﻿1
00:00:00,240 --> 00:00:02,303
<i>Nelle puntate precedenti di
Girlfriends' Guide to Divorce...

2
00:00:02,313 --> 00:00:05,031
Domani c'e' l'anteprima per
la stampa di Infant Fabuleux.

3
00:00:05,041 --> 00:00:08,055
- Devi dirmi se tutto questo e' stupido.
- Credo sia troppo poco per te.

4
00:00:08,065 --> 00:00:09,417
Ammettilo, sei annoiato.

5
00:00:09,427 --> 00:00:12,956
No, no, no. C'e' una differenza tra
l'essere annoiati e l'essere soffocati.

6
00:00:12,966 --> 00:00:14,883
Io voglio venire a letto solo con te,

7
00:00:14,893 --> 00:00:16,649
sei tu che vuoi far sesso con chiunque.

8
00:00:16,659 --> 00:00:18,786
Jo, pensavo arrivassi stasera.

9
00:00:18,796 --> 00:00:20,438
Ho pensato di non sprecare
la giornata. Ciao.

10
00:00:20,448 --> 00:00:22,127
Ciao, se l'avessi saputo...

11
00:00:22,137 --> 00:00:25,614
- Non c'e' bisogno che tu lo dica.
- Vorrei davvero andare bene per te.

12
00:00:26,019 --> 00:00:28,421
Non ti ho detto io di raccontare
al mondo la tua situazione.

13
00:00:28,431 --> 00:00:32,280
Devo forse ricordarti che non so da
dove tireremo fuori altri soldi?

14
00:00:32,290 --> 00:00:33,780
Sono seriamente nei guai.

15
00:00:33,790 --> 00:00:35,870
- Ho lasciato Frumpkis.
- Cosa?

16
00:00:35,880 --> 00:00:38,375
Definitivamente, questa volta.

17
00:00:38,893 --> 00:00:41,164
E' per questo che Zooey sta venendo qui.

18
00:00:41,988 --> 00:00:43,580
Vogliamo ricominciare.

19
00:00:45,946 --> 00:00:48,965
Girlfriends' Guide to Divorce
Stagione 1 - Episodio 9

20
00:00:48,975 --> 00:00:51,673
<i>Regola #32
FOTTITI, ROB FRUMPKIS!</i>

21
00:00:51,683 --> 00:00:53,891
Non ci ricasco un'altra volta.

22
00:00:53,901 --> 00:00:56,452
No, tu hai esagerato stavolta, Frumpkis!

23
00:00:56,655 --> 00:00:59,577
Zooey si trasferisce qui perche'
tu non sei in grado di...

24
00:01:00,320 --> 00:01:03,172
- Abbassa la voce! Sveglierai tutti.
- Cosa sono questi suoni di sottofondo?

25
00:01:03,182 --> 00:01:05,574
- Stai guardando un porno?
- Oh, mio Dio.

26
00:01:05,584 --> 00:01:07,371
Potrebbe sentirti tutto il condominio.

27
00:01:07,381 --> 00:01:10,131
Va bene, brutto figlio di... chiudo!

28
00:01:10,141 --> 00:01:12,480
- Incredibile. Ho sentito ansimare...
- Ti hanno sentito tutti.

29
00:01:12,490 --> 00:01:14,728
E la musica e un tizio che urlava
"Voglio venire sulle tue tette."

30
00:01:14,738 --> 00:01:16,679
Lilly che scende dalle scale.

31
00:01:16,689 --> 00:01:19,001
Buongiorno, tesoro. Dormito bene?

32
00:01:19,011 --> 00:01:20,160
Perche' urlate?

33
00:01:20,170 --> 00:01:22,367
Lilly, ora ti spiego un po'
di cose sugli uomini, ok?

34
00:01:22,377 --> 00:01:24,373
Sono bestie guidate da un
serpente con un occhio solo.

35
00:01:24,383 --> 00:01:27,833
E questa e' l'opinione di una
singola donna infuriata al momento.

36
00:01:27,843 --> 00:01:31,185
Lilly, non dimenticare che la figlia
di Jo, Zooey, ci viene a trovare.

37
00:01:31,195 --> 00:01:33,233
Me l'hai detto un milione di volte.

38
00:01:33,243 --> 00:01:34,873
Smettila di chiamarmi!

39
00:01:35,474 --> 00:01:38,947
Cancella il mio numero,
pervertito di merda!

40
00:01:38,957 --> 00:01:41,700
"Si', pervertito di merda!"

41
00:01:42,226 --> 00:01:46,266
Wow. Non sapevo che un dinosauro
sapesse queste parolacce.

42
00:01:46,276 --> 00:01:47,663
Beh, ha pure le corna.

43
00:01:47,673 --> 00:01:50,412
Mamma, Chad gli insegna tante parolacce.

44
00:01:50,422 --> 00:01:51,422
Davvero?

45
00:01:51,734 --> 00:01:53,524
Posso andare a guardare la TV?

46
00:01:54,756 --> 00:01:56,038
Solo un cartone.

47
00:01:56,048 --> 00:01:59,389
- Evvai! Va bene...
- Bevi il succo e torna per la colazione.

48
00:01:59,855 --> 00:02:01,923
- Lascia che ti chieda una cosa.
- Dimmi pure...

49
00:02:02,244 --> 00:02:05,709
Frumpkis la pensa come te sul fatto
che Zooey viene qui in California?

50
00:02:05,719 --> 00:02:07,719
No. Non sa neanche che giorno e' oggi.

51
00:02:07,729 --> 00:02:09,935
Allora per questo devi
procurarti un avvocato.

52
00:02:09,945 --> 00:02:12,047
- Quando la mia amica Lyla...
- Ah, vero...

53
00:02:12,057 --> 00:02:13,953
Che le e' successo? Dov'e'?

54
00:02:14,599 --> 00:02:16,431
Oh, mio Dio. Fai sul serio?

55
00:02:16,441 --> 00:02:20,432
Te l'ho detto ottomila volte,
ma hai la testa sempre al cellulare.

56
00:02:20,442 --> 00:02:23,004
Seriamente, devi alzare lo
sguardo una volta tanto,

57
00:02:23,014 --> 00:02:25,716
instaurare un contatto
visivo con qualcuno.

58
00:02:25,726 --> 00:02:27,158
E' una battaglia persa.

59
00:02:27,168 --> 00:02:28,982
I nostri figli sono cyborg.

60
00:02:28,992 --> 00:02:31,625
I robot stanno conquistando il mondo.
Ma non preoccuparti, perche' i robot

61
00:02:31,635 --> 00:02:34,057
sconfiggeranno la gente
antica come me e tua madre.

62
00:02:34,067 --> 00:02:35,994
Ci faranno diventare
cibo per gli asiatici.

63
00:02:36,004 --> 00:02:38,016
Quello che hai detto e' terrificante

64
00:02:38,026 --> 00:02:40,397
e anche razzista allo stesso tempo.

65
00:02:40,407 --> 00:02:42,652
- Niente male.
- Faccio del mio meglio.

66
00:02:43,176 --> 00:02:45,735
Traduzione: FabNavy, lustfulness,
'Lauren', Ludoviva1590, River_Song

67
00:02:45,745 --> 00:02:47,756
Traduzione: Hybris_, Daenerys,
mary_caffrey, Elposa

68
00:02:47,766 --> 00:02:49,017
Revisione: HMLomi

69
00:02:49,027 --> 00:02:50,027
Cristo...

70
00:02:50,501 --> 00:02:52,604
Anche guardarti mentre
ti vesti mi fa eccitare.

71
00:02:53,956 --> 00:02:55,981
Qualsiasi cosa ti fa eccitare.

72
00:02:56,266 --> 00:02:57,448
Ehi, bellezza,

73
00:02:57,458 --> 00:03:00,595
ero sposato da 11 anni con una
donna e non facevamo sesso.

74
00:03:01,930 --> 00:03:03,798
Persino il velcro mi fa eccitare.

75
00:03:10,471 --> 00:03:13,266
Ti chiederei di venire a letto,
ma probabilmente diresti di no.

76
00:03:13,276 --> 00:03:14,276
Non posso.

77
00:03:15,526 --> 00:03:17,446
- Courtney sa di noi due.
- Cosa?

78
00:03:18,468 --> 00:03:20,862
- Perche' non me l'hai detto?
- Volevo dirtelo,

79
00:03:20,872 --> 00:03:23,550
ma ieri notte non abbiamo parlato molto.

80
00:03:24,391 --> 00:03:27,074
Ha minacciato di dirlo ad Albert, a meno
che non le cediamo il mercato asiatico.

81
00:03:27,084 --> 00:03:29,163
- Cosa ha detto di preciso?
- Tra le altre cose,

82
00:03:29,173 --> 00:03:30,977
che vuole farmi radiare.

83
00:03:31,758 --> 00:03:32,852
Beh, che si fotta.

84
00:03:33,251 --> 00:03:34,744
Dille di andarci giu' pesante.

85
00:03:35,491 --> 00:03:36,491
Gordon...

86
00:03:36,764 --> 00:03:40,260
Lo fa gia' minacciandomi di farmi radiare,
e ci va di mezzo la mia carriera.

87
00:03:40,270 --> 00:03:42,490
E dov'e' finito il discorso
"Chi se ne fotte della Corea?"

88
00:03:42,500 --> 00:03:46,042
Non mi interessa, ma mi interessa
se quella donna ci minaccia.

89
00:03:46,052 --> 00:03:48,963
- E non ti serve una carriera. Ora hai me.
- Come, scusa?

90
00:03:49,429 --> 00:03:51,807
Io amo il mio lavoro,
e anche se cosi' non fosse...

91
00:03:51,817 --> 00:03:53,900
Che vuoi fare? Prenderti cura di me e...

92
00:03:53,910 --> 00:03:56,314
Pagare per la vita che mi hai rovinato?

93
00:03:56,324 --> 00:03:57,555
No, grazie.

94
00:03:57,565 --> 00:03:58,565
Delia...

95
00:03:58,853 --> 00:03:59,965
Ascoltami.

96
00:04:01,537 --> 00:04:04,587
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

97
00:04:05,976 --> 00:04:07,884
Wow. Guarda quella. Almeno mangia?

98
00:04:08,214 --> 00:04:10,398
Los Angeles, e' tutto perfetto...

99
00:04:10,408 --> 00:04:13,257
Il sole, il cielo, i colori,

100
00:04:13,267 --> 00:04:15,496
tutti magri e sexy,
dove sono i depressi?

101
00:04:15,506 --> 00:04:17,528
Sono tutti depressi.
Sono tutti imbottiti di farmaci.

102
00:04:17,538 --> 00:04:18,806
Dici sul serio?

103
00:04:18,816 --> 00:04:21,439
- Si'.
- Voglio mia figlia, ho bisogno di lei.

104
00:04:21,449 --> 00:04:24,195
Non mi riconoscera' neanche.
Non la vedo da quando aveva sei anni.

105
00:04:24,205 --> 00:04:27,015
Ti riconoscera'. E' molto in gamba.
Fidati, ha preso da me.

106
00:04:27,025 --> 00:04:29,656
- Mi ricorda quando devo fare il pap test.
- Fossi in te, non lo direi in giro.

107
00:04:29,666 --> 00:04:31,426
Pronto? Warren?

108
00:04:31,436 --> 00:04:32,572
Ciao!

109
00:04:32,582 --> 00:04:35,221
Abby, qui parlano ancora
tutti della tua idea.

110
00:04:35,231 --> 00:04:36,266
Davvero?

111
00:04:36,276 --> 00:04:39,014
- E' fantastico.
<i>- Un editore dell'Huff Post la adora.</i>

112
00:04:39,024 --> 00:04:41,992
Tutta la storia di come Abby
sta da schifo dopo il divorzio.

113
00:04:42,002 --> 00:04:44,230
- Beh, non e' questa...
<i>- Vogliono che scrivi un articolo.</i>

114
00:04:44,240 --> 00:04:45,729
Dieci appuntamenti in due giorni.

115
00:04:45,739 --> 00:04:47,733
Enfatizza il lato disastroso
di ogni appuntamento.

116
00:04:47,743 --> 00:04:50,061
<i>Punta a scioccarli, a farli divertire.</i>

117
00:04:50,071 --> 00:04:53,183
- Ma sembra davvero innovativo.
- Ti pagheranno 1.500 dollari

118
00:04:53,193 --> 00:04:55,509
e i divorziati che leggono
l'Huff Post sono davvero molti.

119
00:04:55,519 --> 00:04:58,785
Se fai colpo, avrai la tua rubrica.
Torni in grande stile.

120
00:04:58,795 --> 00:05:01,435
<i>Libri, televisione... pensaci su.</i>

121
00:05:02,130 --> 00:05:03,175
Ok.

122
00:05:04,243 --> 00:05:06,661
- Ha messo giu'?
- E' cosi' che fanno.

123
00:05:07,069 --> 00:05:10,365
L'Huff Post vuole che esca con
dieci sfigati in due giorni.

124
00:05:10,375 --> 00:05:13,341
- Lo farei a occhi chiusi. - Non voglio
scrivere di appuntamenti strani,

125
00:05:13,351 --> 00:05:16,424
- voglio essere vera, capito?
- Beh, potrai esserlo quando avrai

126
00:05:16,434 --> 00:05:19,046
la tua rubrica, nel frattempo...

127
00:05:19,382 --> 00:05:20,642
Cazzate.

128
00:05:21,262 --> 00:05:23,350
♪ Cazzate ♪

129
00:05:33,022 --> 00:05:34,066
Ciao.

130
00:05:34,618 --> 00:05:35,618
Ciao.

131
00:05:37,138 --> 00:05:39,190
- Siamo a un punto morto.
- Gia'.

132
00:05:39,958 --> 00:05:41,818
Quindi... risolviamo...

133
00:05:42,367 --> 00:05:44,647
- Come si faceva una volta.
- Ok.

134
00:05:45,091 --> 00:05:46,735
Sasso, carta, forbici?

135
00:05:47,479 --> 00:05:49,245
No... io, te...

136
00:05:49,255 --> 00:05:50,901
E lo scotch, lo scotch.

137
00:05:50,911 --> 00:05:52,965
Piu' tardi, quando i
bambini sono a scuola,

138
00:05:52,975 --> 00:05:54,835
non ci alziamo da tavola finche'...

139
00:05:55,676 --> 00:05:56,929
Non siamo d'accordo.

140
00:05:57,289 --> 00:05:58,330
Ci sto.

141
00:05:58,630 --> 00:05:59,638
Bene.

142
00:06:01,021 --> 00:06:04,467
- Quanto?
- 5.000 per i figli e 5.000 al marito.

143
00:06:04,477 --> 00:06:06,171
- Dollari? All'anno?
- Si'.

144
00:06:06,181 --> 00:06:08,415
- Al mese. Lo so...
- Al mese?

145
00:06:08,425 --> 00:06:11,486
Ma, che tu ci creda o meno, Jake
avrebbe potuto chiedere molto di piu'.

146
00:06:11,496 --> 00:06:14,468
Queste sono le cifre
calcolate dal Generatore.

147
00:06:14,478 --> 00:06:16,988
- Cos'e' il Generatore?
- Sono le linee guida stabilite dallo stato

148
00:06:16,998 --> 00:06:19,166
che il tribunale utilizza per
calcolare il mantenimento.

149
00:06:19,176 --> 00:06:21,773
E lo chiamano il Generatore?

150
00:06:21,783 --> 00:06:24,869
Cos'e', un generatore di
prese in giro? E' ridicolo!

151
00:06:24,879 --> 00:06:28,521
- L'anno scorso hai guadagnato molto.
- L'anno scorso si', ma...

152
00:06:28,531 --> 00:06:31,682
- Quest'anno saro' fortunata se
prendero' la meta'... - Fanno pressione,

153
00:06:31,692 --> 00:06:33,411
- lo so.
- Dobbiamo negoziare.

154
00:06:33,421 --> 00:06:36,440
Jake non puo' pretendere che spenda
10.000 dollari al mese per lui.

155
00:06:35,184 --> 00:06:36,450
<i>{an8}Da Gordon: Chiamami</i>

156
00:06:38,183 --> 00:06:39,433
Ma certo.

157
00:06:39,443 --> 00:06:41,303
E' solo la loro prima offerta.

158
00:06:42,118 --> 00:06:44,572
Il mantenimento per i figli non
cambia, sono 5.000 al mese.

159
00:06:51,554 --> 00:06:54,257
Conosci dieci sfigati che
vorrebbero uscire con me?

160
00:06:55,676 --> 00:06:58,233
Vogliamo parlare di quanto sia
stronzo? Perche' sono pronta

161
00:06:58,243 --> 00:07:01,479
- a dare a Jake tante sberle che...
- Adoro quando mi difendi.

162
00:07:01,489 --> 00:07:04,493
- Mama!
- Ciao, ciao, ciao. Ok.

163
00:07:04,503 --> 00:07:06,659
- Come stai? Mi dispiace davvero tanto,
- Ma ci credi?

164
00:07:06,669 --> 00:07:08,975
- ho visto il messaggio.
- La principessina qui

165
00:07:08,985 --> 00:07:11,045
e' sotto shock per il mantenimento,
io ho istinti omicidi.

166
00:07:11,055 --> 00:07:14,315
- Un pomodoro di 8 dollari ti farebbe
stare meglio? - Io dico di devastarci,

167
00:07:14,325 --> 00:07:17,511
immediatamente. Usciamo da
questa strana cornucopia e...

168
00:07:17,521 --> 00:07:20,543
- Dritte al bar piu' vicino.
- Vorrei, ma devo concentrarmi sul lavoro.

169
00:07:20,553 --> 00:07:23,931
Devo avere dieci appuntamenti
orrendi per il pezzo per l'Huff Post.

170
00:07:23,941 --> 00:07:26,919
Buttati su internet! Ehi, ho un sesto
senso per trovare uomini orrendi.

171
00:07:26,929 --> 00:07:29,415
Che ne dici di Will? Non e' orribile,
ma le uscite con lui cominciano bene

172
00:07:29,425 --> 00:07:30,999
e finiscono in risse al bar...

173
00:07:31,009 --> 00:07:33,142
Lacrime e drammi.

174
00:07:33,152 --> 00:07:35,304
- No? E perche'?
- Non voglio fargli una cosa simile.

175
00:07:35,314 --> 00:07:38,028
Gli piaci, sono sicura che
ti aiuterebbe volentieri.

176
00:07:38,038 --> 00:07:41,146
E' come dice sempre Doom Face:
"Quando vedi una porta aperta, devi solo

177
00:07:41,156 --> 00:07:43,511
- attraversarla, direttamente".
- Doom Face?

178
00:07:43,521 --> 00:07:45,366
Una life coach. La mia.

179
00:07:45,376 --> 00:07:47,378
- Si', esatto. Lo so, lo so,
- Cosa?

180
00:07:47,388 --> 00:07:48,914
ma e' la migliore.

181
00:07:48,924 --> 00:07:51,996
- Non ci credo.
- Lo so. Da quando ho mollato i gioielli...

182
00:07:52,695 --> 00:07:54,591
Mi serve una guida.

183
00:07:54,953 --> 00:07:56,947
Sia per la carriera, che per la vita.

184
00:07:56,957 --> 00:07:59,599
- Mi aiuta a interagire con Anouk e Luco.
- Ti fa bene.

185
00:07:59,609 --> 00:08:02,609
Gia'. E ho una grande notizia...

186
00:08:02,945 --> 00:08:05,889
Vacanza dagli uomini. Niente
appuntamenti, nulla di nulla,

187
00:08:05,899 --> 00:08:09,369
- finche' non trovo la mia strada.
- E' davvero un ottimo consiglio.

188
00:08:09,379 --> 00:08:11,385
Lo so. Sai cosa, mi sento...

189
00:08:11,395 --> 00:08:13,820
- Mi sento piu' concentrata...
- Si vede.

190
00:08:13,830 --> 00:08:15,714
- Piu' solida.
- Gia'.

191
00:08:16,674 --> 00:08:17,742
Gia'.

192
00:08:17,946 --> 00:08:19,160
Dove sono i bambini?

193
00:08:19,170 --> 00:08:21,537
- Sei venuta con...
- Oddio. Anouk! Oddio.

194
00:08:21,547 --> 00:08:24,189
- Luco! Dio, sono tremendi.
- Io vado di qua.

195
00:08:24,199 --> 00:08:25,981
- Anouk!
- Ok, allora io vado di qua.

196
00:08:25,991 --> 00:08:27,610
- Hai dei bambini?
- Luco!

197
00:08:29,787 --> 00:08:31,299
Voi due...

198
00:08:31,779 --> 00:08:34,517
Ho detto niente verdure solanacee

199
00:08:34,527 --> 00:08:37,463
e, quando siete con mama,
dovete stare al passo.

200
00:08:37,473 --> 00:08:40,713
Mi spiace dirglielo, ma penso che questi
due abbiano fatto il pieno di Solanaceae.

201
00:08:43,190 --> 00:08:45,229
Stiamo provando un'alimentazione nuova,

202
00:08:45,239 --> 00:08:46,729
- quindi... non importa...
- Gia'.

203
00:08:46,739 --> 00:08:48,948
Non che siano affari miei,
ma perche' mangiare

204
00:08:48,958 --> 00:08:52,018
verdura biologica di qualunque tipo
dovrebbe essere dannoso per loro?

205
00:08:52,480 --> 00:08:55,458
Hanno delle allergie, quindi
seguiamo un dieta di eliminazione.

206
00:08:55,468 --> 00:08:58,838
Ah, beh, ora scoprira' se
sono allergici al pomodoro.

207
00:09:00,158 --> 00:09:01,631
Che ne dice dei broccoli?

208
00:09:01,641 --> 00:09:03,688
Adorano i broccoli. Ne ha?

209
00:09:03,698 --> 00:09:06,741
Si'. Una bella... montagna
di broccoli, proprio li'.

210
00:09:07,442 --> 00:09:10,538
Allora prendo un bel ceppo
di broccoli. Scelga lei.

211
00:09:13,828 --> 00:09:15,474
Perfetto. E' un perfetto...

212
00:09:15,484 --> 00:09:16,984
Broccolo.

213
00:09:23,142 --> 00:09:24,860
"Homegrown. Fattoria in citta'.

214
00:09:24,870 --> 00:09:27,822
"Una fattoria in citta' che collabora con
tossicodipendenti in via di recupero,

215
00:09:27,832 --> 00:09:30,009
fornendo loro abilita' lavorative".

216
00:09:30,019 --> 00:09:31,855
- Davvero?
- Si', davvero.

217
00:09:32,259 --> 00:09:34,683
Disintossicarsi non
significa solo non drogarsi,

218
00:09:34,693 --> 00:09:37,166
ma anche trovare una nuova
felicita' e uno scopo.

219
00:09:37,176 --> 00:09:38,821
Molti di loro lo trovano con noi.

220
00:09:38,831 --> 00:09:40,981
Ho trovato i bambini. Fantastico.

221
00:09:41,506 --> 00:09:42,515
- Ottimo.
- Bello. Grandioso.

222
00:09:42,525 --> 00:09:44,564
Oh, di nuovo, che stronzetti.

223
00:09:45,533 --> 00:09:47,654
- Dio mio...
- Lui e'...

224
00:09:47,664 --> 00:09:49,091
- Marco.
- Il mio nuo... si', Marco.

225
00:09:49,101 --> 00:09:50,480
Ciao. Abby.

226
00:09:50,490 --> 00:09:54,327
Ha stuzzicato i miei... figli
con i suoi favolosi prodotti,

227
00:09:54,337 --> 00:09:56,076
coltiva verdure

228
00:09:56,086 --> 00:09:58,036
e aiuta le persone a riabilitarsi.

229
00:09:58,046 --> 00:09:59,796
- Ah si'? Ottimo.
- Si'.

230
00:10:00,494 --> 00:10:04,171
Stavo giusto per dirgli che ho
deciso di offrirmi come volontaria.

231
00:10:04,524 --> 00:10:05,544
Cosa?

232
00:10:05,554 --> 00:10:07,504
Davvero? Scusa.

233
00:10:08,043 --> 00:10:09,743
E'... e' un'ottima idea.

234
00:10:12,431 --> 00:10:14,831
E' stato un piacere conoscerti, Marco.

235
00:10:15,403 --> 00:10:16,537
Non dimenticare i broccoli.

236
00:10:16,547 --> 00:10:17,556
Ok.

237
00:10:17,895 --> 00:10:18,903
Ciao.

238
00:10:20,831 --> 00:10:23,533
- Cos'e' successo alla tua astinenza?
- Oddio non mi interessa in quel senso.

239
00:10:23,543 --> 00:10:24,680
E' solo che...

240
00:10:24,690 --> 00:10:26,640
Fa del bene e vorrei farlo anche io...

241
00:10:26,650 --> 00:10:29,017
E la signorina "Doom Face" ha detto
che dovevo offrirmi volontaria

242
00:10:29,027 --> 00:10:31,027
per imparare e farmi ispirare.

243
00:10:37,686 --> 00:10:38,936
Oddio, dammelo.

244
00:10:39,493 --> 00:10:41,074
Dove metti tutta questa roba?

245
00:10:41,084 --> 00:10:43,312
Mangi schifezze in continuazione.

246
00:10:43,322 --> 00:10:45,422
Urlare contro Frumpkis
fa bruciare calorie.

247
00:10:46,579 --> 00:10:48,072
Ci sono tutte domenica.

248
00:10:48,082 --> 00:10:49,597
Pensavamo di bere
qualcosa nel pomeriggio.

249
00:10:49,607 --> 00:10:51,801
- Mi hai convinta al "bere". Ok.
- Perfetto.

250
00:10:52,109 --> 00:10:53,259
Una notifica.

251
00:10:54,037 --> 00:10:56,497
"Uomo furetto." Devi
uscire con questo tizio.

252
00:10:56,507 --> 00:10:57,807
Il profilo dice,

253
00:10:58,566 --> 00:11:01,728
"perche' dovresti uscire con il mio
furetto e con l'uomo che lo ama."

254
00:11:01,738 --> 00:11:03,544
- Gli scrivi, per favore?
- Certo.

255
00:11:03,554 --> 00:11:06,066
Li sto... accumulando.

256
00:11:06,076 --> 00:11:06,934
Gia'.

257
00:11:06,944 --> 00:11:09,952
Comunque, ho...
lasciato un messaggio a Will.

258
00:11:09,962 --> 00:11:11,695
- Quello giovane e sexy? Ottimo.
- Si'.

259
00:11:11,705 --> 00:11:14,653
Phoebe aveva ragione, e' stato il mio
sbaglio preferito negli ultimi mesi

260
00:11:14,663 --> 00:11:16,508
e a lui piaccio, quindi perche' no?

261
00:11:18,119 --> 00:11:19,126
E...

262
00:11:19,430 --> 00:11:21,946
Doug... Franklin della NYU.
Te lo ricordi?

263
00:11:21,956 --> 00:11:24,305
- Si'!
- Ecco, mi ha mandato un'email...

264
00:11:24,315 --> 00:11:25,497
Di punto in bianco.

265
00:11:25,507 --> 00:11:29,287
Beh, "di punto in bianco" quando il
mio divorzio e' diventato... pubblico.

266
00:11:29,297 --> 00:11:32,002
- Cosa? Doug Franklin, che idiota.
- Si'.

267
00:11:32,012 --> 00:11:33,693
Sedotto e abbandonato. E' perfetto.

268
00:11:33,703 --> 00:11:36,375
Insomma, ho uno stuntman che e' sexy.

269
00:11:36,385 --> 00:11:39,962
Ho un tizio che fa yoga,
un comico e un seduttore.

270
00:11:39,972 --> 00:11:41,356
Si definisce cosi'.

271
00:11:41,366 --> 00:11:42,426
Tesoro...

272
00:11:42,436 --> 00:11:43,436
Tesoro.

273
00:11:44,471 --> 00:11:45,951
Ho trovato tuo marito.

274
00:11:46,824 --> 00:11:49,659
- Oh mio Dio!
- Oh, si'. Felice di essere qui.

275
00:11:49,669 --> 00:11:52,265
Ma chi pubblica una foto del genere!

276
00:11:52,275 --> 00:11:55,224
Un sacco di ragazzi, ma questo
qui ha messo un papillon...

277
00:11:55,234 --> 00:11:56,434
Sul suo cazzo!

278
00:11:57,512 --> 00:12:00,947
Ok... ti dico cosa faremo,
ci scateneremo.

279
00:12:01,433 --> 00:12:02,955
Prendi questa "Magic Mike".

280
00:12:02,965 --> 00:12:05,590
La tua non e' vestita
elegante quindi non va bene.

281
00:12:05,600 --> 00:12:07,100
Beh, e' al naturale.

282
00:12:08,107 --> 00:12:09,207
Zooey, ciao.

283
00:12:11,261 --> 00:12:12,654
<i>- Tesoro!</i>
- Come stai?

284
00:12:12,664 --> 00:12:13,939
Ciao, <i>mija!</i>

285
00:12:14,444 --> 00:12:15,579
Come stai?

286
00:12:15,848 --> 00:12:17,736
- Come sei venuta?
- Mi sei mancata tantissimo.

287
00:12:17,746 --> 00:12:19,388
- Ho preso un taxi.
- Dall'aeroporto?

288
00:12:19,398 --> 00:12:21,615
- Si', e' una newyorkese! Vieni tesoro.
- Da sola?

289
00:12:21,625 --> 00:12:23,295
- Non e' sicuro.
- Posso posare le mie cose?

290
00:12:23,305 --> 00:12:25,055
Certo. Vieni, accomodati.

291
00:12:25,664 --> 00:12:26,876
Come stai?

292
00:12:27,656 --> 00:12:29,692
- Che mi racconti?
- Lilly, c'e' Zooey.

293
00:12:29,702 --> 00:12:31,102
Vieni a salutarla.

294
00:12:31,601 --> 00:12:32,655
Te la ricordi?

295
00:12:32,971 --> 00:12:34,903
- Ciao.
- Com'e' andato il volo?

296
00:12:35,220 --> 00:12:36,332
Interessante...

297
00:12:36,342 --> 00:12:39,119
Il passeggero accanto a me
era un ingegnere della NASA.

298
00:12:39,129 --> 00:12:41,427
Il progetto Mars 2020
sta andando molto bene.

299
00:12:41,701 --> 00:12:43,552
- Chi e' il mio piccolo genio?
- Abby, se non e' un problema

300
00:12:43,562 --> 00:12:45,465
vorrei disfare i bagagli e sistemarmi.

301
00:12:45,475 --> 00:12:46,713
Certo che puoi.

302
00:12:47,017 --> 00:12:49,002
Lilly, puoi far fare a
Zoey il tour della casa?

303
00:12:49,012 --> 00:12:51,246
Dormira' con Joe nella depandance.

304
00:12:51,256 --> 00:12:52,263
Certo.

305
00:12:54,193 --> 00:12:55,261
Mamma...

306
00:12:55,271 --> 00:12:56,856
Hai mangiato questi?

307
00:12:56,866 --> 00:12:58,116
No, sono di Abby.

308
00:12:58,741 --> 00:13:00,038
Puoi nasconderli?

309
00:13:00,048 --> 00:13:02,097
Gli zuccheri raffinati
fanno irritare mia mamma.

310
00:13:02,107 --> 00:13:03,943
Davvero, divento un'altra persona.

311
00:13:04,401 --> 00:13:05,567
Va bene, tesoro.

312
00:13:05,577 --> 00:13:07,659
- E' cosi' bello vederti.
- Anche per me.

313
00:13:09,946 --> 00:13:11,219
Divertitevi, ragazze.

314
00:13:11,229 --> 00:13:12,479
Vi voglio bene.

315
00:13:20,454 --> 00:13:21,644
Signora Beech.

316
00:13:21,911 --> 00:13:23,878
Kelly le fa la maschera facciale?

317
00:13:23,888 --> 00:13:25,288
Si', anche a lei?

318
00:13:25,298 --> 00:13:27,763
No, e' la prima volta. Da
qualche parte ho letto che...

319
00:13:28,284 --> 00:13:30,811
Forse sul suo profilo pubblicato da "W"?

320
00:13:33,348 --> 00:13:36,662
- Cosa vuole signora Banai? - Ripensavo
alla nostra ultima conversazione.

321
00:13:37,033 --> 00:13:38,844
Ho fatto una piccola ricerca
e ho scoperto che dopo che

322
00:13:38,854 --> 00:13:40,549
Gordon ha lasciato la compagnia...

323
00:13:40,559 --> 00:13:42,809
La sua fabbrica a Seoul ha chiuso,

324
00:13:43,271 --> 00:13:44,521
all'improvviso.

325
00:13:45,586 --> 00:13:48,900
Abbiamo avuto una
controversia con il sindacato.

326
00:13:48,910 --> 00:13:51,143
- E la fabbrica e' stata chiusa.
- Ma cio' non ha senso...

327
00:13:51,153 --> 00:13:53,700
La Corea e' un mercato
essenziale per lei.

328
00:13:53,710 --> 00:13:57,937
A meno che non ha spostato la produzione
in una fabbrica ancora piu' economica,

329
00:13:57,947 --> 00:13:59,947
nelle campagne del Bangladesh.

330
00:14:00,498 --> 00:14:03,431
Una fabbrica con una lunga
storia di infrazioni sul lavoro.

331
00:14:03,441 --> 00:14:04,941
Qualcuno potrebbe...

332
00:14:05,559 --> 00:14:07,209
Definirlo "sfruttamento".

333
00:14:08,234 --> 00:14:10,321
Una rivelazione del genere potrebbe

334
00:14:10,696 --> 00:14:14,246
davvero influenzare l'idea del
pubblico su Courtney Beech.

335
00:14:16,300 --> 00:14:17,300
E'...

336
00:14:18,815 --> 00:14:19,915
Possibile...

337
00:14:21,318 --> 00:14:24,050
Che siamo giunte ad
una sorta di accordo.

338
00:14:25,900 --> 00:14:27,115
Tua figlia?

339
00:14:27,125 --> 00:14:28,365
Ok, Rob.

340
00:14:28,375 --> 00:14:29,604
Rob, ascoltami.

341
00:14:29,614 --> 00:14:31,148
Meta' del tempo lavori

342
00:14:31,158 --> 00:14:32,433
e l'altra meta'...

343
00:14:32,699 --> 00:14:34,589
Non funziona cosi'.

344
00:14:34,599 --> 00:14:35,855
No, sto solo...

345
00:14:35,865 --> 00:14:37,688
Sono da sola!

346
00:14:40,938 --> 00:14:41,938
Ehi.

347
00:14:43,286 --> 00:14:44,359
Ehi.

348
00:14:44,369 --> 00:14:46,037
Charlie, e' arrivato papa'.

349
00:14:48,812 --> 00:14:49,812
Wow.

350
00:14:50,078 --> 00:14:51,738
Qual e' l'occasione speciale?

351
00:14:51,748 --> 00:14:54,272
Non e' emozionante quanto sembra.
E' per l'articolo sul Huff Post.

352
00:14:54,282 --> 00:14:56,606
Vado solo a bere qualcosa con
un tizio conosciuto su Tinder.

353
00:14:56,616 --> 00:14:58,252
- Beh, stai benissimo.
- Beh...

354
00:14:58,262 --> 00:15:00,488
Non e' un appuntamento vero
e proprio con qualcuno.

355
00:15:04,488 --> 00:15:05,733
Ciao, Will.

356
00:15:06,408 --> 00:15:08,877
E' il ragazzo del garage?
Il ragazzo del garage?

357
00:15:08,887 --> 00:15:11,002
No, no. Sono felicissima
che hai chiamato.

358
00:15:11,012 --> 00:15:13,375
- Posso farti una domanda? Mi...
- Oh, certo. Non e' un appuntamento vero.

359
00:15:13,385 --> 00:15:15,675
- Chiedevo se avessi da fare...
- Dov'e' tuo fratello? Dobbiamo andare.

360
00:15:15,685 --> 00:15:17,634
- Vado a prenderlo.
- Charlie!

361
00:15:19,858 --> 00:15:22,977
<i>A Jo: Qui ancora niente...
Primo appuntamento!</i>

362
00:15:24,459 --> 00:15:25,953
Tu devi essere Abby.

363
00:15:25,963 --> 00:15:27,435
- Steve.
- Wow.

364
00:15:28,385 --> 00:15:30,150
La tua foto non ti rendeva giustizia.

365
00:15:30,160 --> 00:15:31,307
Grazie.

366
00:15:32,882 --> 00:15:36,021
O tu sei vestito troppo casual o io
troppo formale per questo posto.

367
00:15:36,031 --> 00:15:38,031
Beh, stavo pensando...

368
00:15:38,306 --> 00:15:41,459
Vuoi un normale appuntamento noioso o...

369
00:15:42,159 --> 00:15:43,621
Un appuntamento avventuroso?

370
00:15:46,798 --> 00:15:47,798
Beh...

371
00:15:59,649 --> 00:16:01,338
<i>Allora, gli dico</i>

372
00:16:01,348 --> 00:16:03,930
<i>"no, no, no" e lui mi ha spinto.</i>

373
00:16:03,955 --> 00:16:05,549
E' stato un disastro.

374
00:16:05,559 --> 00:16:07,749
No, non e' stato un vero disastro.

375
00:16:07,759 --> 00:16:09,193
E' stato... e' stato fantastico

376
00:16:09,203 --> 00:16:10,650
e inaspettato

377
00:16:10,660 --> 00:16:13,298
e, voglio dire, mi sono buttata
da un cavolo di aereo, no?

378
00:16:13,308 --> 00:16:15,221
Oh, non dirmi che lo stuntman
Steve e' uno da tenere.

379
00:16:15,231 --> 00:16:17,692
- Lo rivedresti davvero?
- Oh, mio Dio. No.

380
00:16:17,702 --> 00:16:21,581
Sai che mi ha detto che l'unico osso
che non si e' rotto e' il suo pene?

381
00:16:23,608 --> 00:16:26,944
Si', ho appena realizzato
che devo fare piu' salti.

382
00:16:26,954 --> 00:16:29,539
Metaforicamen... fottiti!

383
00:16:29,549 --> 00:16:31,448
Foricamente.

384
00:16:31,646 --> 00:16:33,774
Oh, perche' lo sto facendo?

385
00:16:33,784 --> 00:16:35,924
Ehi, siamo nel 2015, tesoro.

386
00:16:35,934 --> 00:16:38,516
Gli uomini si aspettano che le
signore siano curate la' sotto.

387
00:16:38,526 --> 00:16:40,259
Vuoi dire glabre. E' inquientante.

388
00:16:40,269 --> 00:16:41,979
No, non glabre.

389
00:16:41,989 --> 00:16:43,243
Non glabra.

390
00:16:44,343 --> 00:16:46,856
Comunque, e' come fare la
ceretta alle sopracciglia.

391
00:16:46,866 --> 00:16:48,806
Si', se il mio cespuglio
fosse in faccia. Ok, basta.

392
00:16:48,816 --> 00:16:50,482
Riusciro' a camminare dopo, Delia?

393
00:16:50,492 --> 00:16:54,057
Perche' ho cosi' tanti appuntamenti
oggi... ne ho almeno sette.

394
00:16:54,067 --> 00:16:55,684
Come e' possibile?

395
00:16:55,694 --> 00:16:58,393
Ne ho tre stamattina,
due questo pomeriggio,

396
00:16:58,403 --> 00:17:00,986
poi ne ho un paio stasera... sera, no!

397
00:17:00,996 --> 00:17:02,178
No!

398
00:17:07,678 --> 00:17:08,678
Merda!

399
00:17:08,941 --> 00:17:10,561
Merda! Scusate.

400
00:17:11,786 --> 00:17:13,172
Mi dispiace tanto.

401
00:17:13,182 --> 00:17:14,315
Ehi.

402
00:17:14,325 --> 00:17:15,616
Tutto bene?

403
00:17:16,479 --> 00:17:18,215
Oh, mio Dio. Mi dispiace tanto.

404
00:17:18,225 --> 00:17:20,617
Non ce la faccio. Non ce la faccio.

405
00:17:20,627 --> 00:17:22,725
- Mi sono stirata la schiena.
- Si', beh.

406
00:17:22,735 --> 00:17:25,306
- Devi fare un turno di quattro ore.
- Mi dispiace.

407
00:17:25,316 --> 00:17:27,179
Ma se non ci metto del ghiaccio,

408
00:17:27,189 --> 00:17:29,262
si blocchera' sicuramente.

409
00:17:31,039 --> 00:17:33,129
Il fatto e' che se molli adesso...

410
00:17:33,139 --> 00:17:34,632
Il raccolto non va sul furgone,

411
00:17:34,642 --> 00:17:36,572
il furgone non consegna il raccolto,

412
00:17:36,582 --> 00:17:38,321
- eccetera. Hai capito.
- Ho capito.

413
00:17:38,331 --> 00:17:39,590
D'accordo.

414
00:17:39,615 --> 00:17:41,459
Che ne dici se pago io?
Ho dei soldi in macchina.

415
00:17:41,469 --> 00:17:43,904
- Paghero' il raccolto e...
- Non ho bisogno...

416
00:17:45,121 --> 00:17:46,121
Pheobe.

417
00:17:48,048 --> 00:17:49,789
Il raccolto deve essere
caricato sul furgone.

418
00:17:49,799 --> 00:17:50,899
Ok.

419
00:17:51,249 --> 00:17:52,249
Ho capito.

420
00:17:53,406 --> 00:17:55,772
Che ne dici se mi faccio
perdonare la prossima volta?

421
00:17:55,782 --> 00:17:57,426
Ecco cosa ti dico.

422
00:17:57,436 --> 00:17:58,759
Prendero' duecento dollari

423
00:17:58,769 --> 00:18:01,198
per i cavoli che non caricherai...

424
00:18:01,598 --> 00:18:03,324
Se prometti di non tornare piu'.

425
00:18:06,298 --> 00:18:08,298
Apprezzo il tuo sforzo, ma...

426
00:18:08,982 --> 00:18:10,968
Non penso che tu sia
tagliata per questo.

427
00:18:14,468 --> 00:18:15,971
Aspetta, aspetta. Vuoi che...

428
00:18:15,981 --> 00:18:18,331
Io voglia le stesse cose che...

429
00:18:19,350 --> 00:18:20,676
- Vuoi anche tu.
- No.

430
00:18:21,086 --> 00:18:24,343
- Aspetta, cosa?
- L'unico modo per risolvere il problema

431
00:18:24,353 --> 00:18:26,353
e' che io sia quantomeno...

432
00:18:27,103 --> 00:18:29,818
- Aperto agli incontri occasionali.
- Si'.

433
00:18:29,828 --> 00:18:31,472
- Come ai vecchi tempi.
- Si'.

434
00:18:31,482 --> 00:18:33,779
E spero che ne faccia anche tu.

435
00:18:34,104 --> 00:18:36,104
Perche' ti amo.

436
00:18:37,229 --> 00:18:38,229
Cosa?

437
00:18:40,452 --> 00:18:43,768
Wow. Quindi il mio uomo vuole
che scopi con altri uomini...

438
00:18:44,443 --> 00:18:46,610
- Perche' mi ama.
- Perche' ho... ho bisogno

439
00:18:46,620 --> 00:18:49,346
di nuovo di quell'eccitazione
che c'era, per entrambi.

440
00:18:49,727 --> 00:18:51,852
E non ti lascerei mai e poi mai.

441
00:19:00,977 --> 00:19:01,977
Ok.

442
00:19:03,721 --> 00:19:05,490
- Davvero?
- Ma con regole.

443
00:19:05,716 --> 00:19:08,767
Almeno... tre gradi di separazione,

444
00:19:08,777 --> 00:19:10,304
- e niente bis.
- Ok, ok.

445
00:19:10,314 --> 00:19:12,766
E ce lo diciamo prima, o no?

446
00:19:12,776 --> 00:19:14,978
Si', si', altrimenti ogni
volta che tardi a lavoro,

447
00:19:14,988 --> 00:19:17,171
o io rimango bloccato nel
traffico, penseremmo che...

448
00:19:17,181 --> 00:19:18,951
- Gia'.
- Quindi, si', si avvisa...

449
00:19:18,961 --> 00:19:21,008
- Prima di agire.
- Affare fatto.

450
00:19:21,789 --> 00:19:23,801
- Affare fatto?
- Affare fatto.

451
00:19:23,811 --> 00:19:25,320
Diamo inizio allo Scopathon.

452
00:19:26,476 --> 00:19:28,503
E un salto in avanti.

453
00:19:28,513 --> 00:19:30,116
Inspira quando ti alzi in piedi.

454
00:19:32,099 --> 00:19:33,061
Si'...

455
00:19:33,071 --> 00:19:36,177
Molta gente non capisce che i furetti
in realta' sono stati addomesticati...

456
00:19:36,187 --> 00:19:38,997
Quindi ora ho aggiunto
piante e semi alla mia dieta,

457
00:19:39,007 --> 00:19:40,937
e questo per me e' un...
grosso passo avanti.

458
00:19:50,412 --> 00:19:52,220
Tranquilla, i miei
furetti sono addestrati.

459
00:19:52,230 --> 00:19:53,055
Tutti?

460
00:19:53,065 --> 00:19:55,373
Ma io... mi sento grasso.

461
00:19:55,383 --> 00:19:56,850
Non sembro, grasso, vero?

462
00:19:57,580 --> 00:19:58,672
Sorpresa!

463
00:20:01,388 --> 00:20:03,046
Perche' e' un appuntamento al buio.

464
00:20:03,056 --> 00:20:04,176
L'hai capita?

465
00:20:05,598 --> 00:20:06,916
- E' dura, no?
- Gia'.

466
00:20:06,926 --> 00:20:08,339
Il lavoro, quattro figli...

467
00:20:08,349 --> 00:20:10,314
Insomma, sono tutti impegnatissimi, e...

468
00:20:10,324 --> 00:20:12,332
Ehi, ragazzi, perche'
non venite a salutare?

469
00:20:13,488 --> 00:20:15,470
Hanno solo bisogno di una nuova mamma.

470
00:20:19,273 --> 00:20:21,542
Insomma, non sarei mai
uscita con questi uomini,

471
00:20:21,552 --> 00:20:23,608
ma e' stato spassosissimo.

472
00:20:23,618 --> 00:20:26,687
Non vedo l'ora di vedere come andra'
a finire. Adoro farti da guardia.

473
00:20:26,697 --> 00:20:28,459
Non mi serve proprio una...

474
00:20:28,469 --> 00:20:30,371
Una mini guardia del corpo.

475
00:20:30,752 --> 00:20:31,721
Ok.

476
00:20:31,731 --> 00:20:33,948
Alle tue spalle, si guarda in giro...

477
00:20:36,174 --> 00:20:38,339
Sembra possa essere il signor papillon.

478
00:20:38,592 --> 00:20:40,004
Oh, mio Dio.

479
00:20:40,588 --> 00:20:43,221
Conosco quell'uomo.
E' un papa' della scuola.

480
00:20:44,649 --> 00:20:46,413
E' un padre sposato.

481
00:20:51,297 --> 00:20:52,347
Ehi, Frank.

482
00:20:53,139 --> 00:20:54,242
Oddio.

483
00:20:54,622 --> 00:20:56,473
- Ciao.
- Pensavo fossi...

484
00:20:58,930 --> 00:21:00,041
- Abby!
- Esatto,

485
00:21:00,051 --> 00:21:02,880
della scuola. I nostri figli vanno
a scuola insieme. Ti vedo sempre.

486
00:21:02,890 --> 00:21:03,964
Giusto!

487
00:21:04,533 --> 00:21:06,904
- Che buffo...
- Che coincidenza incontrarti qui.

488
00:21:06,914 --> 00:21:08,904
Siediti. Che bei fiori.

489
00:21:09,579 --> 00:21:11,772
Meglio che torni al mio
drink con i colleghi.

490
00:21:11,782 --> 00:21:13,910
- Stai molto bene.
- Oh, grazie mille.

491
00:21:13,920 --> 00:21:16,228
Diro'... diro' a tua moglie
che ci siamo incrociati.

492
00:21:18,663 --> 00:21:20,163
Ti prego, non farlo.

493
00:21:21,865 --> 00:21:22,910
Ti prego.

494
00:21:26,788 --> 00:21:28,575
Ti... ti divertirai da matti.

495
00:21:28,585 --> 00:21:30,378
Vado via per lavoro, tesoro.

496
00:21:30,388 --> 00:21:31,405
In Texas.

497
00:21:31,699 --> 00:21:33,627
Che io sappia sono ancora nero e gay.

498
00:21:33,637 --> 00:21:35,137
Si', ma Austin e'...

499
00:21:35,147 --> 00:21:36,413
Non e' il Texas.

500
00:21:36,423 --> 00:21:37,423
Allora...

501
00:21:38,704 --> 00:21:39,798
Prevedi di...

502
00:21:40,288 --> 00:21:42,288
Usare il... il tuo lasciapassare?

503
00:21:43,060 --> 00:21:44,019
Beh...

504
00:21:44,029 --> 00:21:46,747
Austin si trova ad almeno 3
gradi di separazione, quindi...

505
00:21:46,757 --> 00:21:48,444
Giusto, come immaginavo. E'...

506
00:21:48,454 --> 00:21:49,720
Tesoro, non preoccuparti.

507
00:21:49,730 --> 00:21:52,014
Esci, divertiti un po' anche tu, ok?

508
00:21:52,024 --> 00:21:53,024
Ok.

509
00:22:00,950 --> 00:22:01,950
Ti amo!

510
00:22:07,201 --> 00:22:08,401
La tua foto...

511
00:22:08,610 --> 00:22:09,984
Si vedeva soltanto il corpo.

512
00:22:09,994 --> 00:22:12,034
Hai postato un foto del tuo...

513
00:22:12,575 --> 00:22:13,758
Attrezzo...

514
00:22:13,768 --> 00:22:15,138
In rete.

515
00:22:15,148 --> 00:22:16,191
Lo so.

516
00:22:16,201 --> 00:22:18,499
Solo cosi' mia moglie non
mi avrebbe riconosciuto.

517
00:22:18,509 --> 00:22:20,382
Tu sei... e' roba da pazzi.

518
00:22:20,392 --> 00:22:21,668
E' solo che...

519
00:22:23,343 --> 00:22:24,768
Non mi sopporta.

520
00:22:25,232 --> 00:22:26,736
- Quasi non ci tocchiamo.
- Beh...

521
00:22:26,746 --> 00:22:28,831
Non sarebbe meglio la
terapia, piuttosto che...

522
00:22:28,841 --> 00:22:30,619
Travestire il tuo pupazzetto?

523
00:22:31,406 --> 00:22:32,406
Vorrei.

524
00:22:33,178 --> 00:22:34,400
Ma lei non vuole saperne.

525
00:22:34,410 --> 00:22:36,076
Beh, se va cosi' male, perche' restare?

526
00:22:36,086 --> 00:22:37,741
Perche' restano tutti?

527
00:22:38,976 --> 00:22:40,076
Per i figli.

528
00:22:41,438 --> 00:22:44,859
Senti, non ti mentiro'. Dire... dire
ai miei figli del divorzio e' stato...

529
00:22:46,453 --> 00:22:48,571
E' stato il momento piu'
difficile della mia vita,

530
00:22:49,141 --> 00:22:51,589
Ma chi puo' mai dirci
se per loro e' meglio

531
00:22:51,599 --> 00:22:54,123
subire il divorzio o avere
due genitori infelici?

532
00:22:54,802 --> 00:22:57,091
Io... sono veramente grata...

533
00:22:57,101 --> 00:22:58,601
Di essermi liberata.

534
00:23:00,177 --> 00:23:01,649
Eravamo paralizzati.

535
00:23:04,201 --> 00:23:06,177
Non credo di essere
coraggioso quanto te.

536
00:23:07,264 --> 00:23:09,357
Non mi sento coraggiosa. Io...

537
00:23:09,367 --> 00:23:10,781
Non sento di esserlo.

538
00:23:11,364 --> 00:23:13,766
Ma tutti meritiamo di
essere amati, senza...

539
00:23:14,119 --> 00:23:16,039
Tradimenti, o bugie.

540
00:23:16,049 --> 00:23:17,780
E non avere un contatto fisico, Eric...

541
00:23:17,790 --> 00:23:18,790
Non e'...

542
00:23:19,263 --> 00:23:20,714
Non e' un modo di vivere.

543
00:23:27,968 --> 00:23:29,269
Oh, mio Dio.

544
00:23:31,077 --> 00:23:32,597
E' bellissimo.

545
00:23:33,585 --> 00:23:35,917
Quando Courtney attacca,
non ci vedo piu' e rispondo.

546
00:23:35,927 --> 00:23:38,178
Percio' dobbiamo proseguire
questa causa di divorzio.

547
00:23:39,499 --> 00:23:41,182
Ma mi sono occupato io di tutto.

548
00:23:41,717 --> 00:23:44,392
Ora non ha altra scelta che
dividere la Corea 50/50.

549
00:23:44,402 --> 00:23:46,190
Esatto, come fai a saperlo?

550
00:23:46,200 --> 00:23:48,602
Ho rimandato la data della separazione.

551
00:23:50,978 --> 00:23:52,556
Sono andato a letto con lei.

552
00:23:53,452 --> 00:23:55,853
- Oh, mio Dio, e' uno scherzo?
- Delia...

553
00:23:55,863 --> 00:23:58,807
Riconoscere razionalmente le
nostre opzioni era la mossa giusta.

554
00:23:58,817 --> 00:24:00,280
Sei un idiota.

555
00:24:00,290 --> 00:24:01,715
Si e' presa gioco di te.

556
00:24:01,725 --> 00:24:05,439
Ci siamo accordate per il 50/50 oggi.
Ha fatto sesso con te per vendicarsi.

557
00:24:06,033 --> 00:24:07,033
Che cosa?

558
00:24:07,863 --> 00:24:09,873
- Come?
- Non ha importanza, ok?

559
00:24:09,883 --> 00:24:10,977
Ho vinto.

560
00:24:11,304 --> 00:24:13,190
Senza dovermi prostituire.

561
00:24:13,200 --> 00:24:15,970
- Perche' non mi hai chiamato?
- Volevo dirtelo di persona.

562
00:24:15,980 --> 00:24:18,020
Non pensavo che potessi scopartela.

563
00:24:18,030 --> 00:24:19,204
Ormai e' passato.

564
00:24:19,214 --> 00:24:21,613
- Va bene? Lo... lo supereremo.
- No. Non toccarmi.

565
00:24:21,623 --> 00:24:24,137
- No, ascolta...
- No, prima dichiari un certo affetto,

566
00:24:24,147 --> 00:24:25,939
e poi fai sesso con Courtney?

567
00:24:25,949 --> 00:24:28,281
- Per noi, L'ho fatto per noi.
- Oddio. Devi andartene.

568
00:24:28,291 --> 00:24:30,883
- No. Delia.
- Devi andartene. Vattene.

569
00:24:43,734 --> 00:24:44,929
Che stai facendo?

570
00:24:45,381 --> 00:24:46,981
Doug non se lo merita.

571
00:24:47,464 --> 00:24:49,005
No, non agghindarti per scaricarlo.

572
00:24:49,015 --> 00:24:50,409
- Non cominciare.
- Sei matta?

573
00:24:50,419 --> 00:24:52,282
Non farlo. Tu sei voluta venire.

574
00:24:52,292 --> 00:24:55,324
Credo che le tue parole fossero:
"Sara' divertente per recuperare."

575
00:24:55,334 --> 00:24:59,272
Beh, dentro di me ho detto: "Buon Dio,
non voglio stare sola un altro minuto."

576
00:24:59,843 --> 00:25:02,025
Non preoccuparti. Saro'
molto gentile. Promesso.

577
00:25:02,035 --> 00:25:03,110
Come vuoi.

578
00:25:05,597 --> 00:25:08,772
Allora, ricordi tutta la roba che
hai detto a quello col P travestito?

579
00:25:10,721 --> 00:25:13,430
Penso che forse Frumpkis
meriti un'altra occasione.

580
00:25:15,055 --> 00:25:16,213
Hai capito questo?

581
00:25:16,223 --> 00:25:18,400
Lui mi ama e mi ha promesso che...

582
00:25:18,410 --> 00:25:21,475
- Migliorera' il suo atteggiamento...
- Jo, quante volte...

583
00:25:21,485 --> 00:25:23,388
Te lo ha gia' detto?

584
00:25:23,843 --> 00:25:26,499
E Zooey? Non puoi continuare
a prenderla in giro.

585
00:25:26,509 --> 00:25:28,053
E' che io... io...

586
00:25:28,248 --> 00:25:29,847
- Non lo so.
- Dov'e' Zooey?

587
00:25:30,174 --> 00:25:32,490
Ha preso l'autobus per Santa
Monica. Voleva vedere la spiaggia.

588
00:25:32,500 --> 00:25:33,675
Da sola?

589
00:25:34,186 --> 00:25:36,088
- Si'.
- Tutta sola?

590
00:25:36,098 --> 00:25:38,342
- Non si sente sola.
- Non e' sicuro.

591
00:25:38,352 --> 00:25:42,390
Oh, mio Dio, sei nevrotica,
sei cosi' nevrotica. Ovviamente.

592
00:25:44,820 --> 00:25:48,212
Guarda chi e' diventato un
grosso grasso blob ora?

593
00:25:48,222 --> 00:25:50,431
Sai chi altro ho visto?
Oh, come si chiama?

594
00:25:50,992 --> 00:25:53,569
La ragazza che era un po'
assente. Aveva il viso, e...

595
00:25:53,579 --> 00:25:55,386
- Sue Kettles. Aveva la
paralisi di Bell. - Si'!

596
00:25:55,396 --> 00:25:56,591
- Oh, ricordate...
- La che?

597
00:25:56,601 --> 00:25:58,366
- Si'. La paralisi di Bell.
- Ricordi...

598
00:25:58,376 --> 00:26:00,003
- Non e' vero.
- Oddio, scherzi?

599
00:26:00,013 --> 00:26:02,379
Il suo viso era mezzo paralizzato. Becco'
l'herpes zoster quando eravamo piccoli.

600
00:26:02,389 --> 00:26:03,594
- Che?
- Non ricordi?

601
00:26:03,604 --> 00:26:04,471
- No.
- Si'.

602
00:26:04,481 --> 00:26:06,366
Stavamo insieme. Non me l'ha mai detto.

603
00:26:06,376 --> 00:26:09,784
- Sei l'uomo piu' stupido che abbia
mai incontrato. - Wow, e' proprio tardi.

604
00:26:10,045 --> 00:26:11,828
- Devo andare
- Vengo con te.

605
00:26:11,838 --> 00:26:14,776
No, no, no, esco...
esco con Will stasera, ricordi?

606
00:26:15,482 --> 00:26:17,239
- Oh, il ragazzo sexy.
- Esci?

607
00:26:17,249 --> 00:26:18,611
Pensavo che questo...

608
00:26:18,621 --> 00:26:20,661
E' stato davvero magnifico.

609
00:26:20,671 --> 00:26:22,529
- Grazie.
- Si', e' stato magnifico.

610
00:26:22,539 --> 00:26:23,683
Magnifico.

611
00:26:23,693 --> 00:26:25,919
Beh, no, no, Jo, resta.
Ti porto a casa dopo.

612
00:26:25,929 --> 00:26:28,636
No, tranquillo. Lei puo'
darmi il suo account Uzi.

613
00:26:28,646 --> 00:26:31,564
Uber, e puoi crearti un tuo
account ora. Puoi permettertelo.

614
00:26:31,574 --> 00:26:33,126
- Ok, ok.
- Ci vediamo dopo.

615
00:26:33,136 --> 00:26:35,096
E' stato bello vederti.

616
00:26:43,677 --> 00:26:47,302
Non posso restare molto, perche'
ho lasciato i ragazzi al Paradiso,

617
00:26:47,312 --> 00:26:49,627
e sembrava che Lilly volesse
uccidermi nel sonno.

618
00:26:49,637 --> 00:26:52,002
- Scusa. Grazie di essere uscito con me.
- No, no.

619
00:26:52,012 --> 00:26:54,455
Devo solo togliermi dalla testa...

620
00:26:54,465 --> 00:26:57,723
Quello. Non ci credo che a Ford
piace il bar della piscina all'hotel.

621
00:26:57,733 --> 00:26:59,822
E' cosi' disperato.
"Eccomi, figaccioni."

622
00:26:59,832 --> 00:27:03,107
- Ok, e' meglio se non fai lo stalker
su Twitter. - Giusto, scusa. Scusa.

623
00:27:03,117 --> 00:27:05,640
Pensa a spassartela,
basta essere ossessivo.

624
00:27:08,691 --> 00:27:11,456
- Cosa? No. No.
- Che c'e'?

625
00:27:11,466 --> 00:27:13,234
Non sono qui per farti da spalla.

626
00:27:13,244 --> 00:27:15,121
- Ok, wow. Solo...
- No.

627
00:27:15,131 --> 00:27:18,156
- Rila... amico, rilassati.
- Andiamo. Fratello di Abby.

628
00:27:18,166 --> 00:27:22,097
Amico, sai che c'e'? Ho ancora in mente
la questione con Becca. Sono solo...

629
00:27:23,790 --> 00:27:26,174
C'e' uno uguale a Skarsgard
di True Blood alla fine del...

630
00:27:26,184 --> 00:27:28,989
Non guardare laggiu', per favore.

631
00:27:29,868 --> 00:27:32,431
Dico solo che ti sta
stuprando con gli occhi e...

632
00:27:32,886 --> 00:27:35,168
Non sono dell'altra sponda,
ma e' un bellissimo diavolo.

633
00:27:35,178 --> 00:27:37,717
E se vuoi quel
lasciapassare, eccolo la'.

634
00:27:40,463 --> 00:27:42,076
So perche' Skarsgard mi fissa.

635
00:27:42,086 --> 00:27:44,990
Lavora da Getty. Ford me
l'ha presentato una volta.

636
00:27:47,927 --> 00:27:49,864
Vado a salutare in fretta, e poi...

637
00:27:49,874 --> 00:27:51,576
Ci vediamo qui al pronto soccorso.

638
00:27:52,925 --> 00:27:53,925
Forza.

639
00:28:14,924 --> 00:28:16,457
- Ciao.
- Ciao.

640
00:28:16,991 --> 00:28:18,141
Quanto tempo.

641
00:28:19,040 --> 00:28:22,701
- VoIevo chiamarti, ma i ragazzi...
- Scusa, non ti sento, continuo a...

642
00:28:23,252 --> 00:28:25,017
Pensare di baciarti.

643
00:28:49,944 --> 00:28:51,450
Sei cosi' abbronzato.

644
00:28:51,460 --> 00:28:53,092
Sono appena tornato dal Pakistan.

645
00:28:53,294 --> 00:28:54,737
Volevo scalare di nuovo il K2.

646
00:28:54,747 --> 00:28:56,883
Davvero? Cioe', intendi...

647
00:28:57,476 --> 00:29:00,234
- Tipo l'Everest?
- Oh, no, l'Everest era...

648
00:29:00,244 --> 00:29:02,601
Facile in confronto al K2.

649
00:29:02,830 --> 00:29:05,109
Non ci sono riuscito. Di nuovo.

650
00:29:05,119 --> 00:29:06,551
Oh, mio Dio.

651
00:29:06,912 --> 00:29:09,701
I tuoi fallimenti sono cosi' sexy.

652
00:29:19,752 --> 00:29:20,931
Ho ospiti.

653
00:29:20,941 --> 00:29:22,814
Ah, scusa, scusa.

654
00:29:41,953 --> 00:29:43,523
Sai, l'ultima volta...

655
00:29:44,544 --> 00:29:46,646
Che mi sono offerto di cucinare per te.

656
00:29:47,253 --> 00:29:50,222
Sei scappata come se ti avessi
chiesto di darti fuoco ai capelli.

657
00:29:51,142 --> 00:29:53,183
Che succede se te lo chiedo di nuovo?

658
00:29:53,526 --> 00:29:55,294
Dipende da quello che vuoi preparare.

659
00:29:55,778 --> 00:29:56,896
Decidi tu.

660
00:29:57,353 --> 00:29:58,356
Amo le sfide.

661
00:29:58,366 --> 00:29:59,377
Frittata.

662
00:29:59,860 --> 00:30:01,057
- Si'.
- Wow.

663
00:30:01,067 --> 00:30:02,619
- Falla.
- E me lo chiedi cosi'?

664
00:30:03,314 --> 00:30:04,643
Aspetta un attimo.

665
00:30:05,329 --> 00:30:07,329
Mi stai chiedendo di
restare a dormire qui...

666
00:30:07,339 --> 00:30:08,513
Abby McCarthy?

667
00:30:09,595 --> 00:30:10,695
Questo e'...

668
00:30:11,038 --> 00:30:12,340
Un grande passo.

669
00:30:12,956 --> 00:30:14,214
- Lo e'.
- Gia'.

670
00:30:14,224 --> 00:30:15,446
Te lo sto chiedendo.

671
00:30:17,935 --> 00:30:20,802
- Sai, l'articolo che sto scrivendo...
- Si', si', i...

672
00:30:20,812 --> 00:30:22,122
Dieci appuntamenti.

673
00:30:23,864 --> 00:30:25,932
Aspetta, non sono qui solo perche'...

674
00:30:26,644 --> 00:30:27,889
Avevi voglina.

675
00:30:27,899 --> 00:30:28,899
Vero?

676
00:30:30,484 --> 00:30:33,351
- Voglina? Ma che...
- E' orribile.

677
00:30:33,361 --> 00:30:34,548
Oh, mio Dio.

678
00:30:35,833 --> 00:30:37,170
- No!
- No?

679
00:30:37,434 --> 00:30:38,292
No.

680
00:30:38,302 --> 00:30:41,423
E' perche' ho conosciuto tanti uomini.

681
00:30:41,433 --> 00:30:43,433
E nessuno di loro era come te.

682
00:30:45,304 --> 00:30:46,354
Finalmente.

683
00:30:55,425 --> 00:30:56,719
L'hai sentito?

684
00:30:56,921 --> 00:30:57,921
Si'.

685
00:31:05,704 --> 00:31:07,556
Sei una brava bambina?

686
00:31:07,566 --> 00:31:09,097
Cristo santo!

687
00:31:09,107 --> 00:31:10,179
Jo!

688
00:31:11,692 --> 00:31:13,205
Lo so, lo so.

689
00:31:13,215 --> 00:31:15,501
- E' solo che...
- Hai un divano fantastico.

690
00:31:18,272 --> 00:31:19,574
Ah, non e'...

691
00:31:19,584 --> 00:31:21,369
- Non e' venuto. Non abbiamo...
- No.

692
00:31:21,379 --> 00:31:24,211
- Schizzato da nessuna parte.
- No, no, non sono venuto, no.

693
00:31:24,721 --> 00:31:25,997
Wow, sei davvero sexy.

694
00:31:26,007 --> 00:31:28,671
Ma ti senti? Stai parlando ad alta voce.

695
00:31:28,681 --> 00:31:30,141
Tutto questo e' terribile.

696
00:31:30,151 --> 00:31:33,183
E se Zooey fosse entrata e ti avesse
vista? E' terribile perfino per te.

697
00:31:33,193 --> 00:31:34,719
Zooey dorme alla grande, ma...

698
00:31:34,922 --> 00:31:36,523
- Perfino per me? Come?
- Io vado.

699
00:31:36,533 --> 00:31:39,099
Non siamo nel 1992, Jo.

700
00:31:39,109 --> 00:31:41,811
Non puoi portare a casa un tizio
qualsiasi e scopartelo sul divano.

701
00:31:41,821 --> 00:31:43,546
- Sul mio divano!
- Era meglio la casa degli ospiti?

702
00:31:43,556 --> 00:31:46,010
Dove dorme Zooey? Quello
sarebbe stato... ti rendi conto?

703
00:31:46,670 --> 00:31:50,246
Ora fai la mamma? E' la prima volta
che ti vedo farlo da quando sei qui.

704
00:31:51,209 --> 00:31:53,858
Tu sei completamente fuori controllo.

705
00:31:54,042 --> 00:31:55,974
Non assolutamente alcun limite.

706
00:31:56,242 --> 00:31:58,846
Sei arrivata qui come un carrarmato.

707
00:31:58,856 --> 00:32:00,509
Come se fosse casa tua.

708
00:32:00,519 --> 00:32:02,163
- E tua figlia...
- Mia figlia e' perfetta.

709
00:32:02,173 --> 00:32:04,548
- Tua figlia e' adorabile.
- Non provare a parlar male di lei.

710
00:32:04,558 --> 00:32:06,535
- Esatto.
- Sembra che sia la tua tata.

711
00:32:06,545 --> 00:32:09,411
Lei e' la mia vita, ok? E' tutta
la mia vita. Io ho passato...

712
00:32:09,421 --> 00:32:11,663
Cinque secondi con tua figlia
e mi e' parsa una viziata.

713
00:32:11,673 --> 00:32:13,642
- Lei e' viziata? E' viziata...
- E' una viziata.

714
00:32:13,652 --> 00:32:16,387
Perche' e' un'adolescente
e deve essere viziata.

715
00:32:16,397 --> 00:32:18,969
Tua figlia si comporta come
se avesse quaranta anni!

716
00:32:18,979 --> 00:32:20,069
Senti qua.

717
00:32:20,079 --> 00:32:21,899
Non parlare mai piu' di mia figlia.

718
00:32:21,909 --> 00:32:24,257
Mai. Mai piu'. Non parlare
mai piu' della mia vita.

719
00:32:24,267 --> 00:32:25,267
Va bene?

720
00:32:25,427 --> 00:32:27,802
Perche' sappiamo tutti che
tu dai dei consigli di merda.

721
00:32:28,427 --> 00:32:30,221
- Di merda.
- Ok, vuoi un consiglio di merda?

722
00:32:30,231 --> 00:32:31,620
- Vattene da casa mia.
- Ok.

723
00:32:31,630 --> 00:32:33,538
Va bene. Sai cosa? Vaffanculo.

724
00:32:33,548 --> 00:32:35,201
Io e Zooey torniamo a casa domani.

725
00:32:35,211 --> 00:32:37,378
Perche' io ho un marito
che mi vuole ancora.

726
00:32:37,651 --> 00:32:38,654
Esatto.

727
00:32:38,847 --> 00:32:40,238
E che mi ama ancora.

728
00:32:50,817 --> 00:32:52,214
<i>Non l'ho mai provato.</i>

729
00:32:52,510 --> 00:32:53,918
Ehi, devo andare.

730
00:32:54,173 --> 00:32:55,566
Ok, fantastico.

731
00:32:57,028 --> 00:32:58,028
Credo...

732
00:32:58,563 --> 00:33:00,287
Credo che restero' per un po'.

733
00:33:00,851 --> 00:33:02,443
Che c'e'? Stiamo solo parlando.

734
00:33:02,453 --> 00:33:04,000
Si vedra', signor Autocontrollo.

735
00:33:04,463 --> 00:33:05,713
Come ti pare...

736
00:33:13,774 --> 00:33:16,384
- Notizie dagli ospiti?
- No.

737
00:33:16,394 --> 00:33:19,427
E' che di solito Zooey porta a sua
madre il caffe' intorno alle undici.

738
00:33:20,729 --> 00:33:22,299
- Wow.
- Gia'.

739
00:33:22,309 --> 00:33:24,525
Sono sicura che Jo non mi...

740
00:33:24,535 --> 00:33:26,517
Parlera' stamattina, comunque.

741
00:33:26,527 --> 00:33:27,775
Forse...

742
00:33:28,107 --> 00:33:29,214
Questa puo' aiutare.

743
00:33:32,836 --> 00:33:33,998
Meglio che sia buona.

744
00:33:38,317 --> 00:33:39,336
Oddio.

745
00:33:40,577 --> 00:33:41,777
E' buonissima.

746
00:33:45,729 --> 00:33:46,732
Grazie.

747
00:33:49,896 --> 00:33:50,930
Che c'e'?

748
00:33:51,942 --> 00:33:54,919
Beh, ho anche provato a scrivere...

749
00:33:55,730 --> 00:33:56,749
Un libro.

750
00:33:58,278 --> 00:33:59,365
Sei uno scrittore?

751
00:33:59,375 --> 00:34:02,278
Beh, non penso tu possa definirti cosi'
quando non hai pubblicato niente,

752
00:34:02,288 --> 00:34:04,609
ma ho scritto... questo.

753
00:34:05,373 --> 00:34:07,281
E' sul mio ultimo viaggio sull'Everest.

754
00:34:09,654 --> 00:34:11,003
Sono molte pagine.

755
00:34:11,013 --> 00:34:13,326
- Lo avevi in borsa per caso?
- Gia'.

756
00:34:13,817 --> 00:34:17,742
Senti, puoi assolutamente rifiutare, ma
speravo che gli dessi un'occhiata e...

757
00:34:18,420 --> 00:34:19,970
Mi dicessi cosa ne pensi.

758
00:34:19,980 --> 00:34:20,992
Certo.

759
00:34:22,482 --> 00:34:23,528
Sei...

760
00:34:23,538 --> 00:34:24,905
Sicura? Non...

761
00:34:24,915 --> 00:34:27,991
- Non sembri... sicura.
- Sono nervosa. E se...

762
00:34:28,001 --> 00:34:29,173
E se non mi piacesse?

763
00:34:29,587 --> 00:34:30,816
Beh, allora dimmi...

764
00:34:31,127 --> 00:34:33,108
- Cosa non ti piace e lo sistemero'.
- Davvero?

765
00:34:33,118 --> 00:34:35,414
- Sono... un adulto.
- Potrai accettarlo?

766
00:34:35,424 --> 00:34:37,441
- Si', credo di si'.
- Ok, lo leggero'.

767
00:34:37,451 --> 00:34:39,264
Ma, se dici che ti piace...

768
00:34:39,663 --> 00:34:41,439
Ti andrebbe di passarlo al tuo editore?

769
00:34:44,376 --> 00:34:45,381
Si'.

770
00:34:46,500 --> 00:34:47,522
Certo.

771
00:34:47,806 --> 00:34:50,401
Aspetta, aspetta, aspetta.
Cosa... cos'e' successo?

772
00:34:50,996 --> 00:34:53,770
No, niente, lo lo mettero'
sulla mia scrivania.

773
00:34:54,094 --> 00:34:55,139
E lo...

774
00:34:56,072 --> 00:34:57,072
Leggero'.

775
00:34:58,979 --> 00:35:00,337
Fantastico! Grazie.

776
00:35:03,902 --> 00:35:05,618
Ha detto: "Ti dispiacerebbe...

777
00:35:06,041 --> 00:35:08,917
- Passarlo al tuo editore?"
- Ma e' terribile.

778
00:35:08,927 --> 00:35:11,674
Non capisco dove sia il
problema, proprio per niente.

779
00:35:11,684 --> 00:35:13,734
Hai un paio di appuntamenti
e poi la vecchia pupa

780
00:35:13,744 --> 00:35:15,315
- ti aiuta con la carriera.
- No.

781
00:35:15,325 --> 00:35:19,073
Non nel caso di Will. E'...
sexy. Sei bella e influente.

782
00:35:19,083 --> 00:35:21,377
- Lo adora.
- Ok, lui e' egoista e rozzo

783
00:35:21,387 --> 00:35:22,580
- e sta fregando Abby.
- Ma dai.

784
00:35:22,590 --> 00:35:25,235
Ha ragione e avrei dovuto saperlo.
Cioe', ho quasi vent'anni piu' di lui.

785
00:35:25,245 --> 00:35:27,019
Cazzate. Perche' va bene

786
00:35:27,029 --> 00:35:30,323
se un uomo potente si vede con una donna
piu' giovane che ne trae vantaggio,

787
00:35:30,333 --> 00:35:32,950
- ma non il contrario?
- Neanche a me piace questa cosa e...

788
00:35:32,960 --> 00:35:36,255
E io voglio essere la principessa molto
carina, non voglio essere una risorsa.

789
00:35:36,615 --> 00:35:38,110
E' sicura che la sua amica
non si unira' a lei?

790
00:35:38,120 --> 00:35:41,098
No, a meno che lei non abbia una
cannuccia lunga tremila miglia

791
00:35:41,108 --> 00:35:42,135
ma grazie.

792
00:35:42,370 --> 00:35:43,628
Mi spiace che Jo vada via.

793
00:35:43,638 --> 00:35:46,285
La sua mentalita' da newyorkese
sarebbe stata divertente. Avrebbe...

794
00:35:46,295 --> 00:35:48,640
- Adorato odiare questo posto.
- Il divorzio...

795
00:35:49,681 --> 00:35:51,135
Non fa per i codardi.

796
00:35:51,145 --> 00:35:52,644
Oddio, quel vestito...

797
00:35:52,654 --> 00:35:53,716
E' bellissimo.

798
00:35:54,139 --> 00:35:56,524
- E' un po' troppo.
- No, no, e' splendido.

799
00:35:59,389 --> 00:36:01,567
- Che cos'hai?
- Sto bene, sono solo un po'

800
00:36:01,577 --> 00:36:03,238
distratta dal lavoro, credo.

801
00:36:03,248 --> 00:36:05,260
Anch'io. Sono distratta dal lavoro.

802
00:36:05,270 --> 00:36:07,942
Dovrei scrivere questo articolo
sui miei disastrosi appuntamenti

803
00:36:07,952 --> 00:36:10,080
e non sono stati...
un disastro. Sono stati...

804
00:36:10,538 --> 00:36:11,798
Strani e...

805
00:36:11,808 --> 00:36:13,639
- Divertenti e...
- Hai dovuto baciare un furetto.

806
00:36:13,649 --> 00:36:16,522
Ho baciato un furetto. Non e'
l'articolo che vorrebbero che scrivessi

807
00:36:16,532 --> 00:36:19,027
- quindi non ho idee.
- Ma quello sarebbe un bell'articolo.

808
00:36:19,037 --> 00:36:21,573
Fantastico! Beh, ragazze, sapete,
almeno avete un lavoro. Congratulazioni.

809
00:36:21,583 --> 00:36:24,592
Io invece sono stata licenziata
il primo giorno di volontariato.

810
00:36:24,602 --> 00:36:27,106
A quanto pare ho speso tutti i soldi
in life coaching e con Doom Face

811
00:36:27,116 --> 00:36:29,869
e non so neanche come
trasportare una cassa di zucchine.

812
00:36:29,879 --> 00:36:32,601
E allora? Non puoi mollare la
tuta da lavoro. Lascia perdere.

813
00:36:32,611 --> 00:36:34,669
No, non lascio perdere,
perche' e' quello che voglio fare.

814
00:36:34,679 --> 00:36:37,109
Marco sta facendo quello
che io voglio fare e...

815
00:36:37,974 --> 00:36:39,730
Se diventa difficile, mollo.

816
00:36:39,740 --> 00:36:41,580
- Allora devi tornare indietro.
- No.

817
00:36:42,065 --> 00:36:43,474
Non posso tornare indietro.

818
00:36:43,484 --> 00:36:45,401
Gli ho promesso che non l'avrei fatto.

819
00:36:45,868 --> 00:36:48,057
Sai una cosa? Che si fotta,
sta facendo lo splendido.

820
00:36:48,920 --> 00:36:50,494
- Cazzo!
- No, no, no, no, no!

821
00:36:50,504 --> 00:36:51,538
Santo cielo!

822
00:36:51,853 --> 00:36:53,393
Oddio, il mio vestito e' rovinato.

823
00:36:53,403 --> 00:36:54,979
No, no! Basta il lavaggio a secco.

824
00:36:54,989 --> 00:36:57,246
Prova la lavanderia a secco,
ne conosco una fantastica.

825
00:36:58,001 --> 00:36:59,042
Santo cielo.

826
00:37:01,367 --> 00:37:02,715
Dio, e' rovinato.

827
00:37:02,725 --> 00:37:05,493
Abby, il mio vestito e'
rovinato. Era tutto perfetto

828
00:37:05,503 --> 00:37:07,146
e adesso e' rovinato.

829
00:37:09,003 --> 00:37:11,227
Non credo che il
problema sia il vestito.

830
00:37:11,237 --> 00:37:12,293
Che succede?

831
00:37:12,716 --> 00:37:13,735
Io...

832
00:37:14,256 --> 00:37:15,554
Ho una relazione.

833
00:37:17,257 --> 00:37:19,743
Ho avuto una relazione con Gordon Beech.

834
00:37:20,066 --> 00:37:21,938
- Oddio, lo sapevo!
- Cioe' il tuo...

835
00:37:21,948 --> 00:37:23,462
- Cliente?
- E' cosi'...

836
00:37:23,472 --> 00:37:25,817
Fuori dalle regole e cosi'...

837
00:37:28,288 --> 00:37:31,111
Rischioso e stupido e...

838
00:37:31,121 --> 00:37:33,133
Non faccio mai cose del genere e...

839
00:37:33,143 --> 00:37:34,812
Lui va a letto con sua moglie.

840
00:37:35,095 --> 00:37:37,686
- Ha fatto sesso con...
- Insomma, solo per firmare i documenti,

841
00:37:38,084 --> 00:37:39,114
ma...

842
00:37:39,527 --> 00:37:41,831
Cavolo, ero cosi' arrabbiata
e poi ho pensato che

843
00:37:41,841 --> 00:37:44,904
quello fosse il suo modo
strano e contorto di... di...

844
00:37:45,746 --> 00:37:49,188
Di farlo per noi. E lui
mi tratta come una dea.

845
00:37:49,198 --> 00:37:51,403
Insomma, mi ha comprato
questo vestito e...

846
00:37:53,531 --> 00:37:54,573
Oddio.

847
00:37:55,252 --> 00:37:57,229
Delia, sei innamorata di lui.

848
00:37:58,090 --> 00:37:59,267
Odio l'amore.

849
00:38:08,771 --> 00:38:09,774
- Ehi.
- Ehi.

850
00:38:09,986 --> 00:38:12,992
Arrivera' un'auto tra dieci minuti,
poi ci toglieremo dalle palle.

851
00:38:13,522 --> 00:38:15,680
Ma non ho avuto tempo di
cambiare le lenzuola.

852
00:38:17,110 --> 00:38:19,430
Mi... mi dispiace per ieri sera.

853
00:38:19,440 --> 00:38:21,675
Ascolta, ho proprio
oltrepassato il limite.

854
00:38:22,561 --> 00:38:23,634
Oh, dai...

855
00:38:23,644 --> 00:38:25,243
Devi darmi una tregua.

856
00:38:25,253 --> 00:38:28,533
E' ovvio che mi sia arrabbiata.
Ora dovro' bruciare anche il divano.

857
00:38:29,818 --> 00:38:31,215
Non andartene.

858
00:38:32,039 --> 00:38:33,972
So che stai passando
un periodo difficile

859
00:38:33,982 --> 00:38:37,401
ma giuro che c'e' anche un
lato positivo, te lo giuro.

860
00:38:40,371 --> 00:38:42,741
Si', certo l'hai fatto sembrare
proprio piacevole, Abby.

861
00:38:42,751 --> 00:38:44,050
E' piacevole.

862
00:38:44,060 --> 00:38:46,246
Per me e' piacevole. Anche i
miei disastrosi appuntamenti

863
00:38:46,256 --> 00:38:47,691
sono stati piacevoli.

864
00:38:48,316 --> 00:38:49,987
Perche' sono libera...

865
00:38:50,611 --> 00:38:52,632
Di fare nuove esperienze.

866
00:38:52,642 --> 00:38:54,316
E di conoscere nuove persone.

867
00:38:55,026 --> 00:38:56,647
Quando sono con Will penso...

868
00:38:57,330 --> 00:38:58,365
Ok, beh,

869
00:38:59,238 --> 00:39:00,848
potrebbe essere finita, ma...

870
00:39:01,845 --> 00:39:02,868
Jo...

871
00:39:03,928 --> 00:39:05,150
Sentire...

872
00:39:05,600 --> 00:39:07,758
Solo sentire che tutto e' possibile...

873
00:39:09,379 --> 00:39:11,525
Cioe', un disastro...

874
00:39:12,345 --> 00:39:14,204
E' restare tristi

875
00:39:14,214 --> 00:39:15,763
solo perche' ci siamo abituati

876
00:39:16,012 --> 00:39:18,607
mentre la novita' fa paura.
E' quello il disastro.

877
00:39:19,710 --> 00:39:21,531
Ho provato qualcosa di nuovo con Doug.

878
00:39:22,878 --> 00:39:25,610
- Ed e' stato disgustoso.
- Perche' si trattava di Doug.

879
00:39:25,971 --> 00:39:27,743
E Doug e' disgustoso,

880
00:39:27,753 --> 00:39:29,363
e tu non hai controllo degli impulsi.

881
00:39:33,752 --> 00:39:34,825
Ma...

882
00:39:37,357 --> 00:39:39,004
Non voglio divorziare.

883
00:39:40,902 --> 00:39:42,261
Chi vuole divorziare?

884
00:39:42,271 --> 00:39:43,776
Nessuno vuole divorziare,

885
00:39:43,786 --> 00:39:46,535
ma ti sto dicendo,
quando prenderai le redini...

886
00:39:47,285 --> 00:39:48,500
Di questa vita...

887
00:39:48,834 --> 00:39:49,953
Penserai...

888
00:39:50,203 --> 00:39:52,149
"Perche' ci ho messo cosi' tanto?"

889
00:39:53,007 --> 00:39:55,115
Devi dargli una possibilita', Jo.

890
00:39:55,125 --> 00:39:57,311
Devi restare per te stessa,

891
00:39:57,321 --> 00:39:58,770
devi restare per tua figlia.

892
00:39:59,444 --> 00:40:00,504
Resta.

893
00:40:03,283 --> 00:40:04,331
Possiamo?

894
00:40:05,341 --> 00:40:06,591
Io voglio restare.

895
00:40:09,395 --> 00:40:10,430
Quindi...

896
00:40:14,297 --> 00:40:15,333
Restiamo.

897
00:40:15,690 --> 00:40:16,912
- Davvero?
- Si'.

898
00:40:16,922 --> 00:40:17,960
Grazie.

899
00:40:19,981 --> 00:40:21,303
Bene, benissimo.

900
00:40:24,713 --> 00:40:27,657
Mi spiace di essere stata
una stronza pazzoide.

901
00:40:28,069 --> 00:40:29,478
Mi dispiace.

902
00:40:31,037 --> 00:40:33,046
Ma lei sa, lei sa...

903
00:40:35,284 --> 00:40:37,761
E provero' quelle robe
di Los Angeles, ok?

904
00:40:37,771 --> 00:40:39,158
Provero' la...

905
00:40:39,607 --> 00:40:42,090
Meditazione e i canti e quelle merdate.

906
00:40:42,271 --> 00:40:45,849
Bene. Sarai l'incubo di
quelle lezioni, ma brava...

907
00:40:56,873 --> 00:40:57,933
Ok.

908
00:41:02,591 --> 00:41:04,063
Amico, ma che cazzo?

909
00:41:04,649 --> 00:41:06,819
E' qui da tre ore, si e' fatta il culo.

910
00:41:08,079 --> 00:41:09,189
Tanto yoga...

911
00:41:09,199 --> 00:41:10,411
E' una forte.

912
00:41:18,102 --> 00:41:19,511
- Ehi.
- Ehi.

913
00:41:20,447 --> 00:41:22,939
Altre otto cassette e
poi mi devi una birra.

914
00:41:22,949 --> 00:41:25,097
- Phoebe, senti.
- Lo so. Ho promesso.

915
00:41:25,107 --> 00:41:27,567
Ma non e' questo il posto
delle seconde possibilita'?

916
00:41:27,577 --> 00:41:29,600
Per i tossicodipendenti. In recupero.

917
00:41:29,610 --> 00:41:32,070
Beh, forse anche io sono in recupero,

918
00:41:32,080 --> 00:41:34,875
dall'essere una donna
stupida e superficiale.

919
00:41:35,511 --> 00:41:38,255
Cio' che fai e' importante
e voglio farne parte.

920
00:41:38,812 --> 00:41:40,247
Quindi...

921
00:41:40,746 --> 00:41:42,280
Mi aiuti, si' o no?

922
00:41:57,771 --> 00:41:58,824
Cosa ne pensi?

923
00:41:59,698 --> 00:42:00,783
Penso...

924
00:42:02,192 --> 00:42:04,288
Non e' per niente cio' che mi aspettavo.

925
00:42:05,897 --> 00:42:07,848
Credo sia fottutamente coraggioso.

926
00:42:09,732 --> 00:42:11,540
Fara' incazzare molte persone,

927
00:42:12,439 --> 00:42:14,122
e... si',

928
00:42:14,709 --> 00:42:15,894
potresti farti...

929
00:42:16,330 --> 00:42:17,765
Degli hater.

930
00:42:17,441 --> 00:42:18,987
<i>{an8}"Perche' non sei ancora divorziata?"
di Abby McCarthy</i>

931
00:42:19,242 --> 00:42:20,786
Beh, ottimo.

932
00:42:22,890 --> 00:42:25,360
Perche' sono la nuova Abby McCarthy,

933
00:42:26,196 --> 00:42:27,580
e dico...

934
00:42:27,867 --> 00:42:29,065
Fatevi sotto.

935
00:42:33,957 --> 00:42:35,003
<i>EMAIL INVIATA</i>

936
00:42:38,739 --> 00:42:41,258
Subspedia
[subspedia.weebly.com]

937
00:42:43,216 --> 00:42:44,439
<i>Martedi' prossimo...</i>

938
00:42:44,449 --> 00:42:46,347
- Chi e' il traditore?
- Cosa?

939
00:42:46,357 --> 00:42:48,704
<i>Ci sara' la piu' grande
scossa della stagione.</i>

940
00:42:48,714 --> 00:42:50,625
C'e' una "lista delle troie"
e c'e' anche Lily dentro.

941
00:42:50,635 --> 00:42:53,065
<i>E il mondo di Abby crollera'.</i>

942
00:42:53,075 --> 00:42:55,721
Dobbiamo parlare del perche' sia
offensivo chiamare "troie" le ragazze?

943
00:42:55,731 --> 00:42:59,139
Credo che quella parola sia stranamente
appropriata per descrivere...

944
00:42:59,149 --> 00:43:01,262
Una donna che rompe un matrimonio.

945
00:43:03,158 --> 00:43:04,393
Ragazzi!

946
00:43:04,403 --> 00:43:09,083
<i>Girlfriends' Guide to Divorce vi aspetta
mercoledi' prossimo su Subspedia!</i>

