1
00:00:06,593 --> 00:00:09,434
29 aan meldkamer.
Section Mission rijdt oostwaarts op Douglas.

2
00:00:09,459 --> 00:00:11,766
Mogelijk rijden onder invloed.
Verzoek ondersteuning.

3
00:00:21,981 --> 00:00:25,743
De bestuurder vlucht in westelijke richting.
De passagier voorin zit nog in de auto.

4
00:00:25,769 --> 00:00:28,568
37-1, we zijn vlakbij.
We zijn achter de bestuurder aan.

5
00:00:31,490 --> 00:00:32,565
Wat hebben we hier?

6
00:00:32,921 --> 00:00:37,159
Stopte niet bij de grensovergang.
Chauffeur gevlucht, passagier mogelijk letsel.

7
00:00:37,270 --> 00:00:39,832
Passagier. Laat je handen zien.

8
00:00:42,658 --> 00:00:45,285
Doe je ogen eens open.
Abre Los ojos.

9
00:00:47,557 --> 00:00:50,557
Aanrijdingsslachtoffer.
Hij moet naar het marineziekenhuis.

10
00:00:50,582 --> 00:00:54,356
Wakker worden, vriend. Despiértate.
- Voorzichtig, hij bloedt uit zijn neus.

11
00:00:55,797 --> 00:00:57,438
Dit lijkt mij geen bloed.

12
00:01:05,798 --> 00:01:09,789
Vertaling Het NCIS LA Team.

13
00:01:21,955 --> 00:01:23,100
Goedemorgen.

14
00:01:23,481 --> 00:01:25,287
Verstop je je weer voor Wile E. Coyote?

15
00:01:25,525 --> 00:01:28,160
Dit is een groene aanwinst voor ons kantoor.

16
00:01:28,186 --> 00:01:30,934
Wat is er mis met onze ficus?
- Er is watergebrek.

17
00:01:30,966 --> 00:01:34,771
Het sneeuwpercentage is 18%.
De watervoorraad is bijna uitgeput,

18
00:01:34,797 --> 00:01:37,186
en deze jongen drinkt een teugje water per maand,

19
00:01:37,212 --> 00:01:40,363
in tegenstelling tot onze water-slurpende ficus.

20
00:01:40,995 --> 00:01:42,457
Waarom staat de fontein droog?

21
00:01:42,483 --> 00:01:45,561
Die lekkende ding kostte ons 40 liter per dag.

22
00:01:46,786 --> 00:01:49,840
Wie heeft de wc niet doorgetrokken?
- Mij moet je niet aankijken.

23
00:01:50,027 --> 00:01:52,339
Ik moest deze nog ophangen bij de wc's.

24
00:01:52,365 --> 00:01:55,266
Ik zou het ook doen,
maar ben er nog niet aan toegekomen.

25
00:01:55,546 --> 00:01:56,544
Alstublieft, meneer.

26
00:01:56,545 --> 00:01:59,697
'Door niet door te trekken na een plas,
heb je meer water voor de was'.

27
00:01:59,788 --> 00:02:03,616
Wat?
- Daarmee bespaar je twee liter per keer.

28
00:02:03,690 --> 00:02:05,686
Dat klinkt niet erg fris.

29
00:02:07,612 --> 00:02:08,889
Vergeet het maar.

30
00:02:08,915 --> 00:02:11,870
Waarom niet?
Daarmee besparen we bijna 20.000 liter per jaar.

31
00:02:11,895 --> 00:02:15,090
We zitten in een crisis en dan moeten we...

32
00:02:15,777 --> 00:02:17,743
Kijk nou, de wraak van de cactus.

33
00:02:17,902 --> 00:02:20,207
Nee hč, kan iemand me helpen?

34
00:02:20,232 --> 00:02:21,883
Haal ze eruit. Gewoon trekken.

35
00:02:21,909 --> 00:02:25,166
Nee, niet te snel,
anders blijven er weerhaakjes achter.

36
00:02:25,567 --> 00:02:27,874
Misschien heeft Sam gelijk.
Ik zou even googelen.

37
00:02:27,900 --> 00:02:30,340
Gelukkig stond je er niet
met je voorkant tegenaan.

38
00:02:32,672 --> 00:02:36,601
Azteekse regenstok brengt ons storm.
U bent allen opgeroepen.

39
00:02:37,088 --> 00:02:39,587
We hebben een zaak. Sorry.
- Snel dan. Callen, kan jij...

40
00:02:39,619 --> 00:02:41,315
Ik moet gaan.
- Trek even...

41
00:02:41,689 --> 00:02:43,356
Ik wil niet... Sam?
- Plicht roept.

42
00:02:45,638 --> 00:02:48,497
Dit is een achtervolging
door grenspolitie in Oceanside.

43
00:02:48,615 --> 00:02:50,788
Camp Pendleton.
- De zuidgrens.

44
00:02:50,979 --> 00:02:53,221
Illegale immigrant?
- Drugskoerier?

45
00:02:53,247 --> 00:02:55,076
Dan zou het geen zaak van ons zijn.

46
00:02:55,102 --> 00:02:58,939
De bestuurder ontkwam, maar de passagier
ligt op de IC van het marineziekenhuis.

47
00:02:59,077 --> 00:03:01,117
Met welke verwondingen?
- Geen verwondingen.

48
00:03:01,287 --> 00:03:04,009
Ernstige Anthraxbesmetting.

49
00:03:04,278 --> 00:03:07,387
Dat is dodelijk. Zijn er meer gevallen?

50
00:03:07,548 --> 00:03:10,163
Geen anderen
- Hoe is hij dan besmet geraakt?

51
00:03:10,312 --> 00:03:14,009
Anthrax komt van nature voor
bij vee, schapen, geiten en paarden.

52
00:03:14,221 --> 00:03:16,845
Interessant allemaal,
maar we moeten van het ergste uitgaan.

53
00:03:16,905 --> 00:03:20,312
Biologische oorlogsvoering.
- Precies.

54
00:03:20,807 --> 00:03:23,313
En tegen de marinebasis.

55
00:03:23,477 --> 00:03:25,813
Dan kan terroristen veel publiciteit opleveren.

56
00:03:26,228 --> 00:03:30,233
Een kwaadwillende wetenschapper in een klein lab
kan superieure Anthrax maken.

57
00:03:30,371 --> 00:03:32,028
Mexico is een groot land.
- Perfect.

58
00:03:32,053 --> 00:03:34,319
We beginnen in Cabo en eindigen in Cancún.

59
00:03:34,573 --> 00:03:37,871
Mr Deeks en Ms Blye gaan naar het ziekenhuis.

60
00:03:38,034 --> 00:03:40,840
Mr C en Mr H gaan naar de zuidgrens.

61
00:03:40,899 --> 00:03:45,165
Niet nog eens, hč. Kom op, Hetty, ik ken Mexico.
Ik heb daar overal gesurft.

62
00:03:47,192 --> 00:03:48,564
Ik ook.

63
00:03:50,515 --> 00:03:54,522
Goed, Callen en Sam gaan undercover
als importeurs van meubels.

64
00:03:54,612 --> 00:03:57,375
Mexicaanse douane, belastingregels.

65
00:03:58,845 --> 00:04:00,646
Jullie gaan naar Tijuana.

66
00:04:01,177 --> 00:04:05,481
Onze landsbemiddelaar voor NCIS is jullie gids.
Agent Fuentes.

67
00:04:05,560 --> 00:04:06,837
Hebben we agenten in Mexico?

68
00:04:06,863 --> 00:04:09,862
Ja, ze geven veiligheidsvoorlichting
aan schepen in de havens,

69
00:04:09,888 --> 00:04:12,472
en ze doen onderzoek als zeelieden
in de problemen zitten.

70
00:04:12,498 --> 00:04:16,136
In het ziekenhuis zit je goed, Deeks.
Kunnen ze gelijk kijken naar je...

71
00:04:16,348 --> 00:04:18,330
Morgan Freeman.
- Jakkes.

72
00:04:18,358 --> 00:04:20,717
Of niet.
- Wat zijn ze groot.

73
00:04:25,624 --> 00:04:28,371
Hij ligt in coma en wordt beademd.

74
00:04:28,397 --> 00:04:30,642
Kan niet praten, ook niet schrijven.

75
00:04:30,667 --> 00:04:34,263
Vond u een portemonnee of ID-bewijs?
- Niets. Het is niet bekend wie hij is.

76
00:04:34,641 --> 00:04:37,313
Hebben we geen handschoenen of mondkapjes nodig?

77
00:04:37,338 --> 00:04:38,712
Hij is niet besmettelijk.

78
00:04:38,737 --> 00:04:41,875
Er is nog nooit iemand door een ander mens besmet.

79
00:04:41,900 --> 00:04:45,521
Anthrax verlaat een lichaam niet.
- Fijn om te weten.

80
00:04:46,609 --> 00:04:47,783
Is er al verbetering?

81
00:04:48,319 --> 00:04:52,673
Hij krijgt drie krachtige antibiotica,
maar zelfs als de bacterie is bestreden,

82
00:04:52,954 --> 00:04:57,012
heeft Anthrax vaak al een gifstof afgegeven
die iedere cel in zijn lichaam kan vernietigen.

83
00:04:57,038 --> 00:04:58,384
Niet erg hoopvol.

84
00:04:58,410 --> 00:05:01,293
Zelfs na de meest agressieve therapie sterft 50%.

85
00:05:01,544 --> 00:05:03,906
Dat op zijn linkerarm,
hebben jullie dat geschreven?

86
00:05:06,033 --> 00:05:07,479
Dat stond er al toen hij kwam.

87
00:05:10,243 --> 00:05:14,240
4914 cc.
- Een cc is een kubieke centimeter.

88
00:05:14,265 --> 00:05:18,577
4900 cc is bijna vijf liter.
- Vijf liter van wat?

89
00:05:18,733 --> 00:05:20,306
Het kan Anthrax zijn.

90
00:05:20,549 --> 00:05:23,210
Genoeg om Zuid-Californië mee weg te vagen.

91
00:05:36,834 --> 00:05:41,040
Weet je welk deel mij niet bevalt?
- Dat je diarree kunt krijgen?

92
00:05:41,961 --> 00:05:44,692
Dat ik niet gewapend ben.
- Je weet waarom dat is.

93
00:05:45,377 --> 00:05:49,256
Als je bij de grens met een wapen wordt betrapt,
zit je tien jaar in een Mexicaanse cel.

94
00:05:49,434 --> 00:05:50,651
Dat overleef jij nooit.

95
00:05:51,558 --> 00:05:52,802
Jij wel, zeker?

96
00:05:53,556 --> 00:05:57,379
Hier krijg je geen eten in de gevangenis.
Vrienden en familie moeten je eten brengen.

97
00:05:57,411 --> 00:05:58,885
Voor mij staan ze in een rij.

98
00:05:59,618 --> 00:06:03,292
Maar jij, tenzij Jo iedere dag komt,
zult omkomen van de honger.

99
00:06:03,318 --> 00:06:05,758
En ik maar denken dat we meer dan partners waren.

100
00:06:05,797 --> 00:06:09,047
Ach, ik collecteer wel voor je.
Dan stuur ik je af en toe een Happy Meal.

101
00:06:09,073 --> 00:06:11,412
Fijn.
- Heren, als jullie straks een taxi willen...

102
00:06:11,438 --> 00:06:13,153
Bedankt.

103
00:06:15,625 --> 00:06:16,876
Agent Fuentes.

104
00:06:19,747 --> 00:06:22,034
Hallo?
- Hallo?

105
00:06:22,284 --> 00:06:24,547
Het kamernummer klopt.
- Misschien zijn we te vroeg.

106
00:06:25,914 --> 00:06:27,703
Ik heb ze, vlucht.

107
00:06:28,125 --> 00:06:29,732
Hou op.

108
00:06:30,382 --> 00:06:32,580
Rustig, Mauricio, ze horen bij mij.

109
00:06:34,026 --> 00:06:36,258
Agent Fuentes?
- Paola.

110
00:06:36,870 --> 00:06:39,681
Onze landsbemiddelaar?
- Sorry.

111
00:06:39,706 --> 00:06:43,085
Ik had hem niet gezegd dat jullie zouden komen.
Welkom in Mexico.

112
00:06:55,700 --> 00:06:57,640
Wat is de belastingheffing op een kast?

113
00:06:57,665 --> 00:07:01,729
Dat is een strikvraag. Voor de kast zelf niets,
maar voor het afhandelen...

114
00:07:01,786 --> 00:07:04,919
.3464%. Dat zit erin.

115
00:07:07,288 --> 00:07:10,084
Waar is Mauricio?
- Hij moest weg.

116
00:07:10,384 --> 00:07:13,057
Is hij je lijfwacht?
- Mijn informant.

117
00:07:13,082 --> 00:07:15,690
Hij is kartelchauffeur
en heeft daarnaast een taxibedrijf.

118
00:07:15,725 --> 00:07:16,723
Vertrouw je hem?

119
00:07:17,476 --> 00:07:21,669
Tien jaar geleden stierf zijn verloofde.
Slachtoffer van kartelgeweld.

120
00:07:22,507 --> 00:07:25,907
Dat maakt hem gemotiveerd.
- Hij staat altijd voor me klaar.

121
00:07:27,717 --> 00:07:30,837
We denken dat een Islamitische groepering
een biologisch wapen maakt.

122
00:07:30,862 --> 00:07:34,991
Vorige week reed Mauricio
kartelbazen naar een geldoverdracht

123
00:07:35,017 --> 00:07:36,668
door een man uit het Midden-Oosten.

124
00:07:37,422 --> 00:07:40,084
Wie is hij?
- Hij zit altijd in de schaduw.

125
00:07:41,239 --> 00:07:43,637
Er is niet veel vraag naar cocaďne
onder terroristen.

126
00:07:44,338 --> 00:07:47,919
Hij kan de kennis van het kartel gebruiken
om bio-wapens naar de VS te krijgen.

127
00:07:47,944 --> 00:07:52,023
Volksgezondheid meldde dat een sensor
Anthrax bij het vliegveld oppikte.

128
00:07:52,705 --> 00:07:56,696
Als ze daar een lab hebben waar ze Anthrax maken,
wordt dat een flinke zoekklus.

129
00:07:57,167 --> 00:07:59,538
Lijkt een goede plek voor ons meubeldepot.

130
00:07:59,931 --> 00:08:03,794
Nee, we gaan het anders doen.
Meubelimporteurs zijn honkvast.

131
00:08:04,559 --> 00:08:06,060
Jullie moeten mobiel zijn.

132
00:08:11,451 --> 00:08:13,923
'Fast Gringos'?
- Echt?

133
00:08:14,515 --> 00:08:18,910
En we hebben net alle belastingcodes geleerd.
- Jullie kunnen toch wel koken?

134
00:08:22,994 --> 00:08:27,890
Het CDC liet weten dat het de Ames-stam
van Anthrax betreft, de meest dodelijke.

135
00:08:28,200 --> 00:08:32,645
In de natuur klonteren Anthrax-sporen samen
tot een onschuldige sporenmassa.

136
00:08:32,683 --> 00:08:34,923
Die niet zweeft en niet in de longen terechtkomt.

137
00:08:34,949 --> 00:08:38,937
Maar als je een miljoenen kostend lab hebt,
kun je iedere spore omgeven met siliconen.

138
00:08:39,386 --> 00:08:43,149
Die sporen kunnen wel diep in de longen dringen,
en veroorzaken een dodelijke ziekte.

139
00:08:43,175 --> 00:08:46,323
Jullie man is geďnfecteerd met zwevende
clusters van vijf sporen,

140
00:08:46,348 --> 00:08:49,180
met daaromheen een jasje van bentoniet.

141
00:08:49,220 --> 00:08:52,497
Hoe maak je zoiets?
- Met een tafelmodel vries-droogmachine.

142
00:08:52,554 --> 00:08:53,885
Callen en Sam weten dit al.

143
00:08:53,973 --> 00:08:56,446
Goed, wat weten we over de verongelukte pick-up?

144
00:08:56,472 --> 00:09:00,294
Die is twee dagen geleden gestolen
van ene Santiago Perez in Oost-L.A.

145
00:09:00,698 --> 00:09:03,043
De FBI en Homeland hebben Mr Perez ondervraagd,

146
00:09:03,076 --> 00:09:05,839
maar er waren geen vingerafdrukken
of video van de diefstal.

147
00:09:05,865 --> 00:09:08,114
Lekker, ieder spoor in deze zaak loopt dood.

148
00:09:08,224 --> 00:09:11,327
Misschien niet. Zoom eens in
op het adres op zijn rijbewijs.

149
00:09:11,613 --> 00:09:13,885
5113 Cesar Chavez Avenue.

150
00:09:14,536 --> 00:09:17,210
Dat is twee straten verder.
- Twee straten verder waarvan?

151
00:09:17,257 --> 00:09:20,828
Het nummer op zijn arm. Haal die foto
die ik uit het ziekenhuis stuurde eens op.

152
00:09:21,025 --> 00:09:24,731
Dat kan ook een adres zijn.
4914 Cesar Chavez Avenue.

153
00:09:24,804 --> 00:09:27,111
Twee straten van de plek
waar die auto is gestolen.

154
00:09:27,137 --> 00:09:28,315
Naar de Batmobiel?

155
00:09:32,597 --> 00:09:34,793
Twee hamburgers, G.

156
00:09:41,471 --> 00:09:42,522
Bedankt.

157
00:09:44,013 --> 00:09:47,316
Vijf lege pakhuizen.
Die kunnen we na de lunchdrukte bekijken.

158
00:09:47,434 --> 00:09:48,631
Wat is dit nou?

159
00:09:49,577 --> 00:09:52,784
Ik heb bij Costco vegetarische burgers gehaald.
Een doos vol.

160
00:09:53,300 --> 00:09:56,247
Sommige mensen hebben liever iets gezonds.
- Echt?

161
00:09:56,617 --> 00:09:57,621
Zeker weten.

162
00:09:57,647 --> 00:10:00,657
Je beseft toch wel dat je in Tijuana bent
en niet in Malibu?

163
00:10:02,471 --> 00:10:03,706
Ik wens je veel succes.

164
00:10:12,554 --> 00:10:15,702
Wat doe je daar nou?
- Zo is hij sneller gaar.

165
00:10:15,843 --> 00:10:19,017
Je verpest het vlees.
- Er staat toch 'Fast Food' op onze wagen?

166
00:10:19,043 --> 00:10:21,819
Ja, maar je drukt al het sap eruit.
Dat sap geeft juist smaak.

167
00:10:21,844 --> 00:10:24,830
Aan de kant, ik bak ze wel, G.
Zo smaken ze naar leer.

168
00:10:24,856 --> 00:10:27,147
Leef je uit, George Foreman.
- Hou toch op.

169
00:10:27,976 --> 00:10:30,364
Ga zo door en ik frituur je ballen.

170
00:10:31,578 --> 00:10:32,575
Goedemorgen.

171
00:10:32,956 --> 00:10:35,883
Goedemorgen, meneer.
Wat kan ik voor u doen?

172
00:10:36,035 --> 00:10:39,301
Mag ik uw vergunning zien?
En uw Isesalud?

173
00:10:39,327 --> 00:10:42,540
Ja, de verklaring van Volksgezondheid.
Die ligt hier.

174
00:10:44,393 --> 00:10:47,876
Vriend... deze is van december.

175
00:10:48,548 --> 00:10:51,882
Hij moet iedere maand vernieuwd worden.
- Dat gaan we regelen.

176
00:10:52,915 --> 00:10:54,525
Ik zal uw zaak moeten sluiten.

177
00:10:55,807 --> 00:10:59,368
Tenzij u de boete betaalt. Driehonderd dollar.

178
00:10:59,980 --> 00:11:03,765
Ze hoeven niet te betalen.
Ik werk voor Volksgezondheid.

179
00:11:04,950 --> 00:11:08,888
Ik werk voor Volksgezondheid.
Uw vergunning hoeft niet vernieuwd te worden.

180
00:11:09,285 --> 00:11:11,310
Legitimatie, maat.

181
00:11:12,789 --> 00:11:17,639
Maar we kunnen natuurlijk wel iets doneren
voor het liefdadigheidsfonds van de politie.

182
00:11:17,715 --> 00:11:18,889
Dank u wel.

183
00:11:21,507 --> 00:11:23,002
Fijne dag verder.

184
00:11:26,221 --> 00:11:28,670
Bedankt.
- Niet alle politiemensen zijn corrupt.

185
00:11:28,905 --> 00:11:30,702
We zullen eraan denken.

186
00:11:31,368 --> 00:11:33,165
Vanwaar die geweren?

187
00:11:35,785 --> 00:11:37,627
Beveiliging.

188
00:11:38,368 --> 00:11:41,595
Dit is San Diego niet.
U kunt beter beveiligers inhuren.

189
00:11:42,707 --> 00:11:45,749
Emilio, hoger.

190
00:11:47,558 --> 00:11:50,272
Wat doen jullie daar?
- Luchtkwaliteitssensoren.

191
00:11:50,981 --> 00:11:53,595
Hebben jullie vegetarische burgers?

192
00:11:55,643 --> 00:11:59,342
Die hebben we.
- Geweldig. Twee graag.

193
00:12:03,527 --> 00:12:08,140
Bent u vegetariër?
- Cheeseburgers...

194
00:12:09,156 --> 00:12:10,596
zijn slecht voor je hart.

195
00:12:10,667 --> 00:12:13,818
Ik zal ze langzaam garen.
Dan smaken ze beter.

196
00:12:14,376 --> 00:12:15,376
Bedankt.

197
00:12:16,520 --> 00:12:20,884
Kens, we sturen je een verlopen rijbewijs
van ene Alejandro Guzman.

198
00:12:20,910 --> 00:12:23,854
Hij is loodgieter en huurt nummer 4914.

199
00:12:24,053 --> 00:12:26,980
Hij lijkt op de man die na het ongeluk
bij Pendleton wegrende.

200
00:12:27,003 --> 00:12:30,465
En hij was al eens uitgezet.
- Komt goed. Dank je.

201
00:12:32,137 --> 00:12:35,419
Kijk, dat is de man die aan de overkant
zijn truck staat te laden.

202
00:12:35,866 --> 00:12:39,271
Fantastisch. Misschien heeft hij
besparende douchekoppen in de aanbieding.

203
00:12:39,296 --> 00:12:42,434
Wist je dat douchen jaarlijks
1,2 biljoen liter water kost?

204
00:12:42,459 --> 00:12:45,231
Misschien heeft hij ook iets
om jouw mondgebruik te beperken.

205
00:12:45,256 --> 00:12:47,462
Of een waterontharder voor jouw opmerkingen.

206
00:12:47,487 --> 00:12:48,861
Die zit.

207
00:12:49,442 --> 00:12:53,149
Pardon, meneer. Kunt u ons misschien helpen?

208
00:12:53,175 --> 00:12:57,384
Mijn gootsteen zit verstopt
en aan mijn vriend heb ik niks, dus...

209
00:12:58,802 --> 00:12:59,800
Sorry.

210
00:13:02,137 --> 00:13:04,313
Kom op, we wonen naast Mr Perez.

211
00:13:04,369 --> 00:13:07,184
Wist u dat zijn truck
twee dagen geleden is gestolen?

212
00:13:07,532 --> 00:13:10,970
Die is verongelukt teruggevonden in Oceanside.

213
00:13:12,986 --> 00:13:15,113
Echt?
- Federale agenten.

214
00:13:17,335 --> 00:13:19,701
Ik ben niet zo gelukkig met je, Alejandro.

215
00:13:19,727 --> 00:13:24,074
Ik heb een spier verrekt en mijn broek is vuil.
En voor wat? Een paar simpele vragen?

216
00:13:24,081 --> 00:13:26,010
Reed jij in de truck van Perez?

217
00:13:27,444 --> 00:13:28,983
Wie zat er voorin?
- Weet je wat?

218
00:13:29,008 --> 00:13:30,971
Zullen we met een makkelijke beginnen?

219
00:13:31,746 --> 00:13:33,586
Mijn wc blijft doorspoelen.

220
00:13:33,612 --> 00:13:36,409
Zelfs nadat ik de vlotter van de watertank
heb vervangen.

221
00:13:36,434 --> 00:13:38,696
Enig idee wat ik nog meer kan doen?

222
00:13:43,802 --> 00:13:46,722
Gisteravond, na middernacht, wat deed je toen?
Slapen?

223
00:13:48,088 --> 00:13:49,632
Tv kijken?

224
00:13:50,757 --> 00:13:52,645
Je poedel in bad doen?

225
00:13:54,447 --> 00:13:55,901
Niet Engels praten.

226
00:13:58,244 --> 00:13:59,458
Goed.

227
00:14:00,542 --> 00:14:02,999
We willen weten waar je afgelopen nacht was.

228
00:14:05,638 --> 00:14:07,918
En of iemand dit kan bevestigen.,

229
00:14:08,879 --> 00:14:10,242
anders hebben we een probleem.

230
00:14:13,261 --> 00:14:16,430
Ik lag in bed.
- Kijk nou, er gebeurt een wonder.

231
00:14:16,456 --> 00:14:18,829
Hij spreekt ineens perfect Engels.

232
00:14:19,001 --> 00:14:22,462
Was vast een hersenschudding.
- Vast, want hij heeft een bult op zijn hoofd.

233
00:14:23,118 --> 00:14:25,576
Hoe kwam die daar?
- Ik werk onder huizen.

234
00:14:26,614 --> 00:14:27,916
Stootte me aan een leiding.

235
00:14:29,877 --> 00:14:31,629
Er zat bloed op het stuurwiel.

236
00:14:32,707 --> 00:14:35,035
We wachten nog op een DNA-uitslag.

237
00:14:38,707 --> 00:14:40,055
Heb ik een advocaat nodig?

238
00:14:40,465 --> 00:14:43,726
Kennen we advocaten
die terroristen vertegenwoordigen?

239
00:14:44,761 --> 00:14:46,730
Terroristen?
- Ja.

240
00:14:47,290 --> 00:14:49,606
Je passagier was besmet met Anthrax.

241
00:14:50,656 --> 00:14:51,900
Wat is dat?

242
00:14:52,519 --> 00:14:54,956
Anthrax is een biologisch wapen.

243
00:14:56,036 --> 00:14:57,711
Werkten jullie samen?

244
00:14:59,311 --> 00:15:04,204
Hij was een lifter die ik oppikte.
- U reed dus wel in die truck.

245
00:15:07,036 --> 00:15:09,018
Hij zal vermoedelijk sterven.

246
00:15:18,170 --> 00:15:20,261
De man in het ziekenhuis...

247
00:15:22,026 --> 00:15:24,222
hij heet Livio Guzman.

248
00:15:27,414 --> 00:15:28,709
Hij is mijn zoon.

249
00:15:45,514 --> 00:15:49,905
Jongens, even uit nieuwsgierigheid...
Is er neerslag bij jullie?

250
00:15:50,527 --> 00:15:51,730
Een beetje.

251
00:15:53,557 --> 00:15:55,063
Met dank aan de regenstok.

252
00:15:55,911 --> 00:16:00,184
Tijdens het zoeken naar microbiologen
uit het Midden-Oosten die werken in Mexico,

253
00:16:00,210 --> 00:16:03,760
sprong er een uit.
- Fuad Naziri, Doctor.

254
00:16:04,012 --> 00:16:05,417
Hij werkt voor Eliminado.

255
00:16:05,443 --> 00:16:09,544
Een bestrijdingsmiddelenfabrikant
met een productiebedrijf in Tijuana.

256
00:16:10,105 --> 00:16:11,502
Waar kunnen we hem vinden?

257
00:16:12,589 --> 00:16:14,518
Hij luncht iedere dag in hetzelfde café.

258
00:16:19,627 --> 00:16:21,024
Wil je een tegoedbon?

259
00:16:22,508 --> 00:16:24,777
Gratis shake bij iedere hamburger.

260
00:16:25,680 --> 00:16:27,643
Wil je een tegoedbon?
- Nee, bedankt.

261
00:16:32,781 --> 00:16:34,810
Dat is een tijdschrift uit San Diego.

262
00:16:36,144 --> 00:16:39,049
Ben je Amerikaan? Wat toevallig.

263
00:16:39,074 --> 00:16:41,259
Wij komen uit L.A.
- We hebben een eetkar.

264
00:16:41,392 --> 00:16:43,844
Ben je al die taco's zat?
Dan moet je ons eens proberen.

265
00:16:43,869 --> 00:16:47,627
Fast Gringos.
Je lijkt me geen toerist.

266
00:16:48,288 --> 00:16:50,623
Ik werk hier.
Doe bestrijdingsmiddelenonderzoek.

267
00:16:50,746 --> 00:16:51,788
Een wetenschapper?

268
00:16:52,531 --> 00:16:56,120
Dit klinkt misschien vreemd,
maar weet je iets over Anthrax?

269
00:16:57,446 --> 00:16:58,667
Waarom vraag je dat?

270
00:16:58,693 --> 00:17:01,523
We werken op een industrieterrein
waar het gevonden zou zijn.

271
00:17:01,549 --> 00:17:02,757
Zijn we daar wel veilig?

272
00:17:03,558 --> 00:17:07,903
Over Anthrax is mij niets bekend, ik werk
aan het verdelgen van de Mexicaanse fruitvlieg.

273
00:17:08,330 --> 00:17:10,569
Sorry, maar ik word op mijn werk verwacht.

274
00:17:10,974 --> 00:17:15,010
Misschien kunnen we eens een biertje pakken.
Dan beginnen we een expat-club.

275
00:17:15,642 --> 00:17:17,658
Doe niet zo stom.

276
00:17:18,265 --> 00:17:22,602
Amerikanen zoeken elkaar hier niet op.
Het is hier gevaarlijk.

277
00:17:25,531 --> 00:17:26,920
Fijne dag.

278
00:17:29,346 --> 00:17:30,920
Ik achtervolg hem.

279
00:17:31,921 --> 00:17:35,602
Er staat een flinke rij voor jullie eetkar.
Ik heb veel reclame voor jullie gemaakt.

280
00:17:36,239 --> 00:17:39,764
Dat was echt niet nodig.
- Ik ben de koning van marketing.

281
00:17:39,961 --> 00:17:42,547
Jullie mogen me weleens opslag geven.

282
00:17:42,572 --> 00:17:46,160
Aandelen of een gouden handdruk.

283
00:17:49,695 --> 00:17:52,845
Naziri heeft absoluut de kennis
om van Anthrax een wapen te maken.

284
00:17:53,028 --> 00:17:56,384
Zijn bestrijdingsmiddelenbedrijf kan
besproeiing uit de lucht ondersteunen.

285
00:17:58,088 --> 00:18:00,328
Mauricio zit bovenop hem.

286
00:18:00,353 --> 00:18:04,346
Laten we teruggaan met de eetkar
voor de avondronde bij Eliminado.

287
00:18:12,496 --> 00:18:16,108
Livio is nachtportier
van een aantal pakhuizen in Tijuana.

288
00:18:16,441 --> 00:18:19,152
Wanneer werd hij ziek?
- Een week geleden.

289
00:18:19,477 --> 00:18:23,744
Hij haalde antibiotica bij de apotheek,
maar het ging steeds slechter.

290
00:18:24,417 --> 00:18:26,081
Ik wilde hem hier hebben.

291
00:18:26,778 --> 00:18:28,284
Hoe kwam hij de grens over?

292
00:18:28,422 --> 00:18:30,995
Hij wist dat er een drugstunnel was
waar hij werkte.

293
00:18:31,362 --> 00:18:35,788
Ze zijn echter zeer gevaarlijk.
Kartels gebruiken die voor drugs.

294
00:18:36,035 --> 00:18:39,639
Nooit voor mensen,
want iemand zou het bekend kunnen maken.

295
00:18:39,943 --> 00:18:42,814
Waar ontmoetten jullie elkaar?
- Otay Mesa.

296
00:18:43,640 --> 00:18:47,236
Ik wilde hem naar het streekziekenhuis brengen
in de buurt van mijn huis.

297
00:18:49,167 --> 00:18:50,926
Hoe kon hij zo ziek worden?

298
00:18:51,332 --> 00:18:55,252
Waarschijnlijk omdat iemand Anthrax
verwerkt in een van die pakhuizen.

299
00:18:55,594 --> 00:18:59,741
Ik heb een kleinzoon, een schoondochter.
Die brachten hem altijd eten.

300
00:18:59,989 --> 00:19:03,881
Ze beantwoordt haar mobieltje niet.
Kunnen ze ook ziek zijn?

301
00:19:04,274 --> 00:19:07,345
Helaas is alles mogelijk, Alejandro.

302
00:19:08,266 --> 00:19:11,195
Je moet ons laten zien
waar de tunnel in San Diego uitkomt.

303
00:19:14,545 --> 00:19:17,801
Als jullie me naar mijn familie brengen.
- In Mexico?

304
00:19:19,028 --> 00:19:21,354
Dat gaat niet.
- Eerlijk oversteken.

305
00:19:23,131 --> 00:19:24,877
Ik zeg waar de drugstunnel is...

306
00:19:26,060 --> 00:19:27,719
jullie brengen me naar mijn familie.

307
00:19:30,649 --> 00:19:33,794
Ik wil hem best helpen, maar niet riskeren...
- Arabieren praten.

308
00:19:33,819 --> 00:19:36,158
Anthrax wordt morgen of overmorgen vervoerd.

309
00:19:36,183 --> 00:19:39,113
Nou, dan sluiten we een deal met deze man.
- En sluiten de tunnel.

310
00:19:39,139 --> 00:19:40,680
Makkelijker gezegd dan gedaan.

311
00:19:40,812 --> 00:19:44,775
Tegen de tijd dat we samen met Homeland Security
en Border Patrol iets kunnen doen,

312
00:19:44,800 --> 00:19:46,263
kan het te laat zijn.

313
00:19:51,766 --> 00:19:54,099
Laat ons het doen.
Granger...

314
00:19:57,426 --> 00:20:00,883
We nemen de vader mee,
bewaken de tunnel en wachten.

315
00:20:01,582 --> 00:20:02,719
Meer niet.

316
00:20:03,418 --> 00:20:06,687
We kunnen toch ook zaklampen meenemen?
Voor de zekerheid. Toch?

317
00:20:08,944 --> 00:20:09,967
Goed.

318
00:20:09,993 --> 00:20:11,368
Alsjeblieft, vriend.

319
00:20:12,513 --> 00:20:14,350
Vegetarische burger op een bruin broodje.

320
00:20:14,636 --> 00:20:16,752
De laatste. We moeten nieuwe inslaan.

321
00:20:16,973 --> 00:20:19,745
En hier weg.
Jullie houden de verkeerde plek in de gaten.

322
00:20:19,770 --> 00:20:21,509
Ben je dan fout geďnformeerd?

323
00:20:21,534 --> 00:20:25,051
In de melding van Volksgezondheid
stond een foute vindplek van Anthrax.

324
00:20:25,156 --> 00:20:27,096
Een verkeerd adres? Is er een reden voor?

325
00:20:27,261 --> 00:20:30,965
De Mexicaanse overheid wil misschien niet
dat de VS het onderzoek opeist.

326
00:20:30,990 --> 00:20:32,953
Ze willen competent overkomen.
- Ja.

327
00:20:34,520 --> 00:20:36,326
Het nieuwe adres staat achterop.

328
00:20:36,351 --> 00:20:39,825
Het is een ander industrieterrein,
waar Naziri ook werkt.

329
00:20:40,094 --> 00:20:41,425
We verkassen.

330
00:20:54,865 --> 00:20:57,674
De volgende afslag rechts.
- Doe ik.

331
00:21:02,490 --> 00:21:03,653
Nog zes kilometer...

332
00:21:04,754 --> 00:21:07,716
Rustig aan, Caballero.
- Dat gaat niet.

333
00:21:09,083 --> 00:21:10,878
Mijn gaspedaal blijft hangen.

334
00:21:13,241 --> 00:21:15,917
Blijf rustig, zet hem in Neutraal.
- Ik sta in Neutraal.

335
00:21:15,942 --> 00:21:17,416
Rem dan.

336
00:21:17,832 --> 00:21:20,835
De remmen doen het niet.
Ik zet het contact uit.

337
00:21:24,107 --> 00:21:25,105
Hou je vast.

338
00:21:31,045 --> 00:21:33,485
Haal je benen eens weg.
- Daar wil je echt niet liggen.

339
00:21:33,511 --> 00:21:35,763
Heb je dan een beter idee?
- Bocht.

340
00:21:41,847 --> 00:21:43,687
Ga daar weg, Sam.
- Ik zie het, nog even.

341
00:21:43,712 --> 00:21:45,622
Er is geen tijd meer... kom naar boven.

342
00:21:47,242 --> 00:21:48,405
Sam?

343
00:21:58,709 --> 00:21:59,758
Wat denk je...

344
00:22:00,569 --> 00:22:01,999
zouden ze ons doorhebben?

345
00:22:03,110 --> 00:22:05,953
Of de tacoverkopers willen geen concurrentie.

346
00:22:08,030 --> 00:22:09,660
Een, twee, drie.

347
00:22:15,552 --> 00:22:16,959
Goed...

348
00:22:17,642 --> 00:22:20,181
er is stroom.
- En ventilatie.

349
00:22:20,776 --> 00:22:22,678
En er is iemand.
- En die gaat ervandoor.

350
00:22:22,704 --> 00:22:24,694
Wachten op assistentie?
- Lijkt verstandig.

351
00:22:24,720 --> 00:22:26,893
Maar we zijn in het voordeel.
Drie tegen een, kom.

352
00:22:26,909 --> 00:22:29,604
Toe, Granger.
- Dit was niet afgesproken.

353
00:22:31,586 --> 00:22:33,351
Goed, ga maar.
- Goed.

354
00:22:34,731 --> 00:22:36,593
En jij blijft hier.

355
00:22:40,517 --> 00:22:44,095
Dit moet miljoenen hebben gekost.
- Waarschijnlijk in een dag opgehoest.

356
00:22:45,612 --> 00:22:46,819
Stop. Federale agenten.

357
00:22:46,844 --> 00:22:48,483
Blijf laag.
- Tegen de wand

358
00:22:48,508 --> 00:22:50,841
Doe ik al.
- Blijf in het duister.

359
00:22:55,920 --> 00:22:58,309
Alejandro is geraakt.
- Verdomme, dek me.

360
00:23:01,961 --> 00:23:03,967
Ik dacht dat jullie me zouden achterlaten.

361
00:23:03,992 --> 00:23:07,132
Mijn kleinzoon... ik moet hem zien.

362
00:23:07,158 --> 00:23:09,619
Schotwond in de bovenarm.
Door en door.

363
00:23:09,645 --> 00:23:12,300
Stop het bloeden.
- Stop de schutter.

364
00:23:22,491 --> 00:23:24,645
De riem zal het bloeden stoppen.

365
00:23:26,102 --> 00:23:28,378
Inkomend.
- Wij zijn het.

366
00:23:28,726 --> 00:23:29,933
Hebben jullie hem?

367
00:23:30,829 --> 00:23:32,749
Ik heb hem geraakt.
- Hij ontkwam.

368
00:23:33,447 --> 00:23:36,721
Is het ernstig?
- Slagaderlijk... hij moet naar een ziekenhuis.

369
00:23:36,838 --> 00:23:39,593
Het gaat goed, ik wil bij jullie blijven.

370
00:23:39,927 --> 00:23:43,822
Je kunt je arm kwijtraken.
- Mijn zoon gaat dood.

371
00:23:44,423 --> 00:23:47,687
Zonder mijn kleinzoon heb ik niets meer.
Alsjeblieft.

372
00:23:49,711 --> 00:23:52,568
We zorgen voor hem. Dat beloof ik.

373
00:23:54,876 --> 00:23:57,886
Goed, op naar het ziekenhuis.

374
00:24:00,685 --> 00:24:02,181
Voorzichtig.

375
00:24:06,272 --> 00:24:09,596
Waar wil je ons hebben?
- Waar je nu bent.

376
00:24:10,567 --> 00:24:12,763
Doe geen domme dingen.

377
00:24:19,277 --> 00:24:22,516
Goed zo.
Zou het ver zijn naar Mexico?

378
00:24:22,761 --> 00:24:24,592
90 meter maximaal.

379
00:24:24,618 --> 00:24:28,350
Als dit naar het Anthrax-lab leidt,
sluiten we het af en bewaken het.

380
00:24:28,376 --> 00:24:30,506
Dat valt niet onder dom, maar onder slim.

381
00:24:31,685 --> 00:24:33,414
Zullen we?
- We doen het.

382
00:24:42,086 --> 00:24:43,749
Kijk daar.

383
00:24:50,257 --> 00:24:51,848
Ik zei toch dat ik hem raakte.

384
00:24:52,889 --> 00:24:54,062
Geen hartslag.

385
00:24:56,059 --> 00:24:57,762
Behoedzaam verdergaan?

386
00:24:57,788 --> 00:25:00,538
Als we iets raars tegenkomen,
trekken we ons terug.

387
00:25:00,564 --> 00:25:02,027
Valt ook niet onder dom.

388
00:25:13,407 --> 00:25:17,177
Een ladder.
- Welkom in Mexico.

389
00:25:22,963 --> 00:25:24,261
Wie gaat er naar boven?

390
00:25:24,892 --> 00:25:27,732
'Steen-papier-schaar'?
Westkust regels?

391
00:25:27,758 --> 00:25:30,028
Doen we.
- Op drie.

392
00:25:30,054 --> 00:25:33,826
Een, twee, drie.
- Steen verslaat schaar... jij gaat naar boven.

393
00:25:33,925 --> 00:25:37,840
Wat? Nee, de winnaar blijft, de verliezer gaat.
- Wie verzon die regel?

394
00:25:37,866 --> 00:25:42,144
Het lijkt me logisch dat een winnaar blijft leven
en een verliezer de dood tegemoet gaat.

395
00:25:42,642 --> 00:25:45,820
Best, dan ga ik wel. Wat een heer ben je, zeg.

396
00:25:45,892 --> 00:25:47,865
Oké, goed, ik ga wel...

397
00:25:49,574 --> 00:25:51,545
Hierom moet je dus nooit verliefd worden.

398
00:25:52,570 --> 00:25:55,700
Geen zorgen, ze vluchtten waarschijnlijk al
toen ze de schoten hoorden.

399
00:25:55,919 --> 00:25:59,588
Of ze staan me daar met AK's op te wachten.

400
00:26:03,408 --> 00:26:05,592
Ik zie geen voeten.

401
00:26:05,617 --> 00:26:08,012
Het lijkt een opslagruimte.

402
00:26:16,538 --> 00:26:18,801
Kens, nog een lichaam.

403
00:26:25,975 --> 00:26:28,620
Soplón?
- 'Klikken'.

404
00:26:28,646 --> 00:26:31,620
Hij was een klokkenluider,
hij heeft het kartel verraden.

405
00:26:33,035 --> 00:26:36,149
Zullen we zijn foto naar Ops sturen?
- Ja.

406
00:26:38,055 --> 00:26:40,727
Hallo, we waren jullie een half uur kwijt.

407
00:26:40,890 --> 00:26:44,224
We zaten ondergronds in de drugstunnel.
We zijn nu boven.

408
00:26:44,250 --> 00:26:46,817
We hebben jullie GPS-signaal weer.
In Tijuana.

409
00:26:46,932 --> 00:26:51,010
En op een steenworp afstand van Callen en Sam.
Drie pakhuizen naar het Westen.

410
00:26:51,120 --> 00:26:52,650
Uitstekend, we gaan ernaartoe.

411
00:26:56,350 --> 00:26:59,546
Dit is het enige leegstaande pakhuis
in de buurt van dat Anthrax-alarm.

412
00:27:03,288 --> 00:27:07,985
Krijg je beeld?
- Ja, goed. En het staat niet leeg.

413
00:27:10,413 --> 00:27:12,609
Kensi en Deeks zijn in de buurt.

414
00:27:13,376 --> 00:27:14,690
Nee, hč.

415
00:27:15,733 --> 00:27:16,814
Wat is er?

416
00:27:21,188 --> 00:27:22,271
Is er wat?

417
00:27:31,164 --> 00:27:32,435
Mauricio.

418
00:27:33,182 --> 00:27:34,758
Het spijt me.

419
00:27:36,125 --> 00:27:37,132
Lieve hemel.

420
00:27:38,172 --> 00:27:39,947
Ik betrok hem hierbij.

421
00:27:40,898 --> 00:27:42,557
Hij wilde ons helpen.

422
00:27:43,245 --> 00:27:44,891
Wij gaan wel verder.

423
00:27:45,928 --> 00:27:47,545
Heb je even tijd nodig?
- Nee.

424
00:27:49,113 --> 00:27:50,519
Nee, we moeten doorzetten.

425
00:27:50,617 --> 00:27:51,728
Zeker weten?
- Ja.

426
00:27:55,057 --> 00:27:56,235
Goed.

427
00:27:59,207 --> 00:28:00,664
Wat zien we allemaal.

428
00:28:02,463 --> 00:28:06,906
Een celkweek incubator, fermenteer flacons,

429
00:28:06,932 --> 00:28:08,838
en een vriesdroogmachine.

430
00:28:09,063 --> 00:28:11,382
Alles wat nodig is om een partij Anthrax te maken.

431
00:28:11,408 --> 00:28:14,761
En na het maken ervan zijn ze vertrokken.
- Wanneer kunnen we naar binnen?

432
00:28:14,787 --> 00:28:17,543
Zodra er door mannen in maanpakken
is gereinigd met formaline.

433
00:28:17,569 --> 00:28:18,642
Callen.

434
00:28:19,584 --> 00:28:22,710
We ontvingen jullie foto.
- Hij was onze informant.

435
00:28:23,035 --> 00:28:25,973
Kensi, Deeks, Special Agent Paola Fuentes.

436
00:28:25,998 --> 00:28:28,770
Hij werkte voor haar.
- Wat spijtig.

437
00:28:28,795 --> 00:28:31,259
Spijtig.
- Als Mauricio ontdekt is...

438
00:28:31,285 --> 00:28:33,237
Hebben ze ons ook in het vizier.

439
00:28:34,063 --> 00:28:36,895
Hoe vonden jullie ons?
- De vader van de besmette man.

440
00:28:36,921 --> 00:28:40,511
Hij bracht ons naar de tunnel die zijn zoon
gebruikte om naar San Diego te gaan.

441
00:28:40,537 --> 00:28:41,910
Heeft hij hier familie?

442
00:28:41,982 --> 00:28:44,066
Ja, een kleinzoon en een schoondochter.

443
00:28:44,245 --> 00:28:45,756
Hopelijk leven ze nog.

444
00:28:46,010 --> 00:28:49,615
Als het kartel weet dat zijn zoon
de drugstunnel gebruikte, worden ze vermoord.

445
00:28:49,754 --> 00:28:52,122
Als waarschuwing je niet
met hun zaken te bemoeien.

446
00:28:52,131 --> 00:28:54,870
Heb je een adres?
- Ja, we hebben alleen vervoer nodig.

447
00:28:55,126 --> 00:28:57,766
Pak het busje en breng ze naar het consulaat.

448
00:28:57,921 --> 00:29:00,190
Ik wacht wel tot de lijkschouwer
voor Maurizio komt.

449
00:29:00,216 --> 00:29:01,846
Deze zal je nodig hebben.

450
00:29:02,391 --> 00:29:05,230
Wij gaan in Naziri's pakhuis zoeken
naar een link naar dit lab.

451
00:29:05,256 --> 00:29:06,420
Goed.

452
00:29:12,848 --> 00:29:15,198
Hallo?
Dr. Naziri?

453
00:29:24,083 --> 00:29:25,898
G, een lichaam.

454
00:29:27,685 --> 00:29:29,182
Het is Naziri.

455
00:29:33,226 --> 00:29:36,247
Wie wilde hem dood hebben?
- Kies maar.

456
00:29:36,422 --> 00:29:38,907
Tijuana kartel, de Sinaloa's, de Zeta's.

457
00:29:39,353 --> 00:29:41,473
Als hij met die lui samenwerkte...

458
00:29:41,922 --> 00:29:43,462
Of hij is gewoon een goeie vent.

459
00:29:43,580 --> 00:29:46,297
We vertelden hem over Anthrax
en hij begon vragen te stellen.

460
00:29:46,977 --> 00:29:49,607
Callen, Sam.
We vonden die Naziri van jullie.

461
00:29:50,074 --> 00:29:51,491
Wij ook.

462
00:29:51,979 --> 00:29:55,412
Hij kwam 15 minuten geleden
bij San Ysidro de V.S. binnen.

463
00:29:56,707 --> 00:29:58,147
Wat bedoel je?

464
00:29:58,406 --> 00:30:01,244
Als doorgelichte burger van de V.S.
ging hij via de SENTRI-baan.

465
00:30:01,296 --> 00:30:03,330
Ja, hij krijgt snel goedkeuring
van de douane

466
00:30:03,372 --> 00:30:07,497
met zijn chipkaart, die zijn foto,
rij-en kentekenbewijs ophaalt.

467
00:30:07,522 --> 00:30:10,349
Vreemd, want we staan hier boven zijn lijk.

468
00:30:12,284 --> 00:30:14,128
Wie rijdt er dan in zijn auto?

469
00:30:19,064 --> 00:30:21,094
Waar gaan we heen?
- Naar je opa.

470
00:30:21,151 --> 00:30:23,807
Worden we ontvoerd?
- Rustig, het is oké, Tomás.

471
00:30:23,999 --> 00:30:26,855
We gaan een ritje maken.
- Gaan ze ons onthoofden?

472
00:30:26,880 --> 00:30:29,749
Nee jongen, dit zijn onze vrienden.

473
00:30:30,482 --> 00:30:32,441
Mama, ik ben bang.

474
00:30:33,361 --> 00:30:35,717
Hij ziet iedere dag veel slechte dingen.

475
00:30:37,602 --> 00:30:39,531
Hou je van tekenfilms, Tomás?

476
00:30:40,220 --> 00:30:43,049
Ja? Ogenblikje, vriend.

477
00:30:44,268 --> 00:30:46,680
Supermuis.
- Ken je Supermuis?

478
00:30:50,277 --> 00:30:51,328
Ja?

479
00:30:52,906 --> 00:30:53,937
Ja?

480
00:30:57,554 --> 00:30:58,850
Deeks.

481
00:30:59,617 --> 00:31:01,811
Snel, in het busje.
- Kom.

482
00:31:01,837 --> 00:31:05,298
Snel, Tomás.
- Die lui zijn sneller dan wij.

483
00:31:10,581 --> 00:31:14,046
Kijk maar door, niets aan de hand, Tomás.

484
00:31:21,627 --> 00:31:23,638
Wapen. Kens.

485
00:31:28,468 --> 00:31:30,397
Is het ver naar het consulaat?

486
00:31:31,132 --> 00:31:32,722
Ver genoeg.

487
00:31:35,577 --> 00:31:37,905
Zie je dat de goede altijd winnen, Tomás?

488
00:31:46,681 --> 00:31:49,521
Hij heeft dus Naziri's auto en portemonnee.

489
00:31:49,665 --> 00:31:52,193
Die vent wilde per se de grens over.

490
00:31:53,974 --> 00:31:55,975
Hier is de foto van de grensovergang.

491
00:31:57,437 --> 00:31:59,410
Hij lijkt op Naziri.

492
00:31:59,435 --> 00:32:03,237
Kan je die baard en bril weghalen?
- Ja, geen probleem.

493
00:32:06,639 --> 00:32:08,749
Die vent was erbij toen we die agent afkochten.

494
00:32:08,774 --> 00:32:11,597
Van Volksgezondheid...
Gonzalez nog wat.

495
00:32:11,853 --> 00:32:14,160
Ik zoek.
- Ja, zijn voornaam begon met een 'D'.

496
00:32:14,186 --> 00:32:16,817
Hij werkte met de man
die vervuilingssensoren plaatste.

497
00:32:16,843 --> 00:32:17,855
Ik heb hem.

498
00:32:17,881 --> 00:32:22,674
Zonder baard is hij Diego Gonzalez,
Doctor, microbioloog.

499
00:32:23,102 --> 00:32:27,610
Dit is zijn geboortebewijs.
Gonzalez is de meisjesnaam van zijn moeder.

500
00:32:27,636 --> 00:32:29,909
De achternaam van zijn vader is 'Jamal'...

501
00:32:30,302 --> 00:32:34,676
een Irakese chemicus.
- Die stierf in 1999.

502
00:32:34,777 --> 00:32:38,489
Een bedrijfsongeval bij een Amerikaans bedrijf
in Tijuana.

503
00:32:38,668 --> 00:32:41,777
Door de dood van zijn vader
zal hij anti-Amerikaanse gevoelens hebben.

504
00:32:41,803 --> 00:32:44,109
Hij heeft zijn moeder's naam
en zijn vader's geloof.

505
00:32:44,135 --> 00:32:47,332
Dat verklaart ook die vegetarische hamburger.
Ons vlees is niet halal.

506
00:32:47,727 --> 00:32:52,140
En als werknemer van Volksgezondheid
kon hij de vindplaats van de Anthrax wijzigen.

507
00:32:52,644 --> 00:32:55,412
Wil de tunnels voor transport gebruiken,
betaalt het kartel...

508
00:32:55,438 --> 00:32:58,027
En als dat plan mislukt
gebruikt hij Naziri als plan B.

509
00:32:58,053 --> 00:33:00,870
Hij kreeg de Anthrax de grens over,
wat is zijn volgende stap?

510
00:33:02,070 --> 00:33:03,673
Dit stukje maakt de puzzel compleet.

511
00:33:03,752 --> 00:33:07,116
Gonzalez volgde recent
een opleiding tot helikopterpiloot.

512
00:33:07,822 --> 00:33:09,028
Dus...

513
00:33:09,592 --> 00:33:13,901
Hij kan Naziri's ID-bewijs gebruiken om op
het helikopterplatform bij San Diego te komen.

514
00:33:14,173 --> 00:33:19,111
Jongens, op beveiligingsbeelden zien we
Naziri's auto bij Eliminado geparkeerd staan.

515
00:33:19,448 --> 00:33:22,443
Ze gaan het nu doen.
We moeten ernaartoe.

516
00:33:30,107 --> 00:33:31,314
We zijn er, Hetty.

517
00:33:31,339 --> 00:33:33,393
De trap naar het helikopterplatform is links.

518
00:33:33,418 --> 00:33:35,602
De motoren zijn net gestart.

519
00:33:35,628 --> 00:33:39,184
Die helikopter mag niet opstijgen.

520
00:33:39,683 --> 00:33:42,948
Hij draait vijf minuten warm voor vertrek.
- Is er ondersteuning onderweg?

521
00:33:42,973 --> 00:33:44,114
Te gevaarlijk.

522
00:33:44,139 --> 00:33:48,276
Zodra hij politie ziet dumpt hij die tank
en komt de Anthrax in de atmosfeer terecht.

523
00:33:48,301 --> 00:33:49,737
Weet je hun bestemming?

524
00:33:49,784 --> 00:33:55,402
De Federales vond luchtfoto's
in Gonzalez' woning in Tijuana.

525
00:33:55,427 --> 00:33:59,165
Marinebasis Coronado.
- Thuisbasis van de SEAL's.

526
00:33:59,254 --> 00:34:01,691
Kan een wraakactie zijn
voor het doden van Bin Laden.

527
00:34:01,716 --> 00:34:03,693
Coronado moet F18's laten opstijgen.

528
00:34:03,943 --> 00:34:08,234
Zijn al in de lucht, Mr Hanna.
Zij zijn plan B.

529
00:34:08,479 --> 00:34:10,434
Waarom moeten wij altijd plan A zijn?

530
00:34:15,039 --> 00:34:17,962
Zie je dat? Tanks met Anthrax
in de helikopter en de truck.

531
00:34:18,121 --> 00:34:20,841
Als we ze doorboren...?
Hoelang kan jij je adem inhouden?

532
00:34:20,866 --> 00:34:22,368
Niet zo lang als jij.

533
00:34:25,261 --> 00:34:26,625
Federale agenten.

534
00:34:36,766 --> 00:34:39,254
Hij gaat opstijgen.
Ik kan de tanks aan boord niet raken.

535
00:34:39,279 --> 00:34:41,242
Schiet op de staartpropeller.

536
00:35:08,471 --> 00:35:11,753
Hij brengt de tank op druk.
- Wachten we te lang, dan besproeit hij ons.

537
00:35:11,778 --> 00:35:15,125
Niet als wij hem eerst besproeien.
Kijk daar.

538
00:35:19,474 --> 00:35:21,865
We hebben twee kogels.
- En twee boeven.

539
00:35:38,361 --> 00:35:39,902
Schutter uitgeschakeld.

540
00:36:10,264 --> 00:36:12,344
Goed werk, Dr. Venkman.

541
00:36:13,984 --> 00:36:17,838
We kwamen, we zagen, we overwonnen.

542
00:36:30,901 --> 00:36:35,863
Wanneer wordt mijn vader wakker?
- Als hij niet meer moe is.

543
00:36:41,604 --> 00:36:43,916
Opa.
- Kleinzoon.

544
00:36:46,093 --> 00:36:48,355
Wat ben je al groot.

545
00:36:50,326 --> 00:36:54,170
Papa slaapt nog.
Misschien wordt hij voor jou wel wakker.

546
00:36:55,823 --> 00:36:58,060
Alejandro, dit is Dr. Church.

547
00:36:59,564 --> 00:37:00,658
Dank u wel.

548
00:37:03,928 --> 00:37:05,396
Heel erg bedankt.

549
00:37:06,670 --> 00:37:11,065
Word wakker, papa, opa is er.
Je moet wakker worden.

550
00:37:11,192 --> 00:37:13,613
Doe je ogen open. Doe ze open.

551
00:37:13,779 --> 00:37:15,685
Dokter, is er nog kans?

552
00:37:17,758 --> 00:37:19,814
Bij een diepe coma is dat moeilijk te zeggen.

553
00:37:19,904 --> 00:37:23,943
Zijn hersens moeten herstellen,
en niemand weet of en wanneer dat gebeurt.

554
00:37:24,026 --> 00:37:26,108
Dit was een uitzonderingssituatie.
- Pardon.

555
00:37:26,133 --> 00:37:28,971
Waar alleen zij toestemming voor kunnen geven.
Dat is de regel.

556
00:37:29,085 --> 00:37:31,391
En vind je dat goed?
- Dat zei ik niet.

557
00:37:31,452 --> 00:37:34,724
Wat is er aan de hand?
- Homeland Security is er.

558
00:37:34,803 --> 00:37:36,942
ICE...
- Ze nemen Alejandro in bewaring.

559
00:37:37,201 --> 00:37:39,060
Wat?
- Dat kunnen ze niet maken.

560
00:37:39,263 --> 00:37:42,590
Herintreding van een geretourneerde vreemdeling
die een misdaad beging...

561
00:37:42,971 --> 00:37:46,010
Hij is voortvluchtig.
- Hij is een meewerkende verdachte.

562
00:37:46,036 --> 00:37:48,295
Hij hielp ons een drugstunnel sluiten, Granger.

563
00:37:48,803 --> 00:37:51,882
Wat onder de rechtsbevoegdheid van de DEA
en het tunnelteam valt.

564
00:37:51,907 --> 00:37:56,091
Er was een beperkt tijdsraam om een biologische
aanval te voorkomen die Coronado zou wegvagen.

565
00:37:56,193 --> 00:37:59,016
Ze gooien een goeie vent in de cel
om ons een lesje te leren?

566
00:37:59,042 --> 00:38:02,993
Nee, ze doen hun werk. Het was aan hen
om een deal met hem te sluiten. Niet aan NCIS.

567
00:38:03,059 --> 00:38:04,622
Dat meen je niet. Ze...

568
00:38:11,750 --> 00:38:13,113
Wat gebeurt er?

569
00:38:14,481 --> 00:38:15,854
Alejandro, dit spijt ons echt.

570
00:38:17,362 --> 00:38:18,693
Jullie zeiden dat ik...

571
00:38:18,713 --> 00:38:21,082
Het is tijdelijk. We gaan dit regelen.
We bellen...

572
00:38:21,107 --> 00:38:23,469
Doe niet nog een belofte
die je niet kunt waarmaken.

573
00:38:25,059 --> 00:38:28,032
Waar is de moeder?
- Ze wordt medisch onderzocht.

574
00:38:28,899 --> 00:38:31,803
Ze wordt samen met de jongen vastgezet
en ze worden teruggestuurd.

575
00:38:31,829 --> 00:38:33,423
Nee, dan...

576
00:38:39,026 --> 00:38:40,924
Dan worden ze vermoord.

577
00:38:44,303 --> 00:38:47,487
Dit was niet afgesproken.
- Ik weet het en ik ga het regelen.

578
00:38:47,512 --> 00:38:50,356
Dit is niet wat je beloofde.
- Ik ga het regelen... luister...

579
00:38:50,423 --> 00:38:52,408
Opa, wat gebeurt er?
Waar brengen ze je heen?

580
00:38:52,455 --> 00:38:53,958
Je moet hier wachten.

581
00:38:56,884 --> 00:38:59,444
Je zei dat jullie de goede waren.

582
00:39:28,567 --> 00:39:32,242
We hebben ons best gedaan.
- Is dat zo?

583
00:39:33,993 --> 00:39:35,609
Ja, dat denk ik wel.

584
00:39:42,751 --> 00:39:44,414
Jezus.

585
00:39:47,120 --> 00:39:48,118
Wat is er?

586
00:39:48,997 --> 00:39:51,110
Onze cactus bloeit.

587
00:39:53,471 --> 00:39:56,812
Dat doen ze wel vaker.
- Ja, maar deze niet.

588
00:39:56,837 --> 00:40:00,807
De Saguaro bloeit een keer per jaar
slechts 24 uur.

589
00:40:00,832 --> 00:40:03,957
Jongens, dit is griezelig.
Dit moet een teken zijn.

590
00:40:04,349 --> 00:40:05,669
Eigenlijk...

591
00:40:07,218 --> 00:40:10,183
ik moet je helaas uit de droom helpen, Mr. Deeks,

592
00:40:10,209 --> 00:40:14,080
maar dit is een Cardón cactus, geen Saguaro.

593
00:40:14,860 --> 00:40:20,530
Deze bloeit iedere nacht, drie maanden lang.

594
00:40:21,572 --> 00:40:23,217
Drie maanden is een lange tijd.

595
00:40:23,420 --> 00:40:25,809
Vier uur bellen met Washington ook.

596
00:40:26,091 --> 00:40:28,064
Ik hoop dat je ICE de oren hebt gewassen.

597
00:40:28,620 --> 00:40:31,641
Homeland Security had het volste recht
om Alejandro mee te nemen.

598
00:40:32,021 --> 00:40:34,271
Het recht hebben
betekent niet dat het terecht is.

599
00:40:34,596 --> 00:40:37,701
Het lukte me om het goed te maken
met alle instanties die we griefden,

600
00:40:37,725 --> 00:40:41,064
dus... Alejandro wordt vrijgelaten.

601
00:40:41,088 --> 00:40:44,027
Wat? Meen je dat?
- Zijn kleinzoon en schoondochter ook.

602
00:40:44,433 --> 00:40:47,277
Heb je ze vrij gekregen?
- Je bent een goed mens.

603
00:40:47,838 --> 00:40:49,021
Ik kom je knuffelen.

604
00:40:49,061 --> 00:40:51,209
Ik dacht het niet.
- Ik dacht het wel.

605
00:40:53,081 --> 00:40:54,431
Jij... geeft mij een knuffel.

606
00:40:55,855 --> 00:41:00,376
Dit was een uitzonderlijke missie
en dat moet gevierd worden.

607
00:41:00,401 --> 00:41:01,675
Zeg niet dat het tequila is.

608
00:41:04,169 --> 00:41:05,543
Dat kon niet anders.

609
00:41:07,993 --> 00:41:10,882
Hij is vijf jaar oud.

610
00:41:11,627 --> 00:41:12,763
Kom maar bij papa.

611
00:41:12,788 --> 00:41:15,332
En we hebben een bijpassende cactus.

612
00:41:15,392 --> 00:41:18,989
Deze cactus komt overigens uit Argentinië,
niet uit Mexico.

613
00:41:19,389 --> 00:41:22,619
Daar ging ik dus de fout in.
- En er hoort een verhaal bij.

614
00:41:23,273 --> 00:41:28,541
Twee jonge geliefden mochten niet trouwen,
dus ze vluchtten de bergen in.

615
00:41:28,656 --> 00:41:30,719
Vermeden natuurlijk alle drugstunnels.

616
00:41:32,025 --> 00:41:36,271
De godin van de aarde had medelijden met ze.

617
00:41:37,285 --> 00:41:40,966
Ze veranderde de jonge man
in een gigantische cactus,

618
00:41:41,306 --> 00:41:46,460
en ze plaatste de geest van de jonge vrouw
in de plant.

619
00:41:47,159 --> 00:41:51,148
Bij gelegenheid verschijnt de jonge vrouw
om van het uitzicht te genieten,

620
00:41:51,518 --> 00:41:54,044
in de vorm van een cactusbloem.

621
00:41:54,829 --> 00:41:57,224
Veilig en voor altijd samen.

622
00:42:00,261 --> 00:42:03,708
Dames en heren, omhoog.

623
00:42:03,733 --> 00:42:08,253
Omhoog. Omlaag. Naar het midden.

624
00:42:08,328 --> 00:42:10,257
En naar binnen.

625
00:42:12,627 --> 00:42:14,774
Het leven is goed.

626
00:42:14,798 --> 00:42:18,790
Vertaling Het NCIS LA Team.

