29:40,910
Since we started dying too.

382
00:29:40,910 --> 00:29:44,460
Bullshit.

383
00:29:48,050 --> 00:29:50,890
Left shoulder. Take a look.

384
00:30:03,520 --> 00:30:06,180
I'm dying.

385
00:31:21,020 --> 00:31:24,690
(Peter): We didn't mean to trespass,
but this is an emergency situation.

386
00:31:24,690 --> 00:31:27,090
We're talking about an
extremely virulent pathogen.

387
00:31:27,100 --> 00:31:29,200
Coastguard food was terrible.

388
00:31:29,200 --> 00:31:31,970
Beans in the chili?
I mean, that's just wrong!

389
00:31:31,970 --> 00:31:34,030
I'm not accusing anyone of anything,

390
00:31:34,040 --> 00:31:36,740
but Leila was murdered,
that much is clear.

391
00:31:36,740 --> 00:31:39,310
No. Never seen that many
bodies in one place before.

392
00:31:39,310 --> 00:31:42,040
We need unrestricted access
to your facility and personnel.

393
00:31:42,040 --> 00:31:44,140
I'm afraid we can't allow that.

394
00:31:44,150 --> 00:31:46,610
Our membership has cut all
ties with the outside world.

395
00:31:46,620 --> 00:31:50,150
Come on, now, you're talking to us.
Doesn't hurt, does it?

396
00:31:50,150 --> 00:31:52,720
This is a sanctuary.

397
00:31:52,720 --> 00:31:56,790
The people who joined us
they're... trying to get away

398
00:31:56,790 --> 00:31:58,690
- from people like you.
- Sister Amy.

399
00:31:59,280 --> 00:32:00,420
Are we really that bad?

400
00:32:00,640 --> 00:32:05,270
You remind them of things they left behind,
and many of those are painful.

401
00:32:05,270 --> 00:32:07,670
You're doctors, I'm sure
you don't want to cause pain.

402
00:32:07,670 --> 00:32:09,840
(Peter): No, we don't.

403
00:32:09,840 --> 00:32:11,700
And please believe me when I tell you

404
00:32:11,710 --> 00:32:15,160
that we have nothing but the
utmost respect for your beliefs.

405
00:32:15,160 --> 00:32:19,080
You're lying again.

406
00:32:23,340 --> 00:32:25,670
I don't believe I
caught your name, ma'am.

407
00:32:25,670 --> 00:32:28,920
You weren't introduced.

408
00:32:37,130 --> 00:32:41,300
(door opening)
(door slamming)

409
00:32:41,300 --> 00:32:43,440
I know you want to protect us.

410
00:32:43,440 --> 00:32:46,770
I can assure you we don't
need your protection.

411
00:32:46,780 --> 00:32:48,810
Brother Michael provides for
the safety of our physical

412
00:32:48,810 --> 00:32:52,580
- as well as spiritual lives.
- And who's Brother Michael?

413
00:32:52,580 --> 00:32:55,110
He's a man, just like you.

414
00:32:55,120 --> 00:32:59,090
- No more or less.
- I'd like to speak with him.

415
00:33:01,860 --> 00:33:05,530
You don't speak to Michael.

416
00:33:05,530 --> 00:33:07,930
He speaks to you.

417
00:33:10,900 --> 00:33:14,270
- And when does that happen?
- Why, right now, Dr. Farragut.

418
00:33:21,230 --> 00:33:25,760
Drs. Farragut, Sommer,
and Jordan, right?

419
00:33:25,760 --> 00:33:28,900
I'm Michael. Welcome.

420
00:33:29,930 --> 00:33:32,600
Allow me to return your credentials.

421
00:33:36,490 --> 00:33:39,660
I'm very glad Ann
found you before too long.

422
00:33:39,660 --> 00:33:43,700
This island is quite
dangerous outside these walls,

423
00:33:43,700 --> 00:33:46,420
home to two subspecies of black
bear and the Labrador wolf.

424
00:33:46,420 --> 00:33:49,450
That's why we keep the
perimeter electrified.

425
00:33:49,450 --> 00:33:51,450
Something more dangerous than
wolves and bears out there.

426
00:33:51,460 --> 00:33:54,710
- Someone killed our friend.
- Friend? Please, sit.

427
00:33:54,710 --> 00:33:56,590
Our... acquaintance.

428
00:33:56,590 --> 00:33:59,430
I suppose you might
find the distinction

429
00:33:59,430 --> 00:34:01,510
trivial, but...

430
00:34:01,520 --> 00:34:03,720
we believe words have truth in them.

431
00:34:03,720 --> 00:34:06,920
We believe that they have
meaning. Acquaintances,

432
00:34:06,920 --> 00:34:11,260
friends, family, lovers,

433
00:34:11,260 --> 00:34:14,190
those are definitions, not labels...

434
00:34:14,200 --> 00:34:16,330
Uh, but here I am, counselling you.

435
00:34:16,330 --> 00:34:18,430
And you're not here for that, are you?

436
00:34:18,430 --> 00:34:22,400
(Peter): No, but we are
here to find a truth as well.

437
00:34:22,400 --> 00:34:24,570
A medical truth, but
a truth nonetheless.

438
00:34:24,570 --> 00:34:27,740
- So I gather.
- (Kyle): Oh, yeah?

439
00:34:27,740 --> 00:34:30,180
You listen in on our little
conversation with the ladies?

440
00:34:31,650 --> 00:34:33,520
I love to eavesdrop.

441
00:34:34,220 --> 00:34:36,350
It's a terrible habit, I know.

442
00:34:36,350 --> 00:34:38,680
I picked it up from my
mother, who was notorious

443
00:34:38,690 --> 00:34:41,020
for hanging about keyholes.

444
00:34:41,020 --> 00:34:43,290
I'm afraid I couldn't help myself.

445
00:34:43,290 --> 00:34:47,390
Well, speaking of help, you may want
to ask your people to stop eating the food.

446
00:34:51,600 --> 00:34:54,570
- How's that? - The victims on the ship,
they ingested something

447
00:34:54,570 --> 00:34:56,690
- on this island.
- We don't know that for sure,

448
00:34:56,690 --> 00:34:59,770
but your food and water
supply may be contaminated

449
00:34:59,770 --> 00:35:01,770
- by a toxic metabolite.
- We've been growing and eating

450
00:35:01,780 --> 00:35:04,440
our own food here for
years with no ill effects.

451
00:35:04,450 --> 00:35:06,780
Nonetheless, I would strongly
urge you to refrain from

452
00:35:06,780 --> 00:35:09,750
eating or drinking anything
until we can run some tests.

453
00:35:13,790 --> 00:35:16,290
I accept your concern,

454
00:35:16,290 --> 00:35:20,040
and the spirit of generosity
with which I know you offer it.

455
00:35:27,300 --> 00:35:31,350
There's still the
matter of who killed Leila,

456
00:35:31,360 --> 00:35:34,440
our acquaintance. Any ideas?

457
00:35:34,440 --> 00:35:36,360
I told you, it's dangerous outside.

458
00:35:36,360 --> 00:35:40,450
Yeah, but we think it was more of a
wo-legged danger. Probably more than one.

459
00:35:40,450 --> 00:35:43,980
Are there any other people
on this island of yours?

460
00:35:47,460 --> 00:35:49,820
I'll have Ann prepare rooms for you.

461
00:35:49,820 --> 00:35:52,660
Sleep in peace, all of you,

462
00:35:52,660 --> 00:35:54,960
as our guests.

463
00:35:54,960 --> 00:35:57,800
We'll talk in the morning.

464
00:36:08,640 --> 00:36:13,150
- What the hell was that?
- That was the head of a cult.

465
00:36:13,150 --> 00:36:15,180
Keep your voice down.

466
00:36:15,180 --> 00:36:16,980
I've got a feeling he's not

467
00:36:16,990 --> 00:36:20,650
- the only one who likes to eavesdrop
around here. - What do we do?

468
00:36:20,660 --> 00:36:23,090
We get some sleep.

469
00:36:23,090 --> 00:36:27,630
And tomorrow we figure out what
the hell we've stumbled into.

470
00:36:31,580 --> 00:36:34,500
(door opening)

471
00:36:39,010 --> 00:36:42,340
- Thank you.
- For what?

472
00:36:42,340 --> 00:36:46,280
Not killing me.

473
00:36:50,690 --> 00:36:53,390
That smells good.

474
00:37:03,700 --> 00:37:05,870
Tastes good, too.

475
00:37:13,740 --> 00:37:18,110
I'm looking for someone. I
wonder if you could help me.

476
00:37:18,110 --> 00:37:20,580
Nuh-uh.

477
00:37:20,580 --> 00:37:23,380
Point me in the right direction?

478
00:37:26,420 --> 00:37:29,260
I'm looking for a man
named Alan Farragut.

479
00:37:32,760 --> 00:37:35,180
What, you know him?

480
00:37:37,430 --> 00:37:40,100
Is he here on the island?

481
00:37:40,100 --> 00:37:42,490
He's here.

482
00:37:42,490 --> 00:37:46,360
Can you take me to him? Please, I...

483
00:37:46,360 --> 00:37:48,770
- I have to see him.
- I can.

484
00:37:48,780 --> 00:37:51,610
But you may not like what you find.

485
00:39:40,020 --> 00:39:43,300
(knocking on door)
(door opening)

486
00:39:48,500 --> 00:39:50,530
Thank you.

487
00:40:16,720 --> 00:40:18,940
(woman screaming)

488
00:40:22,980 --> 00:40:25,310
(woman sobbing)

489
00:40:25,320 --> 00:40:28,570
(gagging)

490
00:40:32,620 --> 00:40:35,710
(cracking)
(groaning)

491
00:40:55,650 --> 00:40:58,260
(gagging and choking)

492
00:41:05,500 --> 00:41:07,900
Synced and corrected by backinblack
www.addic7ed.com

