1
00:00:06,943 --> 00:00:09,790
29 aan meldkamer.
Section Mission rijdt oostwaarts op Douglas.

2
00:00:09,815 --> 00:00:12,127
Mogelijk rijden onder invloed.
Verzoek ondersteuning.

3
00:00:22,363 --> 00:00:26,133
De bestuurder vlucht in westelijke richting.
De passagier voorin zit nog in de auto.

4
00:00:26,159 --> 00:00:28,964
37-1, we zijn vlakbij.
We zijn achter de bestuurder aan.

5
00:00:31,892 --> 00:00:32,969
Wat hebben we hier?

6
00:00:33,326 --> 00:00:37,573
Stopte niet bij de grensovergang.
Chauffeur gevlucht, passagier mogelijk letsel.

7
00:00:37,684 --> 00:00:40,251
Passagier. Laat je handen zien.

8
00:00:43,083 --> 00:00:45,716
Doe je ogen eens open.
Abre Los ojos.

9
00:00:47,992 --> 00:00:50,999
Aanrijdingsslachtoffer.
Hij moet naar het marineziekenhuis.

10
00:00:51,024 --> 00:00:54,805
Wakker worden, vriend. Despiértate.
- Voorzichtig, hij bloedt uit zijn neus.

11
00:00:56,249 --> 00:00:57,894
Dit lijkt mij geen bloed.

12
00:01:06,271 --> 00:01:10,271
Vertaling Het NCIS LA Team.

13
00:01:22,462 --> 00:01:23,609
Goedemorgen.

14
00:01:23,991 --> 00:01:25,801
Verstop je je weer voor Wile E. Coyote?

15
00:01:26,039 --> 00:01:28,680
Dit is een groene aanwinst voor ons kantoor.

16
00:01:28,706 --> 00:01:31,460
Wat is er mis met onze ficus?
- Er is watergebrek.

17
00:01:31,492 --> 00:01:35,305
Het sneeuwpercentage is 18%.
De watervoorraad is bijna uitgeput,

18
00:01:35,331 --> 00:01:37,725
en deze jongen drinkt een teugje water per maand,

19
00:01:37,751 --> 00:01:40,908
in tegenstelling tot onze water-slurpende ficus.

20
00:01:41,541 --> 00:01:43,007
Waarom staat de fontein droog?

21
00:01:43,033 --> 00:01:46,117
Die lekkende ding kostte ons 40 liter per dag.

22
00:01:47,345 --> 00:01:50,405
Wie heeft de wc niet doorgetrokken?
- Mij moet je niet aankijken.

23
00:01:50,592 --> 00:01:52,909
Ik moest deze nog ophangen bij de wc's.

24
00:01:52,935 --> 00:01:55,842
Ik zou het ook doen,
maar ben er nog niet aan toegekomen.

25
00:01:56,123 --> 00:01:57,123
Alstublieft, meneer.

26
00:01:57,124 --> 00:02:00,282
'Door niet door te trekken na een plas,
heb je meer water voor de was'.

27
00:02:00,374 --> 00:02:04,210
Wat?
- Daarmee bespaar je twee liter per keer.

28
00:02:04,284 --> 00:02:06,284
Dat klinkt niet erg fris.

29
00:02:08,214 --> 00:02:09,494
Vergeet het maar.

30
00:02:09,520 --> 00:02:12,481
Waarom niet?
Daarmee besparen we bijna 20.000 liter per jaar.

31
00:02:12,506 --> 00:02:15,707
We zitten in een crisis en dan moeten we...

32
00:02:16,396 --> 00:02:18,366
Kijk nou, de wraak van de cactus.

33
00:02:18,525 --> 00:02:20,835
Nee hč, kan iemand me helpen?

34
00:02:20,860 --> 00:02:22,515
Haal ze eruit. Gewoon trekken.

35
00:02:22,541 --> 00:02:25,804
Nee, niet te snel,
anders blijven er weerhaakjes achter.

36
00:02:26,206 --> 00:02:28,518
Misschien heeft Sam gelijk.
Ik zou even googelen.

37
00:02:28,544 --> 00:02:30,989
Gelukkig stond je er niet
met je voorkant tegenaan.

38
00:02:33,326 --> 00:02:37,263
Azteekse regenstok brengt ons storm.
U bent allen opgeroepen.

39
00:02:37,751 --> 00:02:40,255
We hebben een zaak. Sorry.
- Snel dan. Callen, kan jij...

40
00:02:40,287 --> 00:02:41,987
Ik moet gaan.
- Trek even...

41
00:02:42,362 --> 00:02:44,032
Ik wil niet... Sam?
- Plicht roept.

42
00:02:46,319 --> 00:02:49,184
Dit is een achtervolging
door grenspolitie in Oceanside.

43
00:02:49,302 --> 00:02:51,480
Camp Pendleton.
- De zuidgrens.

44
00:02:51,671 --> 00:02:53,918
Illegale immigrant?
- Drugskoerier?

45
00:02:53,944 --> 00:02:55,777
Dan zou het geen zaak van ons zijn.

46
00:02:55,803 --> 00:02:59,648
De bestuurder ontkwam, maar de passagier
ligt op de IC van het marineziekenhuis.

47
00:02:59,786 --> 00:03:01,830
Met welke verwondingen?
- Geen verwondingen.

48
00:03:02,001 --> 00:03:04,728
Ernstige Anthraxbesmetting.

49
00:03:04,998 --> 00:03:08,113
Dat is dodelijk. Zijn er meer gevallen?

50
00:03:08,275 --> 00:03:10,895
Geen anderen
- Hoe is hij dan besmet geraakt?

51
00:03:11,044 --> 00:03:14,749
Anthrax komt van nature voor
bij vee, schapen, geiten en paarden.

52
00:03:14,961 --> 00:03:17,591
Interessant allemaal,
maar we moeten van het ergste uitgaan.

53
00:03:17,651 --> 00:03:21,065
Biologische oorlogsvoering.
- Precies.

54
00:03:21,561 --> 00:03:24,072
En tegen de marinebasis.

55
00:03:24,237 --> 00:03:26,578
Dan kan terroristen veel publiciteit opleveren.

56
00:03:26,993 --> 00:03:31,007
Een kwaadwillende wetenschapper in een klein lab
kan superieure Anthrax maken.

57
00:03:31,145 --> 00:03:32,805
Mexico is een groot land.
- Perfect.

58
00:03:32,831 --> 00:03:35,101
We beginnen in Cabo en eindigen in Cancún.

59
00:03:35,356 --> 00:03:38,661
Mr Deeks en Ms Blye gaan naar het ziekenhuis.

60
00:03:38,824 --> 00:03:41,636
Mr C en Mr H gaan naar de zuidgrens.

61
00:03:41,695 --> 00:03:45,970
Niet nog eens, hč. Kom op, Hetty, ik ken Mexico.
Ik heb daar overal gesurft.

62
00:03:48,001 --> 00:03:49,376
Ik ook.

63
00:03:51,331 --> 00:03:55,346
Goed, Callen en Sam gaan undercover
als importeurs van meubels.

64
00:03:55,436 --> 00:03:58,205
Mexicaanse douane, belastingregels.

65
00:03:59,678 --> 00:04:01,483
Jullie gaan naar Tijuana.

66
00:04:02,015 --> 00:04:06,328
Onze landsbemiddelaar voor NCIS is jullie gids.
Agent Fuentes.

67
00:04:06,407 --> 00:04:07,687
Hebben we agenten in Mexico?

68
00:04:07,713 --> 00:04:10,718
Ja, ze geven veiligheidsvoorlichting
aan schepen in de havens,

69
00:04:10,744 --> 00:04:13,334
en ze doen onderzoek als zeelieden
in de problemen zitten.

70
00:04:13,360 --> 00:04:17,005
In het ziekenhuis zit je goed, Deeks.
Kunnen ze gelijk kijken naar je...

71
00:04:17,218 --> 00:04:19,204
Morgan Freeman.
- Jakkes.

72
00:04:19,232 --> 00:04:21,596
Of niet.
- Wat zijn ze groot.

73
00:04:26,513 --> 00:04:29,266
Hij ligt in coma en wordt beademd.

74
00:04:29,292 --> 00:04:31,541
Kan niet praten, ook niet schrijven.

75
00:04:31,567 --> 00:04:35,170
Vond u een portemonnee of ID-bewijs?
- Niets. Het is niet bekend wie hij is.

76
00:04:35,549 --> 00:04:38,226
Hebben we geen handschoenen of mondkapjes nodig?

77
00:04:38,251 --> 00:04:39,628
Hij is niet besmettelijk.

78
00:04:39,653 --> 00:04:42,798
Er is nog nooit iemand door een ander mens besmet.

79
00:04:42,823 --> 00:04:46,451
Anthrax verlaat een lichaam niet.
- Fijn om te weten.

80
00:04:47,542 --> 00:04:48,718
Is er al verbetering?

81
00:04:49,255 --> 00:04:53,618
Hij krijgt drie krachtige antibiotica,
maar zelfs als de bacterie is bestreden,

82
00:04:53,900 --> 00:04:57,966
heeft Anthrax vaak al een gifstof afgegeven
die iedere cel in zijn lichaam kan vernietigen.

83
00:04:57,992 --> 00:04:59,341
Niet erg hoopvol.

84
00:04:59,367 --> 00:05:02,256
Zelfs na de meest agressieve therapie sterft 50%.

85
00:05:02,508 --> 00:05:04,875
Dat op zijn linkerarm,
hebben jullie dat geschreven?

86
00:05:07,006 --> 00:05:08,455
Dat stond er al toen hij kwam.

87
00:05:11,225 --> 00:05:15,230
4914 cc.
- Een cc is een kubieke centimeter.

88
00:05:15,255 --> 00:05:19,576
4900 cc is bijna vijf liter.
- Vijf liter van wat?

89
00:05:19,733 --> 00:05:21,309
Het kan Anthrax zijn.

90
00:05:21,552 --> 00:05:24,219
Genoeg om Zuid-Californië mee weg te vagen.

91
00:05:37,871 --> 00:05:42,086
Weet je welk deel mij niet bevalt?
- Dat je diarree kunt krijgen?

92
00:05:43,009 --> 00:05:45,746
Dat ik niet gewapend ben.
- Je weet waarom dat is.

93
00:05:46,432 --> 00:05:50,319
Als je bij de grens met een wapen wordt betrapt,
zit je tien jaar in een Mexicaanse cel.

94
00:05:50,497 --> 00:05:51,717
Dat overleef jij nooit.

95
00:05:52,626 --> 00:05:53,872
Jij wel, zeker?

96
00:05:54,628 --> 00:05:58,459
Hier krijg je geen eten in de gevangenis.
Vrienden en familie moeten je eten brengen.

97
00:05:58,491 --> 00:05:59,968
Voor mij staan ze in een rij.

98
00:06:00,703 --> 00:06:04,384
Maar jij, tenzij Jo iedere dag komt,
zult omkomen van de honger.

99
00:06:04,410 --> 00:06:06,855
En ik maar denken dat we meer dan partners waren.

100
00:06:06,894 --> 00:06:10,151
Ach, ik collecteer wel voor je.
Dan stuur ik je af en toe een Happy Meal.

101
00:06:10,177 --> 00:06:12,521
Fijn.
- Heren, als jullie straks een taxi willen...

102
00:06:12,547 --> 00:06:14,266
Bedankt.

103
00:06:16,743 --> 00:06:17,996
Agent Fuentes.

104
00:06:20,873 --> 00:06:23,165
Hallo?
- Hallo?

105
00:06:23,416 --> 00:06:25,683
Het kamernummer klopt.
- Misschien zijn we te vroeg.

106
00:06:27,053 --> 00:06:28,846
Ik heb ze, vlucht.

107
00:06:29,269 --> 00:06:30,879
Hou op.

108
00:06:31,531 --> 00:06:33,733
Rustig, Mauricio, ze horen bij mij.

109
00:06:35,182 --> 00:06:37,419
Agent Fuentes?
- Paola.

110
00:06:38,032 --> 00:06:40,849
Onze landsbemiddelaar?
- Sorry.

111
00:06:40,874 --> 00:06:44,260
Ik had hem niet gezegd dat jullie zouden komen.
Welkom in Mexico.

112
00:06:56,901 --> 00:06:58,845
Wat is de belastingheffing op een kast?

113
00:06:58,870 --> 00:07:02,943
Dat is een strikvraag. Voor de kast zelf niets,
maar voor het afhandelen...

114
00:07:03,000 --> 00:07:06,139
.3464%. Dat zit erin.

115
00:07:08,513 --> 00:07:11,315
Waar is Mauricio?
- Hij moest weg.

116
00:07:11,616 --> 00:07:14,294
Is hij je lijfwacht?
- Mijn informant.

117
00:07:14,319 --> 00:07:16,933
Hij is kartelchauffeur
en heeft daarnaast een taxibedrijf.

118
00:07:16,968 --> 00:07:17,968
Vertrouw je hem?

119
00:07:18,723 --> 00:07:22,924
Tien jaar geleden stierf zijn verloofde.
Slachtoffer van kartelgeweld.

120
00:07:23,764 --> 00:07:27,171
Dat maakt hem gemotiveerd.
- Hij staat altijd voor me klaar.

121
00:07:28,985 --> 00:07:32,111
We denken dat een Islamitische groepering
een biologisch wapen maakt.

122
00:07:32,136 --> 00:07:36,274
Vorige week reed Mauricio
kartelbazen naar een geldoverdracht

123
00:07:36,300 --> 00:07:37,955
door een man uit het Midden-Oosten.

124
00:07:38,710 --> 00:07:41,378
Wie is hij?
- Hij zit altijd in de schaduw.

125
00:07:42,535 --> 00:07:44,938
Er is niet veel vraag naar cocaďne
onder terroristen.

126
00:07:45,640 --> 00:07:49,229
Hij kan de kennis van het kartel gebruiken
om bio-wapens naar de VS te krijgen.

127
00:07:49,254 --> 00:07:53,341
Volksgezondheid meldde dat een sensor
Anthrax bij het vliegveld oppikte.

128
00:07:54,025 --> 00:07:58,024
Als ze daar een lab hebben waar ze Anthrax maken,
wordt dat een flinke zoekklus.

129
00:07:58,496 --> 00:08:00,872
Lijkt een goede plek voor ons meubeldepot.

130
00:08:01,266 --> 00:08:05,137
Nee, we gaan het anders doen.
Meubelimporteurs zijn honkvast.

131
00:08:05,904 --> 00:08:07,408
Jullie moeten mobiel zijn.

132
00:08:12,810 --> 00:08:15,287
'Fast Gringos'?
- Echt?

133
00:08:15,880 --> 00:08:20,284
En we hebben net alle belastingcodes geleerd.
- Jullie kunnen toch wel koken?

134
00:08:24,377 --> 00:08:29,283
Het CDC liet weten dat het de Ames-stam
van Anthrax betreft, de meest dodelijke.

135
00:08:29,594 --> 00:08:34,048
In de natuur klonteren Anthrax-sporen samen
tot een onschuldige sporenmassa.

136
00:08:34,086 --> 00:08:36,331
Die niet zweeft en niet in de longen terechtkomt.

137
00:08:36,357 --> 00:08:40,353
Maar als je een miljoenen kostend lab hebt,
kun je iedere spore omgeven met siliconen.

138
00:08:40,803 --> 00:08:44,574
Die sporen kunnen wel diep in de longen dringen,
en veroorzaken een dodelijke ziekte.

139
00:08:44,600 --> 00:08:47,754
Jullie man is geďnfecteerd met zwevende
clusters van vijf sporen,

140
00:08:47,779 --> 00:08:50,617
met daaromheen een jasje van bentoniet.

141
00:08:50,657 --> 00:08:53,941
Hoe maak je zoiets?
- Met een tafelmodel vries-droogmachine.

142
00:08:53,998 --> 00:08:55,332
Callen en Sam weten dit al.

143
00:08:55,420 --> 00:08:57,899
Goed, wat weten we over de verongelukte pick-up?

144
00:08:57,925 --> 00:09:01,755
Die is twee dagen geleden gestolen
van ene Santiago Perez in Oost-L.A.

145
00:09:02,159 --> 00:09:04,509
De FBI en Homeland hebben Mr Perez ondervraagd,

146
00:09:04,542 --> 00:09:07,311
maar er waren geen vingerafdrukken
of video van de diefstal.

147
00:09:07,337 --> 00:09:09,591
Lekker, ieder spoor in deze zaak loopt dood.

148
00:09:09,701 --> 00:09:12,810
Misschien niet. Zoom eens in
op het adres op zijn rijbewijs.

149
00:09:13,097 --> 00:09:15,374
5113 Cesar Chavez Avenue.

150
00:09:16,026 --> 00:09:18,706
Dat is twee straten verder.
- Twee straten verder waarvan?

151
00:09:18,753 --> 00:09:22,331
Het nummer op zijn arm. Haal die foto
die ik uit het ziekenhuis stuurde eens op.

152
00:09:22,529 --> 00:09:26,242
Dat kan ook een adres zijn.
4914 Cesar Chavez Avenue.

153
00:09:26,316 --> 00:09:28,627
Twee straten van de plek
waar die auto is gestolen.

154
00:09:28,653 --> 00:09:29,834
Naar de Batmobiel?

155
00:09:34,125 --> 00:09:36,325
Twee hamburgers, G.

156
00:09:43,017 --> 00:09:44,070
Bedankt.

157
00:09:45,564 --> 00:09:48,874
Vijf lege pakhuizen.
Die kunnen we na de lunchdrukte bekijken.

158
00:09:48,993 --> 00:09:50,192
Wat is dit nou?

159
00:09:51,140 --> 00:09:54,354
Ik heb bij Costco vegetarische burgers gehaald.
Een doos vol.

160
00:09:54,871 --> 00:09:57,824
Sommige mensen hebben liever iets gezonds.
- Echt?

161
00:09:58,195 --> 00:09:59,201
Zeker weten.

162
00:09:59,227 --> 00:10:02,243
Je beseft toch wel dat je in Tijuana bent
en niet in Malibu?

163
00:10:04,061 --> 00:10:05,298
Ik wens je veel succes.

164
00:10:14,165 --> 00:10:17,319
Wat doe je daar nou?
- Zo is hij sneller gaar.

165
00:10:17,461 --> 00:10:20,641
Je verpest het vlees.
- Er staat toch 'Fast Food' op onze wagen?

166
00:10:20,667 --> 00:10:23,449
Ja, maar je drukt al het sap eruit.
Dat sap geeft juist smaak.

167
00:10:23,474 --> 00:10:26,466
Aan de kant, ik bak ze wel, G.
Zo smaken ze naar leer.

168
00:10:26,492 --> 00:10:28,788
Leef je uit, George Foreman.
- Hou toch op.

169
00:10:29,619 --> 00:10:32,012
Ga zo door en ik frituur je ballen.

170
00:10:33,228 --> 00:10:34,228
Goedemorgen.

171
00:10:34,609 --> 00:10:37,542
Goedemorgen, meneer.
Wat kan ik voor u doen?

172
00:10:37,695 --> 00:10:40,968
Mag ik uw vergunning zien?
En uw Isesalud?

173
00:10:40,994 --> 00:10:44,213
Ja, de verklaring van Volksgezondheid.
Die ligt hier.

174
00:10:46,070 --> 00:10:49,560
Vriend... deze is van december.

175
00:10:50,234 --> 00:10:53,575
Hij moet iedere maand vernieuwd worden.
- Dat gaan we regelen.

176
00:10:54,610 --> 00:10:56,223
Ik zal uw zaak moeten sluiten.

177
00:10:57,508 --> 00:11:01,076
Tenzij u de boete betaalt. Driehonderd dollar.

178
00:11:01,690 --> 00:11:05,482
Ze hoeven niet te betalen.
Ik werk voor Volksgezondheid.

179
00:11:06,670 --> 00:11:10,616
Ik werk voor Volksgezondheid.
Uw vergunning hoeft niet vernieuwd te worden.

180
00:11:11,014 --> 00:11:13,043
Legitimatie, maat.

181
00:11:14,525 --> 00:11:19,385
Maar we kunnen natuurlijk wel iets doneren
voor het liefdadigheidsfonds van de politie.

182
00:11:19,461 --> 00:11:20,638
Dank u wel.

183
00:11:23,261 --> 00:11:24,759
Fijne dag verder.

184
00:11:27,985 --> 00:11:30,439
Bedankt.
- Niet alle politiemensen zijn corrupt.

185
00:11:30,675 --> 00:11:32,475
We zullen eraan denken.

186
00:11:33,143 --> 00:11:34,944
Vanwaar die geweren?

187
00:11:37,569 --> 00:11:39,415
Beveiliging.

188
00:11:40,157 --> 00:11:43,391
Dit is San Diego niet.
U kunt beter beveiligers inhuren.

189
00:11:44,505 --> 00:11:47,554
Emilio, hoger.

190
00:11:49,367 --> 00:11:52,086
Wat doen jullie daar?
- Luchtkwaliteitssensoren.

191
00:11:52,797 --> 00:11:55,416
Hebben jullie vegetarische burgers?

192
00:11:57,468 --> 00:12:01,175
Die hebben we.
- Geweldig. Twee graag.

193
00:12:05,369 --> 00:12:09,991
Bent u vegetariër?
- Cheeseburgers...

194
00:12:11,009 --> 00:12:12,452
zijn slecht voor je hart.

195
00:12:12,524 --> 00:12:15,681
Ik zal ze langzaam garen.
Dan smaken ze beter.

196
00:12:16,240 --> 00:12:17,242
Bedankt.

197
00:12:18,389 --> 00:12:22,762
Kens, we sturen je een verlopen rijbewijs
van ene Alejandro Guzman.

198
00:12:22,788 --> 00:12:25,738
Hij is loodgieter en huurt nummer 4914.

199
00:12:25,937 --> 00:12:28,871
Hij lijkt op de man die na het ongeluk
bij Pendleton wegrende.

200
00:12:28,894 --> 00:12:32,363
En hij was al eens uitgezet.
- Komt goed. Dank je.

201
00:12:34,038 --> 00:12:37,327
Kijk, dat is de man die aan de overkant
zijn truck staat te laden.

202
00:12:37,775 --> 00:12:41,187
Fantastisch. Misschien heeft hij
besparende douchekoppen in de aanbieding.

203
00:12:41,212 --> 00:12:44,357
Wist je dat douchen jaarlijks
1,2 biljoen liter water kost?

204
00:12:44,382 --> 00:12:47,160
Misschien heeft hij ook iets
om jouw mondgebruik te beperken.

205
00:12:47,185 --> 00:12:49,395
Of een waterontharder voor jouw opmerkingen.

206
00:12:49,420 --> 00:12:50,797
Die zit.

207
00:12:51,379 --> 00:12:55,094
Pardon, meneer. Kunt u ons misschien helpen?

208
00:12:55,120 --> 00:12:59,338
Mijn gootsteen zit verstopt
en aan mijn vriend heb ik niks, dus...

209
00:13:00,759 --> 00:13:01,759
Sorry.

210
00:13:04,101 --> 00:13:06,281
Kom op, we wonen naast Mr Perez.

211
00:13:06,337 --> 00:13:09,158
Wist u dat zijn truck
twee dagen geleden is gestolen?

212
00:13:09,507 --> 00:13:12,952
Die is verongelukt teruggevonden in Oceanside.

213
00:13:14,972 --> 00:13:17,104
Echt?
- Federale agenten.

214
00:13:19,330 --> 00:13:21,701
Ik ben niet zo gelukkig met je, Alejandro.

215
00:13:21,727 --> 00:13:26,083
Ik heb een spier verrekt en mijn broek is vuil.
En voor wat? Een paar simpele vragen?

216
00:13:26,090 --> 00:13:28,023
Reed jij in de truck van Perez?

217
00:13:29,460 --> 00:13:31,003
Wie zat er voorin?
- Weet je wat?

218
00:13:31,028 --> 00:13:32,995
Zullen we met een makkelijke beginnen?

219
00:13:33,771 --> 00:13:35,615
Mijn wc blijft doorspoelen.

220
00:13:35,641 --> 00:13:38,444
Zelfs nadat ik de vlotter van de watertank
heb vervangen.

221
00:13:38,469 --> 00:13:40,736
Enig idee wat ik nog meer kan doen?

222
00:13:45,852 --> 00:13:48,778
Gisteravond, na middernacht, wat deed je toen?
Slapen?

223
00:13:50,147 --> 00:13:51,695
Tv kijken?

224
00:13:52,822 --> 00:13:54,714
Je poedel in bad doen?

225
00:13:56,520 --> 00:13:57,977
Niet Engels praten.

226
00:14:00,324 --> 00:14:01,541
Goed.

227
00:14:02,627 --> 00:14:05,089
We willen weten waar je afgelopen nacht was.

228
00:14:07,734 --> 00:14:10,019
En of iemand dit kan bevestigen.,

229
00:14:10,982 --> 00:14:12,347
anders hebben we een probleem.

230
00:14:15,373 --> 00:14:18,548
Ik lag in bed.
- Kijk nou, er gebeurt een wonder.

231
00:14:18,574 --> 00:14:20,952
Hij spreekt ineens perfect Engels.

232
00:14:21,125 --> 00:14:24,593
Was vast een hersenschudding.
- Vast, want hij heeft een bult op zijn hoofd.

233
00:14:25,250 --> 00:14:27,713
Hoe kwam die daar?
- Ik werk onder huizen.

234
00:14:28,753 --> 00:14:30,058
Stootte me aan een leiding.

235
00:14:32,023 --> 00:14:33,779
Er zat bloed op het stuurwiel.

236
00:14:34,859 --> 00:14:37,192
We wachten nog op een DNA-uitslag.

237
00:14:40,872 --> 00:14:42,222
Heb ik een advocaat nodig?

238
00:14:42,633 --> 00:14:45,901
Kennen we advocaten
die terroristen vertegenwoordigen?

239
00:14:46,938 --> 00:14:48,911
Terroristen?
- Ja.

240
00:14:49,473 --> 00:14:51,793
Je passagier was besmet met Anthrax.

241
00:14:52,846 --> 00:14:54,092
Wat is dat?

242
00:14:54,712 --> 00:14:57,154
Anthrax is een biologisch wapen.

243
00:14:58,237 --> 00:14:59,915
Werkten jullie samen?

244
00:15:01,519 --> 00:15:06,422
Hij was een lifter die ik oppikte.
- U reed dus wel in die truck.

245
00:15:09,260 --> 00:15:11,246
Hij zal vermoedelijk sterven.

246
00:15:20,417 --> 00:15:22,512
De man in het ziekenhuis...

247
00:15:24,281 --> 00:15:26,481
hij heet Livio Guzman.

248
00:15:29,680 --> 00:15:30,978
Hij is mijn zoon.

249
00:15:47,818 --> 00:15:52,218
Jongens, even uit nieuwsgierigheid...
Is er neerslag bij jullie?

250
00:15:52,841 --> 00:15:54,047
Een beetje.

251
00:15:55,877 --> 00:15:57,387
Met dank aan de regenstok.

252
00:15:58,236 --> 00:16:02,518
Tijdens het zoeken naar microbiologen
uit het Midden-Oosten die werken in Mexico,

253
00:16:02,544 --> 00:16:06,102
sprong er een uit.
- Fuad Naziri, Doctor.

254
00:16:06,354 --> 00:16:07,762
Hij werkt voor Eliminado.

255
00:16:07,788 --> 00:16:11,898
Een bestrijdingsmiddelenfabrikant
met een productiebedrijf in Tijuana.

256
00:16:12,460 --> 00:16:13,860
Waar kunnen we hem vinden?

257
00:16:14,949 --> 00:16:16,882
Hij luncht iedere dag in hetzelfde café.

258
00:16:22,002 --> 00:16:23,402
Wil je een tegoedbon?

259
00:16:24,889 --> 00:16:27,162
Gratis shake bij iedere hamburger.

260
00:16:28,067 --> 00:16:30,034
Wil je een tegoedbon?
- Nee, bedankt.

261
00:16:35,183 --> 00:16:37,216
Dat is een tijdschrift uit San Diego.

262
00:16:38,553 --> 00:16:41,464
Ben je Amerikaan? Wat toevallig.

263
00:16:41,489 --> 00:16:43,679
Wij komen uit L.A.
- We hebben een eetkar.

264
00:16:43,812 --> 00:16:46,269
Ben je al die taco's zat?
Dan moet je ons eens proberen.

265
00:16:46,294 --> 00:16:50,060
Fast Gringos.
Je lijkt me geen toerist.

266
00:16:50,722 --> 00:16:53,062
Ik werk hier.
Doe bestrijdingsmiddelenonderzoek.

267
00:16:53,185 --> 00:16:54,230
Een wetenschapper?

268
00:16:54,974 --> 00:16:58,571
Dit klinkt misschien vreemd,
maar weet je iets over Anthrax?

269
00:16:59,899 --> 00:17:01,123
Waarom vraag je dat?

270
00:17:01,149 --> 00:17:03,985
We werken op een industrieterrein
waar het gevonden zou zijn.

271
00:17:04,011 --> 00:17:05,221
Zijn we daar wel veilig?

272
00:17:06,024 --> 00:17:10,378
Over Anthrax is mij niets bekend, ik werk
aan het verdelgen van de Mexicaanse fruitvlieg.

273
00:17:10,806 --> 00:17:13,050
Sorry, maar ik word op mijn werk verwacht.

274
00:17:13,455 --> 00:17:17,500
Misschien kunnen we eens een biertje pakken.
Dan beginnen we een expat-club.

275
00:17:18,133 --> 00:17:20,153
Doe niet zo stom.

276
00:17:20,762 --> 00:17:25,108
Amerikanen zoeken elkaar hier niet op.
Het is hier gevaarlijk.

277
00:17:28,043 --> 00:17:29,435
Fijne dag.

278
00:17:31,866 --> 00:17:33,443
Ik achtervolg hem.

279
00:17:34,446 --> 00:17:38,135
Er staat een flinke rij voor jullie eetkar.
Ik heb veel reclame voor jullie gemaakt.

280
00:17:38,773 --> 00:17:42,305
Dat was echt niet nodig.
- Ik ben de koning van marketing.

281
00:17:42,503 --> 00:17:45,094
Jullie mogen me weleens opslag geven.

282
00:17:45,119 --> 00:17:48,715
Aandelen of een gouden handdruk.

283
00:17:52,257 --> 00:17:55,414
Naziri heeft absoluut de kennis
om van Anthrax een wapen te maken.

284
00:17:55,597 --> 00:17:58,960
Zijn bestrijdingsmiddelenbedrijf kan
besproeiing uit de lucht ondersteunen.

285
00:18:00,668 --> 00:18:02,912
Mauricio zit bovenop hem.

286
00:18:02,937 --> 00:18:06,939
Laten we teruggaan met de eetkar
voor de avondronde bij Eliminado.

287
00:18:15,105 --> 00:18:18,725
Livio is nachtportier
van een aantal pakhuizen in Tijuana.

288
00:18:19,059 --> 00:18:21,775
Wanneer werd hij ziek?
- Een week geleden.

289
00:18:22,101 --> 00:18:26,377
Hij haalde antibiotica bij de apotheek,
maar het ging steeds slechter.

290
00:18:27,051 --> 00:18:28,719
Ik wilde hem hier hebben.

291
00:18:29,417 --> 00:18:30,926
Hoe kwam hij de grens over?

292
00:18:31,065 --> 00:18:33,643
Hij wist dat er een drugstunnel was
waar hij werkte.

293
00:18:34,011 --> 00:18:38,446
Ze zijn echter zeer gevaarlijk.
Kartels gebruiken die voor drugs.

294
00:18:38,693 --> 00:18:42,305
Nooit voor mensen,
want iemand zou het bekend kunnen maken.

295
00:18:42,610 --> 00:18:45,487
Waar ontmoetten jullie elkaar?
- Otay Mesa.

296
00:18:46,314 --> 00:18:49,918
Ik wilde hem naar het streekziekenhuis brengen
in de buurt van mijn huis.

297
00:18:51,853 --> 00:18:53,615
Hoe kon hij zo ziek worden?

298
00:18:54,022 --> 00:18:57,950
Waarschijnlijk omdat iemand Anthrax
verwerkt in een van die pakhuizen.

299
00:18:58,293 --> 00:19:02,449
Ik heb een kleinzoon, een schoondochter.
Die brachten hem altijd eten.

300
00:19:02,697 --> 00:19:06,597
Ze beantwoordt haar mobieltje niet.
Kunnen ze ook ziek zijn?

301
00:19:06,991 --> 00:19:10,069
Helaas is alles mogelijk, Alejandro.

302
00:19:10,992 --> 00:19:13,927
Je moet ons laten zien
waar de tunnel in San Diego uitkomt.

303
00:19:17,284 --> 00:19:20,546
Als jullie me naar mijn familie brengen.
- In Mexico?

304
00:19:21,776 --> 00:19:24,107
Dat gaat niet.
- Eerlijk oversteken.

305
00:19:25,887 --> 00:19:27,637
Ik zeg waar de drugstunnel is...

306
00:19:28,823 --> 00:19:30,485
jullie brengen me naar mijn familie.

307
00:19:33,421 --> 00:19:36,573
Ik wil hem best helpen, maar niet riskeren...
- Arabieren praten.

308
00:19:36,598 --> 00:19:38,942
Anthrax wordt morgen of overmorgen vervoerd.

309
00:19:38,967 --> 00:19:41,903
Nou, dan sluiten we een deal met deze man.
- En sluiten de tunnel.

310
00:19:41,929 --> 00:19:43,473
Makkelijker gezegd dan gedaan.

311
00:19:43,605 --> 00:19:47,576
Tegen de tijd dat we samen met Homeland Security
en Border Patrol iets kunnen doen,

312
00:19:47,602 --> 00:19:49,068
kan het te laat zijn.

313
00:19:54,582 --> 00:19:56,920
Laat ons het doen.
Granger...

314
00:20:00,254 --> 00:20:03,718
We nemen de vader mee,
bewaken de tunnel en wachten.

315
00:20:04,418 --> 00:20:05,558
Meer niet.

316
00:20:06,258 --> 00:20:09,534
We kunnen toch ook zaklampen meenemen?
Voor de zekerheid. Toch?

317
00:20:11,796 --> 00:20:12,821
Goed.

318
00:20:12,847 --> 00:20:14,225
Alsjeblieft, vriend.

319
00:20:15,372 --> 00:20:17,213
Vegetarische burger op een bruin broodje.

320
00:20:17,500 --> 00:20:19,620
De laatste. We moeten nieuwe inslaan.

321
00:20:19,841 --> 00:20:22,619
En hier weg.
Jullie houden de verkeerde plek in de gaten.

322
00:20:22,644 --> 00:20:24,387
Ben je dan fout geďnformeerd?

323
00:20:24,412 --> 00:20:27,936
In de melding van Volksgezondheid
stond een foute vindplek van Anthrax.

324
00:20:28,042 --> 00:20:29,986
Een verkeerd adres? Is er een reden voor?

325
00:20:30,151 --> 00:20:33,863
De Mexicaanse overheid wil misschien niet
dat de VS het onderzoek opeist.

326
00:20:33,888 --> 00:20:35,855
Ze willen competent overkomen.
- Ja.

327
00:20:37,425 --> 00:20:39,235
Het nieuwe adres staat achterop.

328
00:20:39,260 --> 00:20:42,741
Het is een ander industrieterrein,
waar Naziri ook werkt.

329
00:20:43,011 --> 00:20:44,344
We verkassen.

330
00:20:57,812 --> 00:21:00,627
De volgende afslag rechts.
- Doe ik.

331
00:21:05,453 --> 00:21:06,619
Nog zes kilometer...

332
00:21:07,722 --> 00:21:10,690
Rustig aan, Caballero.
- Dat gaat niet.

333
00:21:12,060 --> 00:21:13,859
Mijn gaspedaal blijft hangen.

334
00:21:16,227 --> 00:21:18,908
Blijf rustig, zet hem in Neutraal.
- Ik sta in Neutraal.

335
00:21:18,933 --> 00:21:20,410
Rem dan.

336
00:21:20,827 --> 00:21:23,836
De remmen doen het niet.
Ik zet het contact uit.

337
00:21:27,115 --> 00:21:28,115
Hou je vast.

338
00:21:34,068 --> 00:21:36,513
Haal je benen eens weg.
- Daar wil je echt niet liggen.

339
00:21:36,539 --> 00:21:38,795
Heb je dan een beter idee?
- Bocht.

340
00:21:44,892 --> 00:21:46,736
Ga daar weg, Sam.
- Ik zie het, nog even.

341
00:21:46,761 --> 00:21:48,675
Er is geen tijd meer... kom naar boven.

342
00:21:50,298 --> 00:21:51,464
Sam?

343
00:22:01,789 --> 00:22:02,840
Wat denk je...

344
00:22:03,653 --> 00:22:05,086
zouden ze ons doorhebben?

345
00:22:06,199 --> 00:22:09,048
Of de tacoverkopers willen geen concurrentie.

346
00:22:11,130 --> 00:22:12,763
Een, twee, drie.

347
00:22:18,667 --> 00:22:20,077
Goed...

348
00:22:20,762 --> 00:22:23,306
er is stroom.
- En ventilatie.

349
00:22:23,902 --> 00:22:25,808
En er is iemand.
- En die gaat ervandoor.

350
00:22:25,834 --> 00:22:27,828
Wachten op assistentie?
- Lijkt verstandig.

351
00:22:27,854 --> 00:22:30,032
Maar we zijn in het voordeel.
Drie tegen een, kom.

352
00:22:30,048 --> 00:22:32,748
Toe, Granger.
- Dit was niet afgesproken.

353
00:22:34,735 --> 00:22:36,503
Goed, ga maar.
- Goed.

354
00:22:37,886 --> 00:22:39,752
En jij blijft hier.

355
00:22:43,684 --> 00:22:47,270
Dit moet miljoenen hebben gekost.
- Waarschijnlijk in een dag opgehoest.

356
00:22:48,790 --> 00:22:49,999
Stop. Federale agenten.

357
00:22:50,024 --> 00:22:51,667
Blijf laag.
- Tegen de wand

358
00:22:51,692 --> 00:22:54,030
Doe ik al.
- Blijf in het duister.

359
00:22:59,119 --> 00:23:01,513
Alejandro is geraakt.
- Verdomme, dek me.

360
00:23:05,173 --> 00:23:07,183
Ik dacht dat jullie me zouden achterlaten.

361
00:23:07,208 --> 00:23:10,355
Mijn kleinzoon... ik moet hem zien.

362
00:23:10,381 --> 00:23:12,847
Schotwond in de bovenarm.
Door en door.

363
00:23:12,873 --> 00:23:15,533
Stop het bloeden.
- Stop de schutter.

364
00:23:25,746 --> 00:23:27,904
De riem zal het bloeden stoppen.

365
00:23:29,364 --> 00:23:31,645
Inkomend.
- Wij zijn het.

366
00:23:31,993 --> 00:23:33,203
Hebben jullie hem?

367
00:23:34,101 --> 00:23:36,025
Ik heb hem geraakt.
- Hij ontkwam.

368
00:23:36,724 --> 00:23:40,005
Is het ernstig?
- Slagaderlijk... hij moet naar een ziekenhuis.

369
00:23:40,122 --> 00:23:42,883
Het gaat goed, ik wil bij jullie blijven.

370
00:23:43,218 --> 00:23:47,121
Je kunt je arm kwijtraken.
- Mijn zoon gaat dood.

371
00:23:47,723 --> 00:23:50,994
Zonder mijn kleinzoon heb ik niets meer.
Alsjeblieft.

372
00:23:53,022 --> 00:23:55,885
We zorgen voor hem. Dat beloof ik.

373
00:23:58,198 --> 00:24:01,214
Goed, op naar het ziekenhuis.

374
00:24:04,019 --> 00:24:05,518
Voorzichtig.

375
00:24:09,618 --> 00:24:12,949
Waar wil je ons hebben?
- Waar je nu bent.

376
00:24:13,922 --> 00:24:16,122
Doe geen domme dingen.

377
00:24:22,650 --> 00:24:25,895
Goed zo.
Zou het ver zijn naar Mexico?

378
00:24:26,141 --> 00:24:27,976
90 meter maximaal.

379
00:24:28,002 --> 00:24:31,742
Als dit naar het Anthrax-lab leidt,
sluiten we het af en bewaken het.

380
00:24:31,768 --> 00:24:33,902
Dat valt niet onder dom, maar onder slim.

381
00:24:35,083 --> 00:24:36,816
Zullen we?
- We doen het.

382
00:24:45,506 --> 00:24:47,173
Kijk daar.

383
00:24:53,694 --> 00:24:55,288
Ik zei toch dat ik hem raakte.

384
00:24:56,332 --> 00:24:57,507
Geen hartslag.

385
00:24:59,508 --> 00:25:01,215
Behoedzaam verdergaan?

386
00:25:01,241 --> 00:25:03,997
Als we iets raars tegenkomen,
trekken we ons terug.

387
00:25:04,023 --> 00:25:05,489
Valt ook niet onder dom.

388
00:25:16,892 --> 00:25:20,670
Een ladder.
- Welkom in Mexico.

389
00:25:26,468 --> 00:25:27,769
Wie gaat er naar boven?

390
00:25:28,401 --> 00:25:31,247
'Steen-papier-schaar'?
Westkust regels?

391
00:25:31,273 --> 00:25:33,548
Doen we.
- Op drie.

392
00:25:33,574 --> 00:25:37,354
Een, twee, drie.
- Steen verslaat schaar... jij gaat naar boven.

393
00:25:37,453 --> 00:25:41,376
Wat? Nee, de winnaar blijft, de verliezer gaat.
- Wie verzon die regel?

394
00:25:41,402 --> 00:25:45,689
Het lijkt me logisch dat een winnaar blijft leven
en een verliezer de dood tegemoet gaat.

395
00:25:46,188 --> 00:25:49,373
Best, dan ga ik wel. Wat een heer ben je, zeg.

396
00:25:49,445 --> 00:25:51,422
Oké, goed, ik ga wel...

397
00:25:53,135 --> 00:25:55,110
Hierom moet je dus nooit verliefd worden.

398
00:25:56,137 --> 00:25:59,273
Geen zorgen, ze vluchtten waarschijnlijk al
toen ze de schoten hoorden.

399
00:25:59,493 --> 00:26:03,169
Of ze staan me daar met AK's op te wachten.

400
00:26:06,997 --> 00:26:09,186
Ik zie geen voeten.

401
00:26:09,211 --> 00:26:11,611
Het lijkt een opslagruimte.

402
00:26:20,155 --> 00:26:22,422
Kens, nog een lichaam.

403
00:26:29,611 --> 00:26:32,262
Soplón?
- 'Klikken'.

404
00:26:32,288 --> 00:26:35,268
Hij was een klokkenluider,
hij heeft het kartel verraden.

405
00:26:36,686 --> 00:26:39,806
Zullen we zijn foto naar Ops sturen?
- Ja.

406
00:26:41,716 --> 00:26:44,394
Hallo, we waren jullie een half uur kwijt.

407
00:26:44,557 --> 00:26:47,898
We zaten ondergronds in de drugstunnel.
We zijn nu boven.

408
00:26:47,924 --> 00:26:50,497
We hebben jullie GPS-signaal weer.
In Tijuana.

409
00:26:50,612 --> 00:26:54,698
En op een steenworp afstand van Callen en Sam.
Drie pakhuizen naar het Westen.

410
00:26:54,809 --> 00:26:56,342
Uitstekend, we gaan ernaartoe.

411
00:27:00,049 --> 00:27:03,252
Dit is het enige leegstaande pakhuis
in de buurt van dat Anthrax-alarm.

412
00:27:07,002 --> 00:27:11,709
Krijg je beeld?
- Ja, goed. En het staat niet leeg.

413
00:27:14,142 --> 00:27:16,342
Kensi en Deeks zijn in de buurt.

414
00:27:17,111 --> 00:27:18,428
Nee, hč.

415
00:27:19,473 --> 00:27:20,556
Wat is er?

416
00:27:24,939 --> 00:27:26,024
Is er wat?

417
00:27:34,936 --> 00:27:36,210
Mauricio.

418
00:27:36,958 --> 00:27:38,537
Het spijt me.

419
00:27:39,907 --> 00:27:40,916
Lieve hemel.

420
00:27:41,959 --> 00:27:43,737
Ik betrok hem hierbij.

421
00:27:44,690 --> 00:27:46,353
Hij wilde ons helpen.

422
00:27:47,042 --> 00:27:48,691
Wij gaan wel verder.

423
00:27:49,731 --> 00:27:51,351
Heb je even tijd nodig?
- Nee.

424
00:27:52,922 --> 00:27:54,331
Nee, we moeten doorzetten.

425
00:27:54,429 --> 00:27:55,543
Zeker weten?
- Ja.

426
00:27:58,879 --> 00:28:00,059
Goed.

427
00:28:03,037 --> 00:28:04,497
Wat zien we allemaal.

428
00:28:06,300 --> 00:28:10,752
Een celkweek incubator, fermenteer flacons,

429
00:28:10,778 --> 00:28:12,688
en een vriesdroogmachine.

430
00:28:12,914 --> 00:28:15,238
Alles wat nodig is om een partij Anthrax te maken.

431
00:28:15,264 --> 00:28:18,624
En na het maken ervan zijn ze vertrokken.
- Wanneer kunnen we naar binnen?

432
00:28:18,650 --> 00:28:21,411
Zodra er door mannen in maanpakken
is gereinigd met formaline.

433
00:28:21,437 --> 00:28:22,513
Callen.

434
00:28:23,457 --> 00:28:26,589
We ontvingen jullie foto.
- Hij was onze informant.

435
00:28:26,915 --> 00:28:29,859
Kensi, Deeks, Special Agent Paola Fuentes.

436
00:28:29,884 --> 00:28:32,662
Hij werkte voor haar.
- Wat spijtig.

437
00:28:32,687 --> 00:28:35,156
Spijtig.
- Als Mauricio ontdekt is...

438
00:28:35,182 --> 00:28:37,138
Hebben ze ons ook in het vizier.

439
00:28:37,966 --> 00:28:40,804
Hoe vonden jullie ons?
- De vader van de besmette man.

440
00:28:40,830 --> 00:28:44,427
Hij bracht ons naar de tunnel die zijn zoon
gebruikte om naar San Diego te gaan.

441
00:28:44,453 --> 00:28:45,829
Heeft hij hier familie?

442
00:28:45,901 --> 00:28:47,990
Ja, een kleinzoon en een schoondochter.

443
00:28:48,169 --> 00:28:49,683
Hopelijk leven ze nog.

444
00:28:49,938 --> 00:28:53,550
Als het kartel weet dat zijn zoon
de drugstunnel gebruikte, worden ze vermoord.

445
00:28:53,689 --> 00:28:56,062
Als waarschuwing je niet
met hun zaken te bemoeien.

446
00:28:56,071 --> 00:28:58,816
Heb je een adres?
- Ja, we hebben alleen vervoer nodig.

447
00:28:59,073 --> 00:29:01,718
Pak het busje en breng ze naar het consulaat.

448
00:29:01,873 --> 00:29:04,147
Ik wacht wel tot de lijkschouwer
voor Maurizio komt.

449
00:29:04,173 --> 00:29:05,807
Deze zal je nodig hebben.

450
00:29:06,353 --> 00:29:09,198
Wij gaan in Naziri's pakhuis zoeken
naar een link naar dit lab.

451
00:29:09,224 --> 00:29:10,390
Goed.

452
00:29:16,831 --> 00:29:19,186
Hallo?
Dr. Naziri?

453
00:29:28,090 --> 00:29:29,909
G, een lichaam.

454
00:29:31,699 --> 00:29:33,199
Het is Naziri.

455
00:29:37,252 --> 00:29:40,279
Wie wilde hem dood hebben?
- Kies maar.

456
00:29:40,455 --> 00:29:42,945
Tijuana kartel, de Sinaloa's, de Zeta's.

457
00:29:43,392 --> 00:29:45,516
Als hij met die lui samenwerkte...

458
00:29:45,966 --> 00:29:47,509
Of hij is gewoon een goeie vent.

459
00:29:47,627 --> 00:29:50,350
We vertelden hem over Anthrax
en hij begon vragen te stellen.

460
00:29:51,032 --> 00:29:53,667
Callen, Sam.
We vonden die Naziri van jullie.

461
00:29:54,135 --> 00:29:55,555
Wij ook.

462
00:29:56,044 --> 00:29:59,484
Hij kwam 15 minuten geleden
bij San Ysidro de V.S. binnen.

463
00:30:00,782 --> 00:30:02,225
Wat bedoel je?

464
00:30:02,484 --> 00:30:05,328
Als doorgelichte burger van de V.S.
ging hij via de SENTRI-baan.

465
00:30:05,380 --> 00:30:07,419
Ja, hij krijgt snel goedkeuring
van de douane

466
00:30:07,461 --> 00:30:11,594
met zijn chipkaart, die zijn foto,
rij-en kentekenbewijs ophaalt.

467
00:30:11,619 --> 00:30:14,452
Vreemd, want we staan hier boven zijn lijk.

468
00:30:16,391 --> 00:30:18,239
Wie rijdt er dan in zijn auto?

469
00:30:23,185 --> 00:30:25,220
Waar gaan we heen?
- Naar je opa.

470
00:30:25,277 --> 00:30:27,938
Worden we ontvoerd?
- Rustig, het is oké, Tomás.

471
00:30:28,131 --> 00:30:30,992
We gaan een ritje maken.
- Gaan ze ons onthoofden?

472
00:30:31,018 --> 00:30:33,893
Nee jongen, dit zijn onze vrienden.

473
00:30:34,627 --> 00:30:36,590
Mama, ik ben bang.

474
00:30:37,512 --> 00:30:39,873
Hij ziet iedere dag veel slechte dingen.

475
00:30:41,762 --> 00:30:43,695
Hou je van tekenfilms, Tomás?

476
00:30:44,385 --> 00:30:47,220
Ja? Ogenblikje, vriend.

477
00:30:48,442 --> 00:30:50,859
Supermuis.
- Ken je Supermuis?

478
00:30:54,463 --> 00:30:55,516
Ja?

479
00:30:57,098 --> 00:30:58,131
Ja?

480
00:31:01,755 --> 00:31:03,054
Deeks.

481
00:31:03,823 --> 00:31:06,021
Snel, in het busje.
- Kom.

482
00:31:06,047 --> 00:31:09,515
Snel, Tomás.
- Die lui zijn sneller dan wij.

483
00:31:14,809 --> 00:31:18,282
Kijk maar door, niets aan de hand, Tomás.

484
00:31:25,878 --> 00:31:27,894
Wapen. Kens.

485
00:31:32,734 --> 00:31:34,667
Is het ver naar het consulaat?

486
00:31:35,403 --> 00:31:36,997
Ver genoeg.

487
00:31:39,857 --> 00:31:42,190
Zie je dat de goede altijd winnen, Tomás?

488
00:31:50,985 --> 00:31:53,830
Hij heeft dus Naziri's auto en portemonnee.

489
00:31:53,975 --> 00:31:56,508
Die vent wilde per se de grens over.

490
00:31:58,293 --> 00:32:00,298
Hier is de foto van de grensovergang.

491
00:32:01,763 --> 00:32:03,740
Hij lijkt op Naziri.

492
00:32:03,765 --> 00:32:07,575
Kan je die baard en bril weghalen?
- Ja, geen probleem.

493
00:32:10,984 --> 00:32:13,098
Die vent was erbij toen we die agent afkochten.

494
00:32:13,124 --> 00:32:15,952
Van Volksgezondheid...
Gonzalez nog wat.

495
00:32:16,209 --> 00:32:18,521
Ik zoek.
- Ja, zijn voornaam begon met een 'D'.

496
00:32:18,547 --> 00:32:21,183
Hij werkte met de man
die vervuilingssensoren plaatste.

497
00:32:21,209 --> 00:32:22,223
Ik heb hem.

498
00:32:22,250 --> 00:32:27,052
Zonder baard is hij Diego Gonzalez,
Doctor, microbioloog.

499
00:32:27,481 --> 00:32:31,999
Dit is zijn geboortebewijs.
Gonzalez is de meisjesnaam van zijn moeder.

500
00:32:32,025 --> 00:32:34,303
De achternaam van zijn vader is 'Jamal'...

501
00:32:34,696 --> 00:32:39,079
een Irakese chemicus.
- Die stierf in 1999.

502
00:32:39,181 --> 00:32:42,900
Een bedrijfsongeval bij een Amerikaans bedrijf
in Tijuana.

503
00:32:43,080 --> 00:32:46,195
Door de dood van zijn vader
zal hij anti-Amerikaanse gevoelens hebben.

504
00:32:46,221 --> 00:32:48,532
Hij heeft zijn moeder's naam
en zijn vader's geloof.

505
00:32:48,558 --> 00:32:51,762
Dat verklaart ook die vegetarische hamburger.
Ons vlees is niet halal.

506
00:32:52,158 --> 00:32:56,580
En als werknemer van Volksgezondheid
kon hij de vindplaats van de Anthrax wijzigen.

507
00:32:57,085 --> 00:32:59,859
Wil de tunnels voor transport gebruiken,
betaalt het kartel...

508
00:32:59,885 --> 00:33:02,479
En als dat plan mislukt
gebruikt hij Naziri als plan B.

509
00:33:02,505 --> 00:33:05,328
Hij kreeg de Anthrax de grens over,
wat is zijn volgende stap?

510
00:33:06,530 --> 00:33:08,137
Dit stukje maakt de puzzel compleet.

511
00:33:08,216 --> 00:33:11,587
Gonzalez volgde recent
een opleiding tot helikopterpiloot.

512
00:33:12,294 --> 00:33:13,503
Dus...

513
00:33:14,068 --> 00:33:18,386
Hij kan Naziri's ID-bewijs gebruiken om op
het helikopterplatform bij San Diego te komen.

514
00:33:18,659 --> 00:33:23,607
Jongens, op beveiligingsbeelden zien we
Naziri's auto bij Eliminado geparkeerd staan.

515
00:33:23,945 --> 00:33:26,946
Ze gaan het nu doen.
We moeten ernaartoe.

516
00:33:34,626 --> 00:33:35,835
We zijn er, Hetty.

517
00:33:35,860 --> 00:33:37,919
De trap naar het helikopterplatform is links.

518
00:33:37,944 --> 00:33:40,132
De motoren zijn net gestart.

519
00:33:40,158 --> 00:33:43,722
Die helikopter mag niet opstijgen.

520
00:33:44,222 --> 00:33:47,494
Hij draait vijf minuten warm voor vertrek.
- Is er ondersteuning onderweg?

521
00:33:47,519 --> 00:33:48,662
Te gevaarlijk.

522
00:33:48,687 --> 00:33:52,833
Zodra hij politie ziet dumpt hij die tank
en komt de Anthrax in de atmosfeer terecht.

523
00:33:52,858 --> 00:33:54,297
Weet je hun bestemming?

524
00:33:54,344 --> 00:33:59,973
De Federales vond luchtfoto's
in Gonzalez' woning in Tijuana.

525
00:33:59,998 --> 00:34:03,744
Marinebasis Coronado.
- Thuisbasis van de SEAL's.

526
00:34:03,833 --> 00:34:06,275
Kan een wraakactie zijn
voor het doden van Bin Laden.

527
00:34:06,301 --> 00:34:08,282
Coronado moet F18's laten opstijgen.

528
00:34:08,532 --> 00:34:12,832
Zijn al in de lucht, Mr Hanna.
Zij zijn plan B.

529
00:34:13,078 --> 00:34:15,037
Waarom moeten wij altijd plan A zijn?

530
00:34:19,651 --> 00:34:22,580
Zie je dat? Tanks met Anthrax
in de helikopter en de truck.

531
00:34:22,740 --> 00:34:25,465
Als we ze doorboren...?
Hoelang kan jij je adem inhouden?

532
00:34:25,490 --> 00:34:26,996
Niet zo lang als jij.

533
00:34:29,895 --> 00:34:31,261
Federale agenten.

534
00:34:41,423 --> 00:34:43,917
Hij gaat opstijgen.
Ik kan de tanks aan boord niet raken.

535
00:34:43,942 --> 00:34:45,909
Schiet op de staartpropeller.

536
00:35:13,194 --> 00:35:16,483
Hij brengt de tank op druk.
- Wachten we te lang, dan besproeit hij ons.

537
00:35:16,508 --> 00:35:19,862
Niet als wij hem eerst besproeien.
Kijk daar.

538
00:35:24,220 --> 00:35:26,616
We hebben twee kogels.
- En twee boeven.

539
00:35:43,147 --> 00:35:44,691
Schutter uitgeschakeld.

540
00:36:15,116 --> 00:36:17,200
Goed werk, Dr. Venkman.

541
00:36:18,844 --> 00:36:22,706
We kwamen, we zagen, we overwonnen.

542
00:36:35,796 --> 00:36:40,768
Wanneer wordt mijn vader wakker?
- Als hij niet meer moe is.

543
00:36:46,521 --> 00:36:48,838
Opa.
- Kleinzoon.

544
00:36:51,020 --> 00:36:53,286
Wat ben je al groot.

545
00:36:55,261 --> 00:36:59,113
Papa slaapt nog.
Misschien wordt hij voor jou wel wakker.

546
00:37:00,770 --> 00:37:03,011
Alejandro, dit is Dr. Church.

547
00:37:04,519 --> 00:37:05,615
Dank u wel.

548
00:37:08,892 --> 00:37:10,363
Heel erg bedankt.

549
00:37:11,639 --> 00:37:16,044
Word wakker, papa, opa is er.
Je moet wakker worden.

550
00:37:16,171 --> 00:37:18,597
Doe je ogen open. Doe ze open.

551
00:37:18,763 --> 00:37:20,673
Dokter, is er nog kans?

552
00:37:22,750 --> 00:37:24,811
Bij een diepe coma is dat moeilijk te zeggen.

553
00:37:24,901 --> 00:37:28,948
Zijn hersens moeten herstellen,
en niemand weet of en wanneer dat gebeurt.

554
00:37:29,032 --> 00:37:31,118
Dit was een uitzonderingssituatie.
- Pardon.

555
00:37:31,143 --> 00:37:33,987
Waar alleen zij toestemming voor kunnen geven.
Dat is de regel.

556
00:37:34,101 --> 00:37:36,412
En vind je dat goed?
- Dat zei ik niet.

557
00:37:36,473 --> 00:37:39,752
Wat is er aan de hand?
- Homeland Security is er.

558
00:37:39,831 --> 00:37:41,974
ICE...
- Ze nemen Alejandro in bewaring.

559
00:37:42,234 --> 00:37:44,097
Wat?
- Dat kunnen ze niet maken.

560
00:37:44,300 --> 00:37:47,634
Herintreding van een geretourneerde vreemdeling
die een misdaad beging...

561
00:37:48,016 --> 00:37:51,061
Hij is voortvluchtig.
- Hij is een meewerkende verdachte.

562
00:37:51,087 --> 00:37:53,351
Hij hielp ons een drugstunnel sluiten, Granger.

563
00:37:53,860 --> 00:37:56,945
Wat onder de rechtsbevoegdheid van de DEA
en het tunnelteam valt.

564
00:37:56,971 --> 00:38:01,163
Er was een beperkt tijdsraam om een biologische
aanval te voorkomen die Coronado zou wegvagen.

565
00:38:01,265 --> 00:38:04,094
Ze gooien een goeie vent in de cel
om ons een lesje te leren?

566
00:38:04,120 --> 00:38:08,080
Nee, ze doen hun werk. Het was aan hen
om een deal met hem te sluiten. Niet aan NCIS.

567
00:38:08,146 --> 00:38:09,712
Dat meen je niet. Ze...

568
00:38:16,855 --> 00:38:18,221
Wat gebeurt er?

569
00:38:19,591 --> 00:38:20,967
Alejandro, dit spijt ons echt.

570
00:38:22,478 --> 00:38:23,812
Jullie zeiden dat ik...

571
00:38:23,832 --> 00:38:26,206
Het is tijdelijk. We gaan dit regelen.
We bellen...

572
00:38:26,231 --> 00:38:28,598
Doe niet nog een belofte
die je niet kunt waarmaken.

573
00:38:30,191 --> 00:38:33,171
Waar is de moeder?
- Ze wordt medisch onderzocht.

574
00:38:34,039 --> 00:38:36,950
Ze wordt samen met de jongen vastgezet
en ze worden teruggestuurd.

575
00:38:36,976 --> 00:38:38,573
Nee, dan...

576
00:38:44,188 --> 00:38:46,090
Dan worden ze vermoord.

577
00:38:49,476 --> 00:38:52,666
Dit was niet afgesproken.
- Ik weet het en ik ga het regelen.

578
00:38:52,691 --> 00:38:55,541
Dit is niet wat je beloofde.
- Ik ga het regelen... luister...

579
00:38:55,608 --> 00:38:57,597
Opa, wat gebeurt er?
Waar brengen ze je heen?

580
00:38:57,644 --> 00:38:59,151
Je moet hier wachten.

581
00:39:02,083 --> 00:39:04,648
Je zei dat jullie de goede waren.

582
00:39:33,832 --> 00:39:37,514
We hebben ons best gedaan.
- Is dat zo?

583
00:39:39,269 --> 00:39:40,888
Ja, dat denk ik wel.

584
00:39:48,045 --> 00:39:49,712
Jezus.

585
00:39:52,423 --> 00:39:53,423
Wat is er?

586
00:39:54,304 --> 00:39:56,422
Onze cactus bloeit.

587
00:39:58,787 --> 00:40:02,135
Dat doen ze wel vaker.
- Ja, maar deze niet.

588
00:40:02,160 --> 00:40:06,139
De Saguaro bloeit een keer per jaar
slechts 24 uur.

589
00:40:06,164 --> 00:40:09,295
Jongens, dit is griezelig.
Dit moet een teken zijn.

590
00:40:09,688 --> 00:40:11,011
Eigenlijk...

591
00:40:12,563 --> 00:40:15,534
ik moet je helaas uit de droom helpen, Mr. Deeks,

592
00:40:15,560 --> 00:40:19,439
maar dit is een Cardón cactus, geen Saguaro.

593
00:40:20,221 --> 00:40:25,903
Deze bloeit iedere nacht, drie maanden lang.

594
00:40:26,947 --> 00:40:28,595
Drie maanden is een lange tijd.

595
00:40:28,799 --> 00:40:31,193
Vier uur bellen met Washington ook.

596
00:40:31,475 --> 00:40:33,452
Ik hoop dat je ICE de oren hebt gewassen.

597
00:40:34,010 --> 00:40:37,037
Homeland Security had het volste recht
om Alejandro mee te nemen.

598
00:40:37,418 --> 00:40:39,672
Het recht hebben
betekent niet dat het terecht is.

599
00:40:39,998 --> 00:40:43,109
Het lukte me om het goed te maken
met alle instanties die we griefden,

600
00:40:43,134 --> 00:40:46,479
dus... Alejandro wordt vrijgelaten.

601
00:40:46,504 --> 00:40:49,449
Wat? Meen je dat?
- Zijn kleinzoon en schoondochter ook.

602
00:40:49,855 --> 00:40:52,705
Heb je ze vrij gekregen?
- Je bent een goed mens.

603
00:40:53,268 --> 00:40:54,453
Ik kom je knuffelen.

604
00:40:54,493 --> 00:40:56,646
Ik dacht het niet.
- Ik dacht het wel.

605
00:40:58,521 --> 00:40:59,874
Jij... geeft mij een knuffel.

606
00:41:01,301 --> 00:41:05,832
Dit was een uitzonderlijke missie
en dat moet gevierd worden.

607
00:41:05,857 --> 00:41:07,133
Zeg niet dat het tequila is.

608
00:41:09,633 --> 00:41:11,009
Dat kon niet anders.

609
00:41:13,465 --> 00:41:16,360
Hij is vijf jaar oud.

610
00:41:17,106 --> 00:41:18,244
Kom maar bij papa.

611
00:41:18,269 --> 00:41:20,819
En we hebben een bijpassende cactus.

612
00:41:20,879 --> 00:41:24,483
Deze cactus komt overigens uit Argentinië,
niet uit Mexico.

613
00:41:24,884 --> 00:41:28,121
Daar ging ik dus de fout in.
- En er hoort een verhaal bij.

614
00:41:28,776 --> 00:41:34,055
Twee jonge geliefden mochten niet trouwen,
dus ze vluchtten de bergen in.

615
00:41:34,171 --> 00:41:36,238
Vermeden natuurlijk alle drugstunnels.

616
00:41:37,547 --> 00:41:41,801
De godin van de aarde had medelijden met ze.

617
00:41:42,817 --> 00:41:46,506
Ze veranderde de jonge man
in een gigantische cactus,

618
00:41:46,847 --> 00:41:52,012
en ze plaatste de geest van de jonge vrouw
in de plant.

619
00:41:52,712 --> 00:41:56,709
Bij gelegenheid verschijnt de jonge vrouw
om van het uitzicht te genieten,

620
00:41:57,080 --> 00:41:59,611
in de vorm van een cactusbloem.

621
00:42:00,398 --> 00:42:02,798
Veilig en voor altijd samen.

622
00:42:05,841 --> 00:42:09,295
Dames en heren, omhoog.

623
00:42:09,320 --> 00:42:13,850
Omhoog. Omlaag. Naar het midden.

624
00:42:13,925 --> 00:42:15,858
En naar binnen.

625
00:42:18,233 --> 00:42:20,384
Het leven is goed.

626
00:42:20,409 --> 00:42:24,409
Vertaling Het NCIS LA Team.

