1
00:00:06,537 --> 00:00:08,901
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:08,981 --> 00:00:11,293
Ik kan niet voorbij gaan
aan alles wat er is gebeurd.

3
00:00:11,373 --> 00:00:15,843
We moeten deze overgang doormaken
en dan moet je voor altijd weggaan.

4
00:00:15,923 --> 00:00:18,878
Ik heb een idee voor een app.
In principe als Uber, maar dan voor...

5
00:00:18,958 --> 00:00:21,278
voor dokters.
- Voor Dokters. Dat is geweldig, Kels.

6
00:00:21,358 --> 00:00:23,928
Sta op en neuk je ovulerende vrouw.

7
00:00:24,008 --> 00:00:25,756
Gebruik de neukkracht.

8
00:00:26,435 --> 00:00:29,801
Het is tijd dat Doug voor Doug staat.
- Wilde je zeggen...

9
00:00:29,881 --> 00:00:33,060
"Jij bent een gekke trui".

10
00:00:33,140 --> 00:00:36,781
Ik denk dat we Doug in de kont moeten palen.
- Mijn geld.

11
00:00:37,375 --> 00:00:38,873
Sarah.

12
00:00:41,805 --> 00:00:44,439
Onze jongen, Ellis Gage Hightower.

13
00:00:44,519 --> 00:00:46,871
De godheid van elektrische auto's.

14
00:00:46,951 --> 00:00:49,612
Met andere woorden,
onze redding van de ondergang.

15
00:00:49,692 --> 00:00:53,628
Blijf je er koppig op staan om
Ellis Hightower's schoothondje te zijn.

16
00:00:53,708 --> 00:00:55,822
Probeert Dante Valerio me eruit te duwen?

17
00:00:55,902 --> 00:01:00,870
Nadat ik je vertelde dat ik jouw kindje draag,
kan ik het niet geloven dat je niet reageert.

18
00:01:00,950 --> 00:01:02,984
Dit is mijn reactie.

19
00:01:04,850 --> 00:01:08,163
Quality over Quantity (QoQ) Releases
House of Lies S04E04

20
00:01:08,243 --> 00:01:10,943
Vertaling: VeeJee ~ Controle: FuBre

21
00:01:11,023 --> 00:01:13,611
En wat vind je er van?
- Verhelderend.

22
00:01:13,691 --> 00:01:15,139
Goed, goed...
- Onvergetelijk.

23
00:01:15,219 --> 00:01:18,981
De sensatierit van de zomer,
als je maar een ondernemingsplan dit jaar leest...

24
00:01:19,061 --> 00:01:22,749
lees je kostenanalyse, marketingoriëntatie,
winstgevendheidsdoelstellingen...

25
00:01:22,829 --> 00:01:25,448
voor gps gebaseerde...
- Je hebt het dus niet gelezen?

26
00:01:25,528 --> 00:01:27,554
Nee, ik heb het niet gelezen.
- Omdat..?

27
00:01:27,634 --> 00:01:31,512
Omdat ondernemingsplannen enkel
pagina's en pagina's zijn van pseudowetenschap...

28
00:01:31,592 --> 00:01:35,145
omdat ze eigenlijk met nummertjes goochelen.
Ze zijn nodig om geld aan te trekken...

29
00:01:35,225 --> 00:01:39,138
want geldmensen zijn dom, maar totale flauwekul.
- Gelukkig koos ik niet voor een carrière...

30
00:01:39,218 --> 00:01:41,808
want dat is vrijwel wat ik doe.
- Hé, Kels.

31
00:01:41,888 --> 00:01:44,780
Kijk eens hier.
- Je baas wil dat je even kijkt.

32
00:01:50,246 --> 00:01:52,716
Gast, er is een bij net achter je.

33
00:01:57,990 --> 00:02:01,152
Nee, dat was een vrouw.
Ik dacht dat het een grote bij was.

34
00:02:01,232 --> 00:02:03,036
Ik ben er allergisch voor.

35
00:02:03,116 --> 00:02:06,688
En, hoe vlot het met je dagelijkse werk?

36
00:02:06,768 --> 00:02:09,322
Dit kan maar beter werken.
- Ja, ik ga werken dat...

37
00:02:09,402 --> 00:02:12,953
Je moet op die nutteloze PR vrouw
babysitten die Ellis inhuurde.

38
00:02:13,033 --> 00:02:15,572
Er mag vandaag niets mis gaan in het gemeentehuis.

39
00:02:15,652 --> 00:02:19,054
We kunnen altijd nog de nervus vagus
overweldigen met een andere sensatie.

40
00:02:19,134 --> 00:02:23,004
Zo kun je voorkomen dat het echt misgaat.
Een weetje.

41
00:02:23,084 --> 00:02:24,938
Let maar gewoon op.

42
00:02:25,018 --> 00:02:28,364
Ik ben tegen 13.00 uur bij Gage.
- Tegen 13.00 uur? Vlieg je niet met ons mee?

43
00:02:28,444 --> 00:02:31,579
Nee, ik heb iets te doen deze ochtend.
- Wat bedoel je met iets?

44
00:02:31,659 --> 00:02:34,396
Ik bedoel, ik heb iets te doen.
- Goed, wat voor iets?

45
00:02:34,476 --> 00:02:38,709
Ik doe een dildo aan en neuk je moeder.
Ik zie niet in wat je dat aangaat.

46
00:02:38,789 --> 00:02:42,900
Het is Ellis eerste dag terug uit de gevangenis.
En Gage rolt vandaag het tweede model eruit.

47
00:02:42,980 --> 00:02:46,613
Dit is maar ons meest kritieke kruispunt
op onze belangrijkste adviesgave.

48
00:02:46,693 --> 00:02:49,986
Maar nee, doe maar.
Geniet van je tennismatch.

49
00:02:50,066 --> 00:02:52,538
Ja, want dat is wat ik ga doen.
Ik ga tennis spelen.

50
00:02:52,618 --> 00:02:57,247
Wat hebben jullie gerookt toen jullie
besloten zovele eitjes in één mand te leggen?

51
00:02:57,327 --> 00:03:01,123
Kleinere klanten en kortere adviezen.
We zouden meer geld zien als...

52
00:03:01,203 --> 00:03:03,883
Ten eerste, het was Marty die...

53
00:03:05,317 --> 00:03:06,862
Gezondheid.

54
00:03:11,121 --> 00:03:15,089
Als ik geweten had dat dit de strategie
zou zijn, had ik er nooit mee ingestemd.

55
00:03:15,169 --> 00:03:18,039
Om zoveel loon uit te stellen, terwijl K&V...

56
00:03:18,119 --> 00:03:20,457
Wat is er aan de hand?
- Ik heb in mijn broekje geplast.

57
00:03:20,537 --> 00:03:21,999
Wat?
- Dat is wat er is gebeurd.

58
00:03:22,079 --> 00:03:24,237
Bedankt, zwangerschap.

59
00:03:24,317 --> 00:03:30,791
Met de kruimels ophalen zal K&V geen
speler worden, maar als we slagen met Gage...

60
00:03:32,397 --> 00:03:36,237
dan is de toekomst niets minder
dan genot en plezier. Goed zo?

61
00:03:36,317 --> 00:03:38,267
Doug?
- Wat zei je?

62
00:03:38,347 --> 00:03:39,521
Echt?
- Echt wat?

63
00:03:39,601 --> 00:03:43,333
Mijn beplaste broekje intrigeert je?
- Nee.

64
00:03:43,413 --> 00:03:47,943
Waarom stond je dan te mijmeren?
- Nee, deed ik niet. Was ik niet.

65
00:03:48,023 --> 00:03:51,476
Ik was niet geïnteresseerd in het
luisteren naar je rationalisatie van flauwekul.

66
00:03:51,556 --> 00:03:55,485
Nu we het erover hebben,
ik wil graag al mijn uitgestelde loon, nu opnemen.

67
00:03:55,565 --> 00:04:00,077
Goed. Marty, Doug wil dat we hem
meteen zijn uitgestelde loon uitbetalen.

68
00:04:00,157 --> 00:04:01,267
Mooi zo.

69
00:04:01,367 --> 00:04:05,161
Dus je vriendje, Ellis Hightower,
belde mij om 03:30 uur op.

70
00:04:05,241 --> 00:04:11,305
Hij was onderweg naar het Gage kantoor, te voet.
- Woont hij niet in Tiburon, dat is toch 32 km?

71
00:04:11,385 --> 00:04:13,992
Wat ben ik blij dat onze toekomst
van deze kerel afhangt.

72
00:04:14,072 --> 00:04:18,579
Ik bedoel, ik ben zó blij dat onze toekomst
afhangt van deze kerel.

73
00:04:18,659 --> 00:04:20,671
Goed, laten we gaan.
- Ik ga niet...

74
00:04:20,751 --> 00:04:24,371
Weet je nog, ik vlieg pas deze namiddag.
- Ach, juist.

75
00:04:24,451 --> 00:04:29,303
Ze heeft iets te doen deze ochtend. Iets waarvoor
je blijkbaar geen broekje nodig hebt.

76
00:04:29,383 --> 00:04:31,295
Geef ons eens even, Doug.
- Prima.

77
00:04:34,655 --> 00:04:36,339
Draag je echt geen...
- Nee.

78
00:04:36,419 --> 00:04:39,099
Ons kindje speelt met mijn blaas.

79
00:04:43,085 --> 00:04:46,259
Wilde je...?
- Nu vandaag de grote dag is...

80
00:04:46,339 --> 00:04:51,593
en Ellis die Ellis is en zijn detente
met het bestuur dat nog steeds broos is...

81
00:04:51,673 --> 00:04:56,117
dacht ik dat ik de afspraak met die
headhunter kan afzeggen. Enkel omdat...

82
00:04:56,384 --> 00:04:58,672
Omdat ze een vriendin is,
ik kan de afspraak verzetten.

83
00:04:58,752 --> 00:05:00,969
Dat heb ik onder controle.
Maak je geen zorgen.

84
00:05:01,049 --> 00:05:05,014
Goed. Nee, geweldig.
Dan zie ik je deze namiddag.

85
00:05:05,094 --> 00:05:06,232
Goed dan.

86
00:05:06,525 --> 00:05:08,689
Voor je afspraak...

87
00:05:08,769 --> 00:05:12,346
kun je misschien beter een broekje kopen.
- Ja, dat regel ik wel.

88
00:05:12,426 --> 00:05:17,627
Dat bedoelde ik, best dat je het regelt.
- Ik ga het regelen. Ik ga niet zonder...

89
00:05:19,237 --> 00:05:22,754
En wat we tot nu toe bereikt hebben
is niets minder dan een mirakel.

90
00:05:23,370 --> 00:05:28,664
En nu weer zijn we er klaar voor
om geschiedenis te schrijven.

91
00:05:30,247 --> 00:05:32,313
Ja, zo is dat.

92
00:05:33,468 --> 00:05:37,069
Weet je wat ik het beste vind van je kerel?
Zijn nederigheid.

93
00:05:37,149 --> 00:05:40,186
Voor mij is het zijn kleine jongenskapsel,
daarna zijn nederigheid.

94
00:05:40,266 --> 00:05:44,065
Prima, zeg maar wat je wilt, maar hij heeft
deze mensen in de palm van zijn hand.

95
00:05:44,145 --> 00:05:48,305
Kijk hoe hij hun aandacht opneemt.
Bijna Hitleresk.

96
00:05:48,385 --> 00:05:50,797
Jij, achteraan...
- Je kunt Ellis niet vergelijken...

97
00:05:50,877 --> 00:05:53,524
met wereldheerschappij en doden van Joden.
- Doden van Joden?

98
00:05:53,604 --> 00:05:58,102
God rustte op de zevende dag.
Maar die luxe hebben wij niet.

99
00:05:58,182 --> 00:06:01,836
Wij hebben een missie te vervullen.
Dus ik zeg, laten we terug aan het werk gaan...

100
00:06:01,916 --> 00:06:04,649
en vervul het lot van Gage.
- We doen het gewoon.

101
00:06:05,628 --> 00:06:09,096
Heeft hij net God luiheid aangewreven?

102
00:06:09,176 --> 00:06:11,915
Hitler heeft nooit wat
tegen de Grote gedaan, toch?

103
00:06:11,995 --> 00:06:14,634
Nee, wat ik zei,
Hitler had een meeslepende tegenwoordigheid.

104
00:06:14,714 --> 00:06:17,892
Steun me nu eens, Marty, kom nou.
- Ja, ik hou van Hitler, beste vriend.

105
00:06:18,897 --> 00:06:20,897
Dat mag je niet zeggen.
- Ik wil het.

106
00:06:20,977 --> 00:06:23,892
HE, NEUKSMOEL.
LEUKE DAS HEB JE AAN.

107
00:06:27,116 --> 00:06:30,931
Hoi, Monica.
Elke keer als ik me omdraai, ben je er weer.

108
00:06:31,011 --> 00:06:33,910
Ik voel me gevleid, maar...
- Mijn leraren vertelden me...

109
00:06:33,990 --> 00:06:37,464
dat de aarde rond de zon draait.
Gemeentescholen, hè.

110
00:06:37,544 --> 00:06:39,127
Dat doet het.

111
00:06:39,207 --> 00:06:42,595
Ik ben hier om de belangen
van mijn bedrijf te vertegenwoordigen.

112
00:06:43,033 --> 00:06:45,890
Was je het vergeten?
De voorzitter van het bestuur is een cliënt.

113
00:06:45,970 --> 00:06:50,004
Wat? Sinatra? Wat geweldig voor DeMark.

114
00:06:51,928 --> 00:06:54,468
Marty, je kent Dante Valerio wel.

115
00:06:55,821 --> 00:06:58,636
Ik ben in het hotel als je me nodig hebt.
- Goed.

116
00:07:00,817 --> 00:07:03,271
En de slang sliddert weer weg.

117
00:07:03,351 --> 00:07:06,836
Een beetje ouderlijke goede raad.
Nadat je iedereen hebt weggejaagd...

118
00:07:06,916 --> 00:07:10,543
kan je niemand nog de schuld
van iets geven als het fout gaat.

119
00:07:12,221 --> 00:07:13,765
Veel geluk, vandaag.

120
00:07:16,316 --> 00:07:19,416
Goed, wie wil een kijkje nemen in de toekomst?

121
00:07:19,496 --> 00:07:23,742
Wacht eens even, heb je het over de auto?
Want jij zou best een tijdmachine kunnen hebben.

122
00:07:23,822 --> 00:07:27,178
Zou best gekund hebben.
- Dat is mogelijk, ja.

123
00:07:33,027 --> 00:07:34,715
Kom jij ook maar mee.

124
00:07:36,464 --> 00:07:38,185
Lijkt me leuk.

125
00:07:38,457 --> 00:07:41,456
Geweldig, kom op.
- Ja, prima.

126
00:07:41,536 --> 00:07:45,989
En heeft die auto van je ook stoelen achterin?
- Het is bedoeld als een tweezitter.

127
00:07:46,069 --> 00:07:49,924
Achteraan is het erg krap.
- Zo zijn de beste plaatsen achterin.

128
00:07:50,004 --> 00:07:51,931
Betekent niet dat je er niet knus in kan.

129
00:07:54,433 --> 00:07:55,891
Goed, hier is ze dan.

130
00:07:56,420 --> 00:07:58,546
Laten we een kijkje nemen.
- Dat doen we.

131
00:07:58,626 --> 00:08:00,431
Mag ik je even spreken?
- Hou op.

132
00:08:00,511 --> 00:08:01,638
Monica...
- Wat?

133
00:08:01,718 --> 00:08:05,549
Waar ben je mee bezig?
- Maak je geen zorgen. Ik ga Ellis niet neuken.

134
00:08:05,550 --> 00:08:07,417
Ik weet dat hij je gevangenisvriendje is.

135
00:08:07,418 --> 00:08:09,993
Ik denk dat je 't moet doen.
Het is de enige kans die je hebt.

136
00:08:10,073 --> 00:08:14,446
Is dat zo? Zal de pers in het gemeentehuis zijn?
Want Dante heeft zo'n spraakzaam humeur.

137
00:08:14,526 --> 00:08:17,724
De oorlog is voorbij. Je mannetje heeft verloren.

138
00:08:17,804 --> 00:08:22,522
"Ik vraag me af of Ellis Hightower over de
juiste vaardigheden en temperament beschikt...

139
00:08:22,602 --> 00:08:25,914
voor de toekomst van Gage nu we de
volgende fase van onze evolutie ingaan."

140
00:08:25,994 --> 00:08:30,050
Deed je net Dante Valerio na?
- Zou dat onrust veroorzaken bij aandeelhouders?

141
00:08:30,130 --> 00:08:34,652
Want ik denk dat het gepeperder mag.
- Wat wil Dante precies?

142
00:08:34,732 --> 00:08:38,053
Ellis weg, maar hij zou akkoord gaan...
- Meer niet?

143
00:08:38,133 --> 00:08:41,815
met een verlenging van zijn voorzitterschap
en bevestiging in het gemeentehuis...

144
00:08:41,816 --> 00:08:43,652
voor welke rol hij speelde in Gage's succes.

145
00:08:43,653 --> 00:08:46,332
Dat is heel erg gul.
Maar dat gaat niet gebeuren.

146
00:08:46,412 --> 00:08:49,463
Dit is wat ik voor je kan doen.
Een zonneklep en een sleutelhanger.

147
00:08:49,543 --> 00:08:52,796
Echt niet. Neem ik. Val maar dood.
- Ja, geweldig. Kom hier, kom hier...

148
00:08:52,876 --> 00:08:56,902
Hoe erg wil Dante aan de foute kant
van de geschiedenis staan?

149
00:08:56,982 --> 00:09:01,696
Want als hij zich publiek tegen Ellis keert,
zal alle opgebouwde reputatie van dertig jaar...

150
00:09:01,776 --> 00:09:05,014
van een denkleider te zijn in technologie,
gewoon weg.

151
00:09:05,094 --> 00:09:07,450
Ach, nee.
- Jij en ik weten beiden dat deze auto...

152
00:09:07,530 --> 00:09:10,753
als een tsunami door de media zal gaan.
- Wat is dat?

153
00:09:10,833 --> 00:09:12,673
Dit is wat jij moet doen.

154
00:09:12,753 --> 00:09:17,158
Zeg tegen je kerel, om op zijn lip te bijten
of hij zal zich als een idioot voordoen.

155
00:09:17,238 --> 00:09:19,774
Zeg me nog eens dat dit geen vlek is?
Daar ben je zeker van?

156
00:09:19,854 --> 00:09:22,562
Ik denk dat hij er als een genie zal uitkomen.
- Kom nou, Ellis.

157
00:09:24,846 --> 00:09:26,313
Het is al goed.
- Mr Hightower.

158
00:09:29,256 --> 00:09:32,114
Wat heb jij toch?
- Het is groter dan ik dacht.

159
00:09:32,115 --> 00:09:33,547
Hier is je bonus.
- Kijk, Ellis...

160
00:09:33,548 --> 00:09:35,496
Zeg mijn naam niet, ik ben aan het plassen.

161
00:09:35,576 --> 00:09:37,614
Doe maar, deze kan zo buiten gerold worden.

162
00:09:39,557 --> 00:09:41,572
Is er nog zo eentje?

163
00:09:41,652 --> 00:09:43,933
Denk na over wat je doet?
- Ik weet precies wat ik doe.

164
00:09:54,909 --> 00:09:56,677
Regel dat maar.

165
00:09:56,757 --> 00:09:59,786
Dat krijg je wel goed.
- Dat zag er goed uit. Hoe ga je dat goed krijgen?

166
00:10:02,947 --> 00:10:05,404
Absoluut, zal ik doen, dank je.

167
00:10:07,711 --> 00:10:11,323
Erin, zo fijn je weer te zien.
- Ook fijn jou te zien.

168
00:10:11,403 --> 00:10:14,949
Die een kindje gaat krijgen.
- Hopelijk niet nu meteen.

169
00:10:15,650 --> 00:10:21,069
Zoals ik al in mijn e-mail zei,
ik bekijk het idee naar verandering.

170
00:10:21,149 --> 00:10:26,458
Nu K&V uit het as herrijst, lijkt het me nu
een goed moment om te kijken wat er nog is.

171
00:10:28,583 --> 00:10:31,791
Wat?
- Had je me maar gezegd dat je zwanger was.

172
00:10:31,871 --> 00:10:35,133
Had je dan een geschenkje meegebracht?
- Jij bent een werkgever.

173
00:10:35,213 --> 00:10:39,045
Hoe zou jij je voelen als je kostbare tijd
investeert in een nieuw dure aanwinst...

174
00:10:39,125 --> 00:10:41,591
en dan een maand later
gaat ze op zwangerschapsverlof.

175
00:10:41,671 --> 00:10:44,241
Ik zou herkennen dat er wetsregels voor bestaan.
- Echt?

176
00:10:44,321 --> 00:10:48,030
Ik kan op drie weken weer in actie zijn.
- Uitgeput, verstrooid...

177
00:10:48,110 --> 00:10:51,245
besprekingen missen omdat je kindje niest
of de oppas komt niet opdagen.

178
00:10:51,325 --> 00:10:54,736
Die van jou is soms niet komen opdagen?
- Ik heb veel goodwill opgebouwd hiervoor.

179
00:10:54,816 --> 00:10:59,450
Dan nog, kinderen hebben heeft me beperkt.
- Jij bent een geweldige headhunter...

180
00:10:59,530 --> 00:11:02,370
dus als een kandidaat niet
op een zilveren schaal wordt gebracht...

181
00:11:02,450 --> 00:11:05,816
Ik ben een leidinggevende rekruteerder.
En ik ben gewoon geweldig in mijn werk.

182
00:11:05,896 --> 00:11:10,838
Ik dus ook. Vertel hen dat.
Vertel hen dat kindje of geen kindje...

183
00:11:10,918 --> 00:11:14,126
dat niemand sluwer of slimmer
door hun deur zal komen. Zeg hen dat ik niet...

184
00:11:14,206 --> 00:11:19,886
een van die moeders zal zijn. Ik zal spelen
met de wettelijke grens van verwaarlozing.

185
00:11:19,966 --> 00:11:24,181
Er zal iemand op de stoel zitten bij
elke wedstrijd, elke balletopvoering.

186
00:11:24,261 --> 00:11:27,742
Mijn kind zal door het huis gaan en zeggen:
"Wie is dat blondje toch?".

187
00:11:27,822 --> 00:11:30,783
Het spijt me, Jeannie,
ik heb moeite om dit alles op te nemen.

188
00:11:30,863 --> 00:11:35,255
Ik bedoel niet dat ik nooit dacht dat je
een kind zou hebben, maar de timing ervan...

189
00:11:35,335 --> 00:11:37,726
Nu je bedrijf weer in beweging is, dacht ik...

190
00:11:38,268 --> 00:11:42,050
Ach, wat leuk.
- Komt niet uit die hoek.

191
00:11:42,130 --> 00:11:44,117
We kennen elkaar al een erg lange tijd.

192
00:11:44,197 --> 00:11:48,211
Als abortusklinieken als de broodjeszaken waren,
had je jaren geleden al 'n gratis broodje gehad.

193
00:11:48,291 --> 00:11:50,257
Ik had nooit een abortus.
- Prima hoor.

194
00:11:50,337 --> 00:11:52,103
Echt niet.

195
00:11:52,183 --> 00:11:54,527
Wil je soms mijn medische dossier?
Ik bedoel...

196
00:11:55,669 --> 00:12:01,083
Je was altijd zo nauwgezet en gedreven over
je carrière, ik snap het waarom nu niet.

197
00:12:01,572 --> 00:12:05,268
Ik wil het allemaal.
Is dat niet waar elke vrouw naar op zoek is?

198
00:12:06,352 --> 00:12:07,691
Natuurlijk.

199
00:12:11,211 --> 00:12:13,853
Het was leuk om bij te praten.

200
00:12:13,933 --> 00:12:18,675
Ik wil je naam met alle plezier doorgeven, maar
mijn raad is, wacht voor je een verandering doet.

201
00:12:18,755 --> 00:12:23,627
Dan wanneer je de babykilo's kwijt bent
en je tieten nog groot zijn...

202
00:12:23,707 --> 00:12:26,113
geef me dan maar een belletje.

203
00:12:27,145 --> 00:12:29,141
Dat is waarschijnlijk slim.

204
00:12:29,221 --> 00:12:32,895
Je zei het zelf al.
K&V herrijst uit het as.

205
00:12:32,975 --> 00:12:35,339
Geniet van het herrijzen.

206
00:12:37,187 --> 00:12:39,757
We zijn zo genaaid.

207
00:12:40,431 --> 00:12:41,609
Ja.

208
00:12:41,689 --> 00:12:45,043
Jij hebt tenminste een veiligheidsklep
met je Kelsey samenwerking.

209
00:12:45,123 --> 00:12:48,383
Dat is juist, dus in principe ben jij genaaid.

210
00:12:50,324 --> 00:12:54,787
En gaat alles vlotjes met de app?
- Dat is zo, Douglas.

211
00:12:54,867 --> 00:12:58,089
Geweldig.
Als je ooit zou willen dat ik...

212
00:12:58,169 --> 00:13:01,553
naar je ondernemingsplan zou kijken...
- Lukt ons prima zo, dank je.

213
00:13:01,633 --> 00:13:04,269
Geen probleem. Dank je, maar 't is prima zo.
- Goed is goed.

214
00:13:04,270 --> 00:13:06,289
Je hoeft niet mee te doen. Goed is goed.

215
00:13:06,290 --> 00:13:09,451
Maar het is niet geweldig.
En zou het niet beter zijn om geweldig te hebben?

216
00:13:10,289 --> 00:13:14,669
Niet te geloven dat ik daaraan niet heb gedacht.
Misschien, misschien, ik weet het niet zo...

217
00:13:14,749 --> 00:13:17,745
Ik had net een idee.
- Ja, graag, ik kan niet wachten.

218
00:13:17,825 --> 00:13:21,081
Uit het losse hoofd, wat als ik zou meedoen?
Een handje helpen.

219
00:13:21,161 --> 00:13:24,463
En dat idee schiet je net te binnen?
Dit had je niet eerder bedacht, zo plots.

220
00:13:24,543 --> 00:13:26,419
Een gloeilamp die aangaat.
- Zo voelde 't wel.

221
00:13:26,499 --> 00:13:30,401
Dat had ik niet gezien, leuk, ja.
- Een zaak opstarten is moeilijk.

222
00:13:30,402 --> 00:13:32,031
Is moeilijk, ja.
- Erg moeilijk weet je.

223
00:13:32,032 --> 00:13:35,289
Hoe meer grotere hersenen hoe beter.
- En jij hebt het grootste stel hersenen.

224
00:13:35,379 --> 00:13:38,801
Hou toch op. Je bent hilarisch.
- Is dat niet te gek?

225
00:13:38,881 --> 00:13:40,997
Grappig toch?
- Dit kunnen we samenbrengen.

226
00:13:41,077 --> 00:13:45,166
En dat kunnen we. Dat is het hem net.
Wij tweeën, zij aan zij, we regeren de wereld.

227
00:13:45,246 --> 00:13:47,390
Jij en ik?
- Wat houdt ons tegen?

228
00:13:47,470 --> 00:13:51,782
Er is wel één probleempje. Ik wil het niet.
- Zeg maar.

229
00:13:51,862 --> 00:13:55,035
Nee, ik wil echt helemaal niet.

230
00:13:55,115 --> 00:14:01,064
Oké, goed, dat is jouw beslissing, dus...
- Dat is het inderdaad. Dank voor je begrip.

231
00:14:01,144 --> 00:14:03,611
Is prima zo.
- Maar ik wil je niet, dus...

232
00:14:03,691 --> 00:14:07,614
Luister eens goed, eikel.
Je neemt mij mee aan boord...

233
00:14:07,694 --> 00:14:10,935
of ik zeg tegen Marty dat je bijwerkt,
hoe jij je concentratie verdeelt...

234
00:14:11,015 --> 00:14:15,187
Marty, ik ben bezig met het ontwikkelen van
nieuwe software met één van de codeschrijvers...

235
00:14:15,267 --> 00:14:18,192
van de "Waar is het feestje" app.
- Wat maakt dat uit?

236
00:14:18,193 --> 00:14:20,618
'Wat maakt dat uit?'
- Hebben jullie Jeannie gesproken?

237
00:14:20,619 --> 00:14:22,814
Nee.
- Ik zweer het je...

238
00:14:22,894 --> 00:14:25,592
Beantwoord je mobiel, Jeannie.
Beantwoord het.

239
00:14:25,672 --> 00:14:30,164
Wat is dat, zo'n oud antwoordapparaat
waar ze je nog echt kunnen horen...

240
00:14:30,244 --> 00:14:33,640
Niet het juiste moment. Doug, houd je klep dicht.
Waar heb je het over?

241
00:14:34,194 --> 00:14:37,849
Goed, wil je raden waarom
Ellis buiten zijn zinnen was?

242
00:14:37,929 --> 00:14:39,279
Wat was het?

243
00:14:39,359 --> 00:14:44,031
De ronding van de versnellingspook lijstwerk
was niet rond genoeg.

244
00:14:44,111 --> 00:14:47,547
Meen je dat nu echt?
- Wacht eens, zonder een auto om te laten zien...

245
00:14:47,627 --> 00:14:50,803
dan komt er geen gemeentehuis?
- Nee, nee, als er geen gemeentehuis is...

246
00:14:50,883 --> 00:14:54,247
dan wordt Ellis gewipt. En als hij voor
de bijl gaat, raad eens wie dan ook...

247
00:14:54,493 --> 00:14:57,283
Prachtig. Hé, Jeannie. Waar was je?

248
00:14:57,363 --> 00:15:00,238
Op zoek naar ander werk gezien
je mij uit ons bedrijf weg wilt.

249
00:15:00,318 --> 00:15:04,517
Dus doe even rustig.
- Ellis heeft letterlijk gepist op het prototype.

250
00:15:04,597 --> 00:15:07,755
Goed, dus...
- Dus rep je maar naar Berkeley...

251
00:15:07,835 --> 00:15:10,121
en fluister lieve woordjes
in 't oor van Maja Lindhome.

252
00:15:10,201 --> 00:15:13,748
Daar hadden we het al over toen we
de raadgeving afspraken, dit is een loos geval.

253
00:15:13,828 --> 00:15:17,857
Nu ligt het weer op tafel
want er rest ons geen keuze meer.

254
00:15:18,211 --> 00:15:20,389
Ook fijn je weer te spreken.

255
00:15:40,215 --> 00:15:43,095
Mensen droomden van de verdubbeling...

256
00:15:43,175 --> 00:15:47,292
van de standaard lithium-ion batterij
en jullie verviervoudigen het?

257
00:15:47,372 --> 00:15:50,275
Dat is opwindend.
- Ja, dank je.

258
00:15:50,355 --> 00:15:54,368
En de beoogde adviesprijs is toch maar 12 mille?

259
00:15:54,448 --> 00:15:58,755
Jullie bouwen echt een emissievrije auto die
een werkend persoon zich kan veroorloven.

260
00:15:58,835 --> 00:16:03,757
Dat juich ik echt toe. Ik begrijp alleen niet
waarom het niet meer geld zal kosten?

261
00:16:03,837 --> 00:16:07,088
Elke auto zal ons 10.000 kosten om te produceren.

262
00:16:07,168 --> 00:16:11,931
Uiteraard, dat is wat het kost eens je productie
op volume zit, maar hoelang zal dat duren?

263
00:16:12,514 --> 00:16:16,603
Gezien je geen fabriek hebt,
geen distributienetwerk, geen technici...

264
00:16:16,683 --> 00:16:20,393
Excuseer, wie wilde u hier spreken?
- Heb ik me niet... Het spijt me.

265
00:16:20,473 --> 00:16:24,313
Altijd maar zwangerschap aan het hoofd.
Jeannie Van Der Hooven, bedrijfsadviseur.

266
00:16:24,393 --> 00:16:29,279
We zijn nog niet toe aan het adviesmoment...
- Ik ben ook niet hier om jullie binnen te halen.

267
00:16:29,359 --> 00:16:33,968
Ik ben hier namens een andere cliënt,
Ellis Hightower.

268
00:16:37,473 --> 00:16:39,455
Goed, genieën, wat nu?

269
00:16:39,671 --> 00:16:43,128
De speculatie is er dat je
een nieuwe auto zou voorstellen.

270
00:16:43,208 --> 00:16:46,251
Maar omdat we dit gebeurde geheim
hebben gehouden, hebben we keuze.

271
00:16:46,331 --> 00:16:49,152
Juist, we hebben een belangrijk
iets nodig voor in het gemeentehuis.

272
00:16:49,232 --> 00:16:54,933
Iemand naar voren schuiven en in de wind zetten.
- Niet nadenken, zeg gewoon een naam.

273
00:16:55,013 --> 00:16:57,820
Wie is de beste ingenieur
die hier ooit heeft gewerkt?

274
00:16:59,079 --> 00:17:00,991
Denk je na?
Niet doen, weet je nog?

275
00:17:00,992 --> 00:17:04,071
De beste ingenieur waarmee ik ooit heb gewerkt
was Maja Linhome.

276
00:17:04,151 --> 00:17:06,331
Wat heeft dat te maken...
- Dat is het.

277
00:17:06,411 --> 00:17:08,721
"Het dynamische duo doet het weer."

278
00:17:08,801 --> 00:17:12,669
"Medeoprichters verenigen zich
in een historische partnerschap."

279
00:17:12,749 --> 00:17:15,709
Zie je het voor je, Ellis,
dat is een absolute krantenkop.

280
00:17:15,789 --> 00:17:17,780
Ja, of we nemen deze krantenkop.

281
00:17:17,860 --> 00:17:22,204
"Gage oprichter verslikt zich in eigen lul voor
hij met die kut weer moet samenwerken."

282
00:17:27,494 --> 00:17:33,155
Ben je gek, hij heeft een borderline
persoonlijkheid, een laaiende vrouwenhater.

283
00:17:33,235 --> 00:17:38,418
Ik haat zijn stem, ik haat zijn
stomme macrobiotisch dieet en...

284
00:17:38,498 --> 00:17:41,863
Ze geeft zichzelf volledig de schuld.
- Ze zei zelfs dat hier weggaan...

285
00:17:41,943 --> 00:17:46,372
de grootste fout was die ze ooit maakte, omdat...
- Ik verloor miljoenen in aandelenopties...

286
00:17:46,452 --> 00:17:51,283
maar ik dank God elke dag dat ik niet
met die pretentieuze lul moet samenwerken.

287
00:17:51,363 --> 00:17:56,386
Ze aanvaardde nooit het idee dat dit bedrijf een
heilige missie heeft om 't universum te hervormen.

288
00:17:56,466 --> 00:18:00,538
Niet te vergeten dat hij erg warm loopt
voor het lagere marktsegment.

289
00:18:00,618 --> 00:18:03,472
Ellis houdt van je auto.
- Er is geen deadline.

290
00:18:03,552 --> 00:18:10,051
Gage vond haar opnieuw, stikt in lul,
voor een versie van Maja's goedkope prul te maken.

291
00:18:10,250 --> 00:18:14,980
Denk je niet dat Japan je technologie zal
gebruiken en de markt overspoelen hiermee?

292
00:18:15,060 --> 00:18:19,514
Waarschijnlijk met een belachelijke marge ook.
Met Gage, ben je zo op de benen.

293
00:18:19,594 --> 00:18:22,767
Het zal nooit het daglicht zien.
Eens Maja meedoet, begraaf je de auto.

294
00:18:22,847 --> 00:18:26,369
Denk je soms niet dat je haar aan kunt?
- Haal haar hierheen en doe wat jij wilt.

295
00:18:26,449 --> 00:18:29,288
En jij zal volle...
- Operationele controle hebben.

296
00:18:29,368 --> 00:18:32,089
Ik overweeg het niet als ik dat niet heb.
- Zul je krijgen.

297
00:18:32,169 --> 00:18:36,019
Wil je morgen nog een bedrijf hebben?
Iets anders kunnen we niet voorleggen.

298
00:18:36,099 --> 00:18:37,752
Goed.
- Goed.

299
00:18:38,842 --> 00:18:42,113
Ik ben net even naar de winkel geweest
en kijk wat ik heb gehaald.

300
00:18:42,193 --> 00:18:44,322
Een snoepreep.
- Ik denk niet dat je hier mag eten.

301
00:18:44,402 --> 00:18:47,201
Dit is je favoriete reep, toch?
Ik zou je wat willen geven, maar...

302
00:18:47,281 --> 00:18:51,188
raad eens, ik wil het niet.
Nee, ik wil het echt niet.

303
00:18:51,268 --> 00:18:53,909
Wat doe je toch?
- Oh, dit gaat lekker zijn.

304
00:18:53,989 --> 00:18:56,737
Excuseer, mijnheer.
Hij heeft eten.

305
00:18:57,105 --> 00:19:00,025
Excuseer, mijnheer, u mag hier niet eten.

306
00:19:00,105 --> 00:19:02,824
Het ging niet om het opeten...
- U mag hier niet eten.

307
00:19:02,904 --> 00:19:05,292
Ik wilde een punt maken.
- Je mag dit hier niet eten.

308
00:19:05,372 --> 00:19:08,680
Heb ik begrepen. Belachelijk.
- Omdat je niet mee mag in mijn bedrijf?

309
00:19:08,760 --> 00:19:13,455
Het is een bedrijf, geen wekelijks pokerspel,
wat ik ook heb en daar mag je ook niet in.

310
00:19:13,535 --> 00:19:16,679
Sarah heeft mij heeft verlaten
en je vraagt me niet eens hoe ik me voel.

311
00:19:16,759 --> 00:19:20,475
Je wilde dat ze wegging.
- Alles weg, geen cent meer op mijn rekening.

312
00:19:20,555 --> 00:19:23,781
Mijn auto, mijn meubelen.
Ze heeft mijn vogel verkocht.

313
00:19:23,861 --> 00:19:26,354
Heeft ze je vogel verkocht?
- Hij is weg.

314
00:19:26,672 --> 00:19:29,795
Dat is niet grappig, niet grappig.
- Dat is vrij grappig.

315
00:19:32,505 --> 00:19:35,849
Al goed, het spijt me dat je dat is overkomen.

316
00:19:35,929 --> 00:19:38,224
Oprecht, Doug,
het spijt me dat je dat is overkomen.

317
00:19:38,304 --> 00:19:41,939
Ik heb niets, Clyde.
Ik meen het, geheel niets.

318
00:19:42,843 --> 00:19:45,355
De kans is groot dat met deze
app geen geld wordt verdient.

319
00:19:45,435 --> 00:19:48,272
Bij de meeste opstarters niet.
- Het gaat niet eens over het geld.

320
00:19:48,595 --> 00:19:51,847
Het gaat een beetje over geld...
- Een deeltje geld, want ik heb geld nodig.

321
00:19:51,927 --> 00:19:54,951
Ik zal het met Kesley overleggen.
- Echt?

322
00:19:55,031 --> 00:19:57,888
Ja, ik wil het niet, maar ik zal het doen.
- Ik sprak Jeannie net.

323
00:19:57,968 --> 00:20:00,580
Zij en Maja zullen hier elk moment zijn.
- Dat is goed.

324
00:20:00,660 --> 00:20:05,740
<i>Wilt u alstublieft verwelkomen, de oprichter
van Gage en algemeen directeur, Ellis Hightower.</i>

325
00:20:19,267 --> 00:20:20,879
Waar is je kerel?

326
00:20:21,375 --> 00:20:23,779
Een dramatische pauze.

327
00:20:38,062 --> 00:20:40,039
Nu zijn we gekloot.

328
00:21:07,802 --> 00:21:11,632
Wil je dat ik iemand bel?
Of wil je iets van medicijnen?

329
00:21:13,776 --> 00:21:19,028
Ach, nee. Luister, maatje, ik weet dat je
de laatste tijd veel onder druk stond.

330
00:21:19,108 --> 00:21:22,365
Maar als je jezelf even kan vermannen.
Dan gaan we naar voor...

331
00:21:22,445 --> 00:21:25,142
Mijn vader is dood.

332
00:21:31,049 --> 00:21:32,890
Het spijt me.

333
00:21:33,683 --> 00:21:35,942
Wanneer heb je dat vernomen?

334
00:21:36,022 --> 00:21:38,113
Negen jaar geleden.

335
00:21:38,295 --> 00:21:40,195
Negen jaar geleden.

336
00:21:44,586 --> 00:21:48,589
Goed, ik ben sterk. Een sterke klootzak.
- Zo is dat.

337
00:21:49,503 --> 00:21:52,994
Weet je wat matrix tortuositeit betekent?
- Geen idee.

338
00:21:53,074 --> 00:21:56,488
Dat weet niemand. Maar mijn vader...

339
00:21:57,243 --> 00:21:59,699
Hij was 's werelds meest vooraanstaande expert.

340
00:21:59,779 --> 00:22:04,101
Hij was de slimste van Caltech.
Met zijn stomme eierkop.

341
00:22:04,918 --> 00:22:08,212
Hij vond altijd dat ik
een lichtgewicht was in intelligentie.

342
00:22:08,525 --> 00:22:13,914
Eerder een verkoper, dan iemand die denkt.
- Ja, ja... Waarom gaan we niet naar daar en...

343
00:22:13,994 --> 00:22:16,762
Toen hij stierf...
- En dan steek je dit alles in de toespraak.

344
00:22:16,842 --> 00:22:19,089
ben ik naar het ziekenhuis gegaan.

345
00:22:19,169 --> 00:22:22,770
Ik liet hem de blauwdrukken zien die ik
en Maja hadden bedacht voor onze eerste auto.

346
00:22:22,850 --> 00:22:28,269
Hij zei dat ik slim was om mee in te haken
bij een echte wetenschapper.

347
00:22:28,879 --> 00:22:31,587
Ik zei dat hij kon oprotten.
En dat het mij niets deed.

348
00:22:31,667 --> 00:22:34,067
Maar het deed me wel iets.

349
00:22:35,457 --> 00:22:39,440
Ik ben totaal nutteloos.
Je zei het zelf dat ik niets was zonder Maja.

350
00:22:39,520 --> 00:22:43,829
Ik ben een stuk verdriet,
verdien om afgeschoten te worden.

351
00:22:43,909 --> 00:22:48,775
Ik probeer je op te vrolijken.

352
00:22:52,745 --> 00:22:55,404
Ik stel niets voor.

353
00:22:56,990 --> 00:23:01,786
Ellis zijn gedrag is eigenlijk niet zo vreemd.
Hitler stond gekend voor gelijkaardige gedag.

354
00:23:01,866 --> 00:23:05,686
Ja, de Duitsers hadden er zelfs een naam voor.
'Wutanfälle'.

355
00:23:05,766 --> 00:23:10,659
Veel grote namen hebben wel driftbuien.
- Dat is je 2e positieve Hitler opmerking vandaag.

356
00:23:10,739 --> 00:23:14,749
Ik gebruik groot in een historische zin.
- Je moet niet defensief worden.

357
00:23:14,829 --> 00:23:18,991
Ik weet zeker dat sommige van mijn familie die
vermoord werden door de Nazi's, eikels waren.

358
00:23:19,499 --> 00:23:21,497
Daar is ze dan.

359
00:23:21,577 --> 00:23:24,657
Waar is Maja?
- Die komt dadelijk. Waarom zijn jullie...

360
00:23:24,737 --> 00:23:27,557
Gemeentehuis is in wacht gezet
als gevolg van technische problemen.

361
00:23:27,637 --> 00:23:30,725
Welke technische problemen?
- De oprichter van het bedrijf bevindt zich...

362
00:23:30,805 --> 00:23:33,928
momenteel in het trappenhuis
en weent als een kindje.

363
00:23:36,035 --> 00:23:37,206
Hou vast.

364
00:23:45,253 --> 00:23:48,533
Dit is echt schattig.
- Ja, Ellis is...

365
00:23:48,613 --> 00:23:51,399
een beetje neerslachtig.
- Ik ben een bedrieger, ik ben een poseur.

366
00:23:51,479 --> 00:23:56,218
Mijn vader had gelijk. Dante Valerio is...
- Jezus Mina, groei er eens een paar.

367
00:23:57,782 --> 00:23:59,560
Opzij.

368
00:23:59,640 --> 00:24:02,982
We gaan mama even laten zitten, goed?
- Goed, luister...

369
00:24:03,062 --> 00:24:08,538
Je bent een gebrekkig, een zeer gebrekkige mens.

370
00:24:08,618 --> 00:24:14,010
Maar ze hebben het niet bij het rechte eind.
Als je in hen gaat geloven...

371
00:24:14,090 --> 00:24:19,124
als het jou wat doet,
als je huilt in een trappenhuis...

372
00:24:19,204 --> 00:24:23,067
Ik huil niet, ik...
- dan trekken klootzakken flessen champagne open.

373
00:24:23,147 --> 00:24:25,831
Dan gebeurt het.
- Zij mogen niet winnen.

374
00:24:26,700 --> 00:24:32,269
Goed, dus veeg het snot van je neus.
En ga naar dat auditorium...

375
00:24:32,349 --> 00:24:34,550
of ik ga je verrot slaan.

376
00:24:35,655 --> 00:24:38,087
Dacht je dat ik een grapje maakte?

377
00:24:39,768 --> 00:24:41,754
Wat doe je nu? Hou op.

378
00:24:42,162 --> 00:24:44,795
Ik denk niet dat ze zal ophouden.

379
00:24:44,875 --> 00:24:47,548
Goed, tijd om de speechen.
Goed zo, ga maar naar binnen.

380
00:24:53,323 --> 00:24:56,955
Soms is de stoutmoedigste stap in de toekomst...

381
00:24:57,423 --> 00:25:00,682
is te herinneren wat het verleden
zo onvergetelijk maakte.

382
00:25:00,762 --> 00:25:07,195
Daarom vandaag, ben ik blij te kunnen aankondigen
dat Gage een opwindend nieuw partnerschap aangaat.

383
00:25:09,324 --> 00:25:11,661
Ruikt iemand anders ook nog Patchoeli?

384
00:25:12,526 --> 00:25:16,030
Dames en heren,
lieve deugd, het is Maja Lindholm.

385
00:25:24,926 --> 00:25:27,814
Nu moeten we nog ervoor zorgen
dat ze officieel overeenkomen.

386
00:25:27,894 --> 00:25:31,137
Daar zie ik niet meteen een probleem in.

387
00:25:35,076 --> 00:25:38,656
De aankondiging van vandaag is
een overwinning, niet enkel voor Gage...

388
00:25:38,736 --> 00:25:42,842
maar voor milieubewuste innovatie.
En ik kan niet wachten te zien...

389
00:25:42,922 --> 00:25:47,296
wat voor gedurfde sprongen
deze twee grote visionairs in petto hebben.

390
00:25:50,083 --> 00:25:53,373
We zijn er in geslaagd om dit
toch maar te voorschijn te toveren.

391
00:25:54,607 --> 00:25:59,023
Wil Jeannie soms een schouderklopje?
- Ik weet dat je het zonder mij niet had gekund.

392
00:25:59,103 --> 00:26:01,724
Dat zal dan wel genoeg moeten zijn.

393
00:26:11,411 --> 00:26:14,188
Ik veronderstel dat je je komt verkneukelen?

394
00:26:14,950 --> 00:26:16,489
Al goed.

395
00:26:18,404 --> 00:26:20,548
Net als vroeger.

396
00:26:22,858 --> 00:26:27,756
We weten allebei dat je mij niet wilt neuken.

397
00:26:35,950 --> 00:26:38,078
Was ze ook zo luid als dit?

398
00:26:38,158 --> 00:26:40,706
Of piepte ze eerder?

399
00:26:44,700 --> 00:26:47,690
Ik weet dat ik je verraden heb, Marty.

400
00:26:47,797 --> 00:26:51,474
Maar ik ben nog altijd je dierbare Jeanniebean.

401
00:26:52,806 --> 00:26:57,416
Dit voelt toch zo juist aan.
Alsof je lul de precieze grootte heeft...

402
00:26:57,496 --> 00:27:00,610
voor mijn kleine perfecte kutje.

403
00:27:02,338 --> 00:27:08,068
Je volmaakt mij, Marty, je volmaakt mij.

404
00:27:18,355 --> 00:27:21,910
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: VeeJee ~ Controle: FuBre

