﻿1
00:00:03,147 --> 00:00:05,115
(siren squealing)

2
00:00:06,943 --> 00:00:09,791
OFFICER: 29 to Base. Section Mission,
heading eastbound on Douglas.

3
00:00:09,815 --> 00:00:11,927
Possible DUI.
Requesting backup.

4
00:00:22,563 --> 00:00:24,629
OFFICER:
Driver fled. Heading west.

5
00:00:24,631 --> 00:00:26,364
Front seat passenger remains
in vehicle.

6
00:00:26,366 --> 00:00:28,133
OFFICER 2:
37-1, right behind you.

7
00:00:28,135 --> 00:00:29,901
In pursuit of driver.

8
00:00:32,139 --> 00:00:33,638
What do we got?

9
00:00:33,640 --> 00:00:35,674
OFFICER: Failed to stop
at a Border Patrol checkpoint.

10
00:00:35,676 --> 00:00:37,909
Driver bailed,
passenger may be injured.

11
00:00:37,911 --> 00:00:40,478
Passenger!
Let me see your hands!

12
00:00:40,480 --> 00:00:42,147
(distant shouting)

13
00:00:43,283 --> 00:00:44,749
Open your eyes.

14
00:00:44,751 --> 00:00:46,351
<i>Abre Los ojos.</i>

15
00:00:47,754 --> 00:00:49,220
MVC victim.

16
00:00:49,222 --> 00:00:51,022
Requesting corpsmen
and transport to base hospital.

17
00:00:51,024 --> 00:00:51,990
Wake up, amigo.

18
00:00:51,992 --> 00:00:53,892
<i>Despiértate.</i>
Careful.

19
00:00:53,894 --> 00:00:55,493
There's a nose bleed.

20
00:00:56,663 --> 00:00:58,930
Sure as hell
doesn't look like blood.

21
00:01:01,741 --> 00:01:05,741
<font color=#00FF00>♪ NCIS: LA 6x14 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Black Wind</font>
Original Air Date on February 2, 2015

22
00:01:05,765 --> 00:01:12,265
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

23
00:01:12,289 --> 00:01:14,289
♪  ♪

24
00:01:22,689 --> 00:01:24,422
Morning!

25
00:01:24,424 --> 00:01:26,257
Are we hiding
from Wile E. Coyote again?

26
00:01:26,259 --> 00:01:28,026
This is a horticulture
makeover for the office,

27
00:01:28,028 --> 00:01:29,327
I'll have you know.

28
00:01:29,329 --> 00:01:30,695
Oh, yeah, what's wrong
with our ficus?

29
00:01:30,697 --> 00:01:31,963
Uh, we're in a drought.

30
00:01:31,965 --> 00:01:34,332
The snow pack is at 18%.

31
00:01:34,334 --> 00:01:35,800
The reservoirs are almost dry,

32
00:01:35,802 --> 00:01:37,302
and this little guy only takes

33
00:01:37,304 --> 00:01:38,470
one sip of water a month,

34
00:01:38,472 --> 00:01:41,539
in contrast to those
water-guzzling “Fi-Kai.”

35
00:01:41,541 --> 00:01:43,541
Why'd they drain the fountain?

36
00:01:43,543 --> 00:01:47,178
Oh, that leaky sieve was
costing us ten gallons a day.

37
00:01:47,180 --> 00:01:49,547
Hey, who didn't flush
the toilet?

38
00:01:49,549 --> 00:01:51,116
Oh, yeah, don't look at me.

39
00:01:51,118 --> 00:01:53,151
I was supposed to put these up
into the bathrooms.

40
00:01:53,153 --> 00:01:54,452
I was gonna hang
them up there.

41
00:01:54,454 --> 00:01:56,121
I just hadn't
gotten to it yet.

42
00:01:56,123 --> 00:01:57,123
Here you are, sir.

43
00:01:57,124 --> 00:01:59,290
“In this land of fun and sun,

44
00:01:59,292 --> 00:02:00,859
we don't flush for number one”?

45
00:02:00,861 --> 00:02:03,228
What?
It's a clever reminder that saves

46
00:02:03,230 --> 00:02:05,196
two gallons every single time.

47
00:02:05,198 --> 00:02:07,198
That sounds a little unsanitary.

48
00:02:08,402 --> 00:02:09,934
(scoffs)
It's not gonna happen.

49
00:02:09,936 --> 00:02:11,169
What are you talking about?

50
00:02:11,171 --> 00:02:12,504
That's 5,000 gallons a year.

51
00:02:12,506 --> 00:02:14,239
These are critical times,

52
00:02:14,241 --> 00:02:15,707
and critical times call for...

53
00:02:15,709 --> 00:02:16,709
(screams)

54
00:02:16,710 --> 00:02:18,877
What? Cactus karma.

55
00:02:18,879 --> 00:02:21,212
Oh, no, a little
help here, please?

56
00:02:21,214 --> 00:02:22,514
Get it out,
take it out right now.

57
00:02:22,516 --> 00:02:23,982
Just pull it out.
No, no, not so fast.

58
00:02:23,984 --> 00:02:26,718
You just pull it out,
it'll leave barbs inside.

59
00:02:26,720 --> 00:02:27,786
Yeah, you know what,
Sam's right.

60
00:02:27,788 --> 00:02:29,054
You might want
to Google that first.

61
00:02:29,056 --> 00:02:30,955
Look on the bright side.
At least you weren't facing it.

62
00:02:30,957 --> 00:02:32,223
(rattling)

63
00:02:33,326 --> 00:02:36,327
Aztec rain stick
to bring forth a storm.

64
00:02:36,329 --> 00:02:38,096
All are summoned.

65
00:02:38,098 --> 00:02:39,230
Case on deck, sorry.

66
00:02:39,232 --> 00:02:40,465
Just real quick,
Callen, could you just...

67
00:02:40,467 --> 00:02:42,834
Gotta go.
Uh, can you just grab...

68
00:02:42,836 --> 00:02:45,603
I don't want... Sam?
Duty calls.

69
00:02:45,605 --> 00:02:46,771
(sirens wailing)

70
00:02:46,773 --> 00:02:49,941
This is a Border Patrol pursuit
in Oceanside.

71
00:02:49,943 --> 00:02:51,042
Camp Pendleton.

72
00:02:51,044 --> 00:02:52,143
Southern border.

73
00:02:52,145 --> 00:02:53,645
Undocumented immigrant?

74
00:02:53,647 --> 00:02:55,113
Drug runner?

75
00:02:55,115 --> 00:02:56,915
Neither of those
would make it our case.

76
00:02:56,917 --> 00:02:59,084
The driver escaped, but the
passenger is currently in ICU

77
00:02:59,086 --> 00:03:00,418
at the Naval hospital.

78
00:03:00,420 --> 00:03:02,487
What type of injuries?
GRANGER: No injuries.

79
00:03:02,489 --> 00:03:05,523
Severe infection
with the bacteria anthrax.

80
00:03:05,525 --> 00:03:06,925
That's extremely fatal.

81
00:03:06,927 --> 00:03:08,860
Any other cases?

82
00:03:08,862 --> 00:03:10,161
Not a one.

83
00:03:10,163 --> 00:03:11,996
So how did this guy contract it?

84
00:03:11,998 --> 00:03:13,198
Well, anthrax occurs naturally

85
00:03:13,200 --> 00:03:15,366
in cattle, sheep,
goats and horses.

86
00:03:15,368 --> 00:03:17,001
GRANGER:
All very interesting,

87
00:03:17,003 --> 00:03:18,303
but we need to assume the worst.

88
00:03:18,305 --> 00:03:19,838
Bioterrorism attack.

89
00:03:19,840 --> 00:03:22,073
Precisely.

90
00:03:22,075 --> 00:03:24,609
And against
the Marine's home base.

91
00:03:24,611 --> 00:03:27,912
Quite a publicity coup
for the terrorists.

92
00:03:27,914 --> 00:03:29,581
Look, a rogue PhD in
a modest lab

93
00:03:29,583 --> 00:03:31,950
could produce
weapons-grade anthrax.

94
00:03:31,952 --> 00:03:33,485
Mexico's a big country.
That's perfect.

95
00:03:33,487 --> 00:03:36,755
We'll start in Cabo,
make our way over to Cancún.

96
00:03:36,757 --> 00:03:39,390
Mr. Deeks and Ms. Blye
will cover the hospital.

97
00:03:39,392 --> 00:03:42,227
Mr. C and Mr. H will
head south of the border.

98
00:03:42,229 --> 00:03:43,595
DEEKS:
Come on, not again.

99
00:03:43,597 --> 00:03:44,729
Hetty, I know Mexico.

100
00:03:44,731 --> 00:03:46,531
I've surfed every corner
of that country.

101
00:03:46,533 --> 00:03:47,999
Oh.

102
00:03:48,001 --> 00:03:50,034
So have I.

103
00:03:50,036 --> 00:03:51,636
(laughter)

104
00:03:51,638 --> 00:03:52,638
GRANGER:
All right,

105
00:03:52,639 --> 00:03:54,506
Callen and Sam
will be undercover

106
00:03:54,508 --> 00:03:56,508
as furniture importers.

107
00:03:56,510 --> 00:03:58,810
Mexican customs, tax codes.

108
00:03:58,812 --> 00:04:02,013
You'll be dropped in Tijuana.

109
00:04:02,015 --> 00:04:04,415
Our NCIS country<i> referrent</i>

110
00:04:04,417 --> 00:04:05,884
will be your guide.

111
00:04:05,886 --> 00:04:07,185
Agent Fuentes.

112
00:04:07,187 --> 00:04:09,020
We have agents in Mexico?

113
00:04:09,022 --> 00:04:10,321
Yeah, they, uh,
do safety briefings

114
00:04:10,323 --> 00:04:11,656
for ships in port,

115
00:04:11,658 --> 00:04:13,124
and if local sailors
get in trouble,

116
00:04:13,126 --> 00:04:14,392
they investigate the crimes.

117
00:04:14,394 --> 00:04:15,693
The hospital will be good
for you, Deeks.

118
00:04:15,695 --> 00:04:17,061
Might want to have them
check out your, uh...

119
00:04:17,063 --> 00:04:18,363
(screams)

120
00:04:18,365 --> 00:04:19,697
Morgan Freeman!
Yikes.

121
00:04:19,699 --> 00:04:20,899
Or not.
Ow.

122
00:04:20,901 --> 00:04:22,734
It's huge.

123
00:04:26,940 --> 00:04:28,206
He's in a coma.

124
00:04:28,208 --> 00:04:29,808
Intubated on a ventilator.

125
00:04:29,810 --> 00:04:31,943
Can't talk, can't even
communicate with pen and paper.

126
00:04:31,945 --> 00:04:33,411
Did you find a wallet or I.D.?

127
00:04:33,413 --> 00:04:35,547
Nothing; right now,
he's a John Doe.

128
00:04:35,549 --> 00:04:38,249
Whoa, don't we need, uh,
gloves or masks or something?

129
00:04:38,251 --> 00:04:39,651
He's been decontaminated.

130
00:04:39,653 --> 00:04:42,821
There's never been a case
of human-to-human transmission.

131
00:04:42,823 --> 00:04:45,723
The anthrax can't jump
out of the body.

132
00:04:45,725 --> 00:04:46,991
Good to know.

133
00:04:46,993 --> 00:04:48,560
Mm-hmm.

134
00:04:48,562 --> 00:04:49,761
Any signs of improvement?

135
00:04:49,763 --> 00:04:52,664
He's getting
three powerful antimicrobials,

136
00:04:52,666 --> 00:04:54,999
but even if we kill
all the bacteria,

137
00:04:55,001 --> 00:04:57,302
the anthrax has already given
off a toxin that can destroy

138
00:04:57,304 --> 00:04:58,670
every cell in his body.

139
00:04:58,672 --> 00:05:00,471
That's not very encouraging.
With the most

140
00:05:00,473 --> 00:05:03,107
aggressive therapy,
it's still 50% fatal.

141
00:05:03,109 --> 00:05:05,476
Inside of his left arm,
did you guys write that?

142
00:05:07,280 --> 00:05:09,380
He had that when he arrived.

143
00:05:10,684 --> 00:05:12,951
4914 cc.

144
00:05:12,953 --> 00:05:15,253
A cc is a cubic centimeter.

145
00:05:15,255 --> 00:05:18,756
4,900 cc's,
that's almost five liters.

146
00:05:18,758 --> 00:05:20,525
Five liters of what?

147
00:05:20,527 --> 00:05:22,126
That could be anthrax.

148
00:05:22,128 --> 00:05:25,296
That would be enough to take out
most of Southern California.

149
00:05:38,345 --> 00:05:39,811
You know the part I don't like?

150
00:05:39,813 --> 00:05:43,314
Avoiding Montezuma's revenge?

151
00:05:43,316 --> 00:05:45,250
Being unarmed.

152
00:05:45,252 --> 00:05:46,718
You know the drill.

153
00:05:46,720 --> 00:05:49,087
You're caught trying to cross
the border with a weapon,

154
00:05:49,089 --> 00:05:50,989
ten years in a Mexican prison.

155
00:05:50,991 --> 00:05:52,624
You'd never survive.

156
00:05:52,626 --> 00:05:55,093
I suppose you would?

157
00:05:55,095 --> 00:05:56,728
Down here,
they don't feed you in jail.

158
00:05:56,730 --> 00:05:58,696
You're friends and family have
to bring you your meals.

159
00:05:58,698 --> 00:06:00,198
Me, I'd have a line a mile long.

160
00:06:00,200 --> 00:06:01,799
You,

161
00:06:01,801 --> 00:06:03,735
unless Jo drives down here
every day,

162
00:06:03,737 --> 00:06:05,169
you'd starve to death.

163
00:06:05,171 --> 00:06:07,639
All this time, I thought we were
more than just partners.

164
00:06:07,641 --> 00:06:09,173
Nah, I'd take up a collection.

165
00:06:09,175 --> 00:06:10,742
Send you a Happy Meal
every now and then.

166
00:06:10,744 --> 00:06:11,743
Appreciate that.
Hey, fellas.

167
00:06:11,745 --> 00:06:13,011
Let me know if you
need a taxi later.

168
00:06:13,013 --> 00:06:15,246
<i>Gracias.</i>
Sure thing.

169
00:06:16,283 --> 00:06:17,548
(pounding on door)

170
00:06:17,550 --> 00:06:19,784
CALLEN:
Agent Fuentes.

171
00:06:21,354 --> 00:06:22,553
Hello?

172
00:06:22,555 --> 00:06:23,955
Hello?

173
00:06:23,957 --> 00:06:26,190
It's definitely the right room.
Maybe we're early.

174
00:06:27,560 --> 00:06:29,894
I got him, run, run!

175
00:06:29,896 --> 00:06:31,529
Stop!

176
00:06:31,531 --> 00:06:32,864
Easy, Mauricio.

177
00:06:32,866 --> 00:06:34,565
They're on my team.

178
00:06:35,802 --> 00:06:37,201
Agent Fuentes?

179
00:06:37,203 --> 00:06:38,770
Paola.

180
00:06:38,772 --> 00:06:40,872
Our country<i> referrent?</i>
Sorry, yeah.

181
00:06:40,874 --> 00:06:43,608
I forgot to tell him
you were coming.

182
00:06:43,610 --> 00:06:45,443
Welcome to Mexico.

183
00:06:55,301 --> 00:06:57,268
So, what's the duty tax
on an armoire?

184
00:06:57,270 --> 00:06:58,669
Ha, ha...
Trick question.

185
00:06:58,671 --> 00:07:00,271
There's no tax under NAFTA,

186
00:07:00,273 --> 00:07:01,672
but there's
a processing fee of...

187
00:07:01,674 --> 00:07:03,441
BOTH:
.3464%

188
00:07:03,443 --> 00:07:05,610
I like that!
Ah!

189
00:07:06,913 --> 00:07:08,179
Where's Mauricio?

190
00:07:08,181 --> 00:07:10,014
He had to go.

191
00:07:10,016 --> 00:07:11,349
He your bodyguard?

192
00:07:11,351 --> 00:07:12,717
Criminal informant.

193
00:07:12,719 --> 00:07:14,552
He's a cartel driver
with a taxi service

194
00:07:14,554 --> 00:07:15,720
on the side.

195
00:07:15,722 --> 00:07:17,121
Trust him?

196
00:07:17,123 --> 00:07:18,956
Ten years ago, his fiancée died.

197
00:07:18,958 --> 00:07:21,826
Random victim
of cartel violence.

198
00:07:21,828 --> 00:07:23,928
That should make him motivated.
Mm-hmm.

199
00:07:23,930 --> 00:07:26,297
He's always been there for me.

200
00:07:26,299 --> 00:07:28,666
We think an Islamic group

201
00:07:28,668 --> 00:07:30,534
is working on biological agents.

202
00:07:30,536 --> 00:07:33,404
Last week,
Mauricio drove cartel capos

203
00:07:33,406 --> 00:07:37,108
to a cash drop
from a Middle-Eastern man.

204
00:07:37,110 --> 00:07:38,943
Who's the guy?

205
00:07:38,945 --> 00:07:40,244
Always in shadows.

206
00:07:40,246 --> 00:07:43,881
There's no big demand
for cocaine in terror cells.

207
00:07:43,883 --> 00:07:45,950
Well, he could be using
the cartel's expertise

208
00:07:45,952 --> 00:07:47,652
to get bioweapons
into the States.

209
00:07:47,654 --> 00:07:48,786
Public Health reported

210
00:07:48,788 --> 00:07:50,388
an anthrax hit

211
00:07:50,390 --> 00:07:52,423
on a sensor by the airport.

212
00:07:52,425 --> 00:07:54,992
If they have a covert lab there
making anthrax,

213
00:07:54,994 --> 00:07:56,894
that's a lot of real estate.

214
00:07:56,896 --> 00:07:59,664
Sounds like a good place
for a furniture warehouse.

215
00:07:59,666 --> 00:08:01,299
No, no, no, change of plans.

216
00:08:01,301 --> 00:08:04,302
Furniture importers
are sedentary.

217
00:08:04,304 --> 00:08:06,704
You two need to be mobile.

218
00:08:11,210 --> 00:08:12,944
“Fast Gringos”?

219
00:08:12,946 --> 00:08:14,278
Seriously?

220
00:08:14,280 --> 00:08:16,480
After we just memorized
all those tax codes?

221
00:08:16,482 --> 00:08:19,183
You guys can cook, right?

222
00:08:22,588 --> 00:08:24,789
Okay, now, update from the CDC

223
00:08:24,791 --> 00:08:26,857
is that it's the Ames
strain of anthrax,

224
00:08:26,859 --> 00:08:27,992
the most deadly.

225
00:08:27,994 --> 00:08:30,594
NELL: In nature,
anthrax spores clump up,

226
00:08:30,596 --> 00:08:32,797
forming a harmless mass
of spores.

227
00:08:32,799 --> 00:08:35,232
Which can neither float
nor penetrate into the lungs.

228
00:08:35,234 --> 00:08:36,701
But if you have
a million-dollar lab,

229
00:08:36,703 --> 00:08:37,868
you coat each individual spore

230
00:08:37,870 --> 00:08:39,303
with silicon.

231
00:08:39,305 --> 00:08:40,638
Those spores then fly
and penetrate

232
00:08:40,640 --> 00:08:42,840
deep inside the lung,
causing fatal disease.

233
00:08:42,842 --> 00:08:43,975
ERIC:
Your guy was infected

234
00:08:43,977 --> 00:08:46,177
with floating clumps
of five spores,

235
00:08:46,179 --> 00:08:49,246
uh, coated with an anti-caking
agent called bentonite.

236
00:08:49,248 --> 00:08:51,048
And how would you make that?

237
00:08:51,050 --> 00:08:52,650
All you need's
a tabletop lyophilizer.

238
00:08:52,652 --> 00:08:53,818
We've notified
Callen and Sam.

239
00:08:53,820 --> 00:08:55,386
Great, all right,
what do we have

240
00:08:55,388 --> 00:08:56,620
on the pickup that crashed?

241
00:08:56,622 --> 00:08:57,989
It was stolen two days ago

242
00:08:57,991 --> 00:08:59,490
from a Santiago Perez

243
00:08:59,492 --> 00:09:01,292
in East L.A.

244
00:09:01,294 --> 00:09:03,127
FBI and Homeland Security
have interviewed Mr. Perez,

245
00:09:03,129 --> 00:09:06,163
but there's no fingerprints
or video from the car heist.

246
00:09:06,165 --> 00:09:08,099
Great. This case is just
full of dead ends.

247
00:09:08,101 --> 00:09:10,201
Yeah, maybe not.
Will you zoom in on that address

248
00:09:10,203 --> 00:09:11,869
on the license?

249
00:09:11,871 --> 00:09:14,171
ERIC:
5113 Cesar Chavez Avenue.

250
00:09:14,173 --> 00:09:15,940
That's two blocks away.

251
00:09:15,942 --> 00:09:17,308
Two blocks away from what?

252
00:09:17,310 --> 00:09:18,442
Number on his arm.

253
00:09:18,444 --> 00:09:19,977
The photo I sent
from the hospital, pull that up.

254
00:09:19,979 --> 00:09:22,513
I mean, that could
be an address.

255
00:09:22,515 --> 00:09:24,815
4914 Cesar Chavez Avenue.

256
00:09:24,817 --> 00:09:27,051
That's two blocks away
from where the truck was stolen.

257
00:09:27,053 --> 00:09:29,086
To the Batmobile.

258
00:09:29,088 --> 00:09:31,255
(truck beeping)

259
00:09:32,525 --> 00:09:34,725
Two more burgers
on the grill, G.

260
00:09:37,964 --> 00:09:39,163
Ah.

261
00:09:40,733 --> 00:09:43,200
<i>Gracias.</i>

262
00:09:43,202 --> 00:09:45,503
Five vacant warehouses.

263
00:09:45,505 --> 00:09:47,805
We can check them out
after the lunch rush.

264
00:09:47,807 --> 00:09:49,240
What the hell's this?

265
00:09:49,242 --> 00:09:51,675
I went to Costco,
picked up some veggie burgers.

266
00:09:51,677 --> 00:09:52,777
A whole case.

267
00:09:52,779 --> 00:09:55,446
Some people enjoy a
healthy alternative.

268
00:09:55,448 --> 00:09:56,614
Really?

269
00:09:56,616 --> 00:09:58,315
Absolutely.
You do realize

270
00:09:58,317 --> 00:10:01,218
you're in Tijuana,
not Malibu, right?

271
00:10:02,889 --> 00:10:04,688
Good luck with that.

272
00:10:12,565 --> 00:10:14,131
What the hell are you doing?

273
00:10:14,133 --> 00:10:16,133
Cooks faster this way.

274
00:10:16,135 --> 00:10:17,501
You're destroying the meat.

275
00:10:17,503 --> 00:10:19,537
Hey, it says fast food
on our truck, all right?

276
00:10:19,539 --> 00:10:20,771
Yeah, but you're squeezing
all the juice out.

277
00:10:20,773 --> 00:10:21,872
The juice equals the flavor.

278
00:10:21,874 --> 00:10:23,941
Move out of the way;
I'll man the grill, G.

279
00:10:23,943 --> 00:10:25,242
Now it's gonna taste
like leather.

280
00:10:25,244 --> 00:10:27,344
Hey, be my guest, George Foreman, all right?
Come on.

281
00:10:27,346 --> 00:10:28,813
Keep it up,

282
00:10:28,815 --> 00:10:30,781
I'll deep fry your taquitos.

283
00:10:36,222 --> 00:10:37,855
Can I see your business license?

284
00:10:37,857 --> 00:10:39,824
And your, uh,
<i>Isesalud?</i>

285
00:10:39,826 --> 00:10:41,025
Yep. Public health permit.

286
00:10:41,027 --> 00:10:43,027
We got that right here.

287
00:10:44,764 --> 00:10:46,897
Oh,<i> amigo...</i>

288
00:10:46,899 --> 00:10:48,632
this one says December.

289
00:10:48,634 --> 00:10:50,468
You need to renew
it every month.

290
00:10:50,470 --> 00:10:52,636
We can take care of that.

291
00:10:52,638 --> 00:10:56,073
I need to shut you down.

292
00:10:56,075 --> 00:10:57,975
Unless you can pay the fine.

293
00:10:57,977 --> 00:10:59,844
Three hundred dollars.

294
00:11:04,750 --> 00:11:06,550
I work for Public Health.

295
00:11:06,552 --> 00:11:09,753
Your permit...
doesn't need renewal.

296
00:11:12,925 --> 00:11:14,859
CALLEN:
Perhaps we could, uh,

297
00:11:14,861 --> 00:11:17,261
make a little donation

298
00:11:17,263 --> 00:11:18,462
to the police
charity fund.

299
00:11:18,464 --> 00:11:20,931
<i>Gracias.</i>

300
00:11:20,933 --> 00:11:23,801
Have a nice day.

301
00:11:25,938 --> 00:11:27,538
Thank you.

302
00:11:27,540 --> 00:11:29,340
Not all cops are dirty.

303
00:11:29,342 --> 00:11:31,308
Yeah, we'll keep
that in mind.

304
00:11:31,310 --> 00:11:33,344
What's up with all
the assault rifles?

305
00:11:34,814 --> 00:11:37,815
Ah. Private security.

306
00:11:37,817 --> 00:11:38,849
(chuckles)

307
00:11:38,851 --> 00:11:40,551
This isn't San Diego.

308
00:11:40,553 --> 00:11:42,453
You might want to hire
some protection.

309
00:11:48,094 --> 00:11:49,460
What are you guys
doing over there?

310
00:11:49,462 --> 00:11:51,395
Air quality sensors.

311
00:11:51,397 --> 00:11:54,598
So, got any veggie burgers?

312
00:11:56,102 --> 00:11:58,302
As a matter of fact, we do.
Great.

313
00:11:58,304 --> 00:12:00,437
I'll take two.

314
00:12:03,876 --> 00:12:06,243
You're, uh...
you're a vegetarian?

315
00:12:06,245 --> 00:12:07,278
GONZALEZ:
Hey.

316
00:12:07,280 --> 00:12:09,747
Those cheeseburgers...

317
00:12:09,749 --> 00:12:11,215
will kill you, man.

318
00:12:11,217 --> 00:12:13,083
I'll slow-cook 'em.

319
00:12:13,085 --> 00:12:14,852
It's better for the flavor.

320
00:12:14,854 --> 00:12:16,787
<i>Gracias.</i>

321
00:12:16,789 --> 00:12:18,289
NELL:
Hey, Kens, we're sending you

322
00:12:18,291 --> 00:12:21,659
an expired drivers license
for one Alejandro Guzman.

323
00:12:21,661 --> 00:12:24,562
He's a plumber currently renting
number 4914.

324
00:12:24,564 --> 00:12:26,163
A pretty decent
match for the guy

325
00:12:26,165 --> 00:12:27,498
who crashed and
ran at Pendleton.

326
00:12:27,500 --> 00:12:29,400
And he was formerly deported.

327
00:12:29,402 --> 00:12:30,968
All right, we're on it.
Thanks.

328
00:12:32,438 --> 00:12:33,971
Check it out.

329
00:12:33,973 --> 00:12:36,173
It's the same guy that's loading
his truck across the street.

330
00:12:36,175 --> 00:12:37,441
Wow, fantastic.

331
00:12:37,443 --> 00:12:39,610
Maybe he can get us a discount
on low-flow shower heads.

332
00:12:39,612 --> 00:12:40,945
(chuckles) You know
showers account for

333
00:12:40,947 --> 00:12:42,780
1.2 trillion gallons
of water a year?

334
00:12:42,782 --> 00:12:45,583
Maybe he can get us
a low-flow fixture for your mouth.

335
00:12:45,585 --> 00:12:47,818
Maybe he can get us
a water softener for your attitude.

336
00:12:47,820 --> 00:12:49,220
(laughing):
Oh, touché!

337
00:12:49,222 --> 00:12:51,388
Uh, excuse me, sir?

338
00:12:51,390 --> 00:12:53,390
I am so sorry to bother you,
but could you help us?

339
00:12:53,392 --> 00:12:55,526
Uh, my kitchen sink is clogged

340
00:12:55,528 --> 00:12:57,761
and my boyfriend
is kind of useless, so...

341
00:12:57,763 --> 00:12:58,929
Wow.

342
00:13:02,501 --> 00:13:05,569
Oh, come on,
we live next to Mr. Perez.

343
00:13:05,571 --> 00:13:07,905
You know that his, uh, truck
got jacked two nights ago?

344
00:13:07,907 --> 00:13:11,375
Yeah, they found it
crashed down in, uh, Oceanside.

345
00:13:11,377 --> 00:13:13,510
KENSI:
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!

346
00:13:13,512 --> 00:13:14,712
DEEKS:
Really?!

347
00:13:14,714 --> 00:13:16,280
KENSI:
Federal agents!

348
00:13:17,950 --> 00:13:20,751
I gotta be honest, I'm not
happy with you, Alejandro.

349
00:13:20,753 --> 00:13:21,919
I think I pulled
a hamstring,

350
00:13:21,921 --> 00:13:23,120
I definitely stained
my jeans, and what?

351
00:13:23,122 --> 00:13:24,488
Over a few simple questions?

352
00:13:24,490 --> 00:13:26,423
Were you driving Perez's truck?

353
00:13:27,860 --> 00:13:29,426
Who was in the front seat?
You know what?

354
00:13:29,428 --> 00:13:31,395
Why don't we start off
with an easy one, huh?

355
00:13:31,397 --> 00:13:32,496
(groans)

356
00:13:32,498 --> 00:13:34,365
So my toilet's running.
Yeah.

357
00:13:34,367 --> 00:13:35,799
Even after I exchanged
that little flapper thing

358
00:13:35,801 --> 00:13:36,867
at the bottom of the tank.

359
00:13:36,869 --> 00:13:39,136
So what the heck
am I supposed to do now?

360
00:13:43,609 --> 00:13:46,176
So last night, after midnight,
what are you doing?

361
00:13:46,178 --> 00:13:47,178
Are you asleep?

362
00:13:47,179 --> 00:13:48,545
Huh?

363
00:13:48,547 --> 00:13:50,481
You watching TV?

364
00:13:50,483 --> 00:13:53,817
You shampooing your poodle?

365
00:13:55,221 --> 00:13:57,488
No English.

366
00:13:58,724 --> 00:14:01,025
<i>Bueno.</i>
DEEKS: Hmm.

367
00:14:13,773 --> 00:14:15,773
I was in my bed.

368
00:14:15,775 --> 00:14:17,374
Wow, look at that.
It's like a miracle.

369
00:14:17,376 --> 00:14:19,777
Like, his English is back
and it's perfect.

370
00:14:19,779 --> 00:14:21,245
Must've been a concussion.

371
00:14:21,247 --> 00:14:23,981
Yeah, I can see
the scrape on his head.

372
00:14:23,983 --> 00:14:25,015
How'd that happen?

373
00:14:25,017 --> 00:14:27,151
I work under houses.

374
00:14:27,153 --> 00:14:28,952
I hit a pipe.

375
00:14:30,423 --> 00:14:32,556
There was blood
on the steering wheel.

376
00:14:32,558 --> 00:14:35,592
We're just waiting
for a DNA match.

377
00:14:39,332 --> 00:14:41,031
Do I need a lawyer?

378
00:14:41,033 --> 00:14:44,301
Uh, do we know any lawyers
that represent terrorists?

379
00:14:44,303 --> 00:14:45,336
Mmm.

380
00:14:45,338 --> 00:14:46,603
Terrorists?

381
00:14:46,605 --> 00:14:47,871
Yeah, yeah.

382
00:14:47,873 --> 00:14:50,541
Your passenger was
infected with anthrax.

383
00:14:50,543 --> 00:14:52,743
What is that?

384
00:14:52,745 --> 00:14:56,113
Anthrax is a biological weapon.

385
00:14:56,115 --> 00:14:58,315
Did you two
work together?

386
00:14:59,919 --> 00:15:02,853
I picked him up hitch-hiking.

387
00:15:02,855 --> 00:15:04,822
Oh, so you<i> were</i>
driving the truck.

388
00:15:04,824 --> 00:15:07,658
Ah.

389
00:15:07,660 --> 00:15:10,060
He's probably going to die.

390
00:15:14,667 --> 00:15:18,969
(sighs)

391
00:15:18,971 --> 00:15:22,873
The man in the hospital...

392
00:15:22,875 --> 00:15:25,075
his name is Livio Guzman.

393
00:15:28,080 --> 00:15:30,748
He's my son.

394
00:15:44,102 --> 00:15:46,502
Hey, guys, just curious...

395
00:15:46,504 --> 00:15:49,539
Is there any precipitation
down there?

396
00:15:49,541 --> 00:15:51,207
A little.

397
00:15:51,209 --> 00:15:52,742
Huh.

398
00:15:52,744 --> 00:15:54,277
You can thank the rain stick.

399
00:15:54,279 --> 00:15:55,478
So,

400
00:15:55,480 --> 00:15:58,081
after searching all
Middle Eastern microbiologists

401
00:15:58,083 --> 00:15:59,615
working in Mexico,

402
00:15:59,617 --> 00:16:01,050
we have a person
of interest.

403
00:16:01,052 --> 00:16:03,052
ERIC:
Fuad Naziri, Ph.D.

404
00:16:03,054 --> 00:16:05,655
NELL:
He works for Eliminado.

405
00:16:05,657 --> 00:16:06,989
It's a San Diego
pesticide firm

406
00:16:06,991 --> 00:16:09,158
with a production
facility in Tijuana.

407
00:16:09,160 --> 00:16:10,560
Where can we find him?

408
00:16:10,562 --> 00:16:12,028
ERIC:
Hmm.

409
00:16:12,030 --> 00:16:13,963
Lunch every day
at the same café.

410
00:16:16,234 --> 00:16:18,434
(lively Mexican music playing)

411
00:16:31,883 --> 00:16:33,916
That's a San Diego magazine.

412
00:16:35,253 --> 00:16:36,486
You American?

413
00:16:36,488 --> 00:16:38,187
How about that?

414
00:16:38,189 --> 00:16:39,355
We're from L.A.

415
00:16:39,357 --> 00:16:40,890
Yeah, we got
a food truck.

416
00:16:40,892 --> 00:16:42,992
You tired of tacos?
You ought to check us out.

417
00:16:42,994 --> 00:16:45,428
SAM:
Fast Gringos.

418
00:16:45,430 --> 00:16:47,096
You don't look like
you're on vacation.

419
00:16:47,098 --> 00:16:48,631
I work here.

420
00:16:48,633 --> 00:16:50,433
Uh, pesticide research.

421
00:16:50,435 --> 00:16:51,400
Like a scientist?

422
00:16:51,402 --> 00:16:52,902
This is gonna
sound strange,

423
00:16:52,904 --> 00:16:55,271
but do you know anything
about anthrax?

424
00:16:56,274 --> 00:16:58,441
Why would you ask that?

425
00:16:58,443 --> 00:16:59,542
We work in an industrial park.

426
00:16:59,544 --> 00:17:00,943
and there's rumors
of a case there.

427
00:17:00,945 --> 00:17:01,945
You think we're safe?

428
00:17:01,946 --> 00:17:04,780
I don't know anything
about anthrax.

429
00:17:04,782 --> 00:17:07,884
My work is with
Mexican fruit fly eradication.

430
00:17:07,886 --> 00:17:10,153
Sorry, but I'm due back
at the office.

431
00:17:10,155 --> 00:17:12,321
Hey, maybe we can
grab some beers sometime.

432
00:17:12,323 --> 00:17:14,223
Start a ex-pat business club.

433
00:17:14,225 --> 00:17:15,892
Yeah.

434
00:17:15,894 --> 00:17:17,460
Don't be foolish.

435
00:17:17,462 --> 00:17:20,396
Down here, you do not congregate
with groups of Americans.

436
00:17:20,398 --> 00:17:22,231
It's a dangerous place.

437
00:17:24,102 --> 00:17:26,135
Have a nice day.

438
00:17:28,673 --> 00:17:30,273
Hey, I got his tail.

439
00:17:30,275 --> 00:17:32,808
You got a huge line at
the food truck, though.

440
00:17:32,810 --> 00:17:34,744
Man, I've been talking
that thing up.

441
00:17:34,746 --> 00:17:35,978
(Sam chuckles)

442
00:17:35,980 --> 00:17:37,547
That's really not necessary.

443
00:17:37,549 --> 00:17:39,315
I'm like your VP
of marketing, man.

444
00:17:39,317 --> 00:17:40,349
You should seriously think

445
00:17:40,351 --> 00:17:41,817
about giving me
a raise, you know?

446
00:17:41,819 --> 00:17:44,187
Stock options, or like
a golden parachute...

447
00:17:44,189 --> 00:17:46,355
Something, you know?

448
00:17:48,726 --> 00:17:50,560
CALLEN: Naziri's definitely
got the know-how

449
00:17:50,562 --> 00:17:52,295
to weaponize anthrax.

450
00:17:52,297 --> 00:17:55,498
His pesticide company
could support aerial spraying.

451
00:17:57,368 --> 00:17:59,635
He's on a short leash
with Mauricio.

452
00:17:59,637 --> 00:18:01,370
Let's move the
food truck back.

453
00:18:01,372 --> 00:18:03,639
Work the dinner
crowd at Eliminado.

454
00:18:11,549 --> 00:18:13,749
Livio is the night janitor

455
00:18:13,751 --> 00:18:15,851
for some warehouses in Tijuana.

456
00:18:15,853 --> 00:18:17,086
When did he get sick?

457
00:18:17,088 --> 00:18:18,654
ALEJANDRO:
A week ago.

458
00:18:18,656 --> 00:18:21,457
He got antibiotics
at the<i> farmacia,</i>

459
00:18:21,459 --> 00:18:23,559
but it got really bad.

460
00:18:23,561 --> 00:18:26,229
I wanted him up here.

461
00:18:26,231 --> 00:18:27,763
How did he cross the border?

462
00:18:27,765 --> 00:18:28,731
Where he worked,

463
00:18:28,733 --> 00:18:30,366
he knew about a drug tunnel.

464
00:18:30,368 --> 00:18:33,769
They're extremely
dangerous, though.

465
00:18:33,771 --> 00:18:35,671
Cartels,
they use them for drugs.

466
00:18:35,673 --> 00:18:39,308
Never for immigrants,
'cause someone could give it up.

467
00:18:39,310 --> 00:18:41,043
Where did you meet him?

468
00:18:41,045 --> 00:18:43,412
Otay Mesa.

469
00:18:43,414 --> 00:18:45,581
I was trying to get him
to the county hospital,

470
00:18:45,583 --> 00:18:48,551
near my house.

471
00:18:48,553 --> 00:18:50,720
How did he get so sick?

472
00:18:50,722 --> 00:18:53,222
Well, best guess is
somebody's prepping anthrax

473
00:18:53,224 --> 00:18:54,991
in one of his warehouses.

474
00:18:54,993 --> 00:18:57,293
I have a grandson,
a daughter-in-law.

475
00:18:57,295 --> 00:18:59,395
They... they used
to bring him dinner.

476
00:18:59,397 --> 00:19:01,864
She's not answering her cell.

477
00:19:01,866 --> 00:19:03,532
You think they're sick, too?

478
00:19:03,534 --> 00:19:04,867
Well, I hate to say it,

479
00:19:04,869 --> 00:19:06,769
but anything's possible,
Alejandro.

480
00:19:08,539 --> 00:19:11,474
We need you to show us where
the tunnel exit is in San Diego.

481
00:19:14,078 --> 00:19:16,145
If you take me to my family.

482
00:19:16,147 --> 00:19:17,246
In Mexico?

483
00:19:17,248 --> 00:19:18,614
DEEKS:
Mm-mm.

484
00:19:18,616 --> 00:19:19,915
There's no way.

485
00:19:19,917 --> 00:19:22,585
It's fair.

486
00:19:22,587 --> 00:19:25,321
I'll give you the drug tunnel...

487
00:19:25,323 --> 00:19:28,791
you give me my family.

488
00:19:30,128 --> 00:19:31,627
I really want to help this guy,

489
00:19:31,629 --> 00:19:33,296
but I don't want to risk...
There's Arabic chatter.

490
00:19:33,298 --> 00:19:35,665
Anthrax is on the move
today or tomorrow.

491
00:19:35,667 --> 00:19:37,333
KENSI: Okay, so we cut
this guy a deal.

492
00:19:37,335 --> 00:19:38,734
And we shut down
the tunnel.

493
00:19:38,736 --> 00:19:40,303
That's easier
said then done.

494
00:19:40,305 --> 00:19:42,505
By the time we mobilize
a task force

495
00:19:42,507 --> 00:19:44,407
with Homeland Security
and Border Patrol,

496
00:19:44,409 --> 00:19:45,875
it might be too late.

497
00:19:45,877 --> 00:19:47,343
Oh...

498
00:19:51,282 --> 00:19:52,915
We can handle this.

499
00:19:52,917 --> 00:19:55,084
Granger...

500
00:19:56,954 --> 00:19:58,287
We bring the father,

501
00:19:58,289 --> 00:20:00,823
secure the tunnel exit
and we wait.

502
00:20:00,825 --> 00:20:02,692
That's it.

503
00:20:02,694 --> 00:20:04,894
We should bring
a few flashlights

504
00:20:04,896 --> 00:20:06,862
just in case,
though, right?

505
00:20:09,000 --> 00:20:09,965
All right.

506
00:20:09,967 --> 00:20:11,334
There you go, <i>amigo.</i>
<i>Gracias.</i>

507
00:20:11,336 --> 00:20:13,836
Veggie burger on wheat.

508
00:20:13,838 --> 00:20:15,338
The last one.

509
00:20:15,340 --> 00:20:16,806
We gotta restock.

510
00:20:16,808 --> 00:20:17,973
You gotta move, too.

511
00:20:17,975 --> 00:20:19,342
You're staking out
the wrong spot.

512
00:20:19,344 --> 00:20:21,110
What, did you get bad Intel?

513
00:20:21,112 --> 00:20:22,712
The public health report

514
00:20:22,714 --> 00:20:24,880
gave us the wrong address
for the anthrax.

515
00:20:24,882 --> 00:20:26,849
Wrong address? Why would they?

516
00:20:26,851 --> 00:20:28,584
Mexican authorities
might not want

517
00:20:28,586 --> 00:20:30,586
the U.S. taking credit
for the investigation.

518
00:20:30,588 --> 00:20:32,555
They want to seem capable.
Yeah.

519
00:20:34,125 --> 00:20:35,958
New address is on the back.

520
00:20:35,960 --> 00:20:37,426
It's another
industrial park,

521
00:20:37,428 --> 00:20:39,862
and it's also
where Naziri works.

522
00:20:39,864 --> 00:20:41,197
We're on the move.

523
00:20:54,512 --> 00:20:56,278
Make a right at the corner.

524
00:20:56,280 --> 00:20:57,747
Got it.

525
00:21:02,153 --> 00:21:03,319
It's four miles to the...

526
00:21:03,321 --> 00:21:04,420
(engine revving)

527
00:21:04,422 --> 00:21:05,588
Wait, slow down, caballero.

528
00:21:05,590 --> 00:21:07,390
Can't.

529
00:21:08,760 --> 00:21:10,559
Accelerator's stuck.

530
00:21:12,563 --> 00:21:14,263
(chuckles) Stay calm,
put it in neutral.

531
00:21:14,265 --> 00:21:15,631
I'm in neutral.

532
00:21:15,633 --> 00:21:17,133
Well, hit the brake!

533
00:21:17,135 --> 00:21:19,101
Brake's not working.

534
00:21:19,103 --> 00:21:20,536
I'll turn off the ignition.

535
00:21:24,242 --> 00:21:25,242
Hold on!

536
00:21:25,243 --> 00:21:27,042
(tires squealing)

537
00:21:31,115 --> 00:21:32,114
Move your legs, all the way.

538
00:21:32,116 --> 00:21:33,382
You don't want
to be down there.

539
00:21:33,384 --> 00:21:34,517
Yeah, you got better ideas?

540
00:21:34,519 --> 00:21:36,152
CALLEN:
<i>Turning.</i>

541
00:21:41,592 --> 00:21:43,459
Get out of there, Sam.
I see it, just a minute.

542
00:21:43,461 --> 00:21:45,795
We don't have a minute-- get up!

543
00:21:46,998 --> 00:21:48,164
Sam?!

544
00:21:49,400 --> 00:21:50,599
(tires screeching)

545
00:21:58,109 --> 00:21:59,542
Well...

546
00:21:59,544 --> 00:22:02,111
think they're on to us?

547
00:22:02,113 --> 00:22:06,081
Either that, or the taco carts
don't like the competition.

548
00:22:06,984 --> 00:22:09,285
DEEKS:
<i>One, two, three.</i>

549
00:22:16,027 --> 00:22:17,460
All right...

550
00:22:17,462 --> 00:22:18,727
we got electricity.

551
00:22:18,729 --> 00:22:20,029
And ventilation.

552
00:22:20,031 --> 00:22:20,963
KENSI:
Tunnel rat.

553
00:22:20,965 --> 00:22:22,198
DEEKS: And they're
on the move.

554
00:22:22,200 --> 00:22:23,332
Wait for backup?

555
00:22:23,334 --> 00:22:24,767
Yeah, that would
be prudent.

556
00:22:24,769 --> 00:22:26,669
Yeah, but we got great odds--
three on one, let's do this.

557
00:22:26,671 --> 00:22:27,671
Come on, Granger.

558
00:22:27,672 --> 00:22:29,371
This was not part
of the plan.

559
00:22:31,709 --> 00:22:32,675
All right, go.

560
00:22:32,677 --> 00:22:33,876
All right.

561
00:22:34,846 --> 00:22:36,712
And you stay right here.

562
00:22:40,384 --> 00:22:42,218
This place must have
cost millions.

563
00:22:42,220 --> 00:22:44,353
DEEKS: Yeah, they probably
recouped it in a day.

564
00:22:45,490 --> 00:22:46,722
KENSI: Stop!
Federal agents!

565
00:22:46,724 --> 00:22:48,390
<i>Alta!</i>
Hug the wall!

566
00:22:48,392 --> 00:22:49,525
I'm hugging it.

567
00:22:49,527 --> 00:22:51,126
GRANGER:
Keep it dark!

568
00:22:56,133 --> 00:22:57,199
GRANGER:
Alejandro's down.

569
00:22:57,201 --> 00:22:58,400
Damn it, cover me!

570
00:23:01,873 --> 00:23:03,906
I thought you'd leave
without me.

571
00:23:03,908 --> 00:23:06,008
My grandson...

572
00:23:06,010 --> 00:23:07,109
I have to see him.

573
00:23:07,111 --> 00:23:09,678
GSW upper arm,
through and through.

574
00:23:09,680 --> 00:23:10,813
(gunfire continuing)
Control the bleeding!

575
00:23:10,815 --> 00:23:12,481
Control the shooter!

576
00:23:21,447 --> 00:23:24,481
The belt should
stop the bleeding.

577
00:23:24,483 --> 00:23:25,716
(groans)

578
00:23:25,718 --> 00:23:26,817
DEEKS:
Approaching.

579
00:23:26,819 --> 00:23:28,185
KENSI:
It's us.

580
00:23:28,187 --> 00:23:29,420
Did you get him?

581
00:23:29,422 --> 00:23:31,088
Uh, yeah, I winged him.

582
00:23:31,090 --> 00:23:32,856
He got away.

583
00:23:32,858 --> 00:23:34,124
How's he doing?

584
00:23:34,126 --> 00:23:36,360
It's arterial--
he'll need a hospital.

585
00:23:36,362 --> 00:23:38,062
I'm okay.

586
00:23:38,064 --> 00:23:39,430
I want to stay with you.

587
00:23:39,432 --> 00:23:41,532
You could lose this arm, sir.

588
00:23:41,534 --> 00:23:43,801
My son is dying.

589
00:23:43,803 --> 00:23:46,537
Without my grandson,
I have nothing.

590
00:23:46,539 --> 00:23:48,072
Please.

591
00:23:49,075 --> 00:23:51,075
We'll take care of him.

592
00:23:51,077 --> 00:23:53,010
I promise you.

593
00:23:54,413 --> 00:23:57,114
All right, let's get you
to the hospital.

594
00:23:57,116 --> 00:23:58,549
(groans)

595
00:23:59,919 --> 00:24:01,418
Careful.

596
00:24:06,125 --> 00:24:07,625
All right, where do you want us?

597
00:24:07,627 --> 00:24:10,094
Right where you are.

598
00:24:10,096 --> 00:24:12,296
Don't do anything stupid.

599
00:24:18,771 --> 00:24:22,039
All right, how far
do you think it is to Mexico?

600
00:24:22,041 --> 00:24:24,041
Hundred yards, tops.

601
00:24:24,043 --> 00:24:25,709
If this leads
to the anthrax lab,

602
00:24:25,711 --> 00:24:28,212
we will shut it down,
we will secure it.

603
00:24:28,214 --> 00:24:30,280
Well, that doesn't sound stupid,
it sounds smart.

604
00:24:30,983 --> 00:24:33,183
Shall we?
We shall.

605
00:24:41,093 --> 00:24:42,760
DEEKS:
See that?

606
00:24:42,762 --> 00:24:43,961
KENSI:
Mm-hmm.

607
00:24:49,935 --> 00:24:51,935
I told you I winged him.

608
00:24:52,772 --> 00:24:54,304
No pulse.

609
00:24:55,408 --> 00:24:57,307
Move forward with caution?

610
00:24:57,309 --> 00:25:00,411
And if we see anything weird,
we just put it in reverse.

611
00:25:00,413 --> 00:25:01,879
Not stupid at all.

612
00:25:12,792 --> 00:25:14,725
Got a ladder.

613
00:25:14,727 --> 00:25:15,959
<i>Bienvenidos a México.</i>

614
00:25:16,796 --> 00:25:17,995
Mm-hmm.

615
00:25:22,368 --> 00:25:23,934
Who's going up?

616
00:25:23,936 --> 00:25:26,036
We should probably
“rock-paper-scissors” for it.

617
00:25:26,038 --> 00:25:27,171
West coast rules?

618
00:25:27,173 --> 00:25:28,105
Let's do it.

619
00:25:28,107 --> 00:25:29,907
On three.
Okay.

620
00:25:29,909 --> 00:25:31,608
BOTH:
One, two, three.

621
00:25:31,610 --> 00:25:33,644
Rock beats scissors--
you're going up.

622
00:25:33,646 --> 00:25:35,179
Wh-What? N-No.

623
00:25:35,181 --> 00:25:37,915
No, the winner stays, the loser goes.
Who came up with that rule?

624
00:25:37,917 --> 00:25:39,950
I think it's pretty obvious,
'cause the winner lives

625
00:25:39,952 --> 00:25:42,086
and the loser faces
certain death.

626
00:25:42,088 --> 00:25:43,320
Fine.

627
00:25:43,322 --> 00:25:44,521
I go up.

628
00:25:44,523 --> 00:25:45,656
You're such a gentleman.

629
00:25:45,658 --> 00:25:47,658
No, all right, I got it, I got it...
Hey, whoa!

630
00:25:47,660 --> 00:25:49,193
Whoa, whoa, whoa.

631
00:25:49,195 --> 00:25:51,295
This is why you should
never fall in love.

632
00:25:51,297 --> 00:25:53,397
Aw, don't worry,

633
00:25:53,399 --> 00:25:55,499
they probably fled
when they heard the gunshots.

634
00:25:55,501 --> 00:25:56,800
Or maybe they're
waiting right there

635
00:25:56,802 --> 00:25:59,069
with a bunch of AKs
pointed at my head.

636
00:26:02,508 --> 00:26:05,109
I don't see any feet.

637
00:26:05,111 --> 00:26:07,511
Looks like some sort
of storage room.

638
00:26:11,717 --> 00:26:13,550
Uh-oh.

639
00:26:16,055 --> 00:26:18,322
Hey, Kens,
we got another body.

640
00:26:25,097 --> 00:26:27,030
DEEKS:
<i>Soplón?</i>

641
00:26:27,032 --> 00:26:28,532
KENSI:
Means “blow.”

642
00:26:28,534 --> 00:26:29,466
He was a whistle-blower,

643
00:26:29,468 --> 00:26:31,168
it means he snitched
on the cartels.

644
00:26:32,238 --> 00:26:34,671
Can we take a picture of
that and send it to ops?

645
00:26:34,673 --> 00:26:36,607
Yeah.
(camera on phone clicks)

646
00:26:36,609 --> 00:26:37,908
(phone ringing)

647
00:26:37,910 --> 00:26:40,611
Well, hello, there,
we lost you for half an hour.

648
00:26:40,613 --> 00:26:42,713
That's 'cause we were
underground in a drug tunnel.

649
00:26:42,715 --> 00:26:43,981
We're up now.

650
00:26:43,983 --> 00:26:45,649
ERIC:
Now I got you on GPS.

651
00:26:45,651 --> 00:26:46,984
In Tijuana.

652
00:26:46,986 --> 00:26:49,253
And you are a stone's throw
from Callen and Sam.

653
00:26:49,255 --> 00:26:50,821
Three warehouses to the west.

654
00:26:50,823 --> 00:26:52,356
Awesome, thank you,
on our way.

655
00:26:56,028 --> 00:26:59,196
CALLEN: This is the only vacant
warehouse near the anthrax hit.

656
00:27:02,902 --> 00:27:04,334
You got an image?

657
00:27:04,336 --> 00:27:06,336
Looks good.

658
00:27:06,338 --> 00:27:08,272
And not too vacant.

659
00:27:08,274 --> 00:27:10,207
(cell phone chimes)

660
00:27:10,209 --> 00:27:12,409
Kensi and Deeks are
in the neighborhood.

661
00:27:13,245 --> 00:27:15,879
Oh, no.

662
00:27:15,881 --> 00:27:17,247
What?

663
00:27:21,187 --> 00:27:22,719
What?

664
00:27:30,729 --> 00:27:33,063
Oh, Mauricio.

665
00:27:33,065 --> 00:27:34,898
I'm really sorry.

666
00:27:36,068 --> 00:27:37,100
PAOLA:
Oh, God.

667
00:27:37,102 --> 00:27:40,237
I pulled him into this.

668
00:27:40,239 --> 00:27:42,940
He wanted to help us.

669
00:27:42,942 --> 00:27:45,242
We'll see this through.

670
00:27:45,244 --> 00:27:46,877
You need some time?

671
00:27:46,879 --> 00:27:49,213
No.

672
00:27:49,215 --> 00:27:50,647
No, we gotta push through.

673
00:27:50,649 --> 00:27:51,682
You're sure?

674
00:27:51,684 --> 00:27:52,950
Yeah.

675
00:27:54,420 --> 00:27:56,386
All right.

676
00:27:59,291 --> 00:28:00,924
What are we looking at here?

677
00:28:00,926 --> 00:28:02,392
Um...

678
00:28:02,394 --> 00:28:05,462
Well, we got, um...
cell culture incubator,

679
00:28:05,464 --> 00:28:07,097
we got fermenting flask,

680
00:28:07,099 --> 00:28:09,032
and, um, lyophilizer.

681
00:28:09,034 --> 00:28:12,069
Everything we need to make
a first batch of anthrax.

682
00:28:12,071 --> 00:28:13,237
Yeah, looks like
they cooked and bailed.

683
00:28:13,239 --> 00:28:14,671
All right, so when
can we get in?

684
00:28:14,673 --> 00:28:16,139
After the guys
in the moon suits

685
00:28:16,141 --> 00:28:17,541
wipe everything down
with formaldehyde.

686
00:28:17,543 --> 00:28:18,642
KENSI:
Callen.

687
00:28:18,644 --> 00:28:21,044
We got your photo.

688
00:28:21,046 --> 00:28:22,813
SAM: That was a
trusted informant.

689
00:28:22,815 --> 00:28:24,481
Kensi, Deeks,

690
00:28:24,483 --> 00:28:25,782
Special Agent Paolo Fuentes.

691
00:28:25,784 --> 00:28:27,017
He worked with her.

692
00:28:27,019 --> 00:28:28,585
I'm so sorry.

693
00:28:28,587 --> 00:28:29,953
DEEKS:
Sorry.

694
00:28:29,955 --> 00:28:31,521
If Mauricio was made...

695
00:28:31,523 --> 00:28:33,457
It means we're all sitting
in the crosshairs.

696
00:28:34,260 --> 00:28:35,459
How'd you find us?

697
00:28:35,461 --> 00:28:37,094
The infected man's father.

698
00:28:37,096 --> 00:28:38,762
He showed us the tunnel
his son used

699
00:28:38,764 --> 00:28:40,631
to cross the border
into San Diego.

700
00:28:40,633 --> 00:28:42,032
He has family here?
Mm-hmm.

701
00:28:42,034 --> 00:28:44,067
Yeah, he's got a grandson
and a daughter-in-law.

702
00:28:44,069 --> 00:28:45,836
PAOLA: Let's hope
they're still alive.

703
00:28:45,838 --> 00:28:48,639
If the cartel knows
that his son used a drug tunnel,

704
00:28:48,641 --> 00:28:49,773
they're gonna kill him.

705
00:28:49,775 --> 00:28:52,409
Send a message not to mess
with their business.

706
00:28:52,411 --> 00:28:53,844
Did you get an address?

707
00:28:53,846 --> 00:28:55,178
Yeah, all we need is a ride.

708
00:28:55,180 --> 00:28:57,848
Grab the van, take the family
to the consulate.

709
00:28:57,850 --> 00:29:00,550
I'll wait here until the
coroner arrives for Mauricio.

710
00:29:00,552 --> 00:29:02,452
You'll need one of these.

711
00:29:02,454 --> 00:29:03,520
We'll check out
Naziri's warehouse.

712
00:29:03,522 --> 00:29:05,489
See if we can link
it to this lab.

713
00:29:05,491 --> 00:29:06,657
Okay.

714
00:29:12,932 --> 00:29:14,131
CALLEN:
Hello?

715
00:29:14,133 --> 00:29:15,499
Dr. Naziri?

716
00:29:24,376 --> 00:29:25,809
G, body.

717
00:29:27,846 --> 00:29:29,346
It's Naziri.

718
00:29:31,383 --> 00:29:33,150
(sighs)

719
00:29:33,152 --> 00:29:35,085
SAM:
Who wanted him dead?

720
00:29:35,087 --> 00:29:36,687
CALLEN:
Well, take your pick.

721
00:29:36,689 --> 00:29:39,623
Tijuana cartel,
the Sinaloas, the Zetas.

722
00:29:39,625 --> 00:29:42,025
If he's in bed
with those guys...

723
00:29:42,027 --> 00:29:43,593
Or he's just a good guy.

724
00:29:43,595 --> 00:29:46,196
We told him about the anthrax,
and he started poking around.

725
00:29:46,932 --> 00:29:47,998
ERIC:
Callen, Sam.

726
00:29:48,000 --> 00:29:50,033
We found your guy Naziri.

727
00:29:50,035 --> 00:29:52,169
So did we.

728
00:29:52,171 --> 00:29:56,006
He crossed the San Ysidro border
into the U.S. 15 minutes ago.

729
00:29:57,176 --> 00:29:58,642
What are you talking about?

730
00:29:58,644 --> 00:30:00,043
NELL:
As a vetted U.S. citizen,

731
00:30:00,045 --> 00:30:02,045
he went right through
the SENTRI lane.

732
00:30:02,047 --> 00:30:03,780
Yeah, he gets quick clearance
by the border patrol

733
00:30:03,782 --> 00:30:06,116
with his RFID card
that pulls up his photo,

734
00:30:06,118 --> 00:30:07,517
license,
car registration.

735
00:30:07,519 --> 00:30:08,852
SAM:
It's a little weird,

736
00:30:08,854 --> 00:30:10,787
because we're looking
at his dead body.

737
00:30:12,291 --> 00:30:14,558
So who's driving his car?

738
00:30:27,573 --> 00:30:28,839
No.
<i>No, mijo.</i>

739
00:30:33,412 --> 00:30:35,946
He sees bad things every day.

740
00:30:40,285 --> 00:30:41,885
<i>Sí?</i>

741
00:30:43,989 --> 00:30:45,655
Ah.
....Mighty Mouse.

742
00:30:50,796 --> 00:30:52,996
<i>Sí?</i>

743
00:30:52,998 --> 00:30:54,031
Yeah?

744
00:30:54,033 --> 00:30:55,399
(motorcycle approaching)

745
00:30:57,803 --> 00:30:59,102
Deeks.

746
00:30:59,938 --> 00:31:01,338
DEEKS:
Get in the van, now.

747
00:31:01,340 --> 00:31:02,572
Let's go.

748
00:31:03,842 --> 00:31:05,742
We can't outrun
these guys, come on.

749
00:31:11,116 --> 00:31:12,416
DEEKS:
Hold on.

750
00:31:17,856 --> 00:31:18,622
(laughs)

751
00:31:18,624 --> 00:31:21,058
(engine revving)

752
00:31:21,060 --> 00:31:23,794
DEEKS:
Gun. Kens.

753
00:31:28,634 --> 00:31:30,567
How far to the consulate?

754
00:31:31,303 --> 00:31:32,936
Far enough.

755
00:31:32,938 --> 00:31:34,738
(engine starts)

756
00:31:47,219 --> 00:31:50,087
All right, so he's got
Naziri's car and his wallet.

757
00:31:50,089 --> 00:31:52,622
Guy would have to be a dead
ringer to cross the border.

758
00:31:52,624 --> 00:31:54,458
(phone chimes)

759
00:31:54,460 --> 00:31:57,661
NELL: Here's the photo
from the checkpoint.

760
00:31:57,663 --> 00:31:59,663
SAM:
He could pass as Naziri.

761
00:31:59,665 --> 00:32:02,432
Can you erase his
beard and his glasses?

762
00:32:02,434 --> 00:32:04,234
Yeah, no problemo.

763
00:32:07,339 --> 00:32:08,839
It's that guy when
we paid off the cop.

764
00:32:08,841 --> 00:32:11,875
Baja Department of Public
Health-- Gonzalez something.

765
00:32:11,877 --> 00:32:13,009
NELL:
Searching.

766
00:32:13,011 --> 00:32:14,578
Yeah, his first name
started with a “D.”

767
00:32:14,580 --> 00:32:16,046
He was working with
the cherry picker,

768
00:32:16,048 --> 00:32:17,314
setting up
the pollution sensors.

769
00:32:17,316 --> 00:32:18,515
ERIC:
I got bingo.

770
00:32:18,517 --> 00:32:20,750
Without the facial hair,
he is Diego Gonzalez,

771
00:32:20,752 --> 00:32:23,453
PhD., microbiologist.

772
00:32:23,455 --> 00:32:25,322
Here's his birth certificate.

773
00:32:25,324 --> 00:32:28,291
So Gonzalez was his
mother's maiden name.

774
00:32:28,293 --> 00:32:30,594
His father's name was Jamal...

775
00:32:30,596 --> 00:32:33,663
an Iraqi chemical engineer.

776
00:32:33,665 --> 00:32:35,332
Who died in 1999.

777
00:32:35,334 --> 00:32:37,234
An industrial accident

778
00:32:37,236 --> 00:32:39,236
at an American plant in Tijuana.

779
00:32:39,238 --> 00:32:42,305
So the death of his father
causes anti-American feelings.

780
00:32:42,307 --> 00:32:44,641
He takes his mom's name
but his dad's faith.

781
00:32:44,643 --> 00:32:46,343
That could explain
the veggie burger.

782
00:32:46,345 --> 00:32:47,611
The hamburger meat
wasn't halal.

783
00:32:47,613 --> 00:32:49,212
And if he worked for
the Health Department,

784
00:32:49,214 --> 00:32:51,314
he would've been in a position
where he could've changed

785
00:32:51,316 --> 00:32:52,983
the report on the location
of the anthrax.

786
00:32:52,985 --> 00:32:55,986
Wants to use the tunnels
to move it, pays the cartel...

787
00:32:55,988 --> 00:32:59,089
When that plan fails,
he uses Naziri as backup.

788
00:32:59,091 --> 00:33:00,624
So he's got the anthrax
across the border,

789
00:33:00,626 --> 00:33:01,725
what's his next move?

790
00:33:01,727 --> 00:33:04,261
NELL: Oh, wow,
here's the missing piece.

791
00:33:04,263 --> 00:33:06,496
Gonzalez recently trained

792
00:33:06,498 --> 00:33:08,732
as a helicopter pilot.

793
00:33:08,734 --> 00:33:09,966
So...

794
00:33:09,968 --> 00:33:12,235
He could use Naziri's I.D.

795
00:33:12,237 --> 00:33:14,871
to access the corporate helipad
outside San Diego.

796
00:33:14,873 --> 00:33:17,307
ERIC:
Guys, Eliminado security cam

797
00:33:17,309 --> 00:33:19,843
shows Naziri's car
at the parking lot.

798
00:33:19,845 --> 00:33:21,511
This is going down now.

799
00:33:21,513 --> 00:33:22,846
We gotta get up there.

800
00:33:30,026 --> 00:33:31,258
SAM:
On scene, Hetty.

801
00:33:31,260 --> 00:33:31,943
The stairway
to the helipad

802
00:33:31,943 --> 00:33:33,342
is on the left.

803
00:33:33,344 --> 00:33:36,145
HETTY: The engines
have just started up.

804
00:33:36,147 --> 00:33:38,948
That helicopter
must not get off the ground.

805
00:33:38,949 --> 00:33:41,349
Five-minute warm-up
before takeoff.

806
00:33:41,351 --> 00:33:42,917
Got any local help
on the way?

807
00:33:42,919 --> 00:33:44,085
GRANGER:
Can't risk it.

808
00:33:44,087 --> 00:33:46,154
First sign of police,
he'll dump that tank

809
00:33:46,156 --> 00:33:48,256
and release the anthrax
into the atmosphere.

810
00:33:48,258 --> 00:33:49,557
You know where
they're headed?

811
00:33:49,559 --> 00:33:52,593
The<i> federales</i>
found aerial photographs

812
00:33:52,595 --> 00:33:55,396
at the Gonzalez apartment
in Tijuana.

813
00:33:55,398 --> 00:33:57,699
ERIC: Naval Amphibious
Base Coronado.

814
00:33:57,701 --> 00:33:59,167
Home of the SEALs.

815
00:33:59,169 --> 00:34:01,235
Probably payback for the guys
who took out Bin Laden.

816
00:34:01,237 --> 00:34:03,705
Coronado should
scramble their F-18s.

817
00:34:03,707 --> 00:34:06,240
Already airborne, Mr. Hanna.

818
00:34:06,242 --> 00:34:08,476
That'll have to be Plan B.

819
00:34:08,478 --> 00:34:10,778
Why are we always Plan A?

820
00:34:15,051 --> 00:34:17,785
SAM: See that? Anthrax tanks
in the chopper and the truck.

821
00:34:17,787 --> 00:34:19,153
CALLEN:
If we puncture them...?

822
00:34:19,155 --> 00:34:20,888
How long can you
hold your breath?

823
00:34:20,890 --> 00:34:23,324
Not as long as you.

824
00:34:25,295 --> 00:34:26,661
SAM:
Federal agents!

825
00:34:28,698 --> 00:34:30,031
(groans)

826
00:34:36,373 --> 00:34:37,905
He's getting it up to speed.

827
00:34:37,907 --> 00:34:39,340
SAM: Can't hit
the internal tanks.

828
00:34:39,342 --> 00:34:41,309
Aim for the tail rotor.

829
00:34:45,181 --> 00:34:46,381
(instruments beeping)

830
00:34:47,784 --> 00:34:49,384
(alarm wailing)

831
00:34:50,920 --> 00:34:52,987
(gunfire)

832
00:34:52,989 --> 00:34:55,323
(engine powers down)

833
00:35:05,268 --> 00:35:06,534
(motor starts)

834
00:35:08,038 --> 00:35:09,670
He's pressurizing the tank.

835
00:35:09,672 --> 00:35:11,906
We wait too long,
he's gonna hose us down.

836
00:35:11,908 --> 00:35:13,841
Not if we hose him first.

837
00:35:13,843 --> 00:35:15,777
Check it out.

838
00:35:16,880 --> 00:35:18,346
(gunfire continues)

839
00:35:18,915 --> 00:35:20,548
We got two bullets.

840
00:35:20,550 --> 00:35:22,016
We got two bad guys.

841
00:35:37,500 --> 00:35:39,267
SAM: Shooter down!

842
00:35:41,971 --> 00:35:43,805
(alarm blaring)

843
00:36:09,399 --> 00:36:12,600
Nice job, Dr. Venkman.

844
00:36:13,870 --> 00:36:18,406
We came, we saw, kicked ass.

845
00:36:42,832 --> 00:36:44,432
<i>Corazon.</i>

846
00:36:55,645 --> 00:36:57,145
DEEKS:
Alejandro, this is

847
00:36:57,147 --> 00:36:58,946
Dr. Church.

848
00:36:58,948 --> 00:37:01,015
Thank you.

849
00:37:03,620 --> 00:37:05,653
Thank you so much.

850
00:37:14,397 --> 00:37:16,330
Doctor, what are the chances?

851
00:37:16,332 --> 00:37:20,034
Well, with a deep coma,
it's hard to tell.

852
00:37:20,036 --> 00:37:22,336
His brain needs time to recover,
and nobody knows

853
00:37:22,338 --> 00:37:24,238
(conversation in distance)
if or when that will happen.

854
00:37:24,240 --> 00:37:25,406
Excuse me.

855
00:37:25,408 --> 00:37:26,541
CALLEN: There were
special circumstances.

856
00:37:26,543 --> 00:37:28,142
GRANGER: Which only
they can authorize.

857
00:37:28,144 --> 00:37:29,210
It's the policy.

858
00:37:29,212 --> 00:37:30,378
SAM: And you agree
with that?

859
00:37:30,380 --> 00:37:31,546
GRANGER:
I didn't say that.

860
00:37:31,548 --> 00:37:32,713
What's going on?

861
00:37:32,715 --> 00:37:35,583
Homeland Security's here.

862
00:37:35,585 --> 00:37:37,251
ICE-- taking Alejandro
into custody.

863
00:37:37,253 --> 00:37:39,520
What?
Wait a minute, they can't do that.

864
00:37:39,522 --> 00:37:40,922
GRANGER: Reentry of
a returned alien

865
00:37:40,924 --> 00:37:43,057
with aggravated felonies...

866
00:37:43,059 --> 00:37:44,358
Guy's a fugitive.

867
00:37:44,360 --> 00:37:46,594
He's a cooperating defendant.

868
00:37:46,596 --> 00:37:48,529
The guy helped shut down
a drug tunnel, Granger.

869
00:37:48,531 --> 00:37:50,965
Mm-hmm. Which is under
the jurisdiction of the DEA

870
00:37:50,967 --> 00:37:52,733
and the tunnel task force.

871
00:37:52,735 --> 00:37:54,835
There was a limited window
to prevent a bioterrorism attack

872
00:37:54,837 --> 00:37:56,504
that could have
wiped out Coronado.

873
00:37:56,506 --> 00:37:58,272
SAM: They're gonna
put a good guy in jail

874
00:37:58,274 --> 00:37:59,807
to teach us a lesson?

875
00:37:59,809 --> 00:38:01,008
No, they're doing their job.

876
00:38:01,010 --> 00:38:03,544
It was their place, not NCIS,
to cut him a deal.

877
00:38:03,546 --> 00:38:05,112
You got to be kidding me.
They...

878
00:38:12,255 --> 00:38:13,621
What's going on?

879
00:38:15,225 --> 00:38:16,624
Alejandro, we are so sorry.

880
00:38:16,626 --> 00:38:18,593
You said I would be able to...

881
00:38:18,595 --> 00:38:20,127
This is temporary.
We're gonna take care of it.

882
00:38:20,129 --> 00:38:21,629
We just gotta make
a couple phone...

883
00:38:21,631 --> 00:38:23,798
Don't make another promise
you can't keep.

884
00:38:25,368 --> 00:38:26,834
Where's the mother?

885
00:38:26,836 --> 00:38:28,736
Getting a medical exam.

886
00:38:28,738 --> 00:38:30,838
She'll go to detention
with the boy,

887
00:38:30,840 --> 00:38:32,273
and then they'll get returned.

888
00:38:32,275 --> 00:38:34,542
No! They'll...

889
00:38:38,982 --> 00:38:41,282
They'll get killed.

890
00:38:43,886 --> 00:38:46,454
Oh, this is not what you said.

891
00:38:46,456 --> 00:38:48,089
DEEKS: I know, and I'm
gonna take care of it.

892
00:38:48,091 --> 00:38:50,771
This is not what you promised!
I'm gonna take care of it-- listen...

893
00:38:52,495 --> 00:38:54,895
You're gonna wait with us.
You're gonna wait with us.

894
00:39:29,232 --> 00:39:31,232
We did the best we could.

895
00:39:31,234 --> 00:39:34,101
Did we?

896
00:39:34,103 --> 00:39:36,604
Yeah, I think we did.

897
00:39:43,212 --> 00:39:45,112
Oh, my God.

898
00:39:46,716 --> 00:39:48,749
SAM:
What?

899
00:39:48,751 --> 00:39:51,352
We got a flower
on our cactus.

900
00:39:53,189 --> 00:39:55,823
They have been known to do that.

901
00:39:55,825 --> 00:39:57,558
Yeah, but not this one.

902
00:39:57,560 --> 00:40:01,562
Saguaro only blooms one day
a year, for, like, 24 hours.

903
00:40:01,564 --> 00:40:03,064
You guys, this is weird.

904
00:40:03,066 --> 00:40:05,566
I mean, this is a sign.

905
00:40:05,568 --> 00:40:07,568
Actually...

906
00:40:07,570 --> 00:40:11,172
I'm sorry to burst your bubble,
Mr. Deeks, but this

907
00:40:11,174 --> 00:40:15,076
is a Cardón cactus,
not a Saguaro.

908
00:40:15,078 --> 00:40:17,078
This blooms

909
00:40:17,080 --> 00:40:21,782
every night for three months.

910
00:40:21,784 --> 00:40:24,018
Three months
is a long time.

911
00:40:24,020 --> 00:40:26,787
So is four hours
on the phone to Washington.

912
00:40:26,789 --> 00:40:28,789
Please tell me
you gave ICE an earful.

913
00:40:28,791 --> 00:40:32,460
Homeland Security had every
right to take Alejandro away.

914
00:40:32,462 --> 00:40:34,995
They<i> had</i> a right,
but it doesn't<i> make</i> it right.

915
00:40:34,997 --> 00:40:38,532
I managed to smooth things over
with every agency we offended,

916
00:40:38,534 --> 00:40:41,902
so Alejandro's getting released.

917
00:40:41,904 --> 00:40:43,471
CALLEN:
What, are you serious?

918
00:40:43,473 --> 00:40:44,872
GRANGER: His grandson
and daughter-in-law, too.

919
00:40:44,874 --> 00:40:46,340
You got them released?

920
00:40:46,342 --> 00:40:47,975
SAM:
Good man.

921
00:40:47,977 --> 00:40:49,643
My God, I'm gonna hug you.

922
00:40:49,645 --> 00:40:52,046
No, you're not.
Yes, I am.

923
00:40:53,716 --> 00:40:56,384
You're giving me a hug.

924
00:40:56,386 --> 00:40:58,853
HETTY: This was
an exceptional mission

925
00:40:58,855 --> 00:41:01,255
and deserves a celebration.

926
00:41:01,257 --> 00:41:02,556
Tell me that's tequila.

927
00:41:02,558 --> 00:41:04,759
Aha.
Ah?

928
00:41:04,761 --> 00:41:06,160
You know it had to be.

929
00:41:06,162 --> 00:41:08,028
Oh, ho, ho, ho!

930
00:41:08,865 --> 00:41:12,199
It's an extra<i> añejo.</i>

931
00:41:12,201 --> 00:41:13,667
Come to papa.
Uh-huh.

932
00:41:13,669 --> 00:41:15,503
And we obviously have
a cactus to go with it.

933
00:41:15,505 --> 00:41:16,570
Yes.

934
00:41:16,572 --> 00:41:19,907
This cactus is from
Argentina, not Mexico.

935
00:41:19,909 --> 00:41:22,143
Ah, that's where
I went wrong.

936
00:41:22,145 --> 00:41:23,544
And there's a tale.

937
00:41:23,546 --> 00:41:26,680
Two young lovers
who were forbidden to marry,

938
00:41:26,682 --> 00:41:29,083
so they ran away,
up into the mountains.

939
00:41:29,085 --> 00:41:31,152
Avoiding all drug
tunnels, of course.

940
00:41:31,154 --> 00:41:32,620
(chuckles)

941
00:41:32,622 --> 00:41:37,224
Now, the goddess of the land
took pity on them.

942
00:41:37,226 --> 00:41:41,929
She changed the young man
into a giant cactus,

943
00:41:41,931 --> 00:41:45,166
and she took the spirit
of the young woman

944
00:41:45,168 --> 00:41:47,435
and put it into the plant.

945
00:41:47,437 --> 00:41:50,404
Occasionally,
the young woman emerges

946
00:41:50,406 --> 00:41:55,176
to enjoy the view,
in the form of a cactus flower.

947
00:41:55,178 --> 00:41:57,578
Protected and together
for eternity.

948
00:41:57,580 --> 00:41:58,813
Ah.

949
00:42:00,850 --> 00:42:02,583
Ladies and gentlemen,

950
00:42:02,585 --> 00:42:04,718
<i>arriba!</i>

951
00:42:04,720 --> 00:42:05,920
ALL:
<i>Arriba!</i>

952
00:42:05,922 --> 00:42:07,388
<i>Abajo!</i>

953
00:42:07,390 --> 00:42:09,323
<i>Al centro!</i>

954
00:42:09,325 --> 00:42:11,258
<i>Y pa'dentro!</i>

955
00:42:12,566 --> 00:42:15,784
HETTY:
Ah!<i> La vida es buena.</i>

956
00:42:15,884 --> 00:42:22,384
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

