1
00:00:07,907 --> 00:00:10,754
29 aan meldkamer.
Section Mission rijdt oostwaarts op Douglas.

2
00:00:10,779 --> 00:00:13,091
Mogelijk rijden onder invloed.
Verzoek ondersteuning.

3
00:00:23,327 --> 00:00:27,097
De bestuurder vlucht in westelijke richting.
De passagier voorin zit nog in de auto.

4
00:00:27,123 --> 00:00:29,928
37-1, we zijn vlakbij.
We zijn achter de bestuurder aan.

5
00:00:32,856 --> 00:00:33,933
Wat hebben we hier?

6
00:00:34,290 --> 00:00:38,537
Stopte niet bij de grensovergang.
Chauffeur gevlucht, passagier mogelijk letsel.

7
00:00:38,648 --> 00:00:41,215
Passagier. Laat je handen zien.

8
00:00:44,047 --> 00:00:46,680
Doe je ogen eens open.
Abre Los ojos.

9
00:00:48,956 --> 00:00:51,963
Aanrijdingsslachtoffer.
Hij moet naar het marineziekenhuis.

10
00:00:51,988 --> 00:00:55,769
Wakker worden, vriend. Despiértate.
- Voorzichtig, hij bloedt uit zijn neus.

11
00:00:57,213 --> 00:00:58,858
Dit lijkt mij geen bloed.

12
00:01:07,235 --> 00:01:11,235
Vertaling Het NCIS LA Team.

13
00:01:23,426 --> 00:01:24,573
Goedemorgen.

14
00:01:24,955 --> 00:01:26,765
Verstop je je weer voor Wile E. Coyote?

15
00:01:27,003 --> 00:01:29,644
Dit is een groene aanwinst voor ons kantoor.

16
00:01:29,670 --> 00:01:32,424
Wat is er mis met onze ficus?
- Er is watergebrek.

17
00:01:32,456 --> 00:01:36,269
Het sneeuwpercentage is 18%.
De watervoorraad is bijna uitgeput,

18
00:01:36,295 --> 00:01:38,689
en deze jongen drinkt een teugje water per maand,

19
00:01:38,715 --> 00:01:41,872
in tegenstelling tot onze water-slurpende ficus.

20
00:01:42,505 --> 00:01:43,971
Waarom staat de fontein droog?

21
00:01:43,997 --> 00:01:47,081
Die lekkende ding kostte ons 40 liter per dag.

22
00:01:48,309 --> 00:01:51,369
Wie heeft de wc niet doorgetrokken?
- Mij moet je niet aankijken.

23
00:01:51,556 --> 00:01:53,873
Ik moest deze nog ophangen bij de wc's.

24
00:01:53,899 --> 00:01:56,806
Ik zou het ook doen,
maar ben er nog niet aan toegekomen.

25
00:01:57,087 --> 00:01:58,087
Alstublieft, meneer.

26
00:01:58,088 --> 00:02:01,246
'Door niet door te trekken na een plas,
heb je meer water voor de was'.

27
00:02:01,338 --> 00:02:05,174
Wat?
- Daarmee bespaar je twee liter per keer.

28
00:02:05,248 --> 00:02:07,248
Dat klinkt niet erg fris.

29
00:02:09,178 --> 00:02:10,458
Vergeet het maar.

30
00:02:10,484 --> 00:02:13,445
Waarom niet?
Daarmee besparen we bijna 20.000 liter per jaar.

31
00:02:13,470 --> 00:02:16,671
We zitten in een crisis en dan moeten we...

32
00:02:17,360 --> 00:02:19,330
Kijk nou, de wraak van de cactus.

33
00:02:19,489 --> 00:02:21,799
Nee hč, kan iemand me helpen?

34
00:02:21,824 --> 00:02:23,479
Haal ze eruit. Gewoon trekken.

35
00:02:23,505 --> 00:02:26,768
Nee, niet te snel,
anders blijven er weerhaakjes achter.

36
00:02:27,170 --> 00:02:29,482
Misschien heeft Sam gelijk.
Ik zou even googelen.

37
00:02:29,508 --> 00:02:31,953
Gelukkig stond je er niet
met je voorkant tegenaan.

38
00:02:34,290 --> 00:02:38,227
Azteekse regenstok brengt ons storm.
U bent allen opgeroepen.

39
00:02:38,715 --> 00:02:41,219
We hebben een zaak. Sorry.
- Snel dan. Callen, kan jij...

40
00:02:41,251 --> 00:02:42,951
Ik moet gaan.
- Trek even...

41
00:02:43,326 --> 00:02:44,996
Ik wil niet... Sam?
- Plicht roept.

42
00:02:47,283 --> 00:02:50,148
Dit is een achtervolging
door grenspolitie in Oceanside.

43
00:02:50,266 --> 00:02:52,444
Camp Pendleton.
- De zuidgrens.

44
00:02:52,635 --> 00:02:54,882
Illegale immigrant?
- Drugskoerier?

45
00:02:54,908 --> 00:02:56,741
Dan zou het geen zaak van ons zijn.

46
00:02:56,767 --> 00:03:00,612
De bestuurder ontkwam, maar de passagier
ligt op de IC van het marineziekenhuis.

47
00:03:00,750 --> 00:03:02,794
Met welke verwondingen?
- Geen verwondingen.

48
00:03:02,965 --> 00:03:05,692
Ernstige Anthraxbesmetting.

49
00:03:05,962 --> 00:03:09,077
Dat is dodelijk. Zijn er meer gevallen?

50
00:03:09,239 --> 00:03:11,859
Geen anderen
- Hoe is hij dan besmet geraakt?

51
00:03:12,008 --> 00:03:15,713
Anthrax komt van nature voor
bij vee, schapen, geiten en paarden.

52
00:03:15,925 --> 00:03:18,555
Interessant allemaal,
maar we moeten van het ergste uitgaan.

53
00:03:18,615 --> 00:03:22,029
Biologische oorlogsvoering.
- Precies.

54
00:03:22,525 --> 00:03:25,036
En tegen de marinebasis.

55
00:03:25,201 --> 00:03:27,542
Dan kan terroristen veel publiciteit opleveren.

56
00:03:27,957 --> 00:03:31,971
Een kwaadwillende wetenschapper in een klein lab
kan superieure Anthrax maken.

57
00:03:32,109 --> 00:03:33,769
Mexico is een groot land.
- Perfect.

58
00:03:33,795 --> 00:03:36,065
We beginnen in Cabo en eindigen in Cancún.

59
00:03:36,320 --> 00:03:39,625
Mr Deeks en Ms Blye gaan naar het ziekenhuis.

60
00:03:39,788 --> 00:03:42,600
Mr C en Mr H gaan naar de zuidgrens.

61
00:03:42,659 --> 00:03:46,934
Niet nog eens, hč. Kom op, Hetty, ik ken Mexico.
Ik heb daar overal gesurft.

62
00:03:48,965 --> 00:03:50,340
Ik ook.

63
00:03:52,295 --> 00:03:56,310
Goed, Callen en Sam gaan undercover
als importeurs van meubels.

64
00:03:56,400 --> 00:03:59,169
Mexicaanse douane, belastingregels.

65
00:04:00,642 --> 00:04:02,447
Jullie gaan naar Tijuana.

66
00:04:02,979 --> 00:04:07,292
Onze landsbemiddelaar voor NCIS is jullie gids.
Agent Fuentes.

67
00:04:07,371 --> 00:04:08,651
Hebben we agenten in Mexico?

68
00:04:08,677 --> 00:04:11,682
Ja, ze geven veiligheidsvoorlichting
aan schepen in de havens,

69
00:04:11,708 --> 00:04:14,298
en ze doen onderzoek als zeelieden
in de problemen zitten.

70
00:04:14,324 --> 00:04:17,969
In het ziekenhuis zit je goed, Deeks.
Kunnen ze gelijk kijken naar je...

71
00:04:18,182 --> 00:04:20,168
Morgan Freeman.
- Jakkes.

72
00:04:20,196 --> 00:04:22,560
Of niet.
- Wat zijn ze groot.

73
00:04:27,477 --> 00:04:30,230
Hij ligt in coma en wordt beademd.

74
00:04:30,256 --> 00:04:32,505
Kan niet praten, ook niet schrijven.

75
00:04:32,531 --> 00:04:36,134
Vond u een portemonnee of ID-bewijs?
- Niets. Het is niet bekend wie hij is.

76
00:04:36,513 --> 00:04:39,190
Hebben we geen handschoenen of mondkapjes nodig?

77
00:04:39,215 --> 00:04:40,592
Hij is niet besmettelijk.

78
00:04:40,617 --> 00:04:43,762
Er is nog nooit iemand door een ander mens besmet.

79
00:04:43,787 --> 00:04:47,415
Anthrax verlaat een lichaam niet.
- Fijn om te weten.

80
00:04:48,506 --> 00:04:49,682
Is er al verbetering?

81
00:04:50,219 --> 00:04:54,582
Hij krijgt drie krachtige antibiotica,
maar zelfs als de bacterie is bestreden,

82
00:04:54,864 --> 00:04:58,930
heeft Anthrax vaak al een gifstof afgegeven
die iedere cel in zijn lichaam kan vernietigen.

83
00:04:58,956 --> 00:05:00,305
Niet erg hoopvol.

84
00:05:00,331 --> 00:05:03,220
Zelfs na de meest agressieve therapie sterft 50%.

85
00:05:03,472 --> 00:05:05,839
Dat op zijn linkerarm,
hebben jullie dat geschreven?

86
00:05:07,970 --> 00:05:09,419
Dat stond er al toen hij kwam.

87
00:05:12,189 --> 00:05:16,194
4914 cc.
- Een cc is een kubieke centimeter.

88
00:05:16,219 --> 00:05:20,540
4900 cc is bijna vijf liter.
- Vijf liter van wat?

89
00:05:20,697 --> 00:05:22,273
Het kan Anthrax zijn.

90
00:05:22,516 --> 00:05:25,183
Genoeg om Zuid-Californië mee weg te vagen.

91
00:05:38,835 --> 00:05:43,050
Weet je welk deel mij niet bevalt?
- Dat je diarree kunt krijgen?

92
00:05:43,973 --> 00:05:46,710
Dat ik niet gewapend ben.
- Je weet waarom dat is.

93
00:05:47,396 --> 00:05:51,283
Als je bij de grens met een wapen wordt betrapt,
zit je tien jaar in een Mexicaanse cel.

94
00:05:51,461 --> 00:05:52,681
Dat overleef jij nooit.

95
00:05:53,590 --> 00:05:54,836
Jij wel, zeker?

96
00:05:55,592 --> 00:05:59,423
Hier krijg je geen eten in de gevangenis.
Vrienden en familie moeten je eten brengen.

97
00:05:59,455 --> 00:06:00,932
Voor mij staan ze in een rij.

98
00:06:01,667 --> 00:06:05,348
Maar jij, tenzij Jo iedere dag komt,
zult omkomen van de honger.

99
00:06:05,374 --> 00:06:07,819
En ik maar denken dat we meer dan partners waren.

100
00:06:07,858 --> 00:06:11,115
Ach, ik collecteer wel voor je.
Dan stuur ik je af en toe een Happy Meal.

101
00:06:11,141 --> 00:06:13,485
Fijn.
- Heren, als jullie straks een taxi willen...

102
00:06:13,511 --> 00:06:15,230
Bedankt.

103
00:06:17,707 --> 00:06:18,960
Agent Fuentes.

104
00:06:21,837 --> 00:06:24,129
Hallo?
- Hallo?

105
00:06:24,380 --> 00:06:26,647
Het kamernummer klopt.
- Misschien zijn we te vroeg.

106
00:06:28,017 --> 00:06:29,810
Ik heb ze, vlucht.

107
00:06:30,233 --> 00:06:31,843
Hou op.

108
00:06:32,495 --> 00:06:34,697
Rustig, Mauricio, ze horen bij mij.

109
00:06:36,146 --> 00:06:38,383
Agent Fuentes?
- Paola.

110
00:06:38,996 --> 00:06:41,813
Onze landsbemiddelaar?
- Sorry.

111
00:06:41,838 --> 00:06:45,224
Ik had hem niet gezegd dat jullie zouden komen.
Welkom in Mexico.

112
00:06:58,914 --> 00:07:00,858
Wat is de belastingheffing op een kast?

113
00:07:00,884 --> 00:07:04,957
Dat is een strikvraag. Voor de kast zelf niets,
maar voor het afhandelen...

114
00:07:05,014 --> 00:07:08,153
.3464%. Dat zit erin.

115
00:07:10,527 --> 00:07:13,329
Waar is Mauricio?
- Hij moest weg.

116
00:07:13,630 --> 00:07:16,308
Is hij je lijfwacht?
- Mijn informant.

117
00:07:16,333 --> 00:07:18,947
Hij is kartelchauffeur
en heeft daarnaast een taxibedrijf.

118
00:07:18,982 --> 00:07:19,982
Vertrouw je hem?

119
00:07:20,737 --> 00:07:24,938
Tien jaar geleden stierf zijn verloofde.
Slachtoffer van kartelgeweld.

120
00:07:25,778 --> 00:07:29,185
Dat maakt hem gemotiveerd.
- Hij staat altijd voor me klaar.

121
00:07:30,999 --> 00:07:34,125
We denken dat een Islamitische groepering
een biologisch wapen maakt.

122
00:07:34,150 --> 00:07:38,288
Vorige week reed Mauricio
kartelbazen naar een geldoverdracht

123
00:07:38,314 --> 00:07:39,969
door een man uit het Midden-Oosten.

124
00:07:40,724 --> 00:07:43,392
Wie is hij?
- Hij zit altijd in de schaduw.

125
00:07:44,549 --> 00:07:46,952
Er is niet veel vraag naar cocaďne
onder terroristen.

126
00:07:47,654 --> 00:07:51,243
Hij kan de kennis van het kartel gebruiken
om bio-wapens naar de VS te krijgen.

127
00:07:51,268 --> 00:07:55,355
Volksgezondheid meldde dat een sensor
Anthrax bij het vliegveld oppikte.

128
00:07:56,039 --> 00:08:00,038
Als ze daar een lab hebben waar ze Anthrax maken,
wordt dat een flinke zoekklus.

129
00:08:00,510 --> 00:08:02,886
Lijkt een goede plek voor ons meubeldepot.

130
00:08:03,280 --> 00:08:07,151
Nee, we gaan het anders doen.
Meubelimporteurs zijn honkvast.

131
00:08:07,918 --> 00:08:09,422
Jullie moeten mobiel zijn.

132
00:08:14,824 --> 00:08:17,301
'Fast Gringos'?
- Echt?

133
00:08:17,894 --> 00:08:22,298
En we hebben net alle belastingcodes geleerd.
- Jullie kunnen toch wel koken?

134
00:08:26,391 --> 00:08:31,297
Het CDC liet weten dat het de Ames-stam
van Anthrax betreft, de meest dodelijke.

135
00:08:31,608 --> 00:08:36,062
In de natuur klonteren Anthrax-sporen samen
tot een onschuldige sporenmassa.

136
00:08:36,100 --> 00:08:38,345
Die niet zweeft en niet in de longen terechtkomt.

137
00:08:38,371 --> 00:08:42,367
Maar als je een miljoenen kostend lab hebt,
kun je iedere spore omgeven met siliconen.

138
00:08:42,817 --> 00:08:46,588
Die sporen kunnen wel diep in de longen dringen,
en veroorzaken een dodelijke ziekte.

139
00:08:46,614 --> 00:08:49,768
Jullie man is geďnfecteerd met zwevende
clusters van vijf sporen,

140
00:08:49,793 --> 00:08:52,631
met daaromheen een jasje van bentoniet.

141
00:08:52,671 --> 00:08:55,955
Hoe maak je zoiets?
- Met een tafelmodel vries-droogmachine.

142
00:08:56,012 --> 00:08:57,346
Callen en Sam weten dit al.

143
00:08:57,434 --> 00:08:59,913
Goed, wat weten we over de verongelukte pick-up?

144
00:08:59,939 --> 00:09:03,769
Die is twee dagen geleden gestolen
van ene Santiago Perez in Oost-L.A.

145
00:09:04,173 --> 00:09:06,523
De FBI en Homeland hebben Mr Perez ondervraagd,

146
00:09:06,556 --> 00:09:09,325
maar er waren geen vingerafdrukken
of video van de diefstal.

147
00:09:09,351 --> 00:09:11,605
Lekker, ieder spoor in deze zaak loopt dood.

148
00:09:11,715 --> 00:09:14,824
Misschien niet. Zoom eens in
op het adres op zijn rijbewijs.

149
00:09:15,111 --> 00:09:17,388
5113 Cesar Chavez Avenue.

150
00:09:18,040 --> 00:09:20,720
Dat is twee straten verder.
- Twee straten verder waarvan?

151
00:09:20,767 --> 00:09:24,345
Het nummer op zijn arm. Haal die foto
die ik uit het ziekenhuis stuurde eens op.

152
00:09:24,543 --> 00:09:28,256
Dat kan ook een adres zijn.
4914 Cesar Chavez Avenue.

153
00:09:28,330 --> 00:09:30,641
Twee straten van de plek
waar die auto is gestolen.

154
00:09:30,667 --> 00:09:31,848
Naar de Batmobiel?

155
00:09:36,139 --> 00:09:38,339
Twee hamburgers, G.

156
00:09:45,031 --> 00:09:46,084
Bedankt.

157
00:09:47,578 --> 00:09:50,888
Vijf lege pakhuizen.
Die kunnen we na de lunchdrukte bekijken.

158
00:09:51,007 --> 00:09:52,206
Wat is dit nou?

159
00:09:53,154 --> 00:09:56,368
Ik heb bij Costco vegetarische burgers gehaald.
Een doos vol.

160
00:09:56,885 --> 00:09:59,838
Sommige mensen hebben liever iets gezonds.
- Echt?

161
00:10:00,209 --> 00:10:01,215
Zeker weten.

162
00:10:01,241 --> 00:10:04,257
Je beseft toch wel dat je in Tijuana bent
en niet in Malibu?

163
00:10:06,075 --> 00:10:07,312
Ik wens je veel succes.

164
00:10:16,179 --> 00:10:19,333
Wat doe je daar nou?
- Zo is hij sneller gaar.

165
00:10:19,475 --> 00:10:22,655
Je verpest het vlees.
- Er staat toch 'Fast Food' op onze wagen?

166
00:10:22,681 --> 00:10:25,463
Ja, maar je drukt al het sap eruit.
Dat sap geeft juist smaak.

167
00:10:25,488 --> 00:10:28,480
Aan de kant, ik bak ze wel, G.
Zo smaken ze naar leer.

168
00:10:28,506 --> 00:10:30,802
Leef je uit, George Foreman.
- Hou toch op.

169
00:10:31,633 --> 00:10:34,026
Ga zo door en ik frituur je ballen.

170
00:10:35,242 --> 00:10:36,242
Goedemorgen.

171
00:10:36,623 --> 00:10:39,556
Goedemorgen, meneer.
Wat kan ik voor u doen?

172
00:10:39,709 --> 00:10:42,982
Mag ik uw vergunning zien?
En uw Isesalud?

173
00:10:43,008 --> 00:10:46,227
Ja, de verklaring van Volksgezondheid.
Die ligt hier.

174
00:10:48,084 --> 00:10:51,574
Vriend... deze is van december.

175
00:10:52,248 --> 00:10:55,589
Hij moet iedere maand vernieuwd worden.
- Dat gaan we regelen.

176
00:10:56,624 --> 00:10:58,237
Ik zal uw zaak moeten sluiten.

177
00:10:59,522 --> 00:11:03,090
Tenzij u de boete betaalt. Driehonderd dollar.

178
00:11:03,704 --> 00:11:07,496
Ze hoeven niet te betalen.
Ik werk voor Volksgezondheid.

179
00:11:08,684 --> 00:11:12,630
Ik werk voor Volksgezondheid.
Uw vergunning hoeft niet vernieuwd te worden.

180
00:11:13,028 --> 00:11:15,057
Legitimatie, maat.

181
00:11:16,539 --> 00:11:21,399
Maar we kunnen natuurlijk wel iets doneren
voor het liefdadigheidsfonds van de politie.

182
00:11:21,475 --> 00:11:22,652
Dank u wel.

183
00:11:25,275 --> 00:11:26,773
Fijne dag verder.

184
00:11:29,999 --> 00:11:32,453
Bedankt.
- Niet alle politiemensen zijn corrupt.

185
00:11:32,689 --> 00:11:34,489
We zullen eraan denken.

186
00:11:35,157 --> 00:11:36,958
Vanwaar die geweren?

187
00:11:39,583 --> 00:11:41,429
Beveiliging.

188
00:11:42,171 --> 00:11:45,405
Dit is San Diego niet.
U kunt beter beveiligers inhuren.

189
00:11:46,519 --> 00:11:49,568
Emilio, hoger.

190
00:11:51,381 --> 00:11:54,100
Wat doen jullie daar?
- Luchtkwaliteitssensoren.

191
00:11:54,811 --> 00:11:57,430
Hebben jullie vegetarische burgers?

192
00:11:59,482 --> 00:12:03,189
Die hebben we.
- Geweldig. Twee graag.

193
00:12:07,383 --> 00:12:12,005
Bent u vegetariër?
- Cheeseburgers...

194
00:12:13,023 --> 00:12:14,466
zijn slecht voor je hart.

195
00:12:14,538 --> 00:12:17,695
Ik zal ze langzaam garen.
Dan smaken ze beter.

196
00:12:18,254 --> 00:12:19,256
Bedankt.

197
00:12:20,403 --> 00:12:24,776
Kens, we sturen je een verlopen rijbewijs
van ene Alejandro Guzman.

198
00:12:24,802 --> 00:12:27,752
Hij is loodgieter en huurt nummer 4914.

199
00:12:27,951 --> 00:12:30,885
Hij lijkt op de man die na het ongeluk
bij Pendleton wegrende.

200
00:12:30,908 --> 00:12:34,377
En hij was al eens uitgezet.
- Komt goed. Dank je.

201
00:12:36,052 --> 00:12:39,341
Kijk, dat is de man die aan de overkant
zijn truck staat te laden.

202
00:12:39,789 --> 00:12:43,201
Fantastisch. Misschien heeft hij
besparende douchekoppen in de aanbieding.

203
00:12:43,226 --> 00:12:46,371
Wist je dat douchen jaarlijks
1,2 biljoen liter water kost?

204
00:12:46,396 --> 00:12:49,174
Misschien heeft hij ook iets
om jouw mondgebruik te beperken.

205
00:12:49,199 --> 00:12:51,409
Of een waterontharder voor jouw opmerkingen.

206
00:12:51,434 --> 00:12:52,811
Die zit.

207
00:12:53,393 --> 00:12:57,108
Pardon, meneer. Kunt u ons misschien helpen?

208
00:12:57,134 --> 00:13:01,352
Mijn gootsteen zit verstopt
en aan mijn vriend heb ik niks, dus...

209
00:13:02,773 --> 00:13:03,773
Sorry.

210
00:13:06,115 --> 00:13:08,295
Kom op, we wonen naast Mr Perez.

211
00:13:08,351 --> 00:13:11,172
Wist u dat zijn truck
twee dagen geleden is gestolen?

212
00:13:11,521 --> 00:13:14,966
Die is verongelukt teruggevonden in Oceanside.

213
00:13:16,986 --> 00:13:19,118
Echt?
- Federale agenten.

214
00:13:21,344 --> 00:13:23,715
Ik ben niet zo gelukkig met je, Alejandro.

215
00:13:23,741 --> 00:13:28,097
Ik heb een spier verrekt en mijn broek is vuil.
En voor wat? Een paar simpele vragen?

216
00:13:28,104 --> 00:13:30,037
Reed jij in de truck van Perez?

217
00:13:31,474 --> 00:13:33,017
Wie zat er voorin?
- Weet je wat?

218
00:13:33,042 --> 00:13:35,009
Zullen we met een makkelijke beginnen?

219
00:13:35,785 --> 00:13:37,629
Mijn wc blijft doorspoelen.

220
00:13:37,655 --> 00:13:40,458
Zelfs nadat ik de vlotter van de watertank
heb vervangen.

221
00:13:40,483 --> 00:13:42,750
Enig idee wat ik nog meer kan doen?

222
00:13:47,866 --> 00:13:50,792
Gisteravond, na middernacht, wat deed je toen?
Slapen?

223
00:13:52,161 --> 00:13:53,709
Tv kijken?

224
00:13:54,836 --> 00:13:56,728
Je poedel in bad doen?

225
00:13:58,534 --> 00:13:59,991
Niet Engels praten.

226
00:14:02,338 --> 00:14:03,555
Goed.

227
00:14:04,641 --> 00:14:07,103
We willen weten waar je afgelopen nacht was.

228
00:14:09,748 --> 00:14:12,033
En of iemand dit kan bevestigen.,

229
00:14:12,996 --> 00:14:14,361
anders hebben we een probleem.

230
00:14:17,387 --> 00:14:20,562
Ik lag in bed.
- Kijk nou, er gebeurt een wonder.

231
00:14:20,588 --> 00:14:22,966
Hij spreekt ineens perfect Engels.

232
00:14:23,139 --> 00:14:26,607
Was vast een hersenschudding.
- Vast, want hij heeft een bult op zijn hoofd.

233
00:14:27,264 --> 00:14:29,727
Hoe kwam die daar?
- Ik werk onder huizen.

234
00:14:30,767 --> 00:14:32,072
Stootte me aan een leiding.

235
00:14:34,037 --> 00:14:35,793
Er zat bloed op het stuurwiel.

236
00:14:36,873 --> 00:14:39,206
We wachten nog op een DNA-uitslag.

237
00:14:42,886 --> 00:14:44,236
Heb ik een advocaat nodig?

238
00:14:44,647 --> 00:14:47,915
Kennen we advocaten
die terroristen vertegenwoordigen?

239
00:14:48,952 --> 00:14:50,925
Terroristen?
- Ja.

240
00:14:51,487 --> 00:14:53,807
Je passagier was besmet met Anthrax.

241
00:14:54,860 --> 00:14:56,106
Wat is dat?

242
00:14:56,726 --> 00:14:59,168
Anthrax is een biologisch wapen.

243
00:15:00,251 --> 00:15:01,929
Werkten jullie samen?

244
00:15:03,533 --> 00:15:08,436
Hij was een lifter die ik oppikte.
- U reed dus wel in die truck.

245
00:15:11,274 --> 00:15:13,260
Hij zal vermoedelijk sterven.

246
00:15:22,431 --> 00:15:24,526
De man in het ziekenhuis...

247
00:15:26,295 --> 00:15:28,495
hij heet Livio Guzman.

248
00:15:31,694 --> 00:15:32,992
Hij is mijn zoon.

249
00:15:50,822 --> 00:15:55,222
Jongens, even uit nieuwsgierigheid...
Is er neerslag bij jullie?

250
00:15:55,845 --> 00:15:57,051
Een beetje.

251
00:15:58,881 --> 00:16:00,391
Met dank aan de regenstok.

252
00:16:01,240 --> 00:16:05,522
Tijdens het zoeken naar microbiologen
uit het Midden-Oosten die werken in Mexico,

253
00:16:05,548 --> 00:16:09,106
sprong er een uit.
- Fuad Naziri, Doctor.

254
00:16:09,358 --> 00:16:10,766
Hij werkt voor Eliminado.

255
00:16:10,792 --> 00:16:14,902
Een bestrijdingsmiddelenfabrikant
met een productiebedrijf in Tijuana.

256
00:16:15,464 --> 00:16:16,864
Waar kunnen we hem vinden?

257
00:16:17,953 --> 00:16:19,886
Hij luncht iedere dag in hetzelfde café.

258
00:16:25,006 --> 00:16:26,406
Wil je een tegoedbon?

259
00:16:27,893 --> 00:16:30,166
Gratis shake bij iedere hamburger.

260
00:16:31,071 --> 00:16:33,038
Wil je een tegoedbon?
- Nee, bedankt.

261
00:16:38,187 --> 00:16:40,220
Dat is een tijdschrift uit San Diego.

262
00:16:41,557 --> 00:16:44,468
Ben je Amerikaan? Wat toevallig.

263
00:16:44,493 --> 00:16:46,683
Wij komen uit L.A.
- We hebben een eetkar.

264
00:16:46,816 --> 00:16:49,273
Ben je al die taco's zat?
Dan moet je ons eens proberen.

265
00:16:49,298 --> 00:16:53,064
Fast Gringos.
Je lijkt me geen toerist.

266
00:16:53,726 --> 00:16:56,066
Ik werk hier.
Doe bestrijdingsmiddelenonderzoek.

267
00:16:56,189 --> 00:16:57,234
Een wetenschapper?

268
00:16:57,978 --> 00:17:01,575
Dit klinkt misschien vreemd,
maar weet je iets over Anthrax?

269
00:17:02,903 --> 00:17:04,127
Waarom vraag je dat?

270
00:17:04,153 --> 00:17:06,989
We werken op een industrieterrein
waar het gevonden zou zijn.

271
00:17:07,015 --> 00:17:08,225
Zijn we daar wel veilig?

272
00:17:09,028 --> 00:17:13,382
Over Anthrax is mij niets bekend, ik werk
aan het verdelgen van de Mexicaanse fruitvlieg.

273
00:17:13,810 --> 00:17:16,054
Sorry, maar ik word op mijn werk verwacht.

274
00:17:16,459 --> 00:17:20,504
Misschien kunnen we eens een biertje pakken.
Dan beginnen we een expat-club.

275
00:17:21,137 --> 00:17:23,157
Doe niet zo stom.

276
00:17:23,766 --> 00:17:28,112
Amerikanen zoeken elkaar hier niet op.
Het is hier gevaarlijk.

277
00:17:31,047 --> 00:17:32,439
Fijne dag.

278
00:17:34,870 --> 00:17:36,447
Ik achtervolg hem.

279
00:17:37,450 --> 00:17:41,139
Er staat een flinke rij voor jullie eetkar.
Ik heb veel reclame voor jullie gemaakt.

280
00:17:41,777 --> 00:17:45,309
Dat was echt niet nodig.
- Ik ben de koning van marketing.

281
00:17:45,507 --> 00:17:48,098
Jullie mogen me weleens opslag geven.

282
00:17:48,123 --> 00:17:51,719
Aandelen of een gouden handdruk.

283
00:17:55,261 --> 00:17:58,418
Naziri heeft absoluut de kennis
om van Anthrax een wapen te maken.

284
00:17:58,601 --> 00:18:01,964
Zijn bestrijdingsmiddelenbedrijf kan
besproeiing uit de lucht ondersteunen.

285
00:18:03,672 --> 00:18:05,916
Mauricio zit bovenop hem.

286
00:18:05,941 --> 00:18:09,943
Laten we teruggaan met de eetkar
voor de avondronde bij Eliminado.

287
00:18:18,109 --> 00:18:21,729
Livio is nachtportier
van een aantal pakhuizen in Tijuana.

288
00:18:22,063 --> 00:18:24,779
Wanneer werd hij ziek?
- Een week geleden.

289
00:18:25,105 --> 00:18:29,381
Hij haalde antibiotica bij de apotheek,
maar het ging steeds slechter.

290
00:18:30,055 --> 00:18:31,723
Ik wilde hem hier hebben.

291
00:18:32,421 --> 00:18:33,930
Hoe kwam hij de grens over?

292
00:18:34,069 --> 00:18:36,647
Hij wist dat er een drugstunnel was
waar hij werkte.

293
00:18:37,015 --> 00:18:41,450
Ze zijn echter zeer gevaarlijk.
Kartels gebruiken die voor drugs.

294
00:18:41,697 --> 00:18:45,309
Nooit voor mensen,
want iemand zou het bekend kunnen maken.

295
00:18:45,614 --> 00:18:48,491
Waar ontmoetten jullie elkaar?
- Otay Mesa.

296
00:18:49,318 --> 00:18:52,922
Ik wilde hem naar het streekziekenhuis brengen
in de buurt van mijn huis.

297
00:18:54,857 --> 00:18:56,619
Hoe kon hij zo ziek worden?

298
00:18:57,026 --> 00:19:00,954
Waarschijnlijk omdat iemand Anthrax
verwerkt in een van die pakhuizen.

299
00:19:01,297 --> 00:19:05,453
Ik heb een kleinzoon, een schoondochter.
Die brachten hem altijd eten.

300
00:19:05,701 --> 00:19:09,601
Ze beantwoordt haar mobieltje niet.
Kunnen ze ook ziek zijn?

301
00:19:09,995 --> 00:19:13,073
Helaas is alles mogelijk, Alejandro.

302
00:19:13,996 --> 00:19:16,931
Je moet ons laten zien
waar de tunnel in San Diego uitkomt.

303
00:19:20,288 --> 00:19:23,550
Als jullie me naar mijn familie brengen.
- In Mexico?

304
00:19:24,780 --> 00:19:27,111
Dat gaat niet.
- Eerlijk oversteken.

305
00:19:28,891 --> 00:19:30,641
Ik zeg waar de drugstunnel is...

306
00:19:31,827 --> 00:19:33,489
jullie brengen me naar mijn familie.

307
00:19:36,425 --> 00:19:39,577
Ik wil hem best helpen, maar niet riskeren...
- Arabieren praten.

308
00:19:39,602 --> 00:19:41,946
Anthrax wordt morgen of overmorgen vervoerd.

309
00:19:41,971 --> 00:19:44,907
Nou, dan sluiten we een deal met deze man.
- En sluiten de tunnel.

310
00:19:44,933 --> 00:19:46,477
Makkelijker gezegd dan gedaan.

311
00:19:46,609 --> 00:19:50,580
Tegen de tijd dat we samen met Homeland Security
en Border Patrol iets kunnen doen,

312
00:19:50,606 --> 00:19:52,072
kan het te laat zijn.

313
00:19:57,586 --> 00:19:59,924
Laat ons het doen.
Granger...

314
00:20:03,258 --> 00:20:06,722
We nemen de vader mee,
bewaken de tunnel en wachten.

315
00:20:07,422 --> 00:20:08,562
Meer niet.

316
00:20:09,262 --> 00:20:12,538
We kunnen toch ook zaklampen meenemen?
Voor de zekerheid. Toch?

317
00:20:14,800 --> 00:20:15,825
Goed.

318
00:20:15,851 --> 00:20:17,229
Alsjeblieft, vriend.

319
00:20:18,376 --> 00:20:20,217
Vegetarische burger op een bruin broodje.

320
00:20:20,504 --> 00:20:22,624
De laatste. We moeten nieuwe inslaan.

321
00:20:22,845 --> 00:20:25,623
En hier weg.
Jullie houden de verkeerde plek in de gaten.

322
00:20:25,648 --> 00:20:27,391
Ben je dan fout geďnformeerd?

323
00:20:27,416 --> 00:20:30,940
In de melding van Volksgezondheid
stond een foute vindplek van Anthrax.

324
00:20:31,046 --> 00:20:32,990
Een verkeerd adres? Is er een reden voor?

325
00:20:33,155 --> 00:20:36,867
De Mexicaanse overheid wil misschien niet
dat de VS het onderzoek opeist.

326
00:20:36,892 --> 00:20:38,859
Ze willen competent overkomen.
- Ja.

327
00:20:40,429 --> 00:20:42,239
Het nieuwe adres staat achterop.

328
00:20:42,264 --> 00:20:45,745
Het is een ander industrieterrein,
waar Naziri ook werkt.

329
00:20:46,015 --> 00:20:47,348
We verkassen.

330
00:21:00,816 --> 00:21:03,631
De volgende afslag rechts.
- Doe ik.

331
00:21:08,457 --> 00:21:09,623
Nog zes kilometer...

332
00:21:10,726 --> 00:21:13,694
Rustig aan, Caballero.
- Dat gaat niet.

333
00:21:15,064 --> 00:21:16,863
Mijn gaspedaal blijft hangen.

334
00:21:19,231 --> 00:21:21,912
Blijf rustig, zet hem in Neutraal.
- Ik sta in Neutraal.

335
00:21:21,937 --> 00:21:23,414
Rem dan.

336
00:21:23,831 --> 00:21:26,840
De remmen doen het niet.
Ik zet het contact uit.

337
00:21:30,119 --> 00:21:31,119
Hou je vast.

338
00:21:37,072 --> 00:21:39,517
Haal je benen eens weg.
- Daar wil je echt niet liggen.

339
00:21:39,543 --> 00:21:41,799
Heb je dan een beter idee?
- Bocht.

340
00:21:47,896 --> 00:21:49,740
Ga daar weg, Sam.
- Ik zie het, nog even.

341
00:21:49,765 --> 00:21:51,679
Er is geen tijd meer... kom naar boven.

342
00:21:53,302 --> 00:21:54,468
Sam?

343
00:22:04,793 --> 00:22:05,844
Wat denk je...

344
00:22:06,657 --> 00:22:08,090
zouden ze ons doorhebben?

345
00:22:09,203 --> 00:22:12,052
Of de tacoverkopers willen geen concurrentie.

346
00:22:14,134 --> 00:22:15,767
Een, twee, drie.

347
00:22:21,671 --> 00:22:23,081
Goed...

348
00:22:23,766 --> 00:22:26,310
er is stroom.
- En ventilatie.

349
00:22:26,906 --> 00:22:28,812
En er is iemand.
- En die gaat ervandoor.

350
00:22:28,838 --> 00:22:30,832
Wachten op assistentie?
- Lijkt verstandig.

351
00:22:30,858 --> 00:22:33,036
Maar we zijn in het voordeel.
Drie tegen een, kom.

352
00:22:33,052 --> 00:22:35,752
Toe, Granger.
- Dit was niet afgesproken.

353
00:22:37,739 --> 00:22:39,507
Goed, ga maar.
- Goed.

354
00:22:40,890 --> 00:22:42,756
En jij blijft hier.

355
00:22:46,688 --> 00:22:50,274
Dit moet miljoenen hebben gekost.
- Waarschijnlijk in een dag opgehoest.

356
00:22:51,794 --> 00:22:53,003
Stop. Federale agenten.

357
00:22:53,028 --> 00:22:54,671
Blijf laag.
- Tegen de wand

358
00:22:54,696 --> 00:22:57,034
Doe ik al.
- Blijf in het duister.

359
00:23:02,123 --> 00:23:04,517
Alejandro is geraakt.
- Verdomme, dek me.

360
00:23:08,177 --> 00:23:10,187
Ik dacht dat jullie me zouden achterlaten.

361
00:23:10,212 --> 00:23:13,359
Mijn kleinzoon... ik moet hem zien.

362
00:23:13,385 --> 00:23:15,851
Schotwond in de bovenarm.
Door en door.

363
00:23:15,877 --> 00:23:18,537
Stop het bloeden.
- Stop de schutter.

364
00:23:31,478 --> 00:23:33,636
De riem zal het bloeden stoppen.

365
00:23:35,096 --> 00:23:37,377
Inkomend.
- Wij zijn het.

366
00:23:37,725 --> 00:23:38,935
Hebben jullie hem?

367
00:23:39,833 --> 00:23:41,757
Ik heb hem geraakt.
- Hij ontkwam.

368
00:23:42,456 --> 00:23:45,737
Is het ernstig?
- Slagaderlijk... hij moet naar een ziekenhuis.

369
00:23:45,854 --> 00:23:48,615
Het gaat goed, ik wil bij jullie blijven.

370
00:23:48,950 --> 00:23:52,853
Je kunt je arm kwijtraken.
- Mijn zoon gaat dood.

371
00:23:53,455 --> 00:23:56,726
Zonder mijn kleinzoon heb ik niets meer.
Alsjeblieft.

372
00:23:58,754 --> 00:24:01,617
We zorgen voor hem. Dat beloof ik.

373
00:24:03,930 --> 00:24:06,946
Goed, op naar het ziekenhuis.

374
00:24:09,751 --> 00:24:11,250
Voorzichtig.

375
00:24:15,350 --> 00:24:18,681
Waar wil je ons hebben?
- Waar je nu bent.

376
00:24:19,654 --> 00:24:21,854
Doe geen domme dingen.

377
00:24:28,382 --> 00:24:31,627
Goed zo.
Zou het ver zijn naar Mexico?

378
00:24:31,873 --> 00:24:33,708
90 meter maximaal.

379
00:24:33,734 --> 00:24:37,474
Als dit naar het Anthrax-lab leidt,
sluiten we het af en bewaken het.

380
00:24:37,500 --> 00:24:39,634
Dat valt niet onder dom, maar onder slim.

381
00:24:40,815 --> 00:24:42,548
Zullen we?
- We doen het.

382
00:24:51,238 --> 00:24:52,905
Kijk daar.

383
00:24:59,426 --> 00:25:01,020
Ik zei toch dat ik hem raakte.

384
00:25:02,064 --> 00:25:03,239
Geen hartslag.

385
00:25:05,240 --> 00:25:06,947
Behoedzaam verdergaan?

386
00:25:06,973 --> 00:25:09,729
Als we iets raars tegenkomen,
trekken we ons terug.

387
00:25:09,755 --> 00:25:11,221
Valt ook niet onder dom.

388
00:25:22,624 --> 00:25:26,402
Een ladder.
- Welkom in Mexico.

389
00:25:32,200 --> 00:25:33,501
Wie gaat er naar boven?

390
00:25:34,133 --> 00:25:36,979
'Steen-papier-schaar'?
Westkust regels?

391
00:25:37,005 --> 00:25:39,280
Doen we.
- Op drie.

392
00:25:39,306 --> 00:25:43,086
Een, twee, drie.
- Steen verslaat schaar... jij gaat naar boven.

393
00:25:43,185 --> 00:25:47,108
Wat? Nee, de winnaar blijft, de verliezer gaat.
- Wie verzon die regel?

394
00:25:47,134 --> 00:25:51,421
Het lijkt me logisch dat een winnaar blijft leven
en een verliezer de dood tegemoet gaat.

395
00:25:51,920 --> 00:25:55,105
Best, dan ga ik wel. Wat een heer ben je, zeg.

396
00:25:55,177 --> 00:25:57,154
Oké, goed, ik ga wel...

397
00:25:58,867 --> 00:26:00,842
Hierom moet je dus nooit verliefd worden.

398
00:26:01,869 --> 00:26:05,005
Geen zorgen, ze vluchtten waarschijnlijk al
toen ze de schoten hoorden.

399
00:26:05,225 --> 00:26:08,901
Of ze staan me daar met AK's op te wachten.

400
00:26:12,729 --> 00:26:14,918
Ik zie geen voeten.

401
00:26:14,943 --> 00:26:17,343
Het lijkt een opslagruimte.

402
00:26:25,887 --> 00:26:28,154
Kens, nog een lichaam.

403
00:26:35,343 --> 00:26:37,994
Soplón?
- 'Klikken'.

404
00:26:38,020 --> 00:26:41,000
Hij was een klokkenluider,
hij heeft het kartel verraden.

405
00:26:42,418 --> 00:26:45,538
Zullen we zijn foto naar Ops sturen?
- Ja.

406
00:26:47,448 --> 00:26:50,126
Hallo, we waren jullie een half uur kwijt.

407
00:26:50,289 --> 00:26:53,630
We zaten ondergronds in de drugstunnel.
We zijn nu boven.

408
00:26:53,656 --> 00:26:56,229
We hebben jullie GPS-signaal weer.
In Tijuana.

409
00:26:56,344 --> 00:27:00,430
En op een steenworp afstand van Callen en Sam.
Drie pakhuizen naar het Westen.

410
00:27:00,541 --> 00:27:02,074
Uitstekend, we gaan ernaartoe.

411
00:27:05,781 --> 00:27:08,984
Dit is het enige leegstaande pakhuis
in de buurt van dat Anthrax-alarm.

412
00:27:12,734 --> 00:27:17,441
Krijg je beeld?
- Ja, goed. En het staat niet leeg.

413
00:27:19,874 --> 00:27:22,074
Kensi en Deeks zijn in de buurt.

414
00:27:22,843 --> 00:27:24,160
Nee, hč.

415
00:27:25,205 --> 00:27:26,288
Wat is er?

416
00:27:30,671 --> 00:27:31,756
Is er wat?

417
00:27:40,668 --> 00:27:41,942
Mauricio.

418
00:27:42,690 --> 00:27:44,269
Het spijt me.

419
00:27:45,639 --> 00:27:46,648
Lieve hemel.

420
00:27:47,691 --> 00:27:49,469
Ik betrok hem hierbij.

421
00:27:50,422 --> 00:27:52,085
Hij wilde ons helpen.

422
00:27:52,774 --> 00:27:54,423
Wij gaan wel verder.

423
00:27:55,463 --> 00:27:57,083
Heb je even tijd nodig?
- Nee.

424
00:27:58,654 --> 00:28:00,063
Nee, we moeten doorzetten.

425
00:28:00,161 --> 00:28:01,275
Zeker weten?
- Ja.

426
00:28:04,611 --> 00:28:05,791
Goed.

427
00:28:08,769 --> 00:28:10,229
Wat zien we allemaal.

428
00:28:12,032 --> 00:28:16,484
Een celkweek incubator, fermenteer flacons,

429
00:28:16,510 --> 00:28:18,420
en een vriesdroogmachine.

430
00:28:18,646 --> 00:28:20,970
Alles wat nodig is om een partij Anthrax te maken.

431
00:28:20,996 --> 00:28:24,356
En na het maken ervan zijn ze vertrokken.
- Wanneer kunnen we naar binnen?

432
00:28:24,382 --> 00:28:27,143
Zodra er door mannen in maanpakken
is gereinigd met formaline.

433
00:28:27,169 --> 00:28:28,245
Callen.

434
00:28:29,189 --> 00:28:32,321
We ontvingen jullie foto.
- Hij was onze informant.

435
00:28:32,647 --> 00:28:35,591
Kensi, Deeks, Special Agent Paola Fuentes.

436
00:28:35,616 --> 00:28:38,394
Hij werkte voor haar.
- Wat spijtig.

437
00:28:38,419 --> 00:28:40,888
Spijtig.
- Als Mauricio ontdekt is...

438
00:28:40,914 --> 00:28:42,870
Hebben ze ons ook in het vizier.

439
00:28:43,698 --> 00:28:46,536
Hoe vonden jullie ons?
- De vader van de besmette man.

440
00:28:46,562 --> 00:28:50,159
Hij bracht ons naar de tunnel die zijn zoon
gebruikte om naar San Diego te gaan.

441
00:28:50,185 --> 00:28:51,561
Heeft hij hier familie?

442
00:28:51,633 --> 00:28:53,722
Ja, een kleinzoon en een schoondochter.

443
00:28:53,901 --> 00:28:55,415
Hopelijk leven ze nog.

444
00:28:55,670 --> 00:28:59,282
Als het kartel weet dat zijn zoon
de drugstunnel gebruikte, worden ze vermoord.

445
00:28:59,421 --> 00:29:01,794
Als waarschuwing je niet
met hun zaken te bemoeien.

446
00:29:01,803 --> 00:29:04,548
Heb je een adres?
- Ja, we hebben alleen vervoer nodig.

447
00:29:04,805 --> 00:29:07,450
Pak het busje en breng ze naar het consulaat.

448
00:29:07,605 --> 00:29:09,879
Ik wacht wel tot de lijkschouwer
voor Maurizio komt.

449
00:29:09,905 --> 00:29:11,539
Deze zal je nodig hebben.

450
00:29:12,085 --> 00:29:14,930
Wij gaan in Naziri's pakhuis zoeken
naar een link naar dit lab.

451
00:29:14,956 --> 00:29:16,122
Goed.

452
00:29:22,563 --> 00:29:24,918
Hallo?
Dr. Naziri?

453
00:29:33,822 --> 00:29:35,641
G, een lichaam.

454
00:29:37,431 --> 00:29:38,931
Het is Naziri.

455
00:29:42,984 --> 00:29:46,011
Wie wilde hem dood hebben?
- Kies maar.

456
00:29:46,187 --> 00:29:48,677
Tijuana kartel, de Sinaloa's, de Zeta's.

457
00:29:49,124 --> 00:29:51,248
Als hij met die lui samenwerkte...

458
00:29:51,698 --> 00:29:53,241
Of hij is gewoon een goeie vent.

459
00:29:53,359 --> 00:29:56,082
We vertelden hem over Anthrax
en hij begon vragen te stellen.

460
00:29:56,764 --> 00:29:59,399
Callen, Sam.
We vonden die Naziri van jullie.

461
00:29:59,867 --> 00:30:01,287
Wij ook.

462
00:30:01,776 --> 00:30:05,216
Hij kwam 15 minuten geleden
bij San Ysidro de V.S. binnen.

463
00:30:06,514 --> 00:30:07,957
Wat bedoel je?

464
00:30:08,216 --> 00:30:11,060
Als doorgelichte burger van de V.S.
ging hij via de SENTRI-baan.

465
00:30:11,112 --> 00:30:13,151
Ja, hij krijgt snel goedkeuring
van de douane

466
00:30:13,193 --> 00:30:17,326
met zijn chipkaart, die zijn foto,
rij-en kentekenbewijs ophaalt.

467
00:30:17,351 --> 00:30:20,184
Vreemd, want we staan hier boven zijn lijk.

468
00:30:22,123 --> 00:30:23,971
Wie rijdt er dan in zijn auto?

469
00:30:28,917 --> 00:30:30,952
Waar gaan we heen?
- Naar je opa.

470
00:30:31,009 --> 00:30:33,670
Worden we ontvoerd?
- Rustig, het is oké, Tomás.

471
00:30:33,863 --> 00:30:36,724
We gaan een ritje maken.
- Gaan ze ons onthoofden?

472
00:30:36,750 --> 00:30:39,625
Nee jongen, dit zijn onze vrienden.

473
00:30:40,359 --> 00:30:42,322
Mama, ik ben bang.

474
00:30:43,244 --> 00:30:45,605
Hij ziet iedere dag veel slechte dingen.

475
00:30:47,494 --> 00:30:49,427
Hou je van tekenfilms, Tomás?

476
00:30:50,117 --> 00:30:52,952
Ja? Ogenblikje, vriend.

477
00:30:54,174 --> 00:30:56,591
Supermuis.
- Ken je Supermuis?

478
00:31:00,195 --> 00:31:01,248
Ja?

479
00:31:02,830 --> 00:31:03,863
Ja?

480
00:31:07,487 --> 00:31:08,786
Deeks.

481
00:31:09,555 --> 00:31:11,753
Snel, in het busje.
- Kom.

482
00:31:11,779 --> 00:31:15,247
Snel, Tomás.
- Die lui zijn sneller dan wij.

483
00:31:20,541 --> 00:31:24,014
Kijk maar door, niets aan de hand, Tomás.

484
00:31:31,610 --> 00:31:33,626
Wapen. Kens.

485
00:31:38,466 --> 00:31:40,399
Is het ver naar het consulaat?

486
00:31:41,135 --> 00:31:42,729
Ver genoeg.

487
00:31:45,589 --> 00:31:47,922
Zie je dat de goede altijd winnen, Tomás?

488
00:31:56,717 --> 00:31:59,562
Hij heeft dus Naziri's auto en portemonnee.

489
00:31:59,707 --> 00:32:02,240
Die vent wilde per se de grens over.

490
00:32:04,025 --> 00:32:06,030
Hier is de foto van de grensovergang.

491
00:32:07,495 --> 00:32:09,472
Hij lijkt op Naziri.

492
00:32:09,497 --> 00:32:13,307
Kan je die baard en bril weghalen?
- Ja, geen probleem.

493
00:32:16,716 --> 00:32:18,830
Die vent was erbij toen we die agent afkochten.

494
00:32:18,856 --> 00:32:21,684
Van Volksgezondheid...
Gonzalez nog wat.

495
00:32:21,941 --> 00:32:24,253
Ik zoek.
- Ja, zijn voornaam begon met een 'D'.

496
00:32:24,279 --> 00:32:26,915
Hij werkte met de man
die vervuilingssensoren plaatste.

497
00:32:26,941 --> 00:32:27,955
Ik heb hem.

498
00:32:27,982 --> 00:32:32,784
Zonder baard is hij Diego Gonzalez,
Doctor, microbioloog.

499
00:32:33,213 --> 00:32:37,731
Dit is zijn geboortebewijs.
Gonzalez is de meisjesnaam van zijn moeder.

500
00:32:37,757 --> 00:32:40,035
De achternaam van zijn vader is 'Jamal'...

501
00:32:40,428 --> 00:32:44,811
een Irakese chemicus.
- Die stierf in 1999.

502
00:32:44,913 --> 00:32:48,632
Een bedrijfsongeval bij een Amerikaans bedrijf
in Tijuana.

503
00:32:48,812 --> 00:32:51,927
Door de dood van zijn vader
zal hij anti-Amerikaanse gevoelens hebben.

504
00:32:51,953 --> 00:32:54,264
Hij heeft zijn moeder's naam
en zijn vader's geloof.

505
00:32:54,290 --> 00:32:57,494
Dat verklaart ook die vegetarische hamburger.
Ons vlees is niet halal.

506
00:32:57,890 --> 00:33:02,312
En als werknemer van Volksgezondheid
kon hij de vindplaats van de Anthrax wijzigen.

507
00:33:02,817 --> 00:33:05,591
Wil de tunnels voor transport gebruiken,
betaalt het kartel...

508
00:33:05,617 --> 00:33:08,211
En als dat plan mislukt
gebruikt hij Naziri als plan B.

509
00:33:08,237 --> 00:33:11,060
Hij kreeg de Anthrax de grens over,
wat is zijn volgende stap?

510
00:33:12,262 --> 00:33:13,869
Dit stukje maakt de puzzel compleet.

511
00:33:13,948 --> 00:33:17,319
Gonzalez volgde recent
een opleiding tot helikopterpiloot.

512
00:33:18,026 --> 00:33:19,235
Dus...

513
00:33:19,800 --> 00:33:24,118
Hij kan Naziri's ID-bewijs gebruiken om op
het helikopterplatform bij San Diego te komen.

514
00:33:24,391 --> 00:33:29,339
Jongens, op beveiligingsbeelden zien we
Naziri's auto bij Eliminado geparkeerd staan.

515
00:33:29,677 --> 00:33:32,678
Ze gaan het nu doen.
We moeten ernaartoe.

516
00:33:42,313 --> 00:33:43,522
We zijn er, Hetty.

517
00:33:43,547 --> 00:33:45,606
De trap naar het helikopterplatform is links.

518
00:33:45,631 --> 00:33:47,819
De motoren zijn net gestart.

519
00:33:47,845 --> 00:33:51,409
Die helikopter mag niet opstijgen.

520
00:33:51,909 --> 00:33:55,181
Hij draait vijf minuten warm voor vertrek.
- Is er ondersteuning onderweg?

521
00:33:55,206 --> 00:33:56,349
Te gevaarlijk.

522
00:33:56,374 --> 00:34:00,520
Zodra hij politie ziet dumpt hij die tank
en komt de Anthrax in de atmosfeer terecht.

523
00:34:00,545 --> 00:34:01,984
Weet je hun bestemming?

524
00:34:02,031 --> 00:34:07,660
De Federales vond luchtfoto's
in Gonzalez' woning in Tijuana.

525
00:34:07,685 --> 00:34:11,431
Marinebasis Coronado.
- Thuisbasis van de SEAL's.

526
00:34:11,520 --> 00:34:13,962
Kan een wraakactie zijn
voor het doden van Bin Laden.

527
00:34:13,988 --> 00:34:15,969
Coronado moet F18's laten opstijgen.

528
00:34:16,219 --> 00:34:20,519
Zijn al in de lucht, Mr Hanna.
Zij zijn plan B.

529
00:34:20,765 --> 00:34:22,724
Waarom moeten wij altijd plan A zijn?

530
00:34:27,338 --> 00:34:30,267
Zie je dat? Tanks met Anthrax
in de helikopter en de truck.

531
00:34:30,427 --> 00:34:33,152
Als we ze doorboren...?
Hoelang kan jij je adem inhouden?

532
00:34:33,177 --> 00:34:34,683
Niet zo lang als jij.

533
00:34:37,582 --> 00:34:38,948
Federale agenten.

534
00:34:49,110 --> 00:34:51,604
Hij gaat opstijgen.
Ik kan de tanks aan boord niet raken.

535
00:34:51,629 --> 00:34:53,596
Schiet op de staartpropeller.

536
00:35:20,881 --> 00:35:24,170
Hij brengt de tank op druk.
- Wachten we te lang, dan besproeit hij ons.

537
00:35:24,195 --> 00:35:27,549
Niet als wij hem eerst besproeien.
Kijk daar.

538
00:35:31,907 --> 00:35:34,303
We hebben twee kogels.
- En twee boeven.

539
00:35:50,834 --> 00:35:52,378
Schutter uitgeschakeld.

540
00:36:22,803 --> 00:36:24,887
Goed werk, Dr. Venkman.

541
00:36:26,531 --> 00:36:30,393
We kwamen, we zagen, we overwonnen.

542
00:36:43,483 --> 00:36:48,455
Wanneer wordt mijn vader wakker?
- Als hij niet meer moe is.

543
00:36:54,208 --> 00:36:56,525
Opa.
- Kleinzoon.

544
00:36:58,707 --> 00:37:00,973
Wat ben je al groot.

545
00:37:02,948 --> 00:37:06,800
Papa slaapt nog.
Misschien wordt hij voor jou wel wakker.

546
00:37:08,457 --> 00:37:10,698
Alejandro, dit is Dr. Church.

547
00:37:12,206 --> 00:37:13,302
Dank u wel.

548
00:37:16,579 --> 00:37:18,050
Heel erg bedankt.

549
00:37:19,326 --> 00:37:23,731
Word wakker, papa, opa is er.
Je moet wakker worden.

550
00:37:23,858 --> 00:37:26,284
Doe je ogen open. Doe ze open.

551
00:37:26,450 --> 00:37:28,360
Dokter, is er nog kans?

552
00:37:30,437 --> 00:37:32,498
Bij een diepe coma is dat moeilijk te zeggen.

553
00:37:32,588 --> 00:37:36,635
Zijn hersens moeten herstellen,
en niemand weet of en wanneer dat gebeurt.

554
00:37:36,719 --> 00:37:38,805
Dit was een uitzonderingssituatie.
- Pardon.

555
00:37:38,830 --> 00:37:41,674
Waar alleen zij toestemming voor kunnen geven.
Dat is de regel.

556
00:37:41,788 --> 00:37:44,099
En vind je dat goed?
- Dat zei ik niet.

557
00:37:44,160 --> 00:37:47,439
Wat is er aan de hand?
- Homeland Security is er.

558
00:37:47,518 --> 00:37:49,661
ICE...
- Ze nemen Alejandro in bewaring.

559
00:37:49,921 --> 00:37:51,784
Wat?
- Dat kunnen ze niet maken.

560
00:37:51,987 --> 00:37:55,321
Herintreding van een geretourneerde vreemdeling
die een misdaad beging...

561
00:37:55,703 --> 00:37:58,748
Hij is voortvluchtig.
- Hij is een meewerkende verdachte.

562
00:37:58,774 --> 00:38:01,038
Hij hielp ons een drugstunnel sluiten, Granger.

563
00:38:01,547 --> 00:38:04,632
Wat onder de rechtsbevoegdheid van de DEA
en het tunnelteam valt.

564
00:38:04,658 --> 00:38:08,850
Er was een beperkt tijdsraam om een biologische
aanval te voorkomen die Coronado zou wegvagen.

565
00:38:08,952 --> 00:38:11,781
Ze gooien een goeie vent in de cel
om ons een lesje te leren?

566
00:38:11,807 --> 00:38:15,767
Nee, ze doen hun werk. Het was aan hen
om een deal met hem te sluiten. Niet aan NCIS.

567
00:38:15,833 --> 00:38:17,399
Dat meen je niet. Ze...

568
00:38:24,542 --> 00:38:25,908
Wat gebeurt er?

569
00:38:27,278 --> 00:38:28,654
Alejandro, dit spijt ons echt.

570
00:38:30,165 --> 00:38:31,499
Jullie zeiden dat ik...

571
00:38:31,519 --> 00:38:33,893
Het is tijdelijk. We gaan dit regelen.
We bellen...

572
00:38:33,918 --> 00:38:36,285
Doe niet nog een belofte
die je niet kunt waarmaken.

573
00:38:37,878 --> 00:38:40,858
Waar is de moeder?
- Ze wordt medisch onderzocht.

574
00:38:41,726 --> 00:38:44,637
Ze wordt samen met de jongen vastgezet
en ze worden teruggestuurd.

575
00:38:44,663 --> 00:38:46,260
Nee, dan...

576
00:38:51,875 --> 00:38:53,777
Dan worden ze vermoord.

577
00:38:57,163 --> 00:39:00,353
Dit was niet afgesproken.
- Ik weet het en ik ga het regelen.

578
00:39:00,378 --> 00:39:03,228
Dit is niet wat je beloofde.
- Ik ga het regelen... luister...

579
00:39:03,295 --> 00:39:05,284
Opa, wat gebeurt er?
Waar brengen ze je heen?

580
00:39:05,331 --> 00:39:06,838
Je moet hier wachten.

581
00:39:09,770 --> 00:39:12,335
Je zei dat jullie de goede waren.

582
00:39:41,519 --> 00:39:45,201
We hebben ons best gedaan.
- Is dat zo?

583
00:39:46,956 --> 00:39:48,575
Ja, dat denk ik wel.

584
00:39:55,732 --> 00:39:57,399
Jezus.

585
00:40:00,110 --> 00:40:01,110
Wat is er?

586
00:40:01,991 --> 00:40:04,109
Onze cactus bloeit.

587
00:40:06,474 --> 00:40:09,822
Dat doen ze wel vaker.
- Ja, maar deze niet.

588
00:40:09,847 --> 00:40:13,826
De Saguaro bloeit een keer per jaar
slechts 24 uur.

589
00:40:13,851 --> 00:40:16,982
Jongens, dit is griezelig.
Dit moet een teken zijn.

590
00:40:17,375 --> 00:40:18,698
Eigenlijk...

591
00:40:20,250 --> 00:40:23,221
ik moet je helaas uit de droom helpen, Mr. Deeks,

592
00:40:23,247 --> 00:40:27,126
maar dit is een Cardón cactus, geen Saguaro.

593
00:40:27,908 --> 00:40:33,590
Deze bloeit iedere nacht, drie maanden lang.

594
00:40:34,634 --> 00:40:36,282
Drie maanden is een lange tijd.

595
00:40:36,486 --> 00:40:38,880
Vier uur bellen met Washington ook.

596
00:40:39,162 --> 00:40:41,139
Ik hoop dat je ICE de oren hebt gewassen.

597
00:40:41,697 --> 00:40:44,724
Homeland Security had het volste recht
om Alejandro mee te nemen.

598
00:40:45,105 --> 00:40:47,359
Het recht hebben
betekent niet dat het terecht is.

599
00:40:47,685 --> 00:40:50,796
Het lukte me om het goed te maken
met alle instanties die we griefden,

600
00:40:50,821 --> 00:40:54,166
dus... Alejandro wordt vrijgelaten.

601
00:40:54,191 --> 00:40:57,136
Wat? Meen je dat?
- Zijn kleinzoon en schoondochter ook.

602
00:40:57,542 --> 00:41:00,392
Heb je ze vrij gekregen?
- Je bent een goed mens.

603
00:41:00,955 --> 00:41:02,140
Ik kom je knuffelen.

604
00:41:02,180 --> 00:41:04,333
Ik dacht het niet.
- Ik dacht het wel.

605
00:41:06,208 --> 00:41:07,561
Jij... geeft mij een knuffel.

606
00:41:08,988 --> 00:41:13,519
Dit was een uitzonderlijke missie
en dat moet gevierd worden.

607
00:41:13,544 --> 00:41:14,820
Zeg niet dat het tequila is.

608
00:41:17,320 --> 00:41:18,696
Dat kon niet anders.

609
00:41:21,152 --> 00:41:24,047
Hij is vijf jaar oud.

610
00:41:24,793 --> 00:41:25,931
Kom maar bij papa.

611
00:41:25,956 --> 00:41:28,506
En we hebben een bijpassende cactus.

612
00:41:28,566 --> 00:41:32,170
Deze cactus komt overigens uit Argentinië,
niet uit Mexico.

613
00:41:32,571 --> 00:41:35,808
Daar ging ik dus de fout in.
- En er hoort een verhaal bij.

614
00:41:36,463 --> 00:41:41,742
Twee jonge geliefden mochten niet trouwen,
dus ze vluchtten de bergen in.

615
00:41:41,858 --> 00:41:43,925
Vermeden natuurlijk alle drugstunnels.

616
00:41:45,234 --> 00:41:49,488
De godin van de aarde had medelijden met ze.

617
00:41:50,504 --> 00:41:54,193
Ze veranderde de jonge man
in een gigantische cactus,

618
00:41:54,534 --> 00:41:59,699
en ze plaatste de geest van de jonge vrouw
in de plant.

619
00:42:00,399 --> 00:42:04,396
Bij gelegenheid verschijnt de jonge vrouw
om van het uitzicht te genieten,

620
00:42:04,767 --> 00:42:07,298
in de vorm van een cactusbloem.

621
00:42:08,085 --> 00:42:10,485
Veilig en voor altijd samen.

622
00:42:13,528 --> 00:42:16,982
Dames en heren, omhoog.

623
00:42:17,007 --> 00:42:21,537
Omhoog. Omlaag. Naar het midden.

624
00:42:21,612 --> 00:42:23,545
En naar binnen.

625
00:42:25,920 --> 00:42:28,071
Het leven is goed.

626
00:42:28,096 --> 00:42:32,096
Vertaling Het NCIS LA Team.

