1
00:00:00,187 --> 00:00:01,886
Negli episodi precedenti di "The 100"...
2
00:00:01,896 --> 00:00:04,262
Centinaia di voi sono
intrappolati nel Monte Wheather.
3
00:00:04,272 --> 00:00:06,274
Anche i miei compagni
sono prigionieri li'.
4
00:00:06,699 --> 00:00:09,495
L'unico modo per salvare entrambi
i nostri popoli e' unire le forze.
5
00:00:09,505 --> 00:00:12,085
Questo porta ad un'antenna sulla terra.
Possiamo mandare un messaggio.
6
00:00:12,095 --> 00:00:14,578
Sono Jasper Jordan.
Abbiamo bisogno di aiuto.
7
00:00:14,588 --> 00:00:18,037
Avevi ragione. Senza qualcuno
all'interno, un esercito e' inutile.
8
00:00:18,047 --> 00:00:20,011
- Devi andare.
- Conosco un'altra entrata
9
00:00:20,021 --> 00:00:22,268
piu' vicina a dove i
Mietitori ci consegnavano.
10
00:00:25,740 --> 00:00:27,719
Mettilo sul tronco.
11
00:00:34,962 --> 00:00:35,992
Raccolto.
12
00:00:36,205 --> 00:00:37,361
Raccolto.
13
00:00:37,806 --> 00:00:40,026
- Usateli tutti per il Raccolto.
- Alzati.
14
00:00:55,858 --> 00:00:58,228
CAMERA DI QUARANTENA
15
00:02:07,897 --> 00:02:10,947
The 100 - Stagione 2
Episodio 11 - "Coup de Grace"
16
00:02:16,454 --> 00:02:20,104
Traduzione: Nyn, vitto, Letha,
SmolderMeg, Soficastle, Narwayn
17
00:02:32,068 --> 00:02:33,368
Revisione: Ellie
18
00:02:37,195 --> 00:02:40,245
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
19
00:02:43,478 --> 00:02:45,440
Monty e' sparito da due giorni.
20
00:02:46,247 --> 00:02:47,931
Harper manca da piu' tempo.
21
00:02:48,704 --> 00:02:51,261
Continuiamo a cercarli. Li troveremo.
22
00:02:52,417 --> 00:02:54,002
Sappiamo entrambi dove sono.
23
00:02:55,701 --> 00:02:58,848
- Ho controllato la stanza del Raccolto
ieri sera. - Allora controllala di nuovo!
24
00:03:05,216 --> 00:03:06,888
Hanno preso il mio migliore amico.
25
00:03:10,655 --> 00:03:11,753
D'accordo.
26
00:03:12,289 --> 00:03:13,604
Controllero' ancora.
27
00:03:16,560 --> 00:03:19,030
Devi comportarti come se
non fosse successo nulla.
28
00:03:20,215 --> 00:03:22,160
Come se fosse tutto a posto.
29
00:03:22,909 --> 00:03:23,970
Gia'.
30
00:03:26,620 --> 00:03:28,204
Non fare niente di stupido.
31
00:03:33,889 --> 00:03:35,011
E' tutto ok.
32
00:03:35,806 --> 00:03:36,897
Va tutto bene.
33
00:03:36,907 --> 00:03:38,392
Va tutto...
34
00:03:41,007 --> 00:03:42,246
Non bene.
35
00:03:44,390 --> 00:03:46,220
E' ora di fare qualcosa di stupido.
36
00:03:53,993 --> 00:03:55,381
Bersaglio individuato.
37
00:03:56,175 --> 00:03:59,131
I cavalieri di Tondc sono
arrivati qui velocemente.
38
00:04:00,695 --> 00:04:02,102
Stanno rallentando.
39
00:04:06,218 --> 00:04:07,664
Falli fermare.
40
00:04:09,242 --> 00:04:10,354
Cazzo...
41
00:04:10,364 --> 00:04:12,076
Io riuscirei a colpirla.
42
00:04:13,111 --> 00:04:14,882
Guarda la'. Aspetteremo.
43
00:04:16,931 --> 00:04:18,814
Mamma, perche' ci siamo fermati?
44
00:04:20,286 --> 00:04:22,386
- Devi bere anche tu.
- Sto bene.
45
00:04:22,718 --> 00:04:24,028
Siamo quasi a casa.
46
00:04:25,288 --> 00:04:27,171
Le nostre sentinelle
pattugliano questi boschi.
47
00:04:27,181 --> 00:04:29,254
- Fate attenzione a dove colpite.
- Si', signora.
48
00:04:29,264 --> 00:04:30,859
I Terrestri ti ascoltano.
49
00:04:32,657 --> 00:04:34,286
Lexa ha detto loro di farlo.
50
00:04:36,251 --> 00:04:37,800
Non ci saremmo dovuti fermare.
51
00:04:37,810 --> 00:04:39,559
- In sella!
- Clarke!
52
00:04:39,569 --> 00:04:40,667
Mamma.
53
00:04:41,053 --> 00:04:43,813
Devo tornare alla radio per vedere
se Bellamy ci ha contattati.
54
00:04:43,823 --> 00:04:45,045
Ascoltami.
55
00:04:45,519 --> 00:04:48,306
So che credi di non aver piu'
bisogno che ti protegga...
56
00:04:48,742 --> 00:04:49,952
Ma ti serve.
57
00:04:51,168 --> 00:04:54,318
Devi fidarti del fatto che
so cos'e' meglio per noi.
58
00:04:59,985 --> 00:05:01,158
Torniamo a casa.
59
00:05:01,706 --> 00:05:02,940
Andiamo!
60
00:05:05,731 --> 00:05:07,403
Ecco la tua occasione per sparare.
61
00:05:07,963 --> 00:05:09,349
Vento trasversale...
62
00:05:09,698 --> 00:05:10,933
Cinque nodi.
63
00:05:15,775 --> 00:05:17,182
Uomini della Montagna.
64
00:05:18,033 --> 00:05:19,181
Vai con lei!
65
00:05:25,666 --> 00:05:26,682
No!
66
00:05:26,692 --> 00:05:27,827
Lo uccide lei.
67
00:05:36,489 --> 00:05:38,847
No, no, no, no, no, no!
68
00:05:41,703 --> 00:05:42,876
Finisci il lavoro!
69
00:05:43,212 --> 00:05:44,710
Octavia, no!
70
00:05:45,757 --> 00:05:48,166
Viene da Monte Weather. Ci serve vivo.
71
00:05:48,176 --> 00:05:51,029
Guarda se ha un kit per il rattoppo.
Dobbiamo riportarlo al campo.
72
00:05:56,651 --> 00:05:57,733
Brucia!
73
00:06:02,849 --> 00:06:03,884
Ti prego...
74
00:06:04,274 --> 00:06:05,359
Ti prego!
75
00:06:05,718 --> 00:06:06,816
Ti prego!
76
00:06:09,166 --> 00:06:10,289
Che cos'e'?
77
00:06:14,664 --> 00:06:15,691
Clarke...
78
00:06:16,049 --> 00:06:17,750
I bersagli eravate tu e Lexa.
79
00:06:21,142 --> 00:06:23,315
Dobbiamo avvertire il Comandante.
80
00:06:23,325 --> 00:06:26,275
Manda il nostro cavaliere
piu' veloce a Tondc.
81
00:06:26,285 --> 00:06:27,320
Ora!
82
00:06:30,087 --> 00:06:31,134
Brucia!
83
00:06:32,319 --> 00:06:33,405
Ti prego!
84
00:07:00,989 --> 00:07:04,404
Stai fermo. Prendono i piu' forti.
85
00:07:06,351 --> 00:07:07,663
Non riesco.
86
00:07:07,673 --> 00:07:09,319
Non capisco cio' che dici.
87
00:07:11,173 --> 00:07:12,789
Sei uno del Popolo del Cielo?
88
00:07:20,839 --> 00:07:22,251
Immagino che...
89
00:07:22,261 --> 00:07:25,499
Nessuno ti abbia detto che
non siamo piu' nemici.
90
00:07:30,430 --> 00:07:32,200
Devo uscire da questa gabbia.
91
00:07:33,928 --> 00:07:35,138
E poi che farai?
92
00:07:37,403 --> 00:07:39,933
Poi uccidero' tutti gli
abitanti di questa montagna.
93
00:07:47,079 --> 00:07:48,388
Presidente Wallace.
94
00:07:49,872 --> 00:07:50,982
Possiamo parlare?
95
00:07:51,357 --> 00:07:53,470
Cosa ti preoccupa, figliolo?
96
00:07:54,088 --> 00:07:55,174
I miei amici.
97
00:07:57,704 --> 00:07:58,901
Cos'hanno?
98
00:07:59,830 --> 00:08:01,364
Due di loro sono scomparsi.
99
00:08:03,210 --> 00:08:05,069
Uno di loro e' Monty.
100
00:08:07,302 --> 00:08:08,982
Mi dica dove sono!
101
00:08:08,992 --> 00:08:11,904
- Jasper, non so di cosa tu stia...
- La smetta di mentire.
102
00:08:12,911 --> 00:08:15,161
- Scusami?
- Ha mentito sul fatto che non ci fossero
103
00:08:15,171 --> 00:08:16,721
superstiti dell'Arca.
104
00:08:18,348 --> 00:08:20,951
Ha mentito sull'incidente di Maya.
105
00:08:20,961 --> 00:08:23,059
Non so neanche quante
bugie ha detto su Clarke.
106
00:08:23,069 --> 00:08:25,545
- Per favore, siediti e ne...
- No!
107
00:08:29,087 --> 00:08:30,787
Ora mi dira' la verita'.
108
00:08:34,049 --> 00:08:36,538
Jasper, per favore...
109
00:08:36,548 --> 00:08:38,321
Metti giu' la spada.
110
00:08:38,331 --> 00:08:39,739
Perche' dovrei?
111
00:08:39,749 --> 00:08:42,066
Cosi' saro' il prossimo a sparire?
112
00:08:42,076 --> 00:08:44,650
- Dove sono?
- Te l'ho detto,
113
00:08:44,660 --> 00:08:47,401
non so cos'e' successo ai tuoi amici.
114
00:08:53,967 --> 00:08:55,853
Le sembro disperato?
115
00:08:57,426 --> 00:08:59,619
Perche' sono parecchio disperato.
116
00:09:00,436 --> 00:09:01,775
Hai ragione.
117
00:09:03,088 --> 00:09:05,786
Ti ho mentito su Clarke...
118
00:09:06,522 --> 00:09:09,410
Sui sopravvissuti dell'Arca...
119
00:09:09,420 --> 00:09:11,320
E su cos'e' successo a Maya.
120
00:09:12,936 --> 00:09:15,913
Sto cercando di proteggervi,
Jasper, di proteggere tutti voi.
121
00:09:15,923 --> 00:09:17,105
Dove sono?
122
00:09:17,945 --> 00:09:19,445
Dove cazzo e' Monty?
123
00:09:22,475 --> 00:09:25,311
Questa non e' un giocattolo.
124
00:09:40,217 --> 00:09:41,251
Si', signore?
125
00:09:41,261 --> 00:09:45,611
Potrebbe controllare dove sono mio
figlio e la dottoressa Tsing, per favore?
126
00:09:47,197 --> 00:09:48,447
Altro, signore?
127
00:09:50,270 --> 00:09:51,980
Al momento, no.
128
00:09:58,064 --> 00:09:59,797
Ho bisogno che mi rintracciate...
129
00:10:00,611 --> 00:10:02,061
Facciamo due passi.
130
00:10:03,526 --> 00:10:05,000
Dove?
131
00:10:05,010 --> 00:10:06,901
A trovare i tuoi amici.
132
00:10:13,760 --> 00:10:17,030
- Chiudete tutto, chiudete il cancello!
- Fate largo, fate largo, largo!
133
00:10:17,040 --> 00:10:19,336
- Andiamo! Largo, largo!
- Jackson, abbiamo due pazienti.
134
00:10:19,346 --> 00:10:21,844
Tu occupati delle bruciature da radiazioni,
io delle ferite da arma da fuoco.
135
00:10:21,854 --> 00:10:23,209
Mettetelo giu'.
136
00:10:23,219 --> 00:10:24,677
Ho bisogno di sangue...
137
00:10:24,687 --> 00:10:27,168
- 0 negativo, e tanto.
- Questo tizio e' del Monte Weather.
138
00:10:27,178 --> 00:10:28,928
Dobbiamo tenerlo in vita.
139
00:10:30,277 --> 00:10:31,455
Bloccatelo.
140
00:10:33,397 --> 00:10:36,539
Gli si era strappata la tuta,
ma abbiamo risolto sul campo.
141
00:10:36,549 --> 00:10:38,449
- Notizie di Bellamy?
- No.
142
00:10:38,460 --> 00:10:41,317
- Allora perche' non sei alla radio?
- Mi ha appena sostituita Octavia.
143
00:10:41,327 --> 00:10:43,797
- Perche' non ti calmi un po'?
- No, non toglietela.
144
00:10:43,807 --> 00:10:47,056
- E' l'unica cosa a tenerlo in vita.
- Come lo curiamo se non possiamo toccarlo?
145
00:10:47,843 --> 00:10:50,206
Posso rimediare qualche spugnetta
dalla camera d'equilibrio.
146
00:10:50,216 --> 00:10:51,721
Datemi venti minuti.
147
00:10:51,731 --> 00:10:52,792
Cazzo!
148
00:10:53,921 --> 00:10:57,006
Lo sto perdendo. Mi serve
il sangue, immediatamente!
149
00:10:58,949 --> 00:11:01,745
Ok, forza, resta con me.
150
00:11:01,755 --> 00:11:02,905
Forza, lotta.
151
00:11:10,128 --> 00:11:11,205
E' morto.
152
00:11:14,172 --> 00:11:17,927
La tua battaglia e' finita.
153
00:11:25,358 --> 00:11:26,933
Un assassino vive...
154
00:11:26,943 --> 00:11:28,914
E un guerriero muore?
155
00:11:28,924 --> 00:11:31,890
- Da voi si usa cosi'?
- Mi dispiace, Indra.
156
00:11:31,900 --> 00:11:33,686
Lui puo' aiutarci a battere
quelli del Monte Weather.
157
00:11:33,696 --> 00:11:36,616
Allora lasciate che lo faccia parlare io.
158
00:11:36,626 --> 00:11:37,726
No.
159
00:11:37,736 --> 00:11:40,386
- Non lo tortureremo.
- Clarke ha ragione.
160
00:11:41,691 --> 00:11:44,469
Potrebbe parlare per il solo fatto
che gli abbiamo salvato la vita.
161
00:11:45,414 --> 00:11:48,591
Il vostro popolo e' cosi' debole.
162
00:12:01,287 --> 00:12:02,678
Tutto a posto?
163
00:12:04,805 --> 00:12:07,706
Avra' bisogno di una
trasfusione del nostro sangue.
164
00:12:07,716 --> 00:12:10,608
Scopriro' il suo gruppo sanguigno non
appena potremo togliergli la tuta.
165
00:12:16,026 --> 00:12:20,166
Oggi qualcuno ha tentato di ucciderti,
e' normale essere sconvolti.
166
00:12:23,762 --> 00:12:25,862
Solo un altro giorno sulla terraferma.
167
00:12:28,856 --> 00:12:31,562
Saro' nell'area ingegneria ad aspettare
che Bellamy ci contatti via radio.
168
00:12:32,350 --> 00:12:34,030
Fammi sapere quando si sveglia.
169
00:12:44,145 --> 00:12:45,545
Ecco che arrivano.
170
00:12:46,351 --> 00:12:47,355
Zitti.
171
00:12:53,289 --> 00:12:55,089
Si', questa andra' benone.
172
00:13:03,956 --> 00:13:06,106
Ne abbiamo uno bello carico, qui.
173
00:14:09,136 --> 00:14:11,130
- Sergente Lovejoy, salve.
- Dov'e' Thorpe?
174
00:14:11,140 --> 00:14:14,069
Devo rivedere il programma del trattamento,
cosi' vedo quante gabbie devo liberare.
175
00:14:14,079 --> 00:14:16,050
- E' appena andato via.
- Grazie.
176
00:14:16,060 --> 00:14:17,585
Cerchero' di trovarlo.
177
00:14:25,983 --> 00:14:27,633
Ha finito un'ora prima.
178
00:14:29,790 --> 00:14:32,416
Ha finito il trattamento in venticinque
minuti, dev'essere un record.
179
00:14:33,178 --> 00:14:34,930
Ora le serve proprio Thorpe, eh?
180
00:14:34,940 --> 00:14:37,848
- Gia'.
- Sai, credo sia andato verso la mensa.
181
00:14:39,055 --> 00:14:40,215
Grazie.
182
00:15:49,872 --> 00:15:50,888
Chi sei?
183
00:15:54,796 --> 00:15:55,898
Sei dell'Arca...
184
00:15:55,908 --> 00:15:57,025
Vero?
185
00:15:59,762 --> 00:16:00,770
Si'.
186
00:16:03,438 --> 00:16:04,794
Conosci Jasper?
187
00:16:06,333 --> 00:16:07,360
Maya?
188
00:16:11,250 --> 00:16:12,650
Tirami giu', Maya.
189
00:16:21,728 --> 00:16:22,936
Lovejoy...
190
00:16:22,946 --> 00:16:23,962
Ehi.
191
00:16:24,628 --> 00:16:26,940
Che ci fai qui, non sei autorizzata
a stare in questa zona.
192
00:16:27,521 --> 00:16:28,860
Lo so.
193
00:16:28,870 --> 00:16:30,102
Mi dispiace.
194
00:16:32,847 --> 00:16:35,930
Volevo solo sapere
cosa avesse di speciale, ma...
195
00:16:39,789 --> 00:16:40,916
E' morto.
196
00:16:46,763 --> 00:16:48,028
E' vero.
197
00:17:04,587 --> 00:17:06,549
Sei stata coraggiosa a venire fin qui...
198
00:17:10,228 --> 00:17:11,402
Non ti muovere.
199
00:17:11,840 --> 00:17:12,996
Non ti muovere!
200
00:17:14,461 --> 00:17:16,430
In piedi. In piedi!
201
00:17:26,732 --> 00:17:27,808
Basta!
202
00:17:27,818 --> 00:17:29,272
Non farlo. Ti sentiranno.
203
00:18:23,215 --> 00:18:24,317
Grazie.
204
00:18:31,287 --> 00:18:32,384
Stai bene?
205
00:18:41,988 --> 00:18:42,994
Ehi.
206
00:18:43,004 --> 00:18:44,126
Tutto bene?
207
00:18:46,999 --> 00:18:48,085
Sto bene.
208
00:18:52,805 --> 00:18:54,558
Aiutami a togliergli i vestiti.
209
00:18:55,976 --> 00:18:57,728
Dobbiamo far sparire il corpo.
210
00:19:14,539 --> 00:19:16,151
Raven ha fatto un bel lavoro.
211
00:19:17,167 --> 00:19:19,628
La camera d'equilibrio
e' a prova di radiazioni.
212
00:19:21,788 --> 00:19:23,155
Quando si svegliera'?
213
00:19:23,487 --> 00:19:24,530
Non lo so.
214
00:19:25,204 --> 00:19:26,238
Presto.
215
00:19:27,229 --> 00:19:28,961
Il nostro sangue e' in grado di curarli.
216
00:19:28,971 --> 00:19:30,154
E' incredibile.
217
00:19:30,698 --> 00:19:33,448
Gia', e' per questo che i ragazzi
nel Monte Weather sono in pericolo.
218
00:19:34,952 --> 00:19:36,761
Mia figlia e' in pericolo.
219
00:19:39,331 --> 00:19:41,381
Hanno tentato di ucciderla, Marcus.
220
00:19:41,976 --> 00:19:43,281
Non ci sono riusciti.
221
00:19:44,271 --> 00:19:45,540
Clarke e' forte.
222
00:19:45,550 --> 00:19:47,135
Non fino a quel punto.
223
00:19:47,765 --> 00:19:50,463
I Terrestri la vedono come
se fosse il nostro leader...
224
00:19:51,251 --> 00:19:53,098
Ed ora anche quelli del Monte Weather.
225
00:19:53,108 --> 00:19:55,500
Clarke sta tenendo
in piedi questa alleanza...
226
00:19:55,510 --> 00:19:57,490
E senza questo, la guerra e' persa.
227
00:19:58,633 --> 00:20:01,523
Non sapevo che avrei perso
mia figlia per questo motivo.
228
00:20:38,852 --> 00:20:40,174
Hai fatto abbastanza.
229
00:20:44,098 --> 00:20:45,510
Dovresti andartene.
230
00:20:45,520 --> 00:20:46,989
Non sai dove andare.
231
00:20:46,999 --> 00:20:48,540
E allora disegnami una mappa.
232
00:20:51,232 --> 00:20:52,284
No.
233
00:20:54,041 --> 00:20:55,380
Ci sono dentro anche io.
234
00:21:00,181 --> 00:21:01,215
Ok.
235
00:21:04,353 --> 00:21:07,008
Devo arrivare alla radio
per poter contattare Clarke.
236
00:21:07,018 --> 00:21:10,245
- Abbiamo intercettato l'SOS di Jasper.
- Li ho aiutati a impostarla, so dov'e'.
237
00:21:10,805 --> 00:21:11,821
Bellamy...
238
00:21:13,575 --> 00:21:15,309
La tua gente sta scomparendo.
239
00:21:16,378 --> 00:21:18,708
Fino ad ora due, Monty ed Harper.
240
00:21:19,741 --> 00:21:22,490
- Pensavo fossero qui, ma...
- Voglio andare dagli altri.
241
00:21:22,500 --> 00:21:23,500
Ora.
242
00:21:23,510 --> 00:21:25,315
Il dormitorio e' di strada per la radio.
243
00:21:25,325 --> 00:21:26,630
- Ok.
- Aspetta.
244
00:21:28,636 --> 00:21:30,457
Tutti conoscono tutti qui.
245
00:21:32,079 --> 00:21:33,432
Mettiti questo.
246
00:21:33,442 --> 00:21:34,937
Arrotola la manica.
247
00:21:38,213 --> 00:21:39,533
Il chip di rilevamento.
248
00:21:42,809 --> 00:21:45,034
Fara' scattare l'allarme
appena ci muoviamo.
249
00:21:45,542 --> 00:21:46,961
Dobbiamo toglierlo.
250
00:21:47,942 --> 00:21:48,969
Fallo.
251
00:21:54,872 --> 00:21:57,365
Come facevi a sapere il mio
nome prima che te lo dicessi?
252
00:21:59,514 --> 00:22:00,547
Clarke.
253
00:22:01,318 --> 00:22:05,385
Clarke ha detto che Jasper non la
smetteva di parlare di una certa Maya.
254
00:22:12,825 --> 00:22:14,474
Mettilo nella tua gabbia.
255
00:22:25,555 --> 00:22:27,324
Tornero' a prenderti.
256
00:22:28,643 --> 00:22:29,747
Te lo prometto.
257
00:22:35,166 --> 00:22:36,676
Portami dai miei amici.
258
00:22:46,392 --> 00:22:48,004
Vi prego, fermatevi.
259
00:22:48,372 --> 00:22:49,528
E' troppo debole.
260
00:22:49,983 --> 00:22:51,620
No, non fatelo.
261
00:22:51,630 --> 00:22:53,679
- Non di nuovo.
- No.
262
00:22:53,689 --> 00:22:54,722
No!
263
00:22:56,279 --> 00:22:57,280
No!
264
00:22:59,450 --> 00:23:01,517
- Signor Presidente.
- Lo metta giu'.
265
00:23:01,832 --> 00:23:03,351
Si allontani da quella ragazza.
266
00:23:04,104 --> 00:23:05,767
- Jasper.
- Monty.
267
00:23:06,346 --> 00:23:07,571
Liberatelo.
268
00:23:09,745 --> 00:23:10,780
Aprila!
269
00:23:14,621 --> 00:23:16,069
Ero preoccupatissimo.
270
00:23:20,104 --> 00:23:22,527
La Terra e' un nostro
diritto di nascita.
271
00:23:23,316 --> 00:23:25,558
Non puo' impedirci di viverci.
272
00:23:26,609 --> 00:23:27,996
Lo vedremo.
273
00:23:29,013 --> 00:23:30,923
- Rinchiudetela.
- Si', signore.
274
00:23:32,477 --> 00:23:35,870
Torna al dormitorio e di' ai
tuoi amici di fare i bagagli.
275
00:23:35,880 --> 00:23:37,269
Tornate a casa.
276
00:23:38,560 --> 00:23:39,724
Grazie.
277
00:23:41,054 --> 00:23:43,757
- Portatemi da mio figlio.
- Si', signore.
278
00:23:54,330 --> 00:23:56,001
Rispondi alla domanda, per favore.
279
00:23:57,390 --> 00:23:58,594
Carl Emerson.
280
00:23:59,150 --> 00:24:01,409
- Squadra di sicurezza del Monte Weather.
- Lo hai gia' detto.
281
00:24:01,419 --> 00:24:04,429
Sembra che tu non capisca la situazione.
282
00:24:06,450 --> 00:24:08,233
Saresti dovuto morire nei boschi.
283
00:24:09,130 --> 00:24:11,145
Ti abbiamo salvato la vita.
284
00:24:12,970 --> 00:24:15,067
Perche' non ci aiuti a
porre fine a tutto questo?
285
00:24:20,507 --> 00:24:21,657
Carl Emerson.
286
00:24:22,065 --> 00:24:24,515
Squadra di sicurezza del Monte Weather.
287
00:24:24,663 --> 00:24:26,185
Non parlera'.
288
00:24:26,600 --> 00:24:28,344
Lo fara', se apriamo la porta.
289
00:24:37,055 --> 00:24:38,681
Non lo faremo.
290
00:24:39,510 --> 00:24:41,274
Dobbiamo sapere cosa sa.
291
00:24:42,150 --> 00:24:43,400
Punti deboli...
292
00:24:44,138 --> 00:24:46,588
- Numero delle truppe...
- Ha ragione lei.
293
00:24:47,280 --> 00:24:49,830
- Ha ragione, la tortura non funziona.
- Clarke, potrebbe salvare i tuoi amici.
294
00:24:49,840 --> 00:24:52,305
- Io sono il Cancelliere.
- Allora comportati come tale.
295
00:24:52,850 --> 00:24:56,710
Ti ho detto che ti avrei sostenuta
se avessi fatto la cosa giusta.
296
00:24:56,720 --> 00:24:58,560
La sto facendo, e se non sei d'accordo
297
00:24:58,570 --> 00:25:00,430
convoca una votazione e
prendi il mio posto.
298
00:25:00,440 --> 00:25:02,989
Non me ne frega niente della qualifica.
299
00:25:03,950 --> 00:25:06,991
- Voglio solo salvare la nostra gente.
- Anche io.
300
00:25:13,734 --> 00:25:16,930
Voglio che quest'uomo sia
controllato costantemente.
301
00:25:16,940 --> 00:25:18,262
E' chiaro?
302
00:25:31,333 --> 00:25:33,933
AREA RISERVATA
SOLO PERSONALE AUTORIZZATO
303
00:25:35,670 --> 00:25:38,061
Ci sono 382 persone in questa montagna.
304
00:25:38,071 --> 00:25:40,667
Se uno di loro realizza che
non sei dei nostri, sei morto.
305
00:25:43,130 --> 00:25:45,350
Siamo al secondo livello.
Il dormitorio e' al quinto.
306
00:25:45,360 --> 00:25:47,666
C'e' una telecamera
nell'angolo in alto a destra.
307
00:25:47,676 --> 00:25:48,790
Tieni la testa bassa.
308
00:25:52,620 --> 00:25:53,989
Ferma l'ascensore.
309
00:25:57,270 --> 00:25:58,419
Ehi, Maya.
310
00:25:59,320 --> 00:26:01,830
Sai, mi sei mancata nella
mia classe di espressionisti.
311
00:26:01,840 --> 00:26:02,866
Si'. Io...
312
00:26:03,670 --> 00:26:05,486
Ho avuto del lavoro da fare.
313
00:26:06,405 --> 00:26:07,864
Ti faro' avere gli appunti.
314
00:26:40,572 --> 00:26:43,055
Ehi, stai sanguinando. Stai bene?
315
00:26:44,353 --> 00:26:45,900
E' stato esposto.
316
00:26:45,910 --> 00:26:48,800
Dobbiamo ripercorrere i suoi
movimenti e trovare la violazione.
317
00:26:48,810 --> 00:26:49,900
E' meglio che lei vada.
318
00:26:49,910 --> 00:26:53,160
- E tu?
- E' il mio lavoro, staro' bene.
319
00:26:53,170 --> 00:26:54,453
Mantieni il fazzoletto.
320
00:27:03,140 --> 00:27:04,868
Occhi sul campo Arca, signore.
321
00:27:06,130 --> 00:27:07,959
Ancora nessuna notizia da Emerson?
322
00:27:10,230 --> 00:27:11,697
C'e' qualcosa che non va.
323
00:27:13,760 --> 00:27:16,197
Nemmeno la squadra a
Tondc si e' registrata.
324
00:27:18,970 --> 00:27:20,410
Va tutto bene?
325
00:27:21,275 --> 00:27:23,783
Dimmi che la dottoressa Tsing
stava lavorando da sola.
326
00:27:26,790 --> 00:27:28,212
Non posso.
327
00:27:31,830 --> 00:27:35,660
- Abbiamo realizzato grandi cose.
- Non avete realizzato niente.
328
00:27:35,670 --> 00:27:38,200
Siete una macchia sulla nostra eredita'.
329
00:27:38,210 --> 00:27:39,370
La "nostra eredita'"?
330
00:27:39,380 --> 00:27:41,300
Abbiamo dissanguato delle persone
331
00:27:41,940 --> 00:27:44,300
per restare vivi per generazioni.
332
00:27:44,310 --> 00:27:45,944
Questa e' la nostra eredita'.
333
00:27:46,660 --> 00:27:49,629
Quello che abbiamo fatto ci
portera' via da questa prigione.
334
00:27:50,355 --> 00:27:52,619
Come puoi non desiderarlo, per noi?
335
00:27:54,080 --> 00:27:57,381
- Mi avete tradito.
- Tu hai tradito tutti noi.
336
00:27:58,630 --> 00:28:00,237
Prendilo in custodia.
337
00:28:03,640 --> 00:28:05,836
Non ho mai voluto che andasse cosi'.
338
00:28:07,280 --> 00:28:09,470
Quello che volevo era
darti il tuo sogno.
339
00:28:10,560 --> 00:28:12,229
Ti ho dato un ordine.
340
00:28:16,710 --> 00:28:17,769
Mi dispiace.
341
00:28:20,540 --> 00:28:22,545
Ora prendono ordini da me.
342
00:28:24,450 --> 00:28:27,290
Tutti vogliono andare sulla Terra.
343
00:28:27,300 --> 00:28:28,836
Non puoi biasimarli.
344
00:28:29,850 --> 00:28:31,799
Mettete mio padre in quarantena.
345
00:28:34,310 --> 00:28:35,742
Si', signor Presidente.
346
00:29:06,154 --> 00:29:08,413
Si', posso assolutamente
replicare questa frequenza.
347
00:29:08,423 --> 00:29:10,740
Bene, se riusciamo a
neutralizzare i Mietitori,
348
00:29:10,750 --> 00:29:13,660
le gallerie sono un'opzione.
Cerca di riuscirci.
349
00:29:13,670 --> 00:29:14,862
Non c'e' bisogno che
mi dia ordini, Clarke.
350
00:29:14,872 --> 00:29:16,507
- So cosa fare.
- Raven!
351
00:29:16,517 --> 00:29:18,090
Bellamy ti ha contattata?
352
00:29:18,571 --> 00:29:19,740
Non ancora.
353
00:29:19,750 --> 00:29:21,659
Anche Lincoln e' ancora disperso.
354
00:29:21,669 --> 00:29:23,950
- Dovrebbe essere gia' tornato.
- Staranno bene.
355
00:29:23,960 --> 00:29:25,610
E' meglio che lo siano.
356
00:29:25,620 --> 00:29:27,628
Il tuo piano si poggia
sul successo di Bellamy.
357
00:29:27,638 --> 00:29:28,933
Ci riuscira'.
358
00:29:31,440 --> 00:29:33,410
Il Cancelliere Kane e Clarke Griffin
359
00:29:33,420 --> 00:29:36,173
si presentino alla camera
d'equilibrio sud immediatamente.
360
00:29:36,765 --> 00:29:38,155
Ne riparliamo dopo.
361
00:29:43,205 --> 00:29:44,592
Ha detto qualcosa?
362
00:29:45,215 --> 00:29:46,280
Lui no.
363
00:29:47,303 --> 00:29:48,991
Ma il suo sangue si'.
364
00:29:49,977 --> 00:29:52,632
Jackson ha trovato delle anomalie
nel marcatore genetico che possono
365
00:29:52,642 --> 00:29:55,100
provenire solo da qualcuno
che e' nato sull'Arca.
366
00:29:55,110 --> 00:29:56,303
E' iniziato.
367
00:29:58,680 --> 00:30:01,404
- Puo' essere della trasfusione
fatta da noi? - No.
368
00:30:01,414 --> 00:30:04,600
- Gli ho preso un campione prima.
- Stanno dissanguando i miei amici.
369
00:30:05,808 --> 00:30:08,015
- Non lo sappiamo per certo.
- Si', invece.
370
00:30:08,025 --> 00:30:11,118
Noi siamo stati programmati
geneticamente. Loro no.
371
00:30:13,634 --> 00:30:14,748
Che vuoi fare?
372
00:30:15,160 --> 00:30:16,201
Ucciderlo.
373
00:30:16,779 --> 00:30:18,040
Spostati, Kane.
374
00:30:18,402 --> 00:30:19,428
Calmati.
375
00:30:20,504 --> 00:30:21,590
Clarke...
376
00:30:23,411 --> 00:30:25,211
Non sei tu in carica qui.
377
00:30:27,626 --> 00:30:29,095
Qui facciamo a modo mio.
378
00:30:41,832 --> 00:30:42,870
Ok. Venite.
379
00:30:44,075 --> 00:30:45,193
Entrate dentro.
380
00:30:48,110 --> 00:30:50,089
Le lezioni iniziano ora.
381
00:30:50,099 --> 00:30:53,249
Tutti gli studenti dovrebbero
essere nelle loro aule.
382
00:30:55,764 --> 00:30:56,802
Andiamo.
383
00:31:01,200 --> 00:31:02,340
Signore...
384
00:31:03,995 --> 00:31:06,112
Siete nell'unita' Terra?
385
00:31:08,119 --> 00:31:11,099
Mio padre si sta allenando
per l'unita' Terra.
386
00:31:15,260 --> 00:31:16,874
E' molto bello li' sopra.
387
00:31:18,996 --> 00:31:20,483
Spero che ce la faccia.
388
00:31:40,062 --> 00:31:41,367
Sono solo bambini.
389
00:31:44,116 --> 00:31:46,286
Cosa pensavi che
avresti trovato qui sotto?
390
00:31:58,480 --> 00:31:59,627
Ascoltate tutti.
391
00:31:59,637 --> 00:32:01,539
Per le domande non c'e' tempo.
392
00:32:01,549 --> 00:32:03,615
Ce ne andiamo. Preparate le vostre cose.
393
00:32:03,625 --> 00:32:05,789
- Di cosa parli?
- Ci lasciano andare via cosi'?
394
00:32:05,799 --> 00:32:06,820
Esatto.
395
00:32:06,830 --> 00:32:10,034
- Adesso, prima che cambino idea.
- Ma Jasper, che diavolo succede?
396
00:32:10,044 --> 00:32:12,631
Ci hanno mentito per tutto
il tempo su ogni cosa.
397
00:32:13,981 --> 00:32:17,117
- Su cosa ci hanno mentito?
- L'Arca e' sulla terra.
398
00:32:17,127 --> 00:32:19,104
E noi non siamo al sicuro qui.
399
00:32:20,752 --> 00:32:22,186
Fate quello che vi dice.
400
00:32:23,670 --> 00:32:24,794
Ora.
401
00:32:39,550 --> 00:32:40,727
Sono li'.
402
00:32:45,126 --> 00:32:46,157
No.
403
00:32:48,487 --> 00:32:49,557
Cosa succede?
404
00:32:49,897 --> 00:32:50,943
Non lo so.
405
00:32:50,953 --> 00:32:52,483
Non e' una violazione, ma...
406
00:32:52,493 --> 00:32:54,211
Non puo' essere una cosa buona.
407
00:32:59,161 --> 00:33:00,742
Portami a quella radio.
408
00:33:11,094 --> 00:33:12,816
Sono Jasper Jordan.
409
00:33:12,826 --> 00:33:15,391
Abbiamo bisogno di aiuto.
47 di noi sono intrappolati...
410
00:33:15,401 --> 00:33:16,568
E' troppo tardi.
411
00:33:16,865 --> 00:33:19,147
- Li stanno gia' dissanguando.
- Hanno preso Harper
412
00:33:19,157 --> 00:33:21,070
e potrebbe essere gia' morta.
413
00:33:21,080 --> 00:33:23,696
- Non sappiamo quanto tempo ci rimane.
- E' finita.
414
00:33:24,413 --> 00:33:25,469
No.
415
00:33:27,005 --> 00:33:28,805
Non puoi arrenderti, Clarke.
416
00:33:29,570 --> 00:33:31,998
Hai ucciso Finn, ma io
non mi sono arresa.
417
00:33:32,482 --> 00:33:34,977
Sto costruendo un cazzo di
generatore del suono. Tu fa' il tuo.
418
00:33:34,987 --> 00:33:36,414
Cos'e' che dovrei fare?
419
00:33:36,424 --> 00:33:37,546
Non lo so...
420
00:33:37,556 --> 00:33:38,810
Invertarti qualcosa.
421
00:33:38,820 --> 00:33:40,220
Ci ho provato.
422
00:33:40,608 --> 00:33:43,481
Campo Jaha, questo e' il Monte
Weather. Qualcuno mi riceve?
423
00:33:44,222 --> 00:33:45,551
Porca miseria.
424
00:33:46,247 --> 00:33:49,414
Campo Jaha, questo e' il Monte
Weather. Mi ricevete?
425
00:33:51,196 --> 00:33:52,275
Bellamy?
426
00:33:53,160 --> 00:33:54,172
Clarke?
427
00:33:59,420 --> 00:34:00,485
Stai bene?
428
00:34:00,736 --> 00:34:03,271
Sto bene. Fine delle buone notizie.
429
00:34:03,281 --> 00:34:05,982
Dobbiamo parlare in fretta.
Qualcosa e' cambiato.
430
00:34:05,992 --> 00:34:07,648
Jasper, Monty, tutti quanti...
431
00:34:07,658 --> 00:34:09,286
Li hanno appena chiusi nel dormitorio.
432
00:34:09,296 --> 00:34:10,589
Ma sono vivi.
433
00:34:10,894 --> 00:34:11,937
Tutti quanti?
434
00:34:12,341 --> 00:34:14,009
Penso di si', per ora.
435
00:34:14,454 --> 00:34:16,326
Maya dice che stanno
gia' usando il loro sangue,
436
00:34:16,336 --> 00:34:19,103
e che le cose peggioreranno in fretta.
437
00:34:20,188 --> 00:34:21,374
Maya e' con te?
438
00:34:21,384 --> 00:34:22,789
Mi ha aiutato a scappare.
439
00:34:22,799 --> 00:34:24,412
Se non fosse stato per lei, sarei morto.
440
00:34:27,589 --> 00:34:28,646
E, Clarke...
441
00:34:28,979 --> 00:34:30,287
Ci sono dei bambini qui.
442
00:34:30,853 --> 00:34:32,845
Ci serve un piano che non uccida tutti.
443
00:34:32,855 --> 00:34:34,872
Per favore dimmi che ne abbiamo uno.
444
00:34:34,882 --> 00:34:38,968
Ho capito, ma non possiamo fare niente
finche' non disabiliti la nebbia acida.
445
00:34:40,133 --> 00:34:41,221
Raven ti aiutera'.
446
00:34:41,231 --> 00:34:42,983
Ricevuto. Che altro?
447
00:34:43,456 --> 00:34:46,574
Devi trovare un modo per
liberare i prigionieri terrestri.
448
00:34:46,810 --> 00:34:48,743
C'e' un intero esercito nella montagna,
449
00:34:48,753 --> 00:34:50,297
e non se ne accorgono nemmeno.
450
00:34:50,307 --> 00:34:51,475
Un cavallo di Troia.
451
00:34:51,795 --> 00:34:52,925
Ottimo piano.
452
00:34:52,935 --> 00:34:55,429
Cosa ne pensa Maya? E' fattibile?
453
00:34:57,473 --> 00:34:59,225
Dice che non e' un problema.
454
00:35:01,419 --> 00:35:03,255
Senti. Se devo riuscirci,
455
00:35:03,265 --> 00:35:05,340
devi farmi guadagnare un po' di tempo.
456
00:35:05,350 --> 00:35:08,618
Non ci metteranno molto a capire che
non sono una di loro, e se succedera'...
457
00:35:08,628 --> 00:35:09,977
Non puo' succedere.
458
00:35:10,805 --> 00:35:12,282
Mi inventero' qualcosa.
459
00:35:12,292 --> 00:35:13,520
Fallo in fretta.
460
00:35:13,530 --> 00:35:14,708
Ricevuto.
461
00:35:15,167 --> 00:35:16,349
E Bellamy...
462
00:35:16,649 --> 00:35:17,697
Si'?
463
00:35:18,376 --> 00:35:19,572
Ce l'hai fatta.
464
00:35:21,126 --> 00:35:22,196
Lo sapevo.
465
00:35:23,990 --> 00:35:26,281
Ho solo cercato di non farmi ammazzare.
466
00:35:27,598 --> 00:35:28,848
Continua cosi'.
467
00:35:29,698 --> 00:35:30,727
Tocca a te.
468
00:35:32,086 --> 00:35:33,296
Cosa vuoi fare?
469
00:35:35,875 --> 00:35:38,100
Li costringeremo a guardare
fuori invece che dentro.
470
00:36:43,660 --> 00:36:44,587
No.
471
00:36:44,597 --> 00:36:45,699
Non farlo.
472
00:36:49,533 --> 00:36:50,701
Vestiti.
473
00:36:51,229 --> 00:36:52,491
Tu vieni con me.
474
00:37:03,982 --> 00:37:05,261
Hanno Emerson.
475
00:37:07,858 --> 00:37:09,425
Clarke, che stai facendo?
476
00:37:10,566 --> 00:37:12,161
- Clarke, fermati.
- No.
477
00:37:12,481 --> 00:37:14,011
Lascio andare il prigioniero.
478
00:37:14,205 --> 00:37:15,759
Assolutamente no.
479
00:37:16,176 --> 00:37:17,804
Ancora non ci ha detto niente.
480
00:37:17,814 --> 00:37:19,093
Non ce n'e' bisogno.
481
00:37:19,427 --> 00:37:20,984
Dira' qualcosa a loro.
482
00:37:22,190 --> 00:37:24,335
Riporta subito il prigioniero
alla camera d'equilibrio.
483
00:37:24,345 --> 00:37:25,454
Si', signora.
484
00:37:30,234 --> 00:37:31,861
Potrai anche essere il Cancelliere,
485
00:37:31,871 --> 00:37:33,286
ma il capo sono io.
486
00:37:38,563 --> 00:37:41,320
Indra, di' alla tua gente di ritirarsi,
487
00:37:41,330 --> 00:37:43,301
prima che la cosa ci sfugga di mano.
488
00:37:44,094 --> 00:37:45,094
No.
489
00:37:51,206 --> 00:37:52,830
Qualcuno potrebbe farsi male.
490
00:37:53,948 --> 00:37:56,066
Non se ti togli di mezzo.
491
00:37:58,830 --> 00:38:00,707
Devi fidarti del fatto che io sappia...
492
00:38:00,717 --> 00:38:02,104
Cos'e' meglio per noi.
493
00:38:08,814 --> 00:38:10,427
I terrestri si fidano di Clarke.
494
00:38:14,706 --> 00:38:16,194
Forse dovremmo farlo anche noi.
495
00:38:27,221 --> 00:38:28,486
Ritiratevi.
496
00:38:37,347 --> 00:38:38,487
Aprite il cancello.
497
00:38:38,497 --> 00:38:39,499
Subito.
498
00:38:51,641 --> 00:38:52,850
Riesci a sentirmi bene?
499
00:38:52,860 --> 00:38:55,082
Perche' devo assicurarmi che tu capisca.
500
00:38:56,000 --> 00:38:57,307
Forte e chiaro.
501
00:38:58,068 --> 00:39:00,210
Ho un messaggio per il vostro capo.
502
00:39:01,513 --> 00:39:03,363
Stiamo venendo a prenderlo.
503
00:39:04,833 --> 00:39:07,166
Voi ci controllate, ma
non avete visto niente.
504
00:39:07,722 --> 00:39:10,294
L'esercito dei terrestri e' piu'
grande di quello che pensate.
505
00:39:10,986 --> 00:39:12,711
E anche se riusciste a trovarlo,
506
00:39:12,721 --> 00:39:14,848
la vostra nebbia acida non puo' ferirli.
507
00:39:15,641 --> 00:39:17,181
E ora, grazie a te...
508
00:39:20,540 --> 00:39:22,153
Non possono neanche i mietitori.
509
00:39:24,555 --> 00:39:27,183
Quindi avete un ultima possibilita'.
510
00:39:28,028 --> 00:39:30,628
Lasciate andare la nostra
gente, e vi lasceremo vivere.
511
00:39:30,990 --> 00:39:32,547
E' molto semplice.
512
00:39:33,424 --> 00:39:34,480
Ho capito.
513
00:39:39,497 --> 00:39:41,833
Ci vogliono otto ore per
tornare al Monte Weather.
514
00:39:51,952 --> 00:39:53,229
Devi farcela in sei.
515
00:39:53,239 --> 00:39:55,710
Sei ore? Non sono abbastanza.
516
00:39:55,720 --> 00:39:58,067
Come faccio a consegnare
il tuo messaggio?
517
00:39:59,387 --> 00:40:00,858
E' un tuo problema.
518
00:40:01,720 --> 00:40:02,860
Adesso vai.
519
00:40:11,304 --> 00:40:12,304
Clarke...
520
00:40:13,306 --> 00:40:15,753
Vuoi spiegarmi in che modo
questa cosa aiutera' mio fratello?
521
00:40:16,866 --> 00:40:20,026
Gli ho appena detto che abbiamo un
esercito segreto di cui preoccuparsi.
522
00:40:20,036 --> 00:40:21,524
Piu' guardano noi...
523
00:40:21,534 --> 00:40:23,106
Meno guarderanno lui.
524
00:40:25,118 --> 00:40:27,771
Bellamy e' la chiave di tutto, Octavia.
525
00:40:28,680 --> 00:40:29,987
Se muore lui...
526
00:40:30,395 --> 00:40:31,587
Moriamo anche noi.
527
00:40:50,211 --> 00:40:52,547
Subspedia
[subspedia.weebly.com]
528
00:40:55,195 --> 00:40:56,465
Non mancheremo il bersaglio.
529
00:40:56,475 --> 00:40:57,758
Useremo un missile.
530
00:40:57,768 --> 00:40:59,131
GIOVEDI' PROSSIMO...
531
00:40:59,141 --> 00:41:00,989
- Dobbiamo farli evacuare.
- Se li facciamo uscire,
532
00:41:00,999 --> 00:41:03,335
capiranno che abbiamo
una spia tra le loro mura.
533
00:41:03,345 --> 00:41:04,489
E' sbagliato!
534
00:41:04,499 --> 00:41:06,186
E' la guerra, Clarke.
535
00:41:06,196 --> 00:41:07,600
La gente muore.
536
00:41:07,610 --> 00:41:08,709
Sparate.