﻿1
00:00:00,159 --> 00:00:03,225
- <i>Previously on 19-2...</i>
<i>- Sergeant Houle, Ben Chartier.</i>

2
00:00:03,227 --> 00:00:05,227
Just transferred in from
Provincial Police.

3
00:00:05,229 --> 00:00:07,763
Chartier, you will be
riding 19-2 with Barron.

4
00:00:07,765 --> 00:00:09,632
For Christ's sake,
Houle, I'm not in the mood

5
00:00:09,634 --> 00:00:13,269
- to play tour guide to the hick.
- Nick is better off alone, trust me.

6
00:00:13,271 --> 00:00:14,843
I trust you, Sergeant.
Unfortunately,

7
00:00:14,856 --> 00:00:16,438
I don't feel the same
way about Barron.

8
00:00:16,440 --> 00:00:18,140
- Houle wants me solo.
- Why?

9
00:00:18,142 --> 00:00:20,115
'Cause I don't want to be
stuck on a team with you, Bambi.

10
00:00:20,116 --> 00:00:21,107
You don't want to work with me,

11
00:00:21,078 --> 00:00:23,178
that's fine. I sure as hell
don't want to be stuck with you.

12
00:00:23,180 --> 00:00:26,782
Give him a chance. Whatever
he's like, it's not personal.

13
00:00:26,784 --> 00:00:29,751
- What's with the bitch?
- She's my wife.

14
00:00:29,753 --> 00:00:32,754
- You said you'd come with me.
- You hate it there.

15
00:00:32,756 --> 00:00:34,378
I want a divorce.

16
00:00:34,391 --> 00:00:36,024
Did I ever tell you the SQ
came to see me, asking questions

17
00:00:36,026 --> 00:00:38,993
about Nick after Harvey
got shot?

18
00:00:38,995 --> 00:00:41,162
You are a hell of a partner,
aren't you! You sure

19
00:00:41,164 --> 00:00:43,598
Harvey didn't shoot himself just
to get away from you?

20
00:00:43,600 --> 00:00:45,866
Oh!

21
00:00:45,868 --> 00:00:48,236
- You don't know anything.
- He's not fit for duty.

22
00:00:48,238 --> 00:00:50,738
Shouldn't have been cleared.
...Let me see your hands!

23
00:00:50,740 --> 00:00:53,040
- Drop it.
- Walk away or die.

24
00:00:53,042 --> 00:00:55,109
Why do you feel a need
to protect this guy?

25
00:00:55,111 --> 00:00:57,878
He's my partner.
You should call him.

26
00:00:59,981 --> 00:01:03,217
- What the hell happened in there?
- Someone messed up.

27
00:01:03,219 --> 00:01:05,186
I hear things aren't too rosy
with you and Nick Barron.

28
00:01:05,188 --> 00:01:08,155
- It's nothing I can't handle, sir.
- Well, I'm glad to hear it,

29
00:01:08,157 --> 00:01:11,058
'cause I think you've been
a positive influence on Nick,

30
00:01:11,060 --> 00:01:13,627
- and I'd like to see it continue.
- Gendron quashed your transfer.

31
00:01:13,629 --> 00:01:16,796
- Any idea why?
- Thinks we make a good team.

32
00:01:16,798 --> 00:01:21,067
Hey, it's your dad. I know
it's late, I just, uh...

33
00:01:21,069 --> 00:01:24,471
- I love you.
- I want to be here with you.

34
00:01:24,473 --> 00:01:26,840
I made a mistake. I'm so sorry.

35
00:01:26,842 --> 00:01:29,308
- A file on Nick?
- He is involved,

36
00:01:29,310 --> 00:01:32,045
he is your husband, and no one
is going to approve you

37
00:01:32,047 --> 00:01:34,380
for lieutenant until
that's all wrapped up.

38
00:01:34,382 --> 00:01:37,717
Anything we say to you
in this room is restricted.

39
00:01:37,719 --> 00:01:40,954
- We have a mole in 19.
- Our original theory was that

40
00:01:40,956 --> 00:01:44,057
- Jean-Pierre Harvey was the mole.
- Now the most likely suspect

41
00:01:44,059 --> 00:01:47,793
- is Nick Barron. - We need a cop that we
can trust to do the right thing.

42
00:01:47,795 --> 00:01:51,564
You're that guy.

43
00:01:51,566 --> 00:01:54,734
You ready, Bambi?

44
00:02:29,835 --> 00:02:31,903
What took you so long?

45
00:02:31,905 --> 00:02:33,771
We came as fast
as we could, ma'am.

46
00:02:33,773 --> 00:02:36,873
- Is Animal Services here yet?
- Nobody's here, we've just been waiting.

47
00:02:36,875 --> 00:02:39,910
19-2, we need a 20 on Animal
Services at Castro Towers,

48
00:02:39,912 --> 00:02:41,912
called one out 30 minutes ago.

49
00:02:41,914 --> 00:02:44,247
<i>40 minutes to an hour.</i>

50
00:02:44,249 --> 00:02:46,049
Outstanding.

51
00:02:46,051 --> 00:02:48,719
- All right, show us where.
- OK.

52
00:02:57,561 --> 00:02:59,495
Keep an eye on them, will you?

53
00:02:59,497 --> 00:03:01,464
The building manager here?

54
00:03:01,466 --> 00:03:03,333
He's only here
on Mondays... sometimes.

55
00:03:03,335 --> 00:03:07,670
- You got a phone number?
- I can get that for you.

56
00:03:13,844 --> 00:03:16,045
It was just there,
right in the middle of nap time.

57
00:03:16,047 --> 00:03:18,581
Everyone was on their mats.
I was sure it was going

58
00:03:18,583 --> 00:03:20,650
- to bite Leontha.
- How big is it?

59
00:03:20,652 --> 00:03:22,385
Oh, my God,
I don't know. Huge.

60
00:03:22,387 --> 00:03:26,455
- Know where it went?
- No idea, I just got everyone out.

61
00:03:26,457 --> 00:03:29,124
Look at this.

62
00:03:32,729 --> 00:03:34,696
OK. Could have
gone down there.

63
00:03:34,698 --> 00:03:37,833
- Maybe.
- I'll seal it up.

64
00:03:37,835 --> 00:03:40,202
I can get that phone number
for you.

65
00:03:40,204 --> 00:03:42,804
Please.

66
00:03:53,683 --> 00:03:56,385
Somebody looking
for a snake, officer?

67
00:03:56,387 --> 00:03:58,552
Who are you?

68
00:03:58,554 --> 00:04:00,321
Just a concerned citizen,
trying to help.

69
00:04:00,323 --> 00:04:02,857
Snake's downstairs. Just thought
you might wanna know.

70
00:04:02,859 --> 00:04:06,194
Kazzie Clement.

71
00:04:06,196 --> 00:04:07,362
Nick.

72
00:04:07,364 --> 00:04:09,764
So what brings you around?

73
00:04:09,766 --> 00:04:13,567
I was just trying to help
the boys in blue. You know me.

74
00:04:13,569 --> 00:04:16,103
Help? Yeah, help
get rid of us.

75
00:04:18,173 --> 00:04:20,307
Come on, I'll show you.

76
00:04:20,309 --> 00:04:23,076
Do that.

77
00:04:26,381 --> 00:04:29,316
Down here.

78
00:04:29,318 --> 00:04:31,418
Know this guy?

79
00:04:31,420 --> 00:04:34,421
- Long time ago.
- What's his deal?

80
00:04:34,423 --> 00:04:37,391
Crime.

81
00:04:39,060 --> 00:04:42,629
This lady was doing her laundry
and saw it go over there.

82
00:04:42,631 --> 00:04:44,764
19-2, we got another
sighting of the snake,

83
00:04:44,766 --> 00:04:46,699
we're moving into the basement.

84
00:04:46,701 --> 00:04:49,135
Animal control ever going
to show up?

85
00:04:49,137 --> 00:04:51,671
<i>No updates.</i>

86
00:04:51,673 --> 00:04:55,074
After you.

87
00:05:19,833 --> 00:05:22,901
- Uh-oh.
- Oh, Jesus! Shit!

88
00:05:22,902 --> 00:05:24,522
Fuck!

89
00:05:24,704 --> 00:05:27,238
Look at the size of that thing!

90
00:05:27,240 --> 00:05:28,712
Why don't you go get us a
laundry bag or something?

91
00:05:28,725 --> 00:05:30,208
Where the fuck am I

92
00:05:30,210 --> 00:05:32,210
- going to find a laundry bag?
- Watch your mouth!

93
00:05:32,212 --> 00:05:36,414
Hey, just get him something,
will you?

94
00:05:36,416 --> 00:05:39,451
- He's packing.
- Who's packing?

95
00:05:39,453 --> 00:05:41,252
Your friend.

96
00:05:41,254 --> 00:05:43,621
- He's not my friend.
- I don't care what he is.

97
00:05:43,623 --> 00:05:46,191
He's got a gun.

98
00:05:46,193 --> 00:05:49,127
- Just watch that snake.
- I'll watch the snake.

99
00:05:51,597 --> 00:05:54,665
Damn. Geeze!

100
00:06:14,852 --> 00:06:17,054
- The hell are you doing?
- What the hell are you doing?

101
00:06:17,056 --> 00:06:20,057
What, are you going
to let him walk?

102
00:06:22,894 --> 00:06:25,129
- What are we doing here?
- I warned him.

103
00:06:25,131 --> 00:06:27,731
- That's good, you warned him.
- Look, this is Castro.

104
00:06:27,733 --> 00:06:29,766
- People get stupid.
- Come on.

105
00:06:29,768 --> 00:06:32,135
- It's a legal gun.
- Not to carry!

106
00:06:32,137 --> 00:06:35,405
<i>19, we have a report of</i>
<i>vandalism at Vigier High School.</i>

107
00:06:35,407 --> 00:06:39,910
19-2, we're at Castro, en
route. That's two blocks away.

108
00:06:39,912 --> 00:06:43,746
19-2, tell animal services
we've got the snake.

109
00:06:43,748 --> 00:06:46,282
- <i>Copy, 19-2.</i>
<i>- You have to hold this bag</i>

110
00:06:46,284 --> 00:06:49,718
- open, I'll put him inside.
- I think you got this.

111
00:07:22,636 --> 00:07:25,249
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

112
00:07:27,159 --> 00:07:30,631
<i>Apparently someone smashed up
a computer system in the main office.</i>

113
00:07:31,548 --> 00:07:33,104
19-2, we're on sight.

114
00:07:33,139 --> 00:07:34,275
<i>Copy.</i>

115
00:07:34,310 --> 00:07:36,003
***

116
00:07:41,815 --> 00:07:45,249
19-2, we have shots fired
inside Vigier High School.

117
00:07:45,284 --> 00:07:48,522
We have an 888
inside Vigier High School,

118
00:07:48,557 --> 00:07:51,081
I repeat, multiple shots fired.
We're on pursuit.

119
00:07:51,116 --> 00:07:52,221
- <i>Copy, 19-2.</i>
- Don't move!

120
00:07:52,256 --> 00:07:53,211
Hands, don't move!

121
00:07:53,246 --> 00:07:54,177
I'm the janitor, I'm the janitor.

122
00:07:54,212 --> 00:07:55,704
The guy's inside. He's got a gun.
He's shooting--

123
00:07:55,739 --> 00:07:56,464
What does he look like?
What is he wearing?

124
00:07:56,499 --> 00:07:58,067
He's got a black hut.
It's ***.

125
00:07:58,148 --> 00:08:00,323
Go! ***!
Go, go!

126
00:08:00,358 --> 00:08:02,292
- Shit!
- <i>Anyone in the area,</i>

127
00:08:02,327 --> 00:08:04,855
- <i>we've got possible vandalism...</i>
- Hands! Hands!

128
00:08:04,890 --> 00:08:07,043
We just work here.

129
00:08:09,030 --> 00:08:11,306
With at least one victim
inside of the school,

130
00:08:11,341 --> 00:08:13,325
you should use the west entrance,
we have it open.

131
00:08:13,402 --> 00:08:14,869
Where is he?
Where is he?

132
00:08:14,904 --> 00:08:17,656
- I-I don't know.
- Get on, go, go!

133
00:08:17,691 --> 00:08:18,409
<i>...multiple reports
coming in.</i>

134
00:08:18,444 --> 00:08:20,503
Leave it open!

135
00:08:22,727 --> 00:08:24,209
We gotta go, we gotta go.

136
00:08:24,244 --> 00:08:26,658
Everybody out,
everybody out, now!

137
00:08:27,940 --> 00:08:29,157
That way!
That way, go!

138
00:08:30,822 --> 00:08:33,241
Where is he?
Where is he?

139
00:08:34,046 --> 00:08:35,745
The shooter is
in the cafeteria.

140
00:08:35,780 --> 00:08:37,940
<i>...officers responding
and ambulances...</i>

141
00:08:42,062 --> 00:08:44,930
- Ben, cover me.
- You can go, you can go.

142
00:08:44,932 --> 00:08:48,634
<i>33 is mobilized,</i>
<i>patrol is en route.</i>

143
00:08:48,636 --> 00:08:51,401
<i>33-4, we're en route.</i>

144
00:08:51,402 --> 00:08:53,000
<i>Vector 2, I have</i>
<i>eyes on the shooter.</i>

145
00:08:53,007 --> 00:08:55,174
He's wearing a black ball cap,
black sweatshirt.

146
00:08:55,176 --> 00:08:58,877
- He has an assault rifle.
- <i>19-24 on Beaumarché...</i>

147
00:08:58,879 --> 00:09:01,446
We're in the cafeteria.
You got a shot?

148
00:09:01,448 --> 00:09:04,516
- No, you?
- <i>Get traffic out of the school!</i>

149
00:09:04,518 --> 00:09:07,786
- Have you got him pinned down?
- No, there's multiple exits.

150
00:09:07,788 --> 00:09:09,954
- You good?
- I'm good.

151
00:09:09,956 --> 00:09:12,090
Drop your weapon!

152
00:09:12,092 --> 00:09:15,960
Drop your weapon!

153
00:09:15,962 --> 00:09:19,297
You don't have to do
this. Just put the gun down.

154
00:09:19,299 --> 00:09:23,001
Put the fucking gun down!
We're here to help you.

155
00:09:23,003 --> 00:09:25,036
<i>All units, clear</i>
<i>channel 1 for triple 8 call.</i>

156
00:09:25,038 --> 00:09:27,305
- All units clear channel 1.
- Put it down!

157
00:09:27,307 --> 00:09:29,940
You're fucking
surrounded, put down the gun!

158
00:09:29,942 --> 00:09:33,511
We're here to help you!
No, no, no!

159
00:09:33,513 --> 00:09:35,713
No, no, no. No, no!

160
00:09:35,715 --> 00:09:38,816
<i>What's going on, guys?</i>

161
00:09:38,818 --> 00:09:41,219
<i>The shooter is taking</i>
<i>hostages, I repeat,</i>

162
00:09:41,221 --> 00:09:44,421
<i>he's in the back of the</i>
<i>cafeteria by the kitchen.</i>

163
00:09:44,423 --> 00:09:46,556
- The shooter has hostages.
- No, don't...

164
00:09:46,558 --> 00:09:48,892
Don't you shoot her!
Don't shoot her!

165
00:09:48,894 --> 00:09:51,795
Ahh!

166
00:09:51,797 --> 00:09:54,231
<i>19-28, we're on site,</i>
<i>unconfirmed reports</i>

167
00:09:54,233 --> 00:09:56,734
<i>of gunshots in the gym.</i>

168
00:09:58,136 --> 00:10:00,204
- How many shooters?
<i>- Not confirmed.</i>

169
00:10:00,206 --> 00:10:03,806
We have reports of gunshots <i>in
multiple locations in the school.</i>

170
00:10:03,808 --> 00:10:06,243
Ugh...
What are you up to, son?

171
00:10:06,245 --> 00:10:08,545
Huh? What are you going to do?
What are you going to do here?

172
00:10:10,415 --> 00:10:14,016
Just put the damn thing down! You
know it's the right thing to do, OK?

173
00:10:14,018 --> 00:10:16,386
Just put it down,

174
00:10:16,388 --> 00:10:18,921
we're here to help you.

175
00:10:18,923 --> 00:10:21,590
This is not gonna end well.

176
00:10:21,592 --> 00:10:25,161
You're surrounded. There's nowhere to go.
There's no way out of here.

177
00:10:25,163 --> 00:10:28,231
33-4, we're <i>outside the main</i>
<i>doors, we have the entrance secured.</i>

178
00:10:28,233 --> 00:10:30,900
<i>The shooter is in the</i>
<i>cafeteria, try to contain him.</i>

179
00:10:30,902 --> 00:10:33,236
- <i>Which way do we go?</i>
<i>- I don't know.</i>

180
00:10:33,238 --> 00:10:36,037
<i>No one is saying the same thing.
Let's get it together, guys.</i>

181
00:10:36,039 --> 00:10:40,142
You've gotta go.
You've gotta go.

182
00:10:42,512 --> 00:10:45,981
- Hey!
- Listen to me, son.

183
00:10:45,983 --> 00:10:52,220
Listen to me. All you gotta do
is put the gun down.

184
00:10:52,222 --> 00:10:54,856
Put it down, we're here
to help you. OK?

185
00:10:57,761 --> 00:11:01,763
My name's Nick. I told you.
I'm here to help you.

186
00:11:01,765 --> 00:11:05,901
What's your name?

187
00:11:05,903 --> 00:11:09,270
Fuck!

188
00:11:09,272 --> 00:11:12,440
Come on, son, you gotta...
You gotta talk to me.

189
00:11:15,645 --> 00:11:18,078
What are they doing?

190
00:11:18,080 --> 00:11:21,182
What... What are they doing?

191
00:11:21,184 --> 00:11:23,717
He's moving, exiting
the back of the cafeteria...

192
00:11:23,719 --> 00:11:25,752
- Let him go!
- ...into the kitchen, he's got

193
00:11:25,754 --> 00:11:27,288
three hostages he's using as
human shields. I repeat,

194
00:11:27,290 --> 00:11:30,424
the shooter is exiting the
cafeteria into the kitchen.

195
00:11:30,426 --> 00:11:33,760
<i>Do not lose contact</i>
<i>with the shooter.</i>

196
00:11:33,762 --> 00:11:36,496
19-1, I will take command on
<i>site. Minutes away.</i>

197
00:11:36,498 --> 00:11:39,200
<i>Tactical is delayed</i>
<i>but en route.</i>

198
00:11:39,202 --> 00:11:42,336
- Don't do this!
- Hey, hey, yeah...

199
00:11:42,338 --> 00:11:46,573
<i>19-8, we're looking for an</i>
<i>entrance to the kitchen...</i>

200
00:11:46,575 --> 00:11:49,543
Let 'em go!

201
00:11:49,545 --> 00:11:52,212
Let them go!

202
00:11:52,214 --> 00:11:56,015
Put the gun down, it's over.
You got nowhere to go.

203
00:11:57,617 --> 00:11:59,719
There's only one way
this is going to end.

204
00:11:59,721 --> 00:12:03,656
All right? Now let us help you.

205
00:12:03,658 --> 00:12:07,393
Sir, the exit behind
me, go! We're clear.

206
00:12:07,395 --> 00:12:10,263
Come on!

207
00:12:14,100 --> 00:12:16,802
<i>19-12, we'll back you up in</i>
<i>the kitchen. Where are you?</i>

208
00:12:16,804 --> 00:12:19,872
- Watch your left.
<i>- 19-24, we're just outside.</i>

209
00:12:19,874 --> 00:12:23,075
- Open the door, it's locked.
<i>- 19-24, negative.</i>

210
00:12:23,077 --> 00:12:25,110
<i>- Find another way in.</i>
<i>- Hey, hey, look at me.</i>

211
00:12:25,112 --> 00:12:27,045
Look at me. Where does this go?
Come here! Look at me.

212
00:12:27,047 --> 00:12:29,081
- Where does this go?
- I think... west hall.

213
00:12:29,083 --> 00:12:31,083
The west hall? We believe the
shooter is in the west hall.

214
00:12:31,085 --> 00:12:34,286
- We need some guidance, here.
- <i>We have floor plans on site.</i>

215
00:12:34,288 --> 00:12:38,323
<i>I'm almost there.</i>

216
00:12:38,325 --> 00:12:40,926
We have casualties in the
kitchen, we need paramedics.

217
00:12:40,928 --> 00:12:44,296
<i>- Units en route.</i>
<i>- Go after the shooter!</i>

218
00:12:44,298 --> 00:12:47,399
- Hold up.
- Jesus.

219
00:12:47,401 --> 00:12:49,434
Hey! No, no.

220
00:12:49,436 --> 00:12:51,770
We don't know where he is.

221
00:12:51,772 --> 00:12:53,872
- Might be another shooter.
- Come on.

222
00:12:53,874 --> 00:12:56,107
Have we confirmed multiple
shooters?

223
00:12:56,109 --> 00:13:00,378
- <i>Negative.</i>
<i>- We gotta go, we gotta go. Go.</i>

224
00:13:02,647 --> 00:13:04,581
Leave the victims.

225
00:13:04,583 --> 00:13:06,683
- Hey! Hey!
- Hey! Hey!

226
00:13:06,685 --> 00:13:08,920
Look at me. Look at me.
Did you see where he went?

227
00:13:08,922 --> 00:13:12,589
- Did you see where he went?
- Do you see him right now?

228
00:13:12,591 --> 00:13:15,326
That way? You sure?

229
00:13:15,328 --> 00:13:18,662
- OK, help's on the way, OK?
- Down, get down!

230
00:13:18,664 --> 00:13:22,332
- We gotta go. We gotta go.
<i>- OK, keep moving, guys.</i>

231
00:13:22,334 --> 00:13:25,135
Stay down! Stay down!

232
00:13:28,740 --> 00:13:30,880
<i>I've got some
wounded in the kitchen,</i>

233
00:13:30,893 --> 00:13:33,043
<i>dead and alive.
I repeat, dead and alive.</i>

234
00:13:34,712 --> 00:13:37,680
Call it in.

235
00:13:41,953 --> 00:13:45,288
She won't wake up!

236
00:13:46,991 --> 00:13:50,260
Hey, come on! Come on, we'll
take care of your friend, go!

237
00:13:50,262 --> 00:13:52,895
Go out the back!

238
00:13:54,965 --> 00:13:57,800
We got a young girl down
at the southeast entrance.

239
00:13:57,802 --> 00:14:00,069
<i>Do you have contact</i>
<i>with the shooter?</i>

240
00:14:00,071 --> 00:14:03,072
Negative, negative.
There's kids everywhere.

241
00:14:03,074 --> 00:14:06,342
<i>First priority is to</i>
<i>neutralize the threat. Find him.</i>

242
00:14:08,011 --> 00:14:09,945
Where?
Where do we go?

243
00:14:09,947 --> 00:14:12,381
<i>Don't lose sight</i>
<i>of the shooter.</i>

244
00:14:12,383 --> 00:14:14,883
Tyler! Tyler, breathe.

245
00:14:14,885 --> 00:14:17,652
Come on, you got this. Bring it!

246
00:14:17,654 --> 00:14:20,822
Stairs. Now, come on. Move!

247
00:14:24,561 --> 00:14:27,596
<i>The outside perimeter</i>
<i>is now secure.</i>

248
00:14:27,598 --> 00:14:30,699
<i>Keep moving, guys, go!</i>

249
00:14:39,308 --> 00:14:41,609
<i>We're on the</i>
<i>second floor, we'll take</i>

250
00:14:41,611 --> 00:14:43,677
<i>a different hallway.</i>

251
00:14:43,679 --> 00:14:46,481
Kids, the exit,
the kitchen, now. Go!

252
00:14:46,483 --> 00:14:50,784
Check this here.
Check it here!

253
00:15:00,294 --> 00:15:04,832
<i>19-2, do you have the</i>
<i>suspect in sight?</i>

254
00:15:07,035 --> 00:15:10,871
<i>No for the second floor.</i>

255
00:15:17,379 --> 00:15:20,080
Oh, shit. Oh, fuck me.

256
00:15:20,082 --> 00:15:22,949
Oh, Jesus. Oh, Jesus. Oh, Jesus.

257
00:15:22,951 --> 00:15:27,154
Oh, come on. Oh, motherfucker.

258
00:15:41,501 --> 00:15:44,804
Fuck! Oh, shit...

259
00:15:46,473 --> 00:15:49,542
Sir, sir! Here!

260
00:15:49,544 --> 00:15:53,112
Shh! Shh! Stay down.

261
00:15:53,114 --> 00:15:56,315
I'll come to you.

262
00:16:00,554 --> 00:16:03,222
- You OK?
- She stopped breathing.

263
00:16:03,224 --> 00:16:07,025
Can you run? Run. Run now!

264
00:16:14,867 --> 00:16:17,803
Got a pulse.
She's got a pulse.

265
00:16:17,805 --> 00:16:21,239
This is 19-7, I got a girl
in critical,

266
00:16:21,241 --> 00:16:24,576
I'm bringing her out now.

267
00:16:28,280 --> 00:16:31,649
Come on, come on. That's it.

268
00:16:31,651 --> 00:16:35,320
I got you. Oof... I got you.

269
00:16:35,322 --> 00:16:38,689
You're going to be OK, sweetie.
You're going to be OK.

270
00:16:38,691 --> 00:16:41,826
If you can get out,
go now! Run!

271
00:16:41,828 --> 00:16:44,762
Oh, shit. Oh, Jesus, help me.

272
00:16:44,764 --> 00:16:48,232
You're going to be OK, sweetie.
You'll be OK. You'll be OK.

273
00:16:48,234 --> 00:16:51,235
That's it. That a girl.

274
00:16:51,237 --> 00:16:54,004
Oh, Jesus. Fuck!

275
00:16:54,006 --> 00:16:56,006
Sarge, I need a fucking
ambulance, here!

276
00:16:56,008 --> 00:16:58,175
- This way!
- I need a fucking ambulance!

277
00:16:58,177 --> 00:17:00,410
- Behind the wall.
- You'll be OK, sweetie.

278
00:17:00,412 --> 00:17:02,312
- You'll be OK, sweetie.
- Good work.

279
00:17:02,314 --> 00:17:05,415
Where the fuck is the ambulance, man?
Where the fuck is the ambulance?

280
00:17:05,417 --> 00:17:07,751
- Brouillard! Brouillard!
- I'll take her. I'll take her!

281
00:17:07,753 --> 00:17:11,121
It's OK.

282
00:17:11,123 --> 00:17:14,024
<i>19-2, he's in the auditorium,</i>
<i>we're engaged.</i>

283
00:17:14,026 --> 00:17:16,126
<i>He's shooting!</i>

284
00:17:16,128 --> 00:17:18,128
<i>He's in the auditorium.</i>

285
00:17:18,130 --> 00:17:22,365
<i>He's taken cover</i>
<i>in the control room.</i>

286
00:17:24,736 --> 00:17:27,637
Give it up!

287
00:17:27,639 --> 00:17:30,506
You got nowhere to go.

288
00:17:30,508 --> 00:17:35,110
Hey, you two, you two!
Stay down, stay down!

289
00:17:35,112 --> 00:17:37,313
I can't see him!

290
00:17:39,015 --> 00:17:41,984
We need paramedics,
I have a girl bleeding out in here.

291
00:17:41,986 --> 00:17:44,286
<i>We'll get the girl,</i>
<i>stay with the shooter!</i>

292
00:17:44,288 --> 00:17:48,957
I repeat. We need paramedics,
I have a girl bleeding out down here.

293
00:17:50,560 --> 00:17:52,761
<i>- What's your location?</i>
<i>- In the auditorium.</i>

294
00:17:52,763 --> 00:17:56,031
- She needs help, now!
<i>- 33-4, we're in the auditorium.</i>

295
00:17:56,033 --> 00:17:58,633
It's over, put the gun down!

296
00:18:00,135 --> 00:18:02,270
OK, you gotta watch
her now, forget about him.

297
00:18:02,272 --> 00:18:04,472
I'm going to worry about him.

298
00:18:04,474 --> 00:18:08,376
You're surrounded!

299
00:18:08,378 --> 00:18:12,180
You're completely surrounded!
You've got nowhere to go!

300
00:18:12,182 --> 00:18:14,549
Put...

301
00:18:26,095 --> 00:18:29,230
He's moving, he's moving!

302
00:18:30,933 --> 00:18:34,000
Go... Get out of here!
Get out!

303
00:18:39,207 --> 00:18:41,242
Go, get out of here!

304
00:18:41,244 --> 00:18:43,277
Piece of shit. Come on,
where did he go?

305
00:18:43,279 --> 00:18:45,512
- Let's get this piece of shit!
- Hey, hey, come here!

306
00:18:45,514 --> 00:18:47,281
What are you doing, man?
Get off of me!

307
00:18:47,283 --> 00:18:49,315
- Where's your partner?
- He's in there with the girl

308
00:18:49,317 --> 00:18:51,284
- that's dead! He doesn't move!
- You never leave your partner.

309
00:18:51,286 --> 00:18:53,854
- He's a pussy, all right? - You want to get
us killed? You want to get us all killed?

310
00:18:53,856 --> 00:18:56,689
Remember your training.
Do your job.

311
00:18:56,691 --> 00:18:59,159
- Go find your partner. Go!
- OK.

312
00:18:59,161 --> 00:19:02,796
- Let's go, let's go!
- I'm sorry. Fucker!

313
00:19:02,798 --> 00:19:05,398
<i>We're on the second floor.</i>

314
00:19:05,400 --> 00:19:07,634
Repeat, on the second floor.

315
00:19:07,636 --> 00:19:09,902
- I'll go left.
- Go left.

316
00:19:09,904 --> 00:19:11,971
- Hey, hey!
- Get out, get out!

317
00:19:11,973 --> 00:19:14,106
...<i>one with a rifle, ball</i>
<i>cap, the other khaki pants,</i>

318
00:19:14,108 --> 00:19:17,477
<i>green shirt, medium-long blonde
hair, they're each taking a side.</i>

319
00:19:17,479 --> 00:19:19,418
Go, get out of here!

320
00:19:19,431 --> 00:19:21,381
19-2, we've lost the
suspect, where is he?

321
00:19:21,383 --> 00:19:23,749
<i>I need to know the</i>
<i>offices are secured.</i>

322
00:19:23,751 --> 00:19:26,252
I need access to the offices.

323
00:19:26,254 --> 00:19:29,188
All units, I need
the main offices secured.

324
00:19:29,190 --> 00:19:32,224
- I want two duos on it.
<i>- 17-3, we're on it.</i>

325
00:19:33,894 --> 00:19:35,961
<i>19-12, we'll head there now.</i>

326
00:19:35,963 --> 00:19:37,997
<i>Shots!</i>

327
00:19:37,999 --> 00:19:40,031
<i>- Shots fired!</i>
<i>- Shots fired! Nick?</i>

328
00:19:40,033 --> 00:19:42,000
Stop right there!
Don't you fucking move!

329
00:19:42,002 --> 00:19:44,068
Show me your hands!
Show me your fucking hands!

330
00:19:44,070 --> 00:19:46,004
- Drop the bag. Drop it!
- On the ground!

331
00:19:46,006 --> 00:19:48,307
- Get on the ground!
- Get on the ground!

332
00:19:48,309 --> 00:19:50,676
Get on the fucking ground!
Go!

333
00:19:52,077 --> 00:19:55,313
19-2, we have a
suspect, black ball cap.

334
00:19:57,249 --> 00:19:59,851
- Down!
- Fuck!

335
00:19:59,853 --> 00:20:01,853
- No weapon... No weapon.
- No weapon?

336
00:20:01,855 --> 00:20:04,388
- Where's the weapon?
- I didn't have a weapon!

337
00:20:04,390 --> 00:20:08,426
We don't have a weapon.
Ugh, shit!

338
00:20:10,297 --> 00:20:13,564
<i>Leave them, find the shooter!</i>

339
00:20:13,566 --> 00:20:17,301
<i>- Where are you?</i>
<i>- I don't fucking know!</i>

340
00:20:26,810 --> 00:20:29,111
This main street needs to be
closed off in both directions.

341
00:20:29,113 --> 00:20:31,880
Make sure paramedics have access
to the north entrance.

342
00:20:31,882 --> 00:20:34,283
There are three more ambulances
en route.

343
00:20:34,285 --> 00:20:36,218
Hold on. Anything?

344
00:20:36,220 --> 00:20:37,626
Still waiting to
get into the office.

345
00:20:37,639 --> 00:20:39,055
We need access to
the school cameras.

346
00:20:39,057 --> 00:20:40,946
There's a god damn radio
station broadcasting

347
00:20:40,959 --> 00:20:42,858
live Tweets from
inside the school.

348
00:20:42,860 --> 00:20:46,428
Oh, you're kidding me.
The kids inside.

349
00:20:46,430 --> 00:20:48,263
They're talking to each other.

350
00:20:48,265 --> 00:20:52,100
<i>The school offices are secured.
Access via southeast entrance.</i>

351
00:20:52,102 --> 00:20:55,470
Finally! You're with me.
I'm going in.

352
00:20:58,608 --> 00:21:01,109
Hey. You up to
going back in?

353
00:21:01,111 --> 00:21:03,445
No... Where the fuck
is tactical?

354
00:21:03,447 --> 00:21:05,547
First unit just went in on the
other side, but I got a cop

355
00:21:05,549 --> 00:21:08,516
from 17 that needs a partner.

356
00:21:13,189 --> 00:21:14,889
OK. I'm good.

357
00:21:14,891 --> 00:21:17,925
- Know what, I'm putting you on perimeter.
- I'm good, I'm good!

358
00:21:17,927 --> 00:21:20,728
Look, you're going to get a
medal for the girl, OK?

359
00:21:20,730 --> 00:21:22,997
I need you to help
sort out the kids.

360
00:21:22,999 --> 00:21:25,900
- OK, OK.
- Let's go.

361
00:21:28,103 --> 00:21:30,270
I need to be inside.

362
00:21:30,272 --> 00:21:34,575
Absolutely not. Gendron...

363
00:21:42,417 --> 00:21:44,751
Straight ahead.

364
00:21:49,190 --> 00:21:52,558
Oh, shit, I knew it.

365
00:21:52,560 --> 00:21:54,894
I need someone to fix the
fucking monitors,

366
00:21:54,896 --> 00:21:57,430
the computer's smashed.

367
00:22:03,337 --> 00:22:05,371
- It's clear.
- All right, stay in

368
00:22:05,373 --> 00:22:07,807
the room until we come to
evacuate you. Keep it locked.

369
00:22:07,809 --> 00:22:10,543
Room 259 is clear, about 20
students and a teacher.

370
00:22:10,545 --> 00:22:13,746
OK?

371
00:22:18,752 --> 00:22:20,486
It's chained shut.

372
00:22:20,488 --> 00:22:22,588
The shooter fucking with us,
gotta be.

373
00:22:22,590 --> 00:22:25,190
Stairway's been chained shut around
room 260, we'll need bolt cutters.

374
00:22:25,192 --> 00:22:28,160
Copy. Need a pair
of bolt cutters.

375
00:22:28,162 --> 00:22:30,195
<i>265, can't see anyone in it.</i>

376
00:22:30,197 --> 00:22:34,566
- 19-28?
<i>- Grade 7 classrooms.</i>

377
00:22:34,568 --> 00:22:38,003
- 19-2?
- <i>We're in the science labs,</i>

378
00:22:38,005 --> 00:22:40,438
<i>240-L.</i>

379
00:22:40,440 --> 00:22:43,475
- 19-4?
- <i>232-C.</i>

380
00:22:43,477 --> 00:22:46,778
Where the fuck is 232-C?

381
00:22:53,386 --> 00:22:56,388
- Locked.
- 261 is locked.

382
00:23:05,297 --> 00:23:08,632
- Locked.
- 262 is locked.

383
00:23:17,775 --> 00:23:21,212
- Locked.
- 263 is locked, we could go left at 251.

384
00:23:45,136 --> 00:23:47,637
Ben!

385
00:23:49,373 --> 00:23:51,841
He's shooting at us,
he's shooting at us!

386
00:23:51,843 --> 00:23:54,711
I can't get out of here, need
some fucking backup, now!

387
00:23:54,713 --> 00:23:56,746
All right sir, room 263,
he's at the end of the hall.

388
00:23:56,748 --> 00:23:58,948
He's got an exit.
Keep him engaged.

389
00:23:58,950 --> 00:24:01,917
All units, we have a confirmed
shooter near stairway L.

390
00:24:01,919 --> 00:24:05,520
I repeat, stairway L.
Stairway B has been obstructed.

391
00:24:09,893 --> 00:24:12,962
Stay down! Stay down!

392
00:24:19,736 --> 00:24:22,937
19-2, I have eyes on the shooter;
black ball cap, black sweatshirt.

393
00:24:22,939 --> 00:24:24,839
He's gone through a fire door,
I don't know what direction.

394
00:24:24,841 --> 00:24:27,142
<i>Copy. Stay on him.</i>

395
00:24:27,144 --> 00:24:29,544
Go, go!

396
00:24:29,546 --> 00:24:32,547
- Go. You ready?
- I'm ready.

397
00:24:34,350 --> 00:24:37,285
- Crossfire!
- Crossfire, crossfire!

398
00:24:46,595 --> 00:24:48,601
All right, everybody get down.
everybody get down.

399
00:24:48,614 --> 00:24:50,631
Get on the ground. Get down.

400
00:24:50,633 --> 00:24:53,301
Get down, get down.

401
00:24:58,340 --> 00:25:01,041
Shit. Back door! Back door!

402
00:25:01,043 --> 00:25:03,511
- Put it down!
- Put the gun down!

403
00:25:03,513 --> 00:25:07,481
- It's over! Put it down!
- Do you have a shot?

404
00:25:07,483 --> 00:25:09,750
Put the fucking gun down!

405
00:25:09,752 --> 00:25:12,886
- Put it down! Let her go!
- Drop it! Put the fucking gun down!

406
00:25:12,888 --> 00:25:15,622
Take the shot. Tyler!

407
00:25:15,624 --> 00:25:17,991
Tyler!

408
00:25:17,993 --> 00:25:20,627
We're here to help
you! Don't do this. It's over!

409
00:25:29,102 --> 00:25:31,671
Go, go!

410
00:25:31,673 --> 00:25:34,907
Fuck!

411
00:26:03,770 --> 00:26:07,639
Tyler's down. It's not just...
<i>Jesus!</i>

412
00:26:07,641 --> 00:26:11,943
- I need paramedics right away!
- The area is not secure.

413
00:26:11,945 --> 00:26:14,346
Jesus, Sarge, he's dying!

414
00:26:14,348 --> 00:26:18,083
- You have to bring him out.
- He's bleeding out!

415
00:26:18,085 --> 00:26:20,318
Pinch the artery
and bring him out!

416
00:26:20,320 --> 00:26:22,954
It's your partner!
Bring him out!

417
00:26:48,213 --> 00:26:51,080
We've got a victim.
She's unconscious but breathing.

418
00:26:51,082 --> 00:26:53,149
She's been shot in the stomach.
We need a medic here right away.

419
00:26:53,151 --> 00:26:56,920
- We're outside room 208.
- You good?

420
00:26:56,922 --> 00:27:00,256
- Where is your partner?
- He got scared.

421
00:27:00,258 --> 00:27:01,991
Go help her.

422
00:27:01,993 --> 00:27:05,094
- Come on, let's go.
- Good.

423
00:27:19,010 --> 00:27:22,045
How's it going, buddy?
Good work.

424
00:27:22,047 --> 00:27:23,946
What's his situation?

425
00:27:23,948 --> 00:27:25,948
I don't know, he's breathing.

426
00:27:25,950 --> 00:27:27,983
- You stay with him.
- Yes, sir.

427
00:27:27,985 --> 00:27:30,152
Sir, I gotta go back inside,
I... lost my partner.

428
00:27:30,154 --> 00:27:33,088
- I'll hook up with another unit.
- Do that.

429
00:27:33,090 --> 00:27:36,892
Yes, sir.

430
00:27:44,133 --> 00:27:47,669
- That should do it.
- OK. How do I change cameras?

431
00:27:47,671 --> 00:27:50,005
It's these here, and then it
just goes in a loop.

432
00:27:53,442 --> 00:27:56,277
Shit. Nick?
He's in the stairs.

433
00:27:56,279 --> 00:27:59,848
- Which stairs?
- Keep going, you're close.

434
00:28:02,651 --> 00:28:05,052
OK. Go.

435
00:28:16,564 --> 00:28:19,267
I'm going.

436
00:28:29,343 --> 00:28:32,212
- Clear.
- Clear.

437
00:28:34,516 --> 00:28:36,650
Shh...

438
00:28:37,719 --> 00:28:42,255
<i>- No visual.</i>
<i>- He just left. I can't find him.</i>

439
00:28:42,257 --> 00:28:45,825
Ok. I have you on screen.

440
00:28:45,827 --> 00:28:49,396
Hey, I got a bunch of kids
in here. Let's get 'em out.

441
00:28:49,398 --> 00:28:51,831
- No, no, no. Lock it down.
- Let's just do it, Nick.

442
00:28:51,833 --> 00:28:53,833
- Come on.
- No. Stay there.

443
00:28:53,835 --> 00:28:56,803
You. Look at me. Stay down. Quiet.

444
00:28:56,805 --> 00:29:00,907
Stay there! Don't move!

445
00:29:00,909 --> 00:29:03,876
Fuck!

446
00:29:03,878 --> 00:29:06,912
- Where is he?
- I don't know.

447
00:29:06,914 --> 00:29:11,016
- OK. We gotta go... Right, go.
- OK.

448
00:29:15,121 --> 00:29:17,756
Good. OK?

449
00:29:18,058 --> 00:29:20,325
Where is he?

450
00:29:20,327 --> 00:29:23,361
I don't know. Tactical,
I have confirmation

451
00:29:23,363 --> 00:29:26,831
the shooter is back on the
first floor, northwest section.

452
00:29:26,833 --> 00:29:29,500
- OK?
- Yeah.

453
00:29:41,546 --> 00:29:43,581
Hey! Hey!

454
00:29:43,583 --> 00:29:45,750
- They just left the front hall.
- Which way?

455
00:29:45,752 --> 00:29:49,887
To the left of the
entrance as you come in.

456
00:29:49,889 --> 00:29:52,623
He's going back up.

457
00:29:59,798 --> 00:30:03,167
OK.

458
00:30:07,205 --> 00:30:09,339
Clear.

459
00:30:11,375 --> 00:30:14,778
Oh...

460
00:30:28,125 --> 00:30:30,592
Shit.

461
00:30:39,070 --> 00:30:43,206
Shit. Nick? Nick?

462
00:30:44,907 --> 00:30:47,142
Nick!

463
00:30:47,144 --> 00:30:49,478
What's happening?

464
00:30:51,614 --> 00:30:54,416
Chartier? Barron?

465
00:30:54,418 --> 00:30:57,553
Latendresse, do you
have visual?

466
00:30:57,555 --> 00:31:01,589
I can't see them. They're
somewhere in the library.

467
00:31:11,500 --> 00:31:14,069
19-2, respond. 19-2!

468
00:31:27,015 --> 00:31:29,617
<i>Anything?</i>

469
00:31:29,619 --> 00:31:34,088
I can only see the desk.
Nothing's moving.

470
00:31:34,090 --> 00:31:36,624
I'm going in.

471
00:31:39,260 --> 00:31:42,129
You two are my backup.
We're heading for the library.

472
00:31:42,131 --> 00:31:44,966
Second floor, southwest.

473
00:31:46,134 --> 00:31:50,137
<i>19-8, respond.</i>
<i>19-8.</i>

474
00:31:50,139 --> 00:31:52,673
19-8.

475
00:31:52,675 --> 00:31:55,209
19-8, you are cleared
to evacuate.

476
00:31:55,211 --> 00:31:57,511
- Do it now.
- <i>Copy.</i>

477
00:31:57,513 --> 00:32:00,181
Stay in a line, uh,
stay close...

478
00:32:00,183 --> 00:32:02,283
Uh, uh... Stay behind me.

479
00:32:02,285 --> 00:32:04,318
You're in the front,
so you listen to me.

480
00:32:04,320 --> 00:32:06,286
It's... going to be OK. Right?

481
00:32:06,288 --> 00:32:09,989
OK... OK.

482
00:32:16,364 --> 00:32:18,565
Where's the exit?

483
00:32:18,567 --> 00:32:21,000
Head south then west.

484
00:32:21,002 --> 00:32:22,836
Which way is south?

485
00:32:22,838 --> 00:32:27,473
<i>- Head south then west.</i>
<i>- Which way is south?</i>

486
00:32:27,475 --> 00:32:30,810
Which way are you facing?

487
00:32:30,812 --> 00:32:33,980
I don't know!

488
00:32:39,018 --> 00:32:42,388
Right. Uh... We got an exit.

489
00:32:42,390 --> 00:32:45,791
Go, go, go!

490
00:32:47,661 --> 00:32:50,396
Come on.

491
00:32:50,398 --> 00:32:53,532
Stay against the wall.

492
00:33:05,845 --> 00:33:08,981
I see Nick. They turned
their radios off.

493
00:33:08,983 --> 00:33:11,483
<i>I'm nearly there.</i>

494
00:33:26,766 --> 00:33:28,465
God damn it.

495
00:33:28,467 --> 00:33:31,402
Stairway 7 is blocked.
They padlocked another door.

496
00:33:31,404 --> 00:33:33,704
We're going to find
another way up.

497
00:33:35,573 --> 00:33:37,775
Shh.

498
00:33:51,155 --> 00:33:53,457
- He's over there by the stacks.
- He's in the corner.

499
00:33:53,459 --> 00:33:57,093
- Can you go?
- I gotta go.

500
00:34:12,777 --> 00:34:15,946
God...

501
00:34:33,530 --> 00:34:36,332
Gah...

502
00:34:38,034 --> 00:34:40,069
Hey!

503
00:34:40,071 --> 00:34:41,770
Hey, you piece of shit!

504
00:34:41,772 --> 00:34:44,406
You piece of shit,
you want to shoot someone?

505
00:34:44,408 --> 00:34:47,742
Huh? You want to shoot someone?
Kill me!

506
00:34:47,744 --> 00:34:50,946
Kill a cop, motherfucker!
I'm right here!

507
00:34:50,948 --> 00:34:53,682
I'm right fucking here, and I'm
coming for you, motherfucker!

508
00:34:53,684 --> 00:34:55,617
I'm coming for you right now!

509
00:34:55,619 --> 00:34:58,353
I'm coming for you--

510
00:35:11,400 --> 00:35:13,801
Good shot.

511
00:35:24,345 --> 00:35:26,714
19-2...

512
00:35:28,383 --> 00:35:31,552
We've neutralized the threat.

513
00:35:52,040 --> 00:35:55,742
19-2. He's got
a sawed-off shotgun in his bag,

514
00:35:55,744 --> 00:35:57,911
a Beretta

515
00:35:57,913 --> 00:36:00,580
and various mags.

516
00:37:23,830 --> 00:37:26,197
You make your statements?

517
00:37:26,199 --> 00:37:28,966
Tomorrow morning.

518
00:37:31,403 --> 00:37:34,639
Chartier...

519
00:37:37,675 --> 00:37:41,045
I need to know what to put out
to the media

520
00:37:41,047 --> 00:37:43,780
about you.

521
00:37:48,353 --> 00:37:50,620
Do you have to
tell them anything, or...

522
00:37:50,622 --> 00:37:53,790
They're looking for a hero.

523
00:38:01,532 --> 00:38:04,234
Mm. Mm...

524
00:38:04,236 --> 00:38:07,203
Give them Tyler?

525
00:38:09,806 --> 00:38:12,608
OK. OK.

526
00:38:23,320 --> 00:38:25,821
He OK?

527
00:38:28,626 --> 00:38:31,761
You?

528
00:38:34,264 --> 00:38:37,466
You want Theo tonight?

529
00:38:42,238 --> 00:38:45,607
No.

530
00:38:45,609 --> 00:38:48,176
No, he doesn't need that.

531
00:38:48,178 --> 00:38:51,546
<i>Attention, all
officers, please report to room 515.</i>

532
00:38:51,548 --> 00:38:54,682
<i>for a general meeting.</i>

533
00:39:07,161 --> 00:39:09,496
Fuck...

534
00:39:11,833 --> 00:39:15,869
We did it. Right?
We fucking did it.

535
00:39:15,871 --> 00:39:18,939
Let's go celebrate.
Let's go get some drinks.

536
00:39:18,941 --> 00:39:21,207
All of us.

537
00:39:21,209 --> 00:39:24,044
JM, you up for a few?

538
00:39:26,180 --> 00:39:29,115
I'm going home.

539
00:39:29,117 --> 00:39:31,384
They took my gun.

540
00:39:31,386 --> 00:39:33,920
They take yours?

541
00:39:33,922 --> 00:39:37,222
Never fired.

542
00:39:39,392 --> 00:39:41,293
Um... Tyler

543
00:39:41,295 --> 00:39:44,730
is out of ICU. The bullet
lodged in his collarbone,

544
00:39:44,732 --> 00:39:48,100
but, um... looks like
he's going to be OK.

545
00:40:02,849 --> 00:40:05,804
_

546
00:40:07,420 --> 00:40:09,521
Go easy on him, huh?

547
00:40:09,523 --> 00:40:10,622
Yeah, yeah.

548
00:40:13,125 --> 00:40:15,560
Chartier.

549
00:40:15,562 --> 00:40:18,029
We just wanted to say
take a few days.

550
00:40:18,031 --> 00:40:20,398
You let us know
when you're ready.

551
00:40:20,400 --> 00:40:23,301
I want back on patrol.

552
00:40:23,303 --> 00:40:25,937
If you put me on a desk,
I'll quit.

553
00:40:25,939 --> 00:40:28,873
You understand me?

554
00:40:33,712 --> 00:40:37,215
Nice shot.
We'll be in touch.

555
00:41:11,682 --> 00:41:13,716
Other than that, it's like,

556
00:41:13,718 --> 00:41:15,685
take it as it comes,
you know what I'm saying?

557
00:41:15,687 --> 00:41:18,354
What are you gonna do?
What are you gonna do?

558
00:41:18,356 --> 00:41:21,591
All right, cool. Yeah, man.

559
00:41:23,761 --> 00:41:26,029
- Yo, cuz.
- What's up?

560
00:41:26,031 --> 00:41:28,130
What brings you around?

561
00:41:30,834 --> 00:41:34,603
Hey, were you in
that thing today? The school?

562
00:41:37,974 --> 00:41:40,842
Hey. Hey!

563
00:41:40,844 --> 00:41:44,513
Somebody bring my man a drink.

564
00:43:05,293 --> 00:43:08,194
He was...

565
00:43:10,164 --> 00:43:13,098
shooting... kids.

566
00:43:16,503 --> 00:43:19,639
Right in front of us.

567
00:43:21,508 --> 00:43:24,177
I know.

568
00:43:25,845 --> 00:43:28,714
We gave him enough chances.

569
00:43:30,349 --> 00:43:32,785
It was black and white.
No gray.

570
00:43:34,487 --> 00:43:36,922
No choice.

571
00:43:47,333 --> 00:43:49,967
How old was he?

572
00:43:55,774 --> 00:43:58,976
15.

