1
00:00:05,005 --> 00:00:06,905
[SIREN WAILING]

2
00:00:09,142 --> 00:00:11,702
Two-nine to base. Exited Mission,
heading eastbound on Douglas.

3
00:00:11,878 --> 00:00:13,641
Possible DUI. Requesting backup.

4
00:00:13,813 --> 00:00:14,973
DISPATCH:
<i>Copy that.</i>

5
00:00:24,524 --> 00:00:27,652
Driver fled. Heading west. Front seat
passenger remains in vehicle.

6
00:00:27,827 --> 00:00:30,990
OFFICER: <i>Thirty-seven-one,
right behind you. In pursuit of driver.</i>

7
00:00:33,900 --> 00:00:34,924
What have we got?

8
00:00:35,301 --> 00:00:37,235
Failed to stop
at a Border Patrol checkpoint.

9
00:00:37,404 --> 00:00:39,235
Driver bailed,
passenger may be injured.

10
00:00:39,639 --> 00:00:41,732
Passenger, let me see your hands!

11
00:00:42,675 --> 00:00:44,506
MAN:
Stop! Stop!

12
00:00:45,045 --> 00:00:46,239
Open your eyes.

13
00:00:46,579 --> 00:00:48,240
[SPEAKS IN SPANISH]

14
00:00:50,717 --> 00:00:53,345
MVC victim. Requesting corpsmen
and transport to base hospital.

15
00:00:53,520 --> 00:00:55,181
- Wake up, amigo, <i>despiértate.</i>
- Careful.

16
00:00:55,355 --> 00:00:56,583
There's a nosebleed.

17
00:00:58,058 --> 00:01:00,026
Sure as hell doesn't look like blood.

18
00:01:10,000 --> 00:01:18,000
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</b></font>

19
00:01:24,484 --> 00:01:27,612
- Morning.
- Hiding from Wile E. Coyote again?

20
00:01:27,787 --> 00:01:30,415
This is a horticulture makeover
for the office, I'll have you know.

21
00:01:30,590 --> 00:01:33,354
- Yeah? What's wrong with our ficus?
- We're in a drought.

22
00:01:33,526 --> 00:01:35,687
The snowpack is at 18 percent.

23
00:01:35,862 --> 00:01:37,124
The reservoirs are almost dry,

24
00:01:37,297 --> 00:01:39,561
and this little guy only takes
one sip of water a month,

25
00:01:39,732 --> 00:01:42,792
in contrast
to those water-guzzling fici.

26
00:01:43,736 --> 00:01:44,828
Why drain the fountain?

27
00:01:45,004 --> 00:01:47,802
Oh, that leaky sieve
was costing us ten gallons a day.

28
00:01:47,974 --> 00:01:50,807
Hey, who didn't flush the toilet?

29
00:01:50,977 --> 00:01:52,444
Oh, yeah, don't look at me.

30
00:01:52,612 --> 00:01:54,842
I was supposed to put these up
into the bathrooms.

31
00:01:55,014 --> 00:01:58,415
I was gonna hang them up there.
I just hadn't gotten to it yet.

32
00:01:58,585 --> 00:02:00,416
- Here you are.
- "In this land of fun and sun,

33
00:02:00,587 --> 00:02:02,179
we don't flush for number one"?

34
00:02:02,355 --> 00:02:04,016
- What?
DEEKS: It's a clever reminder

35
00:02:04,190 --> 00:02:06,420
that saves two gallons
every single time.

36
00:02:06,593 --> 00:02:08,288
That sounds a little unsanitary.

37
00:02:09,529 --> 00:02:11,190
Pfft. It's not gonna happen.

38
00:02:11,364 --> 00:02:14,424
What are you talking about?
That's 5,000 gallons a year.

39
00:02:14,601 --> 00:02:17,092
These are critical times,
and critical times call for...

40
00:02:17,270 --> 00:02:20,171
- Agh!
- Oh, what? Cactus karma.

41
00:02:20,440 --> 00:02:22,533
DEEKS:
Oh, no, a little help here, please?

42
00:02:22,709 --> 00:02:23,801
Get it out, take it out now.

43
00:02:23,977 --> 00:02:25,308
- Pull it out.
SAM: Not so fast.

44
00:02:25,778 --> 00:02:28,042
You just pull it out,
it'll leave barbs inside.

45
00:02:28,214 --> 00:02:30,205
Sam's right.
You might wanna Google that first.

46
00:02:30,483 --> 00:02:32,713
Look on the bright side,
at least you weren't facing it.

47
00:02:32,886 --> 00:02:34,547
[RATTLING]

48
00:02:35,288 --> 00:02:37,882
Aztec rain stick
to bring forth a storm.

49
00:02:38,057 --> 00:02:39,319
All are summoned.

50
00:02:39,626 --> 00:02:41,856
- Case on deck, sorry.
- Just quick. Callen, could you...?

51
00:02:42,028 --> 00:02:44,121
- Gotta go.
- Uh, can you just grab...?

52
00:02:44,397 --> 00:02:46,797
- I don't want... Sam?
- Duty calls.

53
00:02:48,234 --> 00:02:51,135
This is a Border Patrol pursuit
in Oceanside.

54
00:02:51,304 --> 00:02:53,363
- Camp Pendleton.
- Southern border.

55
00:02:53,706 --> 00:02:54,832
KENSI:
Undocumented immigrant?

56
00:02:55,175 --> 00:02:57,507
- Drug runner?
- Neither would make it our case.

57
00:02:57,677 --> 00:02:59,474
The driver escaped,
but the passenger

58
00:02:59,646 --> 00:03:01,705
is currently in ICU
at the Naval hospital.

59
00:03:01,881 --> 00:03:03,746
- What type of injuries?
GRANGER: No injuries.

60
00:03:03,917 --> 00:03:06,715
Severe infection
with the bacteria anthrax.

61
00:03:06,886 --> 00:03:10,083
That's extremely fatal.
Any other cases?

62
00:03:10,356 --> 00:03:11,380
Not a one.

63
00:03:11,558 --> 00:03:13,219
So how did this guy contract it?

64
00:03:13,393 --> 00:03:16,658
Well, anthrax occurs naturally
in cattle, sheep, goats and horses.

65
00:03:16,829 --> 00:03:19,525
All very interesting,
but we need to assume the worst.

66
00:03:19,699 --> 00:03:21,064
A bioterrorism attack.

67
00:03:22,001 --> 00:03:23,332
<i>Precisely.</i>

68
00:03:23,503 --> 00:03:25,903
<i>And against
the Marines' home base.</i>

69
00:03:26,239 --> 00:03:29,208
<i>Quite a publicity coup
for the terrorists.</i>

70
00:03:29,375 --> 00:03:33,209
Look, a rogue PhD in a modest lab
could produce weapons-grade anthrax.

71
00:03:33,379 --> 00:03:34,812
- Mexico's a big country.
- Perfect.

72
00:03:34,981 --> 00:03:37,245
We'll start in Cabo,
make our way over to Cancún.

73
00:03:37,417 --> 00:03:40,682
<i>Mr. Deeks and Ms. Blye
will cover the hospital.</i>

74
00:03:40,853 --> 00:03:43,481
<i>Mr. C and Mr. H
will head south of the border.</i>

75
00:03:43,656 --> 00:03:44,850
DEEKS:
Come on, not again.

76
00:03:45,024 --> 00:03:47,754
Hetty, I know Mexico. I've surfed
every corner of that country.

77
00:03:47,927 --> 00:03:49,417
<i>Oh.</i>

78
00:03:50,129 --> 00:03:51,255
<i>So have I.</i>

79
00:03:51,431 --> 00:03:52,762
[ALL CHUCKLE]

80
00:03:53,399 --> 00:03:55,731
All right, Callen and Sam
will be undercover

81
00:03:55,902 --> 00:03:57,733
as furniture importers.

82
00:03:57,904 --> 00:04:00,065
Mexican customs, tax codes.

83
00:04:01,674 --> 00:04:03,266
You'll be dropped in Tijuana.

84
00:04:03,943 --> 00:04:07,071
Our NCIS country referent
will be your guide.

85
00:04:07,247 --> 00:04:09,477
- Agent Fuentes.
- We have agents in Mexico?

86
00:04:09,649 --> 00:04:12,880
Yeah, they, uh, do safety briefings
for ships in port,

87
00:04:13,052 --> 00:04:15,646
and if local sailors get in trouble,
they investigate the crimes.

88
00:04:15,822 --> 00:04:18,290
Good for you, Deeks. Might wanna
have them check out your, uh...

89
00:04:18,458 --> 00:04:20,926
Aah! Morgan Freeman.

90
00:04:21,194 --> 00:04:23,788
- Or not.
- It's huge.

91
00:04:28,468 --> 00:04:31,062
He's in a coma.
Intubated on a ventilator.

92
00:04:31,237 --> 00:04:33,364
Can't talk, can't communicate
with pen and paper.

93
00:04:33,539 --> 00:04:36,804
- Did you find a wallet or ID?
- Nothing. Right now, he's a John Doe.

94
00:04:37,577 --> 00:04:40,137
Whoa, don't we need gloves
or masks or something?

95
00:04:40,313 --> 00:04:41,712
He's been decontaminated.

96
00:04:41,881 --> 00:04:44,645
There's never been a case
of human-to-human transmission.

97
00:04:44,817 --> 00:04:47,479
The anthrax can't jump
out of the body.

98
00:04:47,654 --> 00:04:50,953
- Good to know.
- Uh-huh. Any signs of improvement?

99
00:04:51,124 --> 00:04:53,957
He's getting
three powerful antimicrobials,

100
00:04:54,127 --> 00:04:56,288
but even if we kill all the bacteria,

101
00:04:56,462 --> 00:04:59,795
the anthrax has already given off a toxin
that can destroy every cell in his body.

102
00:04:59,966 --> 00:05:01,126
That's not very encouraging.

103
00:05:01,301 --> 00:05:04,327
With the most aggressive therapy,
it's still 50 percent fatal.

104
00:05:04,504 --> 00:05:06,529
Inside of his left arm,
did you guys write that?

105
00:05:08,975 --> 00:05:10,442
He had that when he arrived.

106
00:05:13,279 --> 00:05:15,110
"Four-nine-one-four cc."

107
00:05:15,281 --> 00:05:16,543
A cc is a cubic centimeter.

108
00:05:17,050 --> 00:05:19,985
Forty-nine hundred cc's,
that's almost five liters.

109
00:05:20,153 --> 00:05:21,780
Five liters of what?

110
00:05:21,954 --> 00:05:23,387
That could be anthrax.

111
00:05:23,723 --> 00:05:26,817
That would be enough to take out
most of Southern California.

112
00:05:39,772 --> 00:05:41,637
You know the part I don't like?

113
00:05:41,808 --> 00:05:44,538
Avoiding Montezuma's revenge?

114
00:05:45,011 --> 00:05:46,501
Being unarmed.

115
00:05:46,779 --> 00:05:48,246
SAM:
You know the drill.

116
00:05:48,414 --> 00:05:50,348
Caught trying to cross the border
with a weapon,

117
00:05:50,516 --> 00:05:52,245
ten years in a Mexican prison.

118
00:05:52,418 --> 00:05:54,386
You'd never survive.

119
00:05:54,554 --> 00:05:56,419
I suppose you would?

120
00:05:56,589 --> 00:05:58,113
Down here,
they don't feed you in jail.

121
00:05:58,291 --> 00:06:00,350
Your friends and family
have to bring you your meals.

122
00:06:00,526 --> 00:06:02,460
Me, I'd have a line a mile long.

123
00:06:02,628 --> 00:06:06,325
You, unless Jo drives down here
every day, you'd starve to death.

124
00:06:06,499 --> 00:06:08,865
All this time, I thought we were more
than just partners.

125
00:06:09,035 --> 00:06:10,400
No, I'd take up a collection.

126
00:06:10,570 --> 00:06:12,231
Send you a Happy Meal
every now and then.

127
00:06:12,405 --> 00:06:14,396
Hey, fellas, let me know
if you need a taxi later.

128
00:06:14,574 --> 00:06:16,735
- <i>Gracias.</i>
- Sure thing.

129
00:06:17,710 --> 00:06:18,802
[KNOCKING ON DOOR]

130
00:06:18,978 --> 00:06:20,570
CALLEN:
Agent Fuentes.

131
00:06:23,015 --> 00:06:25,245
- Hello?
- Hello?

132
00:06:25,418 --> 00:06:28,012
- It's the right room.
CALLEN: Maybe we're early.

133
00:06:28,187 --> 00:06:31,850
- Unh! I got them, run, run!
- Stop.

134
00:06:33,760 --> 00:06:35,625
Easy, Mauricio. They're on my team.

135
00:06:37,196 --> 00:06:38,424
Agent Fuentes?

136
00:06:38,598 --> 00:06:40,122
Paola.

137
00:06:40,299 --> 00:06:42,130
- Our country referent?
FUENTES: Sorry.

138
00:06:42,301 --> 00:06:44,895
Yeah. I forgot to tell him
you were coming.

139
00:06:45,071 --> 00:06:46,538
Welcome to Mexico.

140
00:06:59,552 --> 00:07:01,782
So, what's the duty tax
on an armoire?

141
00:07:01,954 --> 00:07:04,115
Trick question.
There's no tax under NAFTA,

142
00:07:04,290 --> 00:07:07,259
but there's a processing fee
of 0.3464 percent.

143
00:07:07,427 --> 00:07:09,258
- I like that.
- Aah!

144
00:07:10,897 --> 00:07:11,989
Where's Mauricio?

145
00:07:12,165 --> 00:07:13,826
He had to go.

146
00:07:14,000 --> 00:07:15,160
He your bodyguard?

147
00:07:15,334 --> 00:07:16,631
Criminal informant.

148
00:07:16,803 --> 00:07:19,363
He's a cartel driver
with a taxi service on the side.

149
00:07:19,539 --> 00:07:20,904
Trust him?

150
00:07:21,073 --> 00:07:23,371
Ten years ago, his fiancée died.

151
00:07:23,543 --> 00:07:25,636
Random victim of cartel violence.

152
00:07:25,878 --> 00:07:27,778
- That should make him motivated.
FUENTES: Mm-hm.

153
00:07:28,080 --> 00:07:30,071
He's always been there for me.

154
00:07:31,551 --> 00:07:34,679
We think an Islamic group
is working on biological agents.

155
00:07:34,854 --> 00:07:38,688
Last week, Mauricio drove cartel capos
to a cash drop

156
00:07:38,858 --> 00:07:40,951
from a Middle Eastern man.

157
00:07:41,227 --> 00:07:42,785
CALLEN:
Who's the guy?

158
00:07:42,962 --> 00:07:44,122
Always in shadows.

159
00:07:45,031 --> 00:07:47,761
There's no big demand for cocaine
in terror cells.

160
00:07:48,267 --> 00:07:51,725
He could be using the cartel's expertise
to get bio-weapons into the States.

161
00:07:51,904 --> 00:07:56,204
Public Health reported an anthrax hit
on a sensor by the airport.

162
00:07:56,509 --> 00:07:59,103
If they have a covert lab there
making anthrax,

163
00:07:59,278 --> 00:08:00,711
that's a lot of real estate.

164
00:08:01,113 --> 00:08:03,479
Sounds like a good place
for a furniture warehouse.

165
00:08:03,816 --> 00:08:05,807
No, no, no, change of plans.

166
00:08:05,985 --> 00:08:08,112
Furniture importers are sedentary.

167
00:08:08,421 --> 00:08:10,355
You two need to be mobile.

168
00:08:15,361 --> 00:08:16,953
"Fast Gringos"?

169
00:08:17,129 --> 00:08:18,323
Seriously?

170
00:08:18,498 --> 00:08:20,898
After we just memorized
all those tax codes?

171
00:08:21,067 --> 00:08:23,592
You guys can cook, right?

172
00:08:26,873 --> 00:08:28,738
Okay, now, update from the CDC

173
00:08:28,908 --> 00:08:31,843
is that it's the Ames strain of anthrax,
the most deadly.

174
00:08:32,011 --> 00:08:34,479
NELL:
In nature, anthrax spores clump up,

175
00:08:34,647 --> 00:08:36,672
forming a harmless mass of spores.

176
00:08:36,849 --> 00:08:39,079
Which can neither float nor penetrate
into the lungs.

177
00:08:39,252 --> 00:08:40,719
But if you have a million-dollar lab,

178
00:08:40,887 --> 00:08:43,185
you coat each individual spore
with silicon.

179
00:08:43,356 --> 00:08:44,482
Those spores then fly

180
00:08:44,657 --> 00:08:46,989
and penetrate deep inside the lung,
causing fatal disease.

181
00:08:47,159 --> 00:08:50,287
Your guy was infected
with floating clumps of five spores,

182
00:08:50,463 --> 00:08:53,023
coated with an anti-caking agent
called bentonite.

183
00:08:53,199 --> 00:08:56,532
- And how would you make that?
- All you need's a tabletop lyophilizer.

184
00:08:56,702 --> 00:08:58,294
- We've notified Callen and Sam.
- Great.

185
00:08:58,471 --> 00:09:00,302
What do we have on the pickup
that crashed?

186
00:09:00,473 --> 00:09:04,500
It was stolen two days ago
from a Santiago Perez in East L.A.

187
00:09:04,677 --> 00:09:07,168
FBI and Homeland Security
have interviewed Mr. Perez,

188
00:09:07,346 --> 00:09:10,008
but there's no fingerprints or video
from the car heist.

189
00:09:10,182 --> 00:09:12,013
Great.
This case is just full of dead ends.

190
00:09:12,184 --> 00:09:15,483
Yeah, maybe not. Will you zoom in
on that address on the license?

191
00:09:15,655 --> 00:09:17,953
"5113 Cesar Chavez Avenue."

192
00:09:18,591 --> 00:09:21,219
- That's two blocks away.
- Two blocks away from what?

193
00:09:21,394 --> 00:09:24,852
Number on his arm. The photo I sent,
from the hospital, pull that up.

194
00:09:25,231 --> 00:09:26,357
That could be an address.

195
00:09:26,532 --> 00:09:28,693
4914 Cesar Chavez Avenue.

196
00:09:28,868 --> 00:09:30,859
Two blocks away
from where the truck was stolen.

197
00:09:31,137 --> 00:09:32,866
To the Batmobile.

198
00:09:33,673 --> 00:09:35,504
[MEN SPEAKING IN SPANISH]

199
00:09:36,909 --> 00:09:39,241
Two more burgers on the grill, G.

200
00:09:45,718 --> 00:09:46,980
<i>Gracias.</i>

201
00:09:48,087 --> 00:09:49,418
Five vacant warehouses.

202
00:09:49,589 --> 00:09:51,420
We can check them out
after the lunch rush.

203
00:09:51,591 --> 00:09:53,115
What the hell's this?

204
00:09:53,759 --> 00:09:56,626
I went to Costco, picked up
some veggie burgers. A whole case.

205
00:09:57,430 --> 00:09:59,625
Some people enjoy
a healthy alternative.

206
00:09:59,799 --> 00:10:01,460
- Really?
- Absolutely.

207
00:10:01,634 --> 00:10:04,831
You do realize you're in Tijuana,
not Malibu, right?

208
00:10:06,906 --> 00:10:08,339
Good luck with that.

209
00:10:16,716 --> 00:10:17,944
What the hell are you doing?

210
00:10:18,484 --> 00:10:19,951
Cooks faster this way.

211
00:10:20,119 --> 00:10:21,313
You're destroying the meat.

212
00:10:21,487 --> 00:10:23,318
Hey, it says fast food on our truck,
all right?

213
00:10:23,489 --> 00:10:26,185
But you're squeezing all the juice out.
The juice equals the flavor.

214
00:10:26,359 --> 00:10:29,157
Move out. I'll man the grill, G.
Now it's gonna taste like leather.

215
00:10:29,328 --> 00:10:31,159
- Be my guest, George Foreman.
- Come on.

216
00:10:32,331 --> 00:10:34,458
Keep it up, I'll deep-fry your taquitos.

217
00:10:36,068 --> 00:10:37,092
[IN SPANISH]

218
00:10:40,172 --> 00:10:41,799
[IN ENGLISH]
Can I see your business license?

219
00:10:41,974 --> 00:10:43,339
And your ISESALUD?

220
00:10:43,509 --> 00:10:46,672
Yep. Public health permit.
We got that right here.

221
00:10:48,648 --> 00:10:50,548
Oh, amigo,

222
00:10:50,716 --> 00:10:52,445
this one says December.

223
00:10:52,752 --> 00:10:54,743
You need to renew it every month.

224
00:10:54,920 --> 00:10:56,444
We can take care of that.

225
00:10:57,156 --> 00:10:59,522
I need to shut you down.

226
00:11:00,092 --> 00:11:01,719
Unless you can pay the fine.

227
00:11:02,361 --> 00:11:04,488
Three hundred dollars.

228
00:11:04,664 --> 00:11:05,995
[IN SPANISH]

229
00:11:09,068 --> 00:11:10,535
[IN ENGLISH]
I work for Public Health.

230
00:11:10,703 --> 00:11:13,399
Your permit doesn't need renewal.

231
00:11:13,906 --> 00:11:15,464
[IN SPANISH]

232
00:11:17,109 --> 00:11:19,873
Perhaps we could make
a little donation

233
00:11:20,046 --> 00:11:21,980
to the police charity fund.

234
00:11:22,148 --> 00:11:23,581
<i>Gracias.</i>

235
00:11:25,785 --> 00:11:27,480
Have a nice day.

236
00:11:30,656 --> 00:11:33,181
- Thank you.
- Not all cops are dirty.

237
00:11:33,359 --> 00:11:35,156
Yeah, we'll keep that in mind.

238
00:11:35,628 --> 00:11:38,028
What's up with all the assault rifles?

239
00:11:38,664 --> 00:11:42,259
Ah. Private security.

240
00:11:42,668 --> 00:11:44,158
This isn't San Diego.

241
00:11:44,336 --> 00:11:46,099
You might wanna hire
some protection.

242
00:11:47,306 --> 00:11:48,739
[IN SPANISH]

243
00:11:52,178 --> 00:11:55,170
- What are you guys doing over there?
- [IN ENGLISH] Air quality sensors.

244
00:11:55,347 --> 00:11:58,248
So got any veggie burgers?

245
00:12:00,052 --> 00:12:02,111
- As a matter of fact, we do.
- Great.

246
00:12:02,888 --> 00:12:04,082
I'll take two.

247
00:12:07,860 --> 00:12:09,191
You're, uh...

248
00:12:09,361 --> 00:12:11,090
- You're a vegetarian?
- Hey.

249
00:12:11,263 --> 00:12:15,063
Those cheeseburgers will kill you,
man.

250
00:12:15,501 --> 00:12:18,698
I'll slow-cook them.
It's better for the flavor.

251
00:12:18,871 --> 00:12:20,270
<i>Gracias.</i>

252
00:12:20,873 --> 00:12:23,398
NELL: Hey, Kens, we're sending you
an expired driver's license

253
00:12:23,576 --> 00:12:25,203
for one Alejandro Guzman.

254
00:12:25,377 --> 00:12:28,244
He's a plumber
currently renting number 4914.

255
00:12:28,414 --> 00:12:31,281
A pretty decent match for the guy
who crashed and ran at Pendleton.

256
00:12:31,450 --> 00:12:33,077
<i>And he was formerly deported.</i>

257
00:12:33,252 --> 00:12:35,482
All right, we're on it. Thanks.

258
00:12:36,589 --> 00:12:39,956
Check it out. It's the same guy that's
loading his truck across the street.

259
00:12:40,359 --> 00:12:43,487
Wow, fantastic. Maybe he can get us
a discount on low-flow shower heads.

260
00:12:43,662 --> 00:12:46,654
You know showers account for
1.2 trillion gallons of water a year?

261
00:12:46,832 --> 00:12:49,562
Maybe he can get us a low-flow fixture
for your mouth.

262
00:12:49,735 --> 00:12:51,862
Maybe he can get us a water softener
for your attitude.

263
00:12:52,037 --> 00:12:53,629
Ha-ha-ha. Touché.

264
00:12:54,173 --> 00:12:55,231
Excuse me, sir.

265
00:12:55,407 --> 00:12:57,773
I am so sorry to bother you,
but could you help us?

266
00:12:57,943 --> 00:12:59,171
My kitchen sink is clogged

267
00:12:59,345 --> 00:13:02,405
and my boyfriend is kind of useless,
so...

268
00:13:03,582 --> 00:13:04,947
[IN SPANISH]

269
00:13:06,719 --> 00:13:08,710
Oh, come on,
we live next to Mr. Perez.

270
00:13:08,888 --> 00:13:11,755
You know that his truck got jacked
two nights ago?

271
00:13:11,924 --> 00:13:15,291
Yeah, they found it crashed down
in Oceanside.

272
00:13:16,162 --> 00:13:17,356
Whoa, whoa, whoa!

273
00:13:17,530 --> 00:13:19,964
- Really?
- Federal agents.

274
00:13:22,001 --> 00:13:24,595
I gotta be honest,
I'm not happy with you, Alejandro.

275
00:13:24,770 --> 00:13:26,601
Pulled a hamstring,
stained my jeans, and what,

276
00:13:26,772 --> 00:13:28,296
over a few simple questions?

277
00:13:28,607 --> 00:13:30,097
Were you driving Perez's truck?

278
00:13:32,011 --> 00:13:33,273
Who was in the front seat?

279
00:13:33,445 --> 00:13:36,005
You know what? Why don't
we start off with an easy one, huh?

280
00:13:36,515 --> 00:13:37,982
So my toilet's running. Yeah.

281
00:13:38,150 --> 00:13:41,119
Even after I exchanged that little
flapper thing at the bottom of the tank.

282
00:13:41,287 --> 00:13:43,755
So, what the heck
am I supposed to do now?

283
00:13:48,427 --> 00:13:50,987
So last night, after midnight,
what are you doing? Are you asleep?

284
00:13:51,430 --> 00:13:52,454
Huh?

285
00:13:52,832 --> 00:13:54,322
You watching TV?

286
00:13:55,434 --> 00:13:57,493
You shampooing your poodle?

287
00:13:59,071 --> 00:14:01,164
No English.

288
00:14:02,842 --> 00:14:04,469
[SPEAKS IN SPANISH]

289
00:14:05,311 --> 00:14:07,176
[IN SPANISH]

290
00:14:17,857 --> 00:14:19,688
I was in my bed.

291
00:14:19,859 --> 00:14:23,522
Wow, look at that. It's like a miracle.
His English is back and it's perfect.

292
00:14:23,696 --> 00:14:25,061
Must've been a concussion.

293
00:14:25,231 --> 00:14:27,756
Yeah, I can see the scrape
on his head.

294
00:14:27,933 --> 00:14:31,130
- How'd that happen?
- I work under houses.

295
00:14:31,303 --> 00:14:32,600
I hit a pipe.

296
00:14:34,607 --> 00:14:36,404
There was blood
on the steering wheel.

297
00:14:37,476 --> 00:14:40,309
We're just waiting for a DNA match.

298
00:14:43,382 --> 00:14:44,906
- Do I need a lawyer?
KENSI: Uh...

299
00:14:45,351 --> 00:14:48,081
Do we know any lawyers
that represent terrorists?

300
00:14:48,254 --> 00:14:49,619
Mm.

301
00:14:49,788 --> 00:14:51,756
- Terrorists?
- Yeah, yeah.

302
00:14:51,924 --> 00:14:54,392
Your passenger
was infected with anthrax.

303
00:14:55,461 --> 00:14:56,553
What is that?

304
00:14:57,263 --> 00:14:59,925
Anthrax is a biological weapon.

305
00:15:00,866 --> 00:15:02,800
Did you two work together?

306
00:15:04,036 --> 00:15:06,766
I picked him up hitchhiking.

307
00:15:07,139 --> 00:15:08,606
Oh, so you were driving the truck.

308
00:15:09,508 --> 00:15:10,907
Ah.

309
00:15:12,044 --> 00:15:13,739
He's probably gonna die.

310
00:15:22,988 --> 00:15:25,684
The man in the hospital,

311
00:15:26,892 --> 00:15:29,588
his name is Livio Guzman.

312
00:15:32,131 --> 00:15:34,156
He's my son.

313
00:15:50,549 --> 00:15:52,449
Hey, guys, just curious,

314
00:15:52,618 --> 00:15:55,416
is there any precipitation
down there?

315
00:15:55,754 --> 00:15:57,085
A little.

316
00:15:57,256 --> 00:16:00,748
Huh. You can thank the rain stick.

317
00:16:01,593 --> 00:16:05,188
So after searching all Middle Eastern
microbiologists working in Mexico,

318
00:16:05,364 --> 00:16:06,922
we have a person of interest.

319
00:16:07,099 --> 00:16:09,033
ERIC:
Fuad Naziri, PhD.

320
00:16:09,201 --> 00:16:10,532
NELL:
He works for Eliminado.

321
00:16:10,703 --> 00:16:15,037
It's a San Diego pesticide firm
with a production facility in Tijuana.

322
00:16:15,207 --> 00:16:16,435
Where can we find him?

323
00:16:17,409 --> 00:16:19,673
Mm. Lunch every day
at the same café.

324
00:16:24,783 --> 00:16:25,943
[IN SPANISH]

325
00:16:38,163 --> 00:16:40,063
[IN ENGLISH]
That's a San Diego magazine.

326
00:16:41,533 --> 00:16:44,024
You American? How about that?

327
00:16:44,370 --> 00:16:46,395
- We're from L.A.
- Yeah, we got a food truck.

328
00:16:46,572 --> 00:16:48,870
You tired of tacos?
You ought to check us out.

329
00:16:49,041 --> 00:16:50,906
SAM:
Fast Gringos.

330
00:16:51,543 --> 00:16:52,976
Don't look like you're on vacation.

331
00:16:53,679 --> 00:16:57,171
- I work here. Pesticide research.
- Like a scientist?

332
00:16:57,950 --> 00:17:00,976
This is gonna sound strange, but
do you know anything about anthrax?

333
00:17:02,855 --> 00:17:04,322
Why would you ask that?

334
00:17:04,490 --> 00:17:06,822
We work in an industrial park,
there's rumors of a case.

335
00:17:06,992 --> 00:17:10,393
- You think we're safe?
- I don't know anything about anthrax.

336
00:17:10,562 --> 00:17:13,463
My work is with
Mexican fruit fly eradication.

337
00:17:13,632 --> 00:17:16,100
Sorry, but I'm due back at the office.

338
00:17:16,268 --> 00:17:18,133
Hey, maybe we can grab some beers
sometime.

339
00:17:18,303 --> 00:17:20,100
Let's start a expat business club.

340
00:17:21,040 --> 00:17:23,270
Yeah. Don't be foolish.

341
00:17:23,442 --> 00:17:26,275
Down here, you do not congregate
with groups of Americans.

342
00:17:26,678 --> 00:17:28,873
It's a dangerous place.

343
00:17:31,050 --> 00:17:33,041
CALLEN:
Have a nice day.

344
00:17:34,620 --> 00:17:36,212
Hey, I got his tail.

345
00:17:37,456 --> 00:17:40,619
You got a huge line at the food truck.
I've been talking that thing up.

346
00:17:40,793 --> 00:17:43,455
Ha, ha. That's really not necessary.

347
00:17:43,629 --> 00:17:45,324
I'm like your VP of marketing, man.

348
00:17:45,497 --> 00:17:47,761
You should think about
giving me a raise, you know?

349
00:17:47,933 --> 00:17:50,026
Stock options, or, like,
a golden parachute.

350
00:17:50,202 --> 00:17:52,136
Something, you know?

351
00:17:55,207 --> 00:17:58,233
Naziri's definitely got the
know-how to weaponize anthrax.

352
00:17:58,610 --> 00:18:01,204
His pesticide company
could support aerial spraying.

353
00:18:03,415 --> 00:18:05,542
He's on a short leash with Mauricio.

354
00:18:06,118 --> 00:18:07,676
Let's move the food truck back.

355
00:18:07,853 --> 00:18:10,321
Work the dinner crowd at Eliminado.

356
00:18:18,030 --> 00:18:21,727
Livio is the night janitor
for some warehouses in Tijuana.

357
00:18:21,900 --> 00:18:24,596
- When did he get sick?
- A week ago.

358
00:18:24,903 --> 00:18:29,738
He got antibiotics at the <i>farmacia,</i>
but it got really bad.

359
00:18:29,908 --> 00:18:32,069
I wanted him up here.

360
00:18:32,244 --> 00:18:34,610
- How did he cross the border?
- Where he worked,

361
00:18:34,780 --> 00:18:36,247
he knew about a drug tunnel.

362
00:18:36,982 --> 00:18:39,644
They're extremely dangerous, though.

363
00:18:39,818 --> 00:18:41,308
Cartels, they use them for drugs.

364
00:18:41,487 --> 00:18:45,150
Never for immigrants,
because someone could give it up.

365
00:18:45,557 --> 00:18:46,922
Where did you meet him?

366
00:18:47,226 --> 00:18:48,955
Otay Mesa.

367
00:18:49,128 --> 00:18:51,562
I was trying to get him
to the county hospital,

368
00:18:51,730 --> 00:18:53,721
near my house.

369
00:18:54,733 --> 00:18:56,667
How did he get so sick?

370
00:18:56,935 --> 00:18:58,994
Well, best guess
is somebody's prepping anthrax

371
00:18:59,171 --> 00:19:00,934
in one of his warehouses.

372
00:19:01,306 --> 00:19:03,069
I have a grandson,
a daughter-in-law.

373
00:19:03,242 --> 00:19:05,267
They used to bring him dinner.

374
00:19:05,444 --> 00:19:07,742
And she's not answering her cell.

375
00:19:07,913 --> 00:19:09,380
You think they're sick too?

376
00:19:09,948 --> 00:19:12,473
Well, I hate to say it,
but anything's possible, Alejandro.

377
00:19:13,819 --> 00:19:17,186
We need you to show us
where the tunnel exit is in San Diego.

378
00:19:20,092 --> 00:19:22,026
If you take me to my family.

379
00:19:22,194 --> 00:19:24,424
- In Mexico?
- Mm-hm.

380
00:19:24,596 --> 00:19:25,790
There's no way.

381
00:19:25,964 --> 00:19:27,864
It's fair.

382
00:19:28,800 --> 00:19:33,931
I'll give you the drug tunnel,
you give me my family.

383
00:19:36,241 --> 00:19:39,233
- I really wanna help this guy, but I...
- There's Arabic chatter.

384
00:19:39,411 --> 00:19:41,538
Anthrax is on the move today
or tomorrow.

385
00:19:41,713 --> 00:19:43,203
KENSI:
Okay, so we cut this guy a deal.

386
00:19:43,382 --> 00:19:46,215
- And we shut down the tunnel.
- That's easier said than done.

387
00:19:46,485 --> 00:19:48,510
By the time we mobilize a task force

388
00:19:48,687 --> 00:19:51,747
with Homeland Security
and Border Patrol, it might be too late.

389
00:19:57,329 --> 00:19:58,762
We can handle this.

390
00:19:58,931 --> 00:20:00,592
Granger.

391
00:20:03,035 --> 00:20:06,698
We bring the father,
secure the tunnel exit and we wait.

392
00:20:07,272 --> 00:20:08,569
That's it.

393
00:20:09,241 --> 00:20:12,574
We should bring a few flashlights
just in case, though, right?

394
00:20:15,047 --> 00:20:17,174
All right. There you go, amigo.

395
00:20:18,283 --> 00:20:19,716
Veggie burger on wheat.

396
00:20:20,452 --> 00:20:22,682
The last one. We gotta restock.

397
00:20:22,854 --> 00:20:25,220
You gotta move too.
You're staking out the wrong spot.

398
00:20:25,791 --> 00:20:26,951
What, did you get bad intel?

399
00:20:27,226 --> 00:20:30,753
The public health report gave us
the wrong address for the anthrax.

400
00:20:30,929 --> 00:20:32,794
Wrong address? Why would they?

401
00:20:33,131 --> 00:20:36,532
Mexican authorities might not want the
U.S. Taking credit for the investigation.

402
00:20:36,702 --> 00:20:39,170
- They wanna seem capable.
- Yeah.

403
00:20:40,372 --> 00:20:43,307
New address is on the back.
It's another industrial park,

404
00:20:43,475 --> 00:20:45,568
and it's also where Naziri works.

405
00:20:45,744 --> 00:20:46,904
We're on the move.

406
00:21:01,026 --> 00:21:02,152
Make a right at the corner.

407
00:21:02,527 --> 00:21:04,119
Got it.

408
00:21:08,500 --> 00:21:10,525
It's four miles to the...

409
00:21:10,702 --> 00:21:13,136
- Wait, slow down, <i>caballero.</i>
- Can't.

410
00:21:14,840 --> 00:21:16,307
Accelerator's stuck.

411
00:21:18,944 --> 00:21:21,469
- Stay calm, put it in neutral.
- I'm in neutral.

412
00:21:22,114 --> 00:21:24,105
Well, hit the brake.

413
00:21:24,283 --> 00:21:26,251
Brake's not working.
I'll turn off the ignition.

414
00:21:30,255 --> 00:21:31,552
Hold on.

415
00:21:37,162 --> 00:21:39,255
- Move your legs.
- You don't wanna be down there.

416
00:21:39,431 --> 00:21:40,455
You got better ideas?

417
00:21:40,632 --> 00:21:41,860
CALLEN:
Turning.

418
00:21:47,806 --> 00:21:49,296
- Get out of there.
- Just a minute.

419
00:21:49,474 --> 00:21:51,499
We don't have a minute, get up.

420
00:21:53,111 --> 00:21:54,305
Sam?

421
00:21:54,746 --> 00:21:56,805
[TIRES SCREECHING]

422
00:22:04,690 --> 00:22:07,989
Well, think they're onto us?

423
00:22:08,960 --> 00:22:11,793
Either that or the taco carts
don't like the competition.

424
00:22:13,965 --> 00:22:14,989
DEEKS:
<i>One, two, three.</i>

425
00:22:21,540 --> 00:22:23,098
All right.

426
00:22:23,508 --> 00:22:24,566
We got electricity.

427
00:22:24,876 --> 00:22:25,900
And ventilation.

428
00:22:26,812 --> 00:22:28,541
KENSI: Tunnel rat.
- And they're on the move.

429
00:22:28,714 --> 00:22:30,341
- Wait for backup?
- That'd be prudent.

430
00:22:30,515 --> 00:22:32,608
But we got great odds,
three-on-one, let's do this.

431
00:22:32,784 --> 00:22:36,117
- Come on, Granger.
- This was not part of the plan.

432
00:22:37,522 --> 00:22:40,013
- All right, go.
- All right.

433
00:22:40,859 --> 00:22:42,417
And you stay right here.

434
00:22:46,631 --> 00:22:48,155
This place must have cost millions.

435
00:22:48,333 --> 00:22:50,062
Yeah, they probably recouped it
in a day.

436
00:22:51,503 --> 00:22:53,630
Stop. Federal agents.

437
00:22:53,805 --> 00:22:55,432
- Hug the wall.
DEEKS: I'm hugging it.

438
00:22:55,607 --> 00:22:56,835
Keep it dark.

439
00:23:00,379 --> 00:23:01,539
[GRUNTS]

440
00:23:02,214 --> 00:23:04,114
GRANGER: Alejandro's down.
Damn it. Cover me.

441
00:23:07,919 --> 00:23:09,910
I thought you'd leave without me.

442
00:23:10,088 --> 00:23:12,886
My grandson, I have to see him.

443
00:23:13,058 --> 00:23:15,618
GSW upper arm,
through and through.

444
00:23:15,794 --> 00:23:18,194
DEEKS: Control the bleeding.
- Control the shooter.

445
00:23:31,076 --> 00:23:33,704
The belt should stop the bleeding.

446
00:23:34,880 --> 00:23:37,110
DEEKS: Approaching.
KENSI: It's us.

447
00:23:37,282 --> 00:23:38,374
Did you get him?

448
00:23:38,550 --> 00:23:41,781
- Uh, yeah, I winged him.
KENSI: He got away.

449
00:23:41,953 --> 00:23:43,113
How's he doing?

450
00:23:43,288 --> 00:23:45,313
It's arterial. He'll need a hospital.

451
00:23:45,490 --> 00:23:46,821
I'm okay.

452
00:23:46,992 --> 00:23:48,391
I want to stay with you.

453
00:23:48,560 --> 00:23:50,460
You could lose this arm, sir.

454
00:23:50,896 --> 00:23:52,830
My son is dying.

455
00:23:52,998 --> 00:23:55,489
Without my grandson,
I have nothing.

456
00:23:55,667 --> 00:23:57,362
Please.

457
00:23:58,437 --> 00:24:00,029
We'll take care of him.

458
00:24:00,205 --> 00:24:01,797
I promise you.

459
00:24:03,542 --> 00:24:07,342
All right, let's get you to the hospital.

460
00:24:09,614 --> 00:24:11,206
Careful.

461
00:24:15,086 --> 00:24:16,576
All right, where do you want us?

462
00:24:16,888 --> 00:24:19,083
Right where you are.

463
00:24:19,257 --> 00:24:21,589
Don't do anything stupid.

464
00:24:27,966 --> 00:24:30,992
All right, how far do you think it is
to Mexico?

465
00:24:31,570 --> 00:24:33,094
Hundred yards, tops.

466
00:24:33,271 --> 00:24:37,173
If this leads to the anthrax lab,
we will shut it down, we will secure it.

467
00:24:37,342 --> 00:24:39,105
That doesn't sound stupid,
it sounds smart.

468
00:24:40,412 --> 00:24:41,970
- Shall we?
- We shall.

469
00:24:50,922 --> 00:24:52,514
DEEKS: See that?
KENSI: Mm-hm.

470
00:24:59,030 --> 00:25:00,725
I told you I winged him.

471
00:25:01,733 --> 00:25:03,428
No pulse.

472
00:25:04,870 --> 00:25:06,269
Move forward with caution?

473
00:25:06,438 --> 00:25:09,168
And if we see anything weird,
we just put it in reverse.

474
00:25:09,341 --> 00:25:10,672
Not stupid at all.

475
00:25:22,387 --> 00:25:23,718
Got a ladder.

476
00:25:23,889 --> 00:25:26,084
[DEEKS SPEAKS IN SPANISH]

477
00:25:31,796 --> 00:25:32,990
Who's going up?

478
00:25:33,698 --> 00:25:35,188
We should
Rock, Paper, Scissors for it.

479
00:25:35,367 --> 00:25:37,164
- West Coast rules?
- Let's do it.

480
00:25:37,335 --> 00:25:38,893
- On three.
- Okay.

481
00:25:39,070 --> 00:25:40,594
- One, two, three.
- One, two, three.

482
00:25:40,772 --> 00:25:42,569
Rock beats scissors,
you're going up.

483
00:25:42,741 --> 00:25:45,767
What? No, no, no.
The winner stays, the loser goes.

484
00:25:45,944 --> 00:25:47,571
- Who came up with that?
- It's obvious,

485
00:25:47,746 --> 00:25:51,045
because the winner lives
and the loser faces certain death.

486
00:25:51,383 --> 00:25:53,442
Fine. I go up.

487
00:25:53,618 --> 00:25:56,086
- You're such a gentleman.
- No. All right, I got it, I got it.

488
00:25:56,254 --> 00:25:58,085
Hey, whoa, whoa, whoa.

489
00:25:58,356 --> 00:26:00,221
This is why
you should never fall in love.

490
00:26:01,560 --> 00:26:04,529
Don't worry, they probably fled
when they heard the gunshots.

491
00:26:04,796 --> 00:26:06,957
Or maybe they're waiting right there
with a bunch of AKs

492
00:26:07,132 --> 00:26:08,895
pointed at my head.

493
00:26:12,337 --> 00:26:14,100
I don't see any feet.

494
00:26:14,739 --> 00:26:16,297
Looks like
some sort of storage room.

495
00:26:20,979 --> 00:26:22,378
Ah.

496
00:26:25,617 --> 00:26:28,108
Hey, Kens, we got another body.

497
00:26:34,859 --> 00:26:36,258
[SPEAKS IN SPANISH]

498
00:26:36,428 --> 00:26:38,157
KENSI:
Means "blow." He was a whistleblower.

499
00:26:38,330 --> 00:26:39,957
It means he snitched on the cartels.

500
00:26:42,334 --> 00:26:45,167
- Take a picture and send it to Ops?
- Yeah.

501
00:26:45,737 --> 00:26:46,829
[PHONE RINGS]

502
00:26:47,005 --> 00:26:49,667
Well, hello there.
We lost you for half an hour.

503
00:26:49,841 --> 00:26:51,832
That's because we were underground
in a drug tunnel.

504
00:26:52,010 --> 00:26:54,604
- We're up now.
- <i>Now I got you on GPS.</i>

505
00:26:54,779 --> 00:26:55,905
In Tijuana.

506
00:26:56,081 --> 00:26:58,242
And you are a stone's throw
from Callen and Sam.

507
00:26:58,416 --> 00:26:59,781
<i>Three warehouses to the west.</i>

508
00:27:00,051 --> 00:27:02,281
Awesome. Thank you. On our way.

509
00:27:05,290 --> 00:27:07,986
CALLEN: This is the only vacant
warehouse near the anthrax hit.

510
00:27:12,263 --> 00:27:13,287
You got an image?

511
00:27:13,932 --> 00:27:15,126
FUENTES:
Looks good.

512
00:27:15,300 --> 00:27:17,825
And not too vacant.

513
00:27:19,437 --> 00:27:21,905
Kensi and Deeks
are in the neighborhood.

514
00:27:22,474 --> 00:27:24,237
Oh, no.

515
00:27:24,909 --> 00:27:26,035
What?

516
00:27:30,281 --> 00:27:31,509
What?

517
00:27:39,824 --> 00:27:42,019
Oh, Mauricio.

518
00:27:42,193 --> 00:27:43,683
I'm really sorry.

519
00:27:45,196 --> 00:27:46,857
FUENTES:
Oh, God.

520
00:27:47,365 --> 00:27:49,196
I pulled him into this.

521
00:27:50,035 --> 00:27:51,866
He wanted to help us.

522
00:27:52,604 --> 00:27:54,162
We'll see this through.

523
00:27:55,073 --> 00:27:57,166
- You need some time?
- No.

524
00:27:58,276 --> 00:27:59,573
No, we gotta push through.

525
00:27:59,844 --> 00:28:01,641
- You're sure?
- Yeah.

526
00:28:04,349 --> 00:28:05,714
All right.

527
00:28:08,453 --> 00:28:11,388
- What are we looking at here?
- Um...

528
00:28:11,756 --> 00:28:14,190
Well, we got a cell culture incubator,

529
00:28:14,359 --> 00:28:16,156
we've got a fermenting flask,

530
00:28:16,327 --> 00:28:18,921
- and lyophilizer.
- Everything we need

531
00:28:19,097 --> 00:28:21,031
- to make a fresh batch of anthrax.
FUENTES: Yeah.

532
00:28:21,199 --> 00:28:23,667
- Looks like they cooked and bailed.
- So when can we get in?

533
00:28:23,835 --> 00:28:25,894
After the guys in the moon suits
wipe everything down

534
00:28:26,071 --> 00:28:27,561
- with formaldehyde.
KENSI: Callen.

535
00:28:28,807 --> 00:28:30,069
CALLEN:
We got your photo.

536
00:28:30,241 --> 00:28:32,175
SAM:
That was a trusted informant.

537
00:28:32,343 --> 00:28:33,401
Kensi, Deeks,

538
00:28:33,578 --> 00:28:35,944
Special Agent Paola Fuentes.
He worked with her.

539
00:28:36,414 --> 00:28:37,540
I'm so sorry.

540
00:28:38,116 --> 00:28:40,550
DEEKS: Sorry.
- If Mauricio was made...

541
00:28:40,719 --> 00:28:43,085
It means we're all sitting
in the crosshairs.

542
00:28:43,254 --> 00:28:44,414
How'd you find us?

543
00:28:44,689 --> 00:28:46,020
The infected man's father.

544
00:28:46,191 --> 00:28:49,683
He showed us the tunnel his son used
to cross the border into San Diego.

545
00:28:49,861 --> 00:28:51,055
He has family here?

546
00:28:51,229 --> 00:28:53,163
Yeah, he's got a grandson
and a daughter-in-law.

547
00:28:53,331 --> 00:28:54,855
FUENTES:
Let's hope they're still alive.

548
00:28:55,166 --> 00:28:57,600
If the cartel knows
that his son used a drug tunnel,

549
00:28:57,769 --> 00:28:58,793
they're gonna kill him.

550
00:28:58,970 --> 00:29:01,370
Send a message
not to mess with their business.

551
00:29:01,539 --> 00:29:04,133
- Did you get an address?
- Yeah. All we need is a ride.

552
00:29:04,309 --> 00:29:06,869
Grab the van,
take the family to the consulate.

553
00:29:07,178 --> 00:29:09,544
I'll wait here
until the coroner arrives for Mauricio.

554
00:29:09,714 --> 00:29:11,477
You'll need one of these.

555
00:29:11,916 --> 00:29:13,281
We'll check out Naziri's warehouse.

556
00:29:13,451 --> 00:29:15,442
- See if we can link it to this lab.
- Okay.

557
00:29:22,227 --> 00:29:25,287
CALLEN:
Hello? Dr. Naziri?

558
00:29:33,371 --> 00:29:35,999
G, body.

559
00:29:37,108 --> 00:29:39,042
It's Naziri.

560
00:29:42,714 --> 00:29:44,147
Who wanted him dead?

561
00:29:44,315 --> 00:29:45,646
CALLEN:
Well, take your pick.

562
00:29:45,817 --> 00:29:48,786
Tijuana cartel,
the Sinaloas, the Zetas.

563
00:29:48,953 --> 00:29:50,944
If he's in bed with those guys...

564
00:29:51,222 --> 00:29:52,655
Or he's just a good guy.

565
00:29:52,824 --> 00:29:56,316
We told him about the anthrax,
and he started poking around.

566
00:29:56,494 --> 00:29:58,985
ERIC: <i>Callen, Sam,
we found your guy Naziri.</i>

567
00:29:59,564 --> 00:30:01,122
So did we.

568
00:30:01,299 --> 00:30:04,791
He crossed the San Ysidro border
into the U.S. 15 minutes ago.

569
00:30:06,304 --> 00:30:07,669
What are you talking about?

570
00:30:07,839 --> 00:30:09,033
NELL:
<i>As a vetted U.S. Citizen,</i>

571
00:30:09,207 --> 00:30:10,469
he went through the SENTRI lane.

572
00:30:10,642 --> 00:30:12,769
Yeah, he gets quick clearance
by the Border Patrol

573
00:30:12,944 --> 00:30:14,206
with his RFID card

574
00:30:14,379 --> 00:30:16,643
that pulls up his photo,
license, car registration.

575
00:30:16,815 --> 00:30:17,873
SAM:
<i>It's a little weird,</i>

576
00:30:18,049 --> 00:30:19,607
because we're looking
at his dead body.

577
00:30:21,619 --> 00:30:23,348
So who's driving his car?

578
00:30:28,493 --> 00:30:30,484
[IN SPANISH]

579
00:30:36,801 --> 00:30:37,995
- No.
- No, <i>mijo.</i>

580
00:30:42,941 --> 00:30:44,738
[IN ENGLISH]
He sees bad things every day.

581
00:30:47,445 --> 00:30:49,208
[IN SPANISH]

582
00:30:53,051 --> 00:30:54,484
ANNOUNCER:
<i>Mighty Mouse!</i>

583
00:30:59,891 --> 00:31:01,518
[MOTORCYCLE APPROACHING]

584
00:31:02,560 --> 00:31:03,925
Yeah?

585
00:31:07,131 --> 00:31:08,689
Deeks.

586
00:31:09,167 --> 00:31:11,362
DEEKS: Get in the van, now.
KENSI: Let's go.

587
00:31:11,536 --> 00:31:12,696
[IN SPANISH]

588
00:31:12,871 --> 00:31:15,271
[IN ENGLISH]
We can't outrun these guys, come on.

589
00:31:20,278 --> 00:31:21,745
DEEKS:
Hold on.

590
00:31:26,918 --> 00:31:28,215
[CHUCKLES]

591
00:31:31,189 --> 00:31:32,554
Gun. Kens.

592
00:31:38,196 --> 00:31:39,356
How far to the consulate?

593
00:31:40,798 --> 00:31:41,856
DEEKS:
Far enough.

594
00:31:45,136 --> 00:31:47,798
[IN SPANISH]

595
00:31:56,281 --> 00:31:59,114
All right, so he's got Naziri's car
and his wallet.

596
00:31:59,284 --> 00:32:01,548
Guy would have to be a dead ringer
to cross the border.

597
00:32:01,719 --> 00:32:03,414
[PHONE BEEPS]

598
00:32:03,588 --> 00:32:06,284
NELL: <i>Here's the photo
from the checkpoint.</i>

599
00:32:07,392 --> 00:32:08,654
SAM:
He could pass as Naziri.

600
00:32:09,193 --> 00:32:11,388
Can you erase his beard
and his glasses?

601
00:32:11,562 --> 00:32:12,995
Yeah, <i>no problemo.</i>

602
00:32:16,467 --> 00:32:17,798
That guy when we paid off the cop.

603
00:32:18,503 --> 00:32:21,904
Baja Department of Public Health.
Gonzalez something.

604
00:32:22,073 --> 00:32:23,904
NELL: <i>Searching.</i>
- First name started with a D.

605
00:32:24,075 --> 00:32:26,373
Working with a cherry picker,
setting up pollution sensors.

606
00:32:26,544 --> 00:32:28,808
All right, bingo.
Without the facial hair,

607
00:32:28,980 --> 00:32:32,347
he is Diego Gonzalez,
PhD, microbiologist.

608
00:32:32,650 --> 00:32:34,311
Here's his birth certificate.

609
00:32:34,485 --> 00:32:37,249
So Gonzalez
was his mother's maiden name.

610
00:32:37,422 --> 00:32:39,982
His father's name was Jamal,

611
00:32:40,158 --> 00:32:42,058
an Iraqi chemical engineer.

612
00:32:42,226 --> 00:32:44,217
ERIC:
Who died in 1999.

613
00:32:44,395 --> 00:32:48,263
An industrial accident
at an American plant in Tijuana.

614
00:32:48,433 --> 00:32:51,231
So the death of his father
causes anti-American feelings.

615
00:32:51,402 --> 00:32:53,597
He takes his mom's name
but his dad's faith.

616
00:32:53,905 --> 00:32:55,429
That could explain
the veggie burger.

617
00:32:55,606 --> 00:32:57,267
The hamburger meat wasn't halal.

618
00:32:57,442 --> 00:32:59,376
And if he worked
for the Health Department,

619
00:32:59,544 --> 00:33:01,944
he could've changed the report
on the location of the anthrax.

620
00:33:02,313 --> 00:33:05,043
Wants to use the tunnels to move it,
pays the cartel.

621
00:33:05,216 --> 00:33:08,117
When that plan fails,
he uses Naziri as backup.

622
00:33:08,286 --> 00:33:10,720
He's got the anthrax across the border,
what's his next move?

623
00:33:11,189 --> 00:33:13,180
NELL:
<i>Oh, wow, here's the missing piece.</i>

624
00:33:13,491 --> 00:33:17,393
Gonzalez recently trained
as a helicopter pilot.

625
00:33:17,562 --> 00:33:18,859
So...

626
00:33:19,464 --> 00:33:21,056
He could use Naziri's ID

627
00:33:21,232 --> 00:33:23,860
to access the corporate helipad
outside San Diego.

628
00:33:24,035 --> 00:33:26,230
ERIC:
<i>Guys, Eliminado security cam</i>

629
00:33:26,404 --> 00:33:28,736
shows Naziri's car at the parking lot.

630
00:33:29,440 --> 00:33:30,464
This is going down now.

631
00:33:30,742 --> 00:33:32,471
We gotta get up there.

632
00:33:41,219 --> 00:33:43,210
SAM: <i>On scene, Hetty.</i>
NELL: Stairway to the helipad

633
00:33:43,388 --> 00:33:44,685
is on the left.

634
00:33:44,856 --> 00:33:46,448
HETTY:
The engines have just started up.

635
00:33:46,624 --> 00:33:50,321
That helicopter
must not get off the ground.

636
00:33:50,695 --> 00:33:52,686
Five-minute warm-up before takeoff.

637
00:33:52,864 --> 00:33:55,355
- Got any local help on the way?
GRANGER: <i>Can't risk it.</i>

638
00:33:55,633 --> 00:33:57,498
First sign of police,
he'll dump that tank

639
00:33:57,668 --> 00:33:59,602
and release the anthrax
into the atmosphere.

640
00:33:59,771 --> 00:34:00,931
Know where they're headed?

641
00:34:01,105 --> 00:34:03,938
The <i>federales</i>
found aerial photographs

642
00:34:04,108 --> 00:34:06,542
at the Gonzalez apartment
in Tijuana.

643
00:34:06,711 --> 00:34:08,941
ERIC:
Naval Amphibious Base Coronado.

644
00:34:09,113 --> 00:34:10,410
Home of the SEALs.

645
00:34:10,581 --> 00:34:12,572
Payback for the guys
who took out bin Laden.

646
00:34:12,750 --> 00:34:14,945
Coronado should scramble
their F-18s.

647
00:34:15,119 --> 00:34:17,485
Already airborne, Mr. Hanna.

648
00:34:17,655 --> 00:34:19,714
That'll have to be plan B.

649
00:34:19,891 --> 00:34:21,882
Why are we always plan A?

650
00:34:24,462 --> 00:34:25,656
[HELICOPTER ENGINE
WHIRRING]

651
00:34:26,531 --> 00:34:29,159
SAM: See that? Anthrax tanks
in the chopper and the truck.

652
00:34:29,333 --> 00:34:30,459
CALLEN:
If we puncture them...

653
00:34:30,735 --> 00:34:34,193
- How long can you hold your breath?
- Not as long as you.

654
00:34:36,774 --> 00:34:37,798
SAM:
Federal agents!

655
00:34:47,985 --> 00:34:49,247
He's getting it up to speed.

656
00:34:49,420 --> 00:34:52,412
Can't hit the internal tanks.
Aim for the tail rotor.

657
00:34:56,627 --> 00:34:58,060
[CONSOLE BEEPING]

658
00:35:19,717 --> 00:35:20,979
He's pressurizing the tank.

659
00:35:21,152 --> 00:35:23,177
We wait too long,
he's gonna hose us down.

660
00:35:23,354 --> 00:35:25,185
Not if we hose him first.

661
00:35:25,356 --> 00:35:26,914
Check it out.

662
00:35:30,862 --> 00:35:33,126
- We got two bullets.
- We got two bad guys.

663
00:35:49,747 --> 00:35:51,715
Shooter down!

664
00:35:53,384 --> 00:35:55,215
[ALARM WAILING]

665
00:36:21,746 --> 00:36:23,714
Nice job, Dr. Venkman.

666
00:36:25,349 --> 00:36:29,513
We came, we saw, kicked ass.

667
00:36:42,099 --> 00:36:44,090
[IN SPANISH]

668
00:37:07,491 --> 00:37:10,016
Alejandro, this is Dr. Church.

669
00:37:11,562 --> 00:37:13,189
Thank you.

670
00:37:15,499 --> 00:37:16,761
Thank you so much.

671
00:37:25,876 --> 00:37:27,639
Doctor, what are the chances?

672
00:37:28,346 --> 00:37:31,315
Well, with a deep coma,
it's hard to tell.

673
00:37:31,616 --> 00:37:33,049
His brain needs time to recover,

674
00:37:33,217 --> 00:37:35,685
and nobody knows if
or when that will happen.

675
00:37:35,853 --> 00:37:37,821
CALLEN: There were circumstances.
- Excuse me.

676
00:37:37,989 --> 00:37:39,479
GRANGER:
Which only they can authorize.

677
00:37:39,657 --> 00:37:41,557
- It's the policy.
SAM: And you agree with that?

678
00:37:41,726 --> 00:37:42,784
GRANGER:
I didn't say that.

679
00:37:42,960 --> 00:37:43,984
What's going on?

680
00:37:44,729 --> 00:37:46,219
Homeland Security's here.

681
00:37:46,397 --> 00:37:48,592
- ICE.
- Taking Alejandro into custody.

682
00:37:48,766 --> 00:37:50,825
- What?
- Wait a minute, they can't do that.

683
00:37:51,002 --> 00:37:54,438
Re-entry of a returned alien
with aggravated felonies.

684
00:37:54,605 --> 00:37:55,629
Guy's a fugitive.

685
00:37:55,806 --> 00:37:57,899
He's a cooperating defendant.

686
00:37:58,075 --> 00:37:59,940
The guy helped shut down
a drug tunnel, Granger.

687
00:38:00,111 --> 00:38:01,601
Mm-hm.
Which is under the jurisdiction

688
00:38:01,779 --> 00:38:03,474
of the DEA
and the tunnel task force.

689
00:38:03,648 --> 00:38:06,116
There was a limited window
to prevent a bioterrorism attack

690
00:38:06,284 --> 00:38:07,774
that could have wiped out Coronado.

691
00:38:07,952 --> 00:38:09,579
SAM:
They're gonna put a good guy in jail

692
00:38:09,754 --> 00:38:11,881
- to teach us a lesson?
- No, they're doing their job.

693
00:38:12,056 --> 00:38:14,854
It was their place, not NCIS,
to cut him a deal.

694
00:38:15,026 --> 00:38:16,254
You got to be kidding. They...

695
00:38:23,701 --> 00:38:24,759
What's going on?

696
00:38:26,637 --> 00:38:27,934
Alejandro, we are so sorry.

697
00:38:29,140 --> 00:38:31,131
- You said I would be able to...
- This is temporary.

698
00:38:31,309 --> 00:38:32,435
We're gonna take care of it.

699
00:38:32,610 --> 00:38:34,942
Don't make another promise
you can't keep.

700
00:38:37,014 --> 00:38:38,106
Where's the mother?

701
00:38:38,282 --> 00:38:40,113
Getting a medical exam.

702
00:38:40,685 --> 00:38:43,552
She'll go to detention with the boy,
and then they'll get returned.

703
00:38:43,721 --> 00:38:45,655
No. They'll...

704
00:38:50,795 --> 00:38:52,387
They'll get killed.

705
00:38:56,100 --> 00:38:58,625
- This is not what you said.
DEEKS: I'm gonna take care of it.

706
00:38:58,803 --> 00:39:00,395
ALEJANDRO:
This is not what you promised.

707
00:39:00,571 --> 00:39:01,697
I'm gonna take care of it.

708
00:39:02,106 --> 00:39:04,165
[IN SPANISH]

709
00:39:04,342 --> 00:39:06,003
You gotta wait with us.

710
00:39:40,578 --> 00:39:42,512
We did the best we could.

711
00:39:43,447 --> 00:39:45,039
Did we?

712
00:39:46,016 --> 00:39:47,711
Yeah, I think we did.

713
00:39:54,625 --> 00:39:56,217
Oh, my God.

714
00:39:59,063 --> 00:40:00,087
What?

715
00:40:00,865 --> 00:40:03,527
We got a flower on our cactus.

716
00:40:05,302 --> 00:40:07,065
They have been known to do that.

717
00:40:07,505 --> 00:40:08,767
Yeah, but not this one.

718
00:40:08,939 --> 00:40:13,205
Saguaro only blooms one day a year,
for, like, 24 hours.

719
00:40:13,377 --> 00:40:16,141
You guys, this is weird.
I mean, this is a sign.

720
00:40:16,313 --> 00:40:18,338
Actually...

721
00:40:19,083 --> 00:40:21,950
I'm sorry to burst your bubble,
Mr. Deeks,

722
00:40:22,119 --> 00:40:26,385
but this is a cardon cactus,
not a saguaro.

723
00:40:26,857 --> 00:40:28,381
This blooms

724
00:40:28,859 --> 00:40:33,091
every night for three months.

725
00:40:33,564 --> 00:40:35,225
Three months is a long time.

726
00:40:35,399 --> 00:40:38,095
So is four hours on the phone
to Washington.

727
00:40:38,269 --> 00:40:40,134
Please tell me you gave ICE
an earful.

728
00:40:40,538 --> 00:40:43,939
Homeland Security had every right
to take Alejandro away.

729
00:40:44,108 --> 00:40:46,303
They had a right,
but it doesn't make it right.

730
00:40:46,477 --> 00:40:49,776
I managed to smooth things over
with every agency we offended,

731
00:40:49,947 --> 00:40:53,178
so Alejandro's getting released.

732
00:40:53,350 --> 00:40:54,817
CALLEN: Serious?
GRANGER: His grandson

733
00:40:54,985 --> 00:40:56,145
and daughter-in-law too.

734
00:40:56,454 --> 00:40:59,252
- You got them released?
SAM: Good man.

735
00:40:59,890 --> 00:41:01,755
- My God, I'm gonna hug you.
- No, you're not.

736
00:41:01,926 --> 00:41:03,154
Yes, I am.

737
00:41:05,262 --> 00:41:07,196
You're giving me a hug.

738
00:41:07,865 --> 00:41:10,129
HETTY:
This was an exceptional mission

739
00:41:10,301 --> 00:41:12,496
and deserves a celebration.

740
00:41:12,670 --> 00:41:13,932
Tell me that's tequila.

741
00:41:14,104 --> 00:41:16,038
- Aha.
- Eh?

742
00:41:16,207 --> 00:41:18,698
- You know it had to be.
- Oh, ho, ho!

743
00:41:20,110 --> 00:41:23,511
It's an extra <i>añejo.</i>

744
00:41:23,681 --> 00:41:24,909
Come to papa.

745
00:41:25,082 --> 00:41:27,949
- And we have a cactus to go with it.
- Yes.

746
00:41:28,118 --> 00:41:31,178
This cactus is from Argentina,
not Mexico.

747
00:41:31,589 --> 00:41:32,851
That's where I went wrong.

748
00:41:33,023 --> 00:41:34,820
And there's a tale.

749
00:41:35,392 --> 00:41:37,986
Two young lovers
who were forbidden to marry,

750
00:41:38,162 --> 00:41:40,460
so they ran away,
up into the mountains.

751
00:41:40,631 --> 00:41:43,532
- Avoiding all drug tunnels, of course.
- Heh.

752
00:41:44,235 --> 00:41:47,170
- Now, the goddess of the land
- Thank you.

753
00:41:47,338 --> 00:41:48,566
Took pity on them.

754
00:41:49,373 --> 00:41:53,332
She changed the young man
into a giant cactus,

755
00:41:53,511 --> 00:41:56,480
and she took the spirit
of the young woman

756
00:41:56,647 --> 00:41:58,808
and put it into the plant.

757
00:41:59,383 --> 00:42:01,715
Occasionally,
the young woman emerges

758
00:42:01,886 --> 00:42:03,444
to enjoy the view,

759
00:42:03,621 --> 00:42:06,522
in the form of a cactus flower.

760
00:42:07,024 --> 00:42:09,925
- Protected and together for eternity.
- Ah.

761
00:42:12,496 --> 00:42:16,091
Ladies and gentlemen, <i>arriba.</i>

762
00:42:16,267 --> 00:42:17,495
ALL:
<i>Arriba!</i>

763
00:42:17,668 --> 00:42:20,068
[ALL SPEAKING IN SPANISH]

764
00:42:23,841 --> 00:42:27,504
HETTY:
Ah, <i>la vida es buena.</i>

765
00:42:30,500 --> 00:42:38,500
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</b></font>

