1
00:00:02,102 --> 00:00:03,626
Frappé en plein cœur
2
00:00:03,703 --> 00:00:05,227
Et tu es à blâmer
3
00:00:05,305 --> 00:00:09,002
Chérie, tu donnes un mauvais nom
à l'amour
4
00:00:18,084 --> 00:00:19,745
Je vis un rêve.
5
00:00:19,819 --> 00:00:21,514
Outre le fait d'avoir un budget illimité...
6
00:00:21,588 --> 00:00:24,056
des élèves recrutés dans le monde
entier pour leur talent...
7
00:00:24,124 --> 00:00:28,151
un nutritionniste, un créateur de costumes
et des spécialistes de la santé...
8
00:00:28,228 --> 00:00:31,220
être l'entraîneur d'Adrénaline Vocale
a d'autres avantages...
9
00:00:31,297 --> 00:00:32,958
comme cette voiture de courtoisie...
10
00:00:33,033 --> 00:00:34,694
mon propre masseur...
11
00:00:35,435 --> 00:00:38,495
et un chèque de paye si énorme
que j'ai changé de tranche fiscale.
12
00:00:38,571 --> 00:00:42,632
Un sourire d'ange est ce que tu vends
13
00:00:42,709 --> 00:00:46,270
Tu m'as promis le paradis
avant de me faire connaître l'enfer
14
00:00:46,346 --> 00:00:50,214
Les chaînes de l'amour
M'ont prises au piège
15
00:00:50,283 --> 00:00:54,310
Quand la passion est une prison
on ne peut pas s'évader
16
00:00:54,387 --> 00:00:58,118
Oh, tu es une arme chargée
17
00:00:58,191 --> 00:01:00,284
Les élèves sont si impliqués.
18
00:01:00,360 --> 00:01:02,555
La plupart du temps,
ils commencent à répéter seuls.
19
00:01:02,629 --> 00:01:05,723
J'avoue que la camaraderie des
Nouvelles Directions me manque.
20
00:01:06,366 --> 00:01:08,391
Ici, c'est chacun pour soi.
21
00:01:08,468 --> 00:01:12,461
Tu donnes un mauvais nom
à l'amour
22
00:01:13,039 --> 00:01:15,564
L'appui des anciens est énorme.
23
00:01:15,642 --> 00:01:18,110
Nos supporteurs sont très généreux.
24
00:01:18,178 --> 00:01:20,942
Ma femme dit que c'est le meilleur.
25
00:01:21,014 --> 00:01:22,914
Vraiment, ce n'est pas nécessaire.
26
00:01:22,982 --> 00:01:25,041
J'ai toujours préféré le football...
27
00:01:25,118 --> 00:01:28,485
mais mon fils, cette grande folle,
adore la chorale.
28
00:01:28,555 --> 00:01:30,682
Et un championnat
est un championnat.
29
00:01:30,757 --> 00:01:35,251
Alors, je mets tout mon poids
derrière Adrénaline Vocale.
30
00:01:36,262 --> 00:01:40,926
Et on compte tous sur une autre
victoire cette année, M. Schuester.
31
00:01:43,403 --> 00:01:47,601
Je pense que tant que tu seras content
et que ça ira bien, on t'appuie.
32
00:01:47,674 --> 00:01:50,507
Continue juste d'être toi-même.
33
00:01:50,577 --> 00:01:54,343
Je mise sur le long terme
pour faire des changements.
34
00:01:54,414 --> 00:01:57,645
Je ne peux pas arriver et tout de go,
changer leur façon de procéder.
35
00:01:57,717 --> 00:02:01,517
Je rêve de combiner les ressources
et le support d'Adrénaline Vocale...
36
00:02:01,588 --> 00:02:04,148
au cœur et à l'inspiration
des Nouvelles Directions.
37
00:02:04,224 --> 00:02:06,215
Si quelqu'un peut le faire, c'est toi.
38
00:02:06,292 --> 00:02:08,954
Et si on le laissait sortir et jouer ?
39
00:02:09,028 --> 00:02:11,622
Pardon ? Ici ? Oh, mon Dieu. Non,
il pourrait toucher quelque chose.
40
00:02:13,533 --> 00:02:15,194
La vie est bonne.
41
00:02:17,937 --> 00:02:19,598
Oh, mon Dieu.
Qu'est-ce qui est arrivé ?
42
00:02:19,672 --> 00:02:22,004
Votre chorale ?
Adrénaline Vocale ?
43
00:02:22,075 --> 00:02:25,272
Elle a décidé de suivre la tradition et
lancer des œufs à ses adversaires.
44
00:02:41,361 --> 00:02:43,090
- Ouais !
- Oui !
45
00:02:45,298 --> 00:02:46,959
Vous êtes nuls !
46
00:02:51,337 --> 00:02:53,498
TOLÉRANCE
47
00:02:53,573 --> 00:02:56,872
Mes amis Rachel Berry
et Blaine Anderson...
48
00:02:56,943 --> 00:02:59,969
maîtres de chorale des Nouvelles
Directions et des Fauvettes...
49
00:03:00,046 --> 00:03:03,675
m'ont dit que mes élèves
leur avait lancé des œufs.
50
00:03:03,750 --> 00:03:05,980
Allez ! Je dois faire preuve d'autorité.
51
00:03:06,052 --> 00:03:07,986
Ces brimades ne seront pas tolérées.
52
00:03:08,054 --> 00:03:10,648
Je vous trouve intolérant
avec notre intolérance, Will.
53
00:03:10,723 --> 00:03:12,623
C'est M. Schuester.
54
00:03:12,692 --> 00:03:14,751
Ne fais pas le malin, Clint.
55
00:03:15,828 --> 00:03:18,524
Cette semaine,
on va chacun notre tour...
56
00:03:18,598 --> 00:03:21,396
chanter une chanson
avec comme thème, la tolérance.
57
00:03:21,467 --> 00:03:23,765
Je vais donner l'exemple.
58
00:03:23,836 --> 00:03:26,600
Pour se joindre à moi,
j'ai invité quelqu'un de très spécial...
59
00:03:26,673 --> 00:03:28,903
et un ancien d'Adrénaline Vocale.
60
00:03:36,316 --> 00:03:38,944
Quand j'étais en troisième année
je pensais que j'étais gay
61
00:03:39,018 --> 00:03:40,645
Parce que je savais dessiner,
mon oncle l'était
62
00:03:40,720 --> 00:03:42,210
Et je gardais ma chambre en ordre
63
00:03:42,288 --> 00:03:44,779
Je l'ai dit à ma mère,
des larmes sur mon visage
64
00:03:44,857 --> 00:03:47,553
Elle a dit, "Will, tu aimes les filles
depuis la maternelle"
65
00:03:47,627 --> 00:03:48,457
Tripper
66
00:03:48,528 --> 00:03:50,723
Ouais, j'imagine qu'elle
n'avait pas tort, hein ?
67
00:03:50,797 --> 00:03:53,061
Un tas de stéréotypes
ancrés dans ma tête
68
00:03:53,132 --> 00:03:54,793
Je me souviens d'avoir fait l'addition
69
00:03:54,867 --> 00:03:56,562
Genre, "Ouais, je suis bon au baseball"
70
00:03:56,636 --> 00:03:58,797
Une idée préconçue
de ce que ça voulait dire
71
00:03:58,871 --> 00:04:00,634
Pour ceux qui aiment le même sexe
72
00:04:00,707 --> 00:04:02,197
J'avais les caractéristiques
73
00:04:02,275 --> 00:04:04,573
Les conservateurs de droite
pensent que c'est un choix
74
00:04:04,644 --> 00:04:07,272
Et qu'on peut en être guéri
avec un traitement ou par la religion
75
00:04:07,347 --> 00:04:10,316
La main de l'homme
sur une prédisposition
76
00:04:10,383 --> 00:04:13,443
Jouer à être Dieu
Nan, c'est parti
77
00:04:13,519 --> 00:04:16,215
L'Amérique, si brave
craint toujours l'inconnu
78
00:04:16,289 --> 00:04:18,689
Et "Dieu aime tous ses enfants"
est complètement oublié
79
00:04:18,758 --> 00:04:22,159
Mais on paraphrase un livre
écrit il y a plus de 3,500 ans
80
00:04:22,228 --> 00:04:23,752
Je ne sais pas
81
00:04:23,830 --> 00:04:28,893
Et je ne pourrais pas changer
même si j'essayais
82
00:04:28,968 --> 00:04:32,836
Même si je le voulais
83
00:04:32,905 --> 00:04:35,738
Mon amour, mon amour, mon amour
Elle me garde au chaud
84
00:04:35,808 --> 00:04:38,572
- L'amour est patient
- Elle me garde au chaud
85
00:04:38,645 --> 00:04:40,135
L'amour est bienveillant
86
00:04:40,213 --> 00:04:43,011
- Elle me garde au chaud
- L'amour est patient
87
00:04:43,082 --> 00:04:45,949
- Elle me garde au chaud
- L'amour est bienveillant
88
00:04:46,019 --> 00:04:49,011
- Elle me garde au chaud
- Oh, l'amour est patient
89
00:04:49,088 --> 00:04:51,818
- Ne pas pleurer les dimanches
- L'amour est bienveillant
90
00:04:51,891 --> 00:04:55,657
- L'amour est patient
- L'amour est patient
91
00:04:55,728 --> 00:05:00,631
- L'amour est bienveillant
- L'amour est bienveillant
92
00:05:02,969 --> 00:05:04,698
C'était quoi ça, Schuester ?
93
00:05:04,771 --> 00:05:07,001
- Vous n'êtes pas sérieux.
- Sérieux comme un pape, chérie.
94
00:05:07,073 --> 00:05:10,531
Fermez-la. Cessez de rapper. Et
laissez-nous répéter pour les municipales.
95
00:05:10,610 --> 00:05:14,512
On se fout des gays, des hétéros,
des trans ou des intersexes.
96
00:05:14,580 --> 00:05:17,708
- Nous, ce qu'on veut, c'est gagner.
- Non, attends. C'est génial.
97
00:05:17,784 --> 00:05:20,218
Si on peut faire croire
aux Nouvelles Directions...
98
00:05:20,286 --> 00:05:22,277
qu'on est intolérant...
99
00:05:22,355 --> 00:05:23,686
ils passeront en mode Will Schuester...
100
00:05:23,756 --> 00:05:26,350
et perdront une semaine de répétitions
à parler de tolérance.
101
00:05:26,426 --> 00:05:29,623
Ce comportement est révolu.
102
00:05:29,696 --> 00:05:31,186
Oui, vous avez du talent.
103
00:05:31,264 --> 00:05:34,199
Non, ça ne vous donne pas le droit
de faire tout ce que vous voulez.
104
00:05:34,267 --> 00:05:36,997
Que ça vous plaise ou non,
je dirige cette chorale dorénavant...
105
00:05:37,070 --> 00:05:39,368
et je vais le faire à ma façon.
106
00:05:40,573 --> 00:05:42,734
McKinley, nous voilà.
107
00:05:42,809 --> 00:05:45,107
Ça m'a pris du temps pour y arriver...
108
00:05:45,178 --> 00:05:48,375
et j'ai le cœur qui palpite comme un
cochon dans une usine de saucisses.
109
00:05:48,448 --> 00:05:52,248
Mais je peux dire qu'aujourd'hui,
je vis la vie que j'ai toujours voulue.
110
00:05:55,254 --> 00:05:58,849
J'ai pris congé pour laisser mon
extérieur rattraper mon intérieur.
111
00:05:58,925 --> 00:06:02,656
Mais maintenant, je suis prêt
à voir ce que j'ai sous le capot.
112
00:06:03,963 --> 00:06:08,525
Alors, dites bonjour
au coach Sheldon Beiste.
113
00:06:11,037 --> 00:06:12,527
Coach ! Bienvenue.
114
00:06:12,605 --> 00:06:17,167
De loin, je t'ai presque pris pour James
Garner en plus vieux, mais plus viril.
115
00:06:17,243 --> 00:06:19,507
Merci, Sue.
Ça fait du bien d'être de retour.
116
00:06:19,579 --> 00:06:22,412
Ça fait du bien de te voir ici
et en belle forme.
117
00:06:22,482 --> 00:06:25,076
On a tellement de choses à se dire
d'homme à homme.
118
00:06:25,151 --> 00:06:27,142
Comme sur moi et Rachel.
119
00:06:27,220 --> 00:06:29,245
Et Mercedes.
Je lui ai parlé... tout va bien.
120
00:06:29,322 --> 00:06:32,416
Calme-toi, Sam. Reprends
ton souffle, tu vas t'évanouir.
121
00:06:32,492 --> 00:06:34,585
Sache que j'ai pris des mesures...
122
00:06:34,660 --> 00:06:39,154
pour endiguer la cisnormativité
et la transmisogynie...
123
00:06:39,232 --> 00:06:40,995
et d'autres termes que j'ignorais...
124
00:06:41,067 --> 00:06:43,535
avant de consulter
Wikipedia ce matin.
125
00:06:43,603 --> 00:06:46,663
Merci, mais je veux juste
que tout revienne à la normale.
126
00:06:46,739 --> 00:06:49,139
Parfait, parce que j'avais
une liste de pronoms.
127
00:06:49,208 --> 00:06:51,836
Dites-moi lequel et je le rendrai
obligatoire. Il y a "lui," "El-lui"...
128
00:06:51,911 --> 00:06:54,880
il y a "ça," "zhim," "le"...
129
00:06:54,947 --> 00:06:57,882
"Il" et "lui" feront très bien l'affaire.
130
00:06:57,950 --> 00:06:59,941
Comme tu le sais,
j'ai toujours été contre...
131
00:07:00,019 --> 00:07:03,147
toute forme de brimade,
quelle qu'elle soit...
132
00:07:03,222 --> 00:07:05,952
et je veux que tu saches
que je suis là pour toi...
133
00:07:06,025 --> 00:07:10,257
en tant qu'amie, alliée
et épaule sur laquelle pleurer.
134
00:07:10,329 --> 00:07:13,958
Métaphoriquement, bien sûr, parce que
tu es un homme et ils ne pleurent pas.
135
00:07:14,033 --> 00:07:15,933
Je suis impressionné, Sue.
136
00:07:16,002 --> 00:07:19,961
Je pensais qu'on me regarderait
bizarrement ou que...
137
00:07:20,039 --> 00:07:22,405
Tu seras content de savoir
que McKinley est dorénavant...
138
00:07:22,475 --> 00:07:24,909
une école parfaitement fluide
au niveau des genres.
139
00:07:24,977 --> 00:07:26,501
D'accord ?
140
00:07:26,579 --> 00:07:28,979
Si tu veux bien m'excuser,
je vois une grosse...
141
00:07:29,048 --> 00:07:31,175
qui aurait bien besoin d'être humiliée.
142
00:07:34,720 --> 00:07:36,620
J'y vais.
143
00:07:36,689 --> 00:07:38,281
Je dois voir Rachel et...
144
00:07:38,891 --> 00:07:39,983
Tape là !
145
00:07:40,059 --> 00:07:42,459
Ouais !
Quelle force, hein ?
146
00:07:47,900 --> 00:07:49,697
Bonjour !
147
00:07:50,403 --> 00:07:52,963
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu te remets encore des œufs ?
148
00:07:53,039 --> 00:07:54,802
Non, Sam, il est arrivé quelque chose.
Quelque chose de bien pire.
149
00:07:54,874 --> 00:07:56,705
Plus tôt ce matin, je dormais...
150
00:07:56,776 --> 00:07:59,609
et je faisais un rêve incroyable
dans lequel j'étais sur Broadway...
151
00:07:59,679 --> 00:08:02,375
et il y avait plein de pouding
et je me suis réveillée au son d'un bruit.
152
00:08:04,283 --> 00:08:06,513
Au début, j'ai cru que c'était
un pic-vert géant.
153
00:08:06,586 --> 00:08:08,884
Ou peut-être un voisin qui faisait
installer une piscine intérieure.
154
00:08:08,955 --> 00:08:10,616
Puis, j'ai vu ce que c'était.
155
00:08:10,690 --> 00:08:12,555
VENDU
156
00:08:14,861 --> 00:08:16,624
Mes pères ont vendu notre maison.
157
00:08:16,696 --> 00:08:19,494
C'est bien, non ? Tu disais qu'elle
était sur le marché depuis un moment.
158
00:08:19,565 --> 00:08:21,999
Chaque fois qu'ils avaient une offre,
l'acheteur se désistait.
159
00:08:22,068 --> 00:08:23,558
Parce que je sabotais tout.
160
00:08:23,636 --> 00:08:25,399
La douche a du carrelage d'époque.
161
00:08:28,741 --> 00:08:30,231
Rachel, c'est ridicule.
162
00:08:30,309 --> 00:08:32,174
C'est la seule maison que j'ai connue.
163
00:08:32,245 --> 00:08:34,042
C'est là où j'ai grandi.
164
00:08:34,113 --> 00:08:37,844
Je ne me fais pas à l'idée que dans
quelques jours, elle sera à un autre.
165
00:08:38,518 --> 00:08:40,008
Bon, écoute.
166
00:08:40,086 --> 00:08:42,577
Ayant parfois personnellement
vécu sans maison...
167
00:08:42,655 --> 00:08:45,317
Non, non. Impossible.
168
00:08:45,391 --> 00:08:48,292
Je ne te laisserai pas, par culpabilité,
me laisser accepter ça...
169
00:08:48,361 --> 00:08:50,022
parce que tu as déjà été sans domicile.
170
00:08:50,096 --> 00:08:52,690
Désolée, mais ça n'a aucun rapport.
171
00:08:52,765 --> 00:08:54,426
Je ne suis pas prête pour ça...
172
00:08:54,500 --> 00:08:57,697
et je ne laisserai pas mes pères
agir de la sorte.
173
00:08:58,905 --> 00:09:00,873
Hé, les gars, hé.
Merci d'être venus.
174
00:09:00,940 --> 00:09:03,408
Pour l'amour de tout ce qui est sacré,
qu'y a-t-il maintenant ?
175
00:09:03,476 --> 00:09:06,968
- Je vous ai réunis à cause de... Rachel.
- Sérieux ?
176
00:09:07,046 --> 00:09:10,504
Je l'ai marrainée pendant une semaine.
Que veut-elle maintenant ?
177
00:09:10,583 --> 00:09:13,780
Ses pères ont vendu leur maison.
Elle a une semaine pour déménager.
178
00:09:13,853 --> 00:09:15,411
Cette maison est sa vie.
179
00:09:15,488 --> 00:09:18,218
C'est là qu'elle a grandi. C'est là
qu'elle a vu ses rêves devenir réalité.
180
00:09:18,291 --> 00:09:21,590
C'est un moment majeur pour elle.
Elle devient une nouvelle personne...
181
00:09:21,661 --> 00:09:25,188
et fait une transition énorme, une
transition qu'on devra tous faire bientôt.
182
00:09:25,264 --> 00:09:27,698
Juste pour être clair.
On parle toujours de Rachel, oui ?
183
00:09:27,767 --> 00:09:29,530
Ou tu parles de ton nouveau genre ?
184
00:09:29,602 --> 00:09:31,263
Non ! Je parle de Rachel.
185
00:09:31,337 --> 00:09:33,897
Elle grandit.
On grandit tous.
186
00:09:34,473 --> 00:09:36,236
Alors, c'est quoi ton plan, Sam ?
187
00:09:49,188 --> 00:09:51,679
COACH TRAVELO
188
00:10:05,871 --> 00:10:08,169
- Tu voulais me voir ?
- Assieds-toi, William.
189
00:10:10,876 --> 00:10:13,504
Hé, Sheldon.
Comment ça va ?
190
00:10:15,247 --> 00:10:17,841
- Attendez, que se passe-t-il ?
- Pas grand-chose.
191
00:10:17,917 --> 00:10:19,908
Sue fait des vagues pour rien.
192
00:10:19,986 --> 00:10:22,454
Le dernier grand mâle américain,
Sheldon Beiste...
193
00:10:22,521 --> 00:10:25,820
a retrouvé sa voiture vandalisée
dans le stationnement hier...
194
00:10:25,891 --> 00:10:28,758
défigurée avec un mot offensant.
195
00:10:28,828 --> 00:10:32,025
Oh, mon Dieu.
C'est épouvantable.
196
00:10:32,098 --> 00:10:35,192
- Sheldon, je suis navré.
- Ça va.
197
00:10:35,735 --> 00:10:39,034
Je savais qu'il y avait un risque.
198
00:10:39,105 --> 00:10:42,165
Alors, je n'ai pas été trop étonné.
199
00:10:42,241 --> 00:10:45,699
Pardon...
Tu dis que c'est arrivé ici.
200
00:10:45,778 --> 00:10:47,609
Quel rapport avec moi ?
201
00:10:48,247 --> 00:10:51,182
Tu veux lui dire, sans ses seins,
ou je m'en occupe ?
202
00:10:52,685 --> 00:10:54,346
Ils portaient les couleurs
de Carmel, Will.
203
00:10:55,021 --> 00:10:57,353
Ils étaient d'Adrénaline Vocale.
C'était tes élèves.
204
00:10:59,025 --> 00:11:00,686
Sérieux ?
205
00:11:02,995 --> 00:11:05,293
Personne ne s'en prend
à mes amis sans le payer.
206
00:11:05,364 --> 00:11:07,229
Sauf moi. Je m'en prends
toujours à tes amis...
207
00:11:07,299 --> 00:11:09,290
et je ne l'ai jamais payé.
208
00:11:10,369 --> 00:11:12,030
Désolé.
209
00:11:12,104 --> 00:11:14,698
Bon, tout le monde.
On va commencer le cours.
210
00:11:14,774 --> 00:11:19,234
Et on va mettre en vedette des artistes
venant tous de l'Ohio !
211
00:11:19,311 --> 00:11:22,007
Marilyn Manson et Dean Martin...
212
00:11:22,081 --> 00:11:24,879
En fait, Rachel,
il y a un changement de plans.
213
00:11:24,950 --> 00:11:27,350
Kurt, tu ne peux pas changer
le cours comme ça.
214
00:11:27,420 --> 00:11:30,548
Parfois, la vie vous surprend
et il faut improviser.
215
00:11:31,557 --> 00:11:34,526
Voilà pourquoi le cours
de cette semaine est sur...
216
00:11:34,593 --> 00:11:35,753
transiter.
217
00:11:35,828 --> 00:11:38,422
Changer. Aller de l'avant.
218
00:11:38,931 --> 00:11:41,399
Rachel, on nous a rapporté
que tu avais...
219
00:11:41,467 --> 00:11:44,027
un petit problème pour dire
au revoir à ta maison d'enfance.
220
00:11:44,103 --> 00:11:49,040
Et donc, dire au revoir à ton enfance
et te propulser vers l'âge adulte.
221
00:11:49,108 --> 00:11:52,908
Du moins, c'est l'analyse de la dame
à la Clinique de santé mentale de Lima.
222
00:11:52,978 --> 00:11:56,744
Alors, pour aider Rachel à faire la
transition, on a organisé...
223
00:11:56,816 --> 00:11:58,613
une fête d'adieu chez elle.
224
00:11:58,684 --> 00:12:01,517
Tout le monde est invité. Ce sera
vendredi soir dans son sous-sol.
225
00:12:01,587 --> 00:12:04,556
Ce n'est vraiment pas nécessaire,
mais très gentil.
226
00:12:04,623 --> 00:12:06,955
Attendez, ce cours n'est pas pour nous ?
227
00:12:07,026 --> 00:12:08,891
- C'est pour Rachel.
- Ouais alors, ta gueule.
228
00:12:08,961 --> 00:12:10,952
Amenez-moi ma roue !
229
00:12:14,433 --> 00:12:18,529
Merci. Bienvenue à la Roue
de la Fortune Musicale !
230
00:12:18,604 --> 00:12:20,094
Merci. Merci.
231
00:12:20,172 --> 00:12:21,833
Tout le monde la fait tourner
et doit chanter en duo...
232
00:12:21,907 --> 00:12:24,137
avec la personne
sur laquelle elle tombe.
233
00:12:24,210 --> 00:12:26,906
Sauf moi. Je veux chanter avec Rachel.
Je ne veux pas prendre de risque.
234
00:12:26,979 --> 00:12:30,107
- Parfait. Comme tu veux.
- On peut choisir un nom au hasard ?
235
00:12:31,684 --> 00:12:33,345
D'accord, je commence.
236
00:12:34,053 --> 00:12:35,714
Que la chance soit avec moi !
237
00:12:41,427 --> 00:12:43,895
Roderick ! C'est qui ?
238
00:12:43,963 --> 00:12:46,557
Moi. Je suis Roderick.
239
00:12:46,632 --> 00:12:48,259
Ça va être génial.
Tu es génial !
240
00:12:49,335 --> 00:12:51,064
Bon, à moi !
241
00:13:14,226 --> 00:13:16,990
J'étais sûr que cette roue
s'arrêterait sur le nom d'Artie.
242
00:13:17,062 --> 00:13:20,156
- Ouais, quelles étaient les chances ?
- Dix contre une, pas très bonnes.
243
00:13:20,232 --> 00:13:22,496
Ça te va te chanter avec moi ?
Sinon, je comprendrais.
244
00:13:22,568 --> 00:13:25,264
Ouais. Non, je veux vraiment.
C'est juste que...
245
00:13:25,337 --> 00:13:28,670
Si tu vois Dave,
ne lui en parle pas, d'accord ?
246
00:13:28,741 --> 00:13:32,040
Oh, allez. Ce n'est qu'une chanson.
Il ne sera pas jaloux pour ça.
247
00:13:32,111 --> 00:13:34,944
Je sais, mais je crois qu'il croit...
248
00:13:35,014 --> 00:13:37,141
qu'il y a encore un truc entre nous.
249
00:13:37,850 --> 00:13:39,841
Ce qui n'est visiblement pas le cas.
250
00:13:40,753 --> 00:13:42,687
Visiblement.
251
00:13:44,023 --> 00:13:45,513
De toute façon, je t'appellerai.
252
00:13:45,591 --> 00:13:47,718
On trouvera un truc à chanter.
Peut-être rythmé.
253
00:13:47,793 --> 00:13:50,057
Ou lent. Peu importe.
Je suis polyvalent.
254
00:13:50,763 --> 00:13:52,993
D'accord, eh bien...
255
00:13:53,065 --> 00:13:55,465
D'accord. Je t'appellerai.
256
00:14:03,742 --> 00:14:06,142
Qui était-ce ? On vient de l'apprendre.
Je veux des noms.
257
00:14:06,212 --> 00:14:07,873
Lequel de ces salauds
d'Adrénaline Vocale a fait ça ?
258
00:14:07,947 --> 00:14:10,245
De quoi parles-tu ?
259
00:14:10,316 --> 00:14:13,342
Votre voiture ? Le vandalisme ?
Lequel de ces idiots a fait ça ?
260
00:14:13,419 --> 00:14:15,580
- Peu importe.
- On va les tuer, Coach.
261
00:14:15,654 --> 00:14:18,418
Non, vous ne tuerez personne.
Asseyez-vous.
262
00:14:18,490 --> 00:14:20,151
Asseyez-vous !
263
00:14:23,229 --> 00:14:25,993
Je ne veux pas que vous fassiez
quoi que ce soit, d'accord ?
264
00:14:26,065 --> 00:14:27,930
On s'en occupe.
265
00:14:28,000 --> 00:14:31,060
C'est très gentil de votre part.
Mais leur faire du mal n'arrangera rien.
266
00:14:31,136 --> 00:14:34,731
Ça leur apprendra que si on s'en prend
à nous, on se fait démolir.
267
00:14:36,842 --> 00:14:40,938
Toute ma vie, j'ai été confronté à des
ignorants qui ne me comprenaient pas.
268
00:14:41,013 --> 00:14:43,675
Vous voulez que je vous dise ?
Je ne pourrais pas être plus épanoui.
269
00:14:43,749 --> 00:14:45,683
Combien de gens peuvent dire ça ?
270
00:14:45,751 --> 00:14:48,982
Spencer, je suis ravi de t'entendre
dire que tu es l'un des nôtres.
271
00:14:49,054 --> 00:14:51,386
C'est tout ce que je t'ai toujours voulu
entendre dire...
272
00:14:51,457 --> 00:14:53,982
que tu es plus que juste
une vedette...
273
00:14:54,059 --> 00:14:56,050
et que tu fais réellement partie
de cette équipe.
274
00:14:56,662 --> 00:14:59,927
Sam, c'est grâce à toi.
Tu nous as unifiés.
275
00:14:59,999 --> 00:15:02,297
Tu es tout un entraîneur
et un véritable ami.
276
00:15:02,368 --> 00:15:05,599
Si quelque chose de bon
peut sortir de tout ça...
277
00:15:05,671 --> 00:15:09,107
alors ils nous auront fait
tout un cadeau.
278
00:15:10,876 --> 00:15:14,835
Coach, je suis désolé.
Je ne voulais pas vous décevoir.
279
00:15:14,914 --> 00:15:18,315
- Je n'aime pas qu'on blesse mes amis.
- Je le sais, Sam.
280
00:15:18,384 --> 00:15:20,545
Tu ne m'as pas déçu.
281
00:15:20,619 --> 00:15:22,610
En fait, je ne pourrais pas
être plus fier.
282
00:15:24,056 --> 00:15:26,456
Retournez vous entraîner.
283
00:15:35,601 --> 00:15:38,331
C'est parfaitement inacceptable.
284
00:15:38,404 --> 00:15:41,999
Je peux gérer votre insubordination,
mais ça... Il ne s'agit plus de moi.
285
00:15:42,074 --> 00:15:44,599
Il faut vous enseigner à agir
en êtres humains.
286
00:15:44,677 --> 00:15:48,704
Il faut que vous sachiez
que votre décence et votre intégrité...
287
00:15:48,781 --> 00:15:51,341
sont plus importantes que gagner
une compétition de chorales.
288
00:15:51,417 --> 00:15:53,851
Ce qui résume assez bien
votre façon d'enseigner, Schuester.
289
00:15:53,919 --> 00:15:56,353
Vous pensez qu'on ne savait pas
que vous n'étiez pas taillé pour l'emploi ?
290
00:15:56,422 --> 00:15:58,481
Vous avez une mentalité de perdant.
291
00:15:58,557 --> 00:16:01,253
Vous savez qui n'en avait
rien à foutre d'être gentil ?
292
00:16:01,327 --> 00:16:03,158
Lewis et Clark. George Patton.
Paul Anka.
293
00:16:03,228 --> 00:16:06,959
Je ne veux pas être aimé. Je veux être
un champion et je fais tout pour ça.
294
00:16:07,032 --> 00:16:11,059
Le fait est qu'Adrénaline Vocale
est la dernière communauté...
295
00:16:11,136 --> 00:16:13,127
prête à se faire traiter de vermine...
296
00:16:13,205 --> 00:16:17,767
et à accepter une vérité que tout le
monde sur la planète admet...
297
00:16:17,843 --> 00:16:19,640
gagner est tout ce qui compte.
298
00:16:21,380 --> 00:16:24,372
On va gagner les nationales,
mais de la bonne façon.
299
00:16:24,450 --> 00:16:27,214
Quand comprendrez-vous que vous
n'êtes pas à votre place ici ?
300
00:16:27,286 --> 00:16:29,220
Que personne ne vous aime ?
301
00:16:29,288 --> 00:16:32,746
Qu'on se moque de votre veste
et de vos sermons dans votre dos ?
302
00:16:32,825 --> 00:16:35,020
- Vous êtes une blague.
- C'est moi qui rirai le dernier, Clint.
303
00:16:35,728 --> 00:16:37,525
Tu ne fais plus partie de la chorale.
304
00:16:37,596 --> 00:16:39,928
Pardon ?
Vous ne pouvez pas me virer.
305
00:16:39,999 --> 00:16:41,489
Je suis la chorale.
306
00:16:43,002 --> 00:16:45,527
Va-t'en... tout de suite.
307
00:16:55,280 --> 00:16:57,680
D'accord.
Échauffez-vous.
308
00:17:07,192 --> 00:17:08,853
Hé, viens te coucher, Will.
309
00:17:08,927 --> 00:17:10,724
Mais prends une douche avant...
310
00:17:10,796 --> 00:17:12,889
parce que tu touches la roue
qui a touché le sol.
311
00:17:12,965 --> 00:17:15,433
On croirait qu'une poussette
à ce prix ne perdrait pas...
312
00:17:15,501 --> 00:17:17,435
une roue après une semaine.
313
00:17:18,971 --> 00:17:22,702
D'accord. Tu parles
avec ta voix fâchée.
314
00:17:24,743 --> 00:17:26,734
Désolé.
315
00:17:29,915 --> 00:17:32,884
Je suis pris au piège.
Je n'aime pas mon emploi.
316
00:17:32,951 --> 00:17:34,942
Je n'aime ni les gens
ou l'environnement.
317
00:17:35,020 --> 00:17:37,420
Ça ne changera pas parce que
selon eux, tout va bien.
318
00:17:37,489 --> 00:17:41,323
J'ai renvoyé un élève aujourd'hui, mais
je sais que je vais en entendre parler.
319
00:17:41,393 --> 00:17:43,122
Les supporteurs vont m'en vouloir.
320
00:17:43,695 --> 00:17:45,686
Je n'ai pas besoin de tout ça.
321
00:17:45,764 --> 00:17:49,256
Si tu démissionnes et cherches un
autre emploi, on ne sera pas à la rue.
322
00:17:49,334 --> 00:17:51,325
Je connais des professeurs qui le sont.
323
00:17:51,403 --> 00:17:54,566
On a déjà parlé de tout ça, Emma.
Il n'y a pas d'autres emplois.
324
00:17:54,640 --> 00:17:56,574
En tout cas, pas avec une chorale.
325
00:17:57,810 --> 00:17:59,539
Tu sais ce qui est le plus terrible ?
326
00:17:59,611 --> 00:18:02,444
J'adore tous les à-côtés.
327
00:18:02,948 --> 00:18:06,714
Ma grosse voiture, la belle poussette
et les bons billets pour le football.
328
00:18:07,820 --> 00:18:09,879
Peut-être que c'est mon côté
futile et puéril, mais...
329
00:18:10,956 --> 00:18:14,153
tous ces trucs me donnent l'impression
d'être plus masculin.
330
00:18:14,927 --> 00:18:19,193
Je déteste aimer tellement ça que je
resterais travailler dans un endroit...
331
00:18:19,264 --> 00:18:22,529
qui représente tout ce que je déteste.
332
00:18:22,601 --> 00:18:25,069
Alors, on va se débrouiller.
333
00:18:25,137 --> 00:18:27,230
Tu vas trouver un autre emploi.
334
00:18:27,306 --> 00:18:30,969
Mon club du pamphlet-du-mois
commence à rapporter un peu.
335
00:18:31,977 --> 00:18:33,968
Il y a un an, je l'aurais fait.
336
00:18:35,647 --> 00:18:39,310
On peut avoir des principes quand on
n'a pas d'enfants à nourrir et habiller.
337
00:18:39,384 --> 00:18:42,842
C'est justement lorsqu'on a des enfants
que les principes sont importants.
338
00:18:45,757 --> 00:18:48,749
Il va t'épier, Will.
339
00:18:48,827 --> 00:18:51,261
Les enfants voient tout.
On ne peut rien leur cacher.
340
00:18:52,631 --> 00:18:56,362
Quand tu lui achèteras un truc,
il verra ta fierté et ta honte.
341
00:18:56,435 --> 00:18:59,427
Il saura quand tu auras troqué ton
intégrité contre le confort et la sécurité.
342
00:19:01,607 --> 00:19:04,770
Je ne dis pas qu'il faut
que tu démissionnes.
343
00:19:04,843 --> 00:19:07,744
Je comprends la réalité de tout ça.
Vraiment.
344
00:19:09,014 --> 00:19:13,451
Mais je dis juste... que tu vas devoir
vivre en paix avec ton choix.
345
00:19:15,521 --> 00:19:17,955
- D'accord ?
- Ouais.
346
00:19:22,194 --> 00:19:24,924
J'ai mis un petit truc en plus
pour toi là-dedans, Kurt.
347
00:19:28,333 --> 00:19:31,029
Bonjour, tout le monde.
Bienvenue et merci d'être venus...
348
00:19:31,103 --> 00:19:34,129
pour un dernier au revoir à-
La maison d'enfance de Rachel !
349
00:19:37,709 --> 00:19:40,974
Parce que je joue de la basse,
de le basse
350
00:19:41,046 --> 00:19:44,504
- Pas d'aigus
- Je joue de la basse, de la basse
351
00:19:44,583 --> 00:19:48,178
- Pas d'aigus
- Je joue de la basse, de la basse
352
00:19:48,253 --> 00:19:51,689
- Pas d'aigus
- Je joue de la basse, de la basse
353
00:19:51,757 --> 00:19:53,054
Basse, basse, basse, basse
354
00:19:53,125 --> 00:19:56,754
Ouais, c'est assez clair
je ne suis pas petite
355
00:19:56,828 --> 00:20:00,320
Mais je peux bouger, bouger,
comme je suis censée
356
00:20:00,399 --> 00:20:03,459
Parce que j'ai le bon, bon,
qu'aiment tous les garçons
357
00:20:03,535 --> 00:20:07,596
Et toutes les bonnes choses
à tous les bons endroits
358
00:20:07,673 --> 00:20:11,165
Je vois les magazines
qui font du Photoshop
359
00:20:11,243 --> 00:20:14,679
On sait que c'est pas vrai
Allez, dites-leur d'arrêter
360
00:20:14,746 --> 00:20:17,374
Si vous avez la beauté, beauté,
levez-les
361
00:20:17,449 --> 00:20:21,351
Parce que vous êtes parfaite
des pieds à la tête
362
00:20:21,420 --> 00:20:25,379
Ouais, ma maman, elle m'a dit
ne t'en fais pas pour ton poids
363
00:20:25,457 --> 00:20:28,358
Poids
364
00:20:28,427 --> 00:20:33,455
Elle dit que les gars aiment des poignées
pour pouvoir s'accrocher
365
00:20:33,532 --> 00:20:36,057
J'ai du poids, poids
J'ai du poids, poids
366
00:20:36,134 --> 00:20:41,800
Tu sais, je ne serai jamais mince,
siliconée comme Barbie
367
00:20:42,741 --> 00:20:44,732
Alors, si c'est ce que tu veux
368
00:20:44,810 --> 00:20:48,302
Vas-y et passe donc ton chemin
369
00:20:49,314 --> 00:20:52,477
Parce que moi je joue de la basse,
de la basse
370
00:20:52,551 --> 00:20:53,711
Pas d'aigus
371
00:20:53,785 --> 00:20:55,878
Je joue de la basse,
de la basse
372
00:20:55,954 --> 00:20:57,615
- Tu sais, tu sais, tu sais
- Pas d'aigus
373
00:20:57,689 --> 00:21:00,658
Je joue de la basse, de la basse
Pas d'aigus
374
00:21:00,726 --> 00:21:03,422
Je joue de la basse,
de la basse
375
00:21:03,495 --> 00:21:07,056
Tu sais, je joue de la basse,
de la basse
376
00:21:07,132 --> 00:21:10,499
- Pas d'aigus
- J'ai dit, je joue de la basse, la basse
377
00:21:10,569 --> 00:21:14,164
- Pas d'aigus
- Je joue de la basse, de la basse
378
00:21:14,239 --> 00:21:17,697
- Pas d'aigus
- J'ai dit, je joue de la basse, la basse
379
00:21:17,776 --> 00:21:21,212
- Pas d'aigus
- J'ai dit, je joue de la basse, la basse
380
00:21:21,280 --> 00:21:23,214
De la basse
381
00:21:28,754 --> 00:21:31,245
Je sais que tu aimes ce visage
382
00:21:32,024 --> 00:21:35,687
- Mais tu sais
- Je joue de la basse, de la basse
383
00:21:44,403 --> 00:21:48,464
La chambre d'enfant de Rachel Berry.
384
00:21:48,540 --> 00:21:52,499
Ça fait drôle de se dire qu'un jour, cette
chambre sera dans un musée de Broadway.
385
00:21:52,577 --> 00:21:54,101
Avec des robots, j'espère.
386
00:21:54,179 --> 00:21:55,874
Tu avais promis de ne pas te moquer.
387
00:21:55,947 --> 00:21:57,812
Oh, bonhomme.
C'est de Rocky Horror ?
388
00:21:58,817 --> 00:22:00,876
Tu te souviens quand j'ai porté
les culottes courtes dorées ?
389
00:22:00,952 --> 00:22:02,613
Tout le monde s'en souvient.
390
00:22:06,058 --> 00:22:08,117
Tu n'y arrives pas, hein ?
391
00:22:08,193 --> 00:22:10,457
Presque tout est empaqueté...
392
00:22:10,529 --> 00:22:12,463
mais tu n'as pas touché ce mur.
393
00:22:14,633 --> 00:22:17,431
Tous mes meilleurs souvenirs
du secondaire sont sur ce mur.
394
00:22:17,502 --> 00:22:20,630
Toute mon enfance,
je l'ai passée dans cette chambre...
395
00:22:20,706 --> 00:22:25,439
à chanter et à rêver avec des photos
de Barbra Streisand...
396
00:22:25,510 --> 00:22:27,705
Patti LuPone et Bernadette Peters.
397
00:22:27,779 --> 00:22:29,576
Puis, je vous ai rencontrés...
398
00:22:29,648 --> 00:22:34,017
et le mur s'est rempli
de vrais amis et de vrais rêves.
399
00:22:34,086 --> 00:22:36,486
Tout est si limpide au secondaire...
400
00:22:36,555 --> 00:22:39,319
et maintenant, je devrais juste
tout empaqueter ?
401
00:22:40,926 --> 00:22:42,917
Il va nous falloir un plus grand mur.
402
00:22:44,663 --> 00:22:46,858
- La Guerre des étoiles.
- C'est Les Dents de la mer.
403
00:22:46,932 --> 00:22:49,423
Bon sang...
tu as été élevée par des moines ou quoi ?
404
00:22:50,469 --> 00:22:52,198
Viens là.
405
00:22:56,007 --> 00:22:57,668
Le mur ne s'en ira pas.
406
00:22:58,243 --> 00:23:00,541
Le mur ne va faire que... s'agrandir.
407
00:23:01,980 --> 00:23:04,972
Il va grandir et se couvrir de rêves.
408
00:23:07,419 --> 00:23:09,751
Tu vas avoir ce rôle.
409
00:23:11,089 --> 00:23:13,421
Tu vas retourner à New York...
410
00:23:13,492 --> 00:23:15,483
et tu vas emporter ce mur avec toi.
411
00:23:15,560 --> 00:23:19,189
Si je suis vraiment chanceux alors,
j'y figurerai toujours quelque part...
412
00:23:19,264 --> 00:23:23,064
avec des culottes courtes
dorées trop serrées.
413
00:23:49,294 --> 00:23:51,228
Merci. Bien joué.
Juste quand on pensait...
414
00:23:51,296 --> 00:23:53,662
ne pas pouvoir entasser plus d'amour
et de chaleur dans une cave...
415
00:23:53,732 --> 00:23:56,098
c'est le moment de sortir
vos deux gays préférés...
416
00:23:56,168 --> 00:23:58,261
Kurt Hummel et Blaine Anderson !
417
00:24:07,212 --> 00:24:10,670
Qui est là quand le jour est long ?
418
00:24:10,749 --> 00:24:14,685
Qui est là quand tu ne peux pas être fort ?
419
00:24:14,753 --> 00:24:19,986
Qui est là
quand tu perds la raison ?
420
00:24:22,327 --> 00:24:26,127
Qui est ravi que tu sois bien rentré ?
421
00:24:26,198 --> 00:24:30,259
Qui sait que tu ne peux être remplacé ?
422
00:24:30,335 --> 00:24:35,500
Qui pense que tu es unique ?
423
00:24:38,009 --> 00:24:41,877
Tu manques à quelqu'un
quand tu pars
424
00:24:41,947 --> 00:24:45,883
Il veut se réveiller
avec toi à chaque journée
425
00:24:45,951 --> 00:24:50,285
Quelqu'un veut t'entendre lui dire
426
00:24:51,356 --> 00:24:53,449
Quelqu'un t'aime
427
00:24:55,193 --> 00:24:57,457
Quelqu'un t'aime
428
00:25:10,408 --> 00:25:13,866
Pourquoi tu ne passes pas ?
429
00:25:13,945 --> 00:25:18,382
- Pourquoi tu ne me couches pas ?
- Ne me couche pas
430
00:25:18,450 --> 00:25:22,011
La douleur est-elle plus supportable
431
00:25:22,587 --> 00:25:25,886
Quand je suis là ?
432
00:25:25,957 --> 00:25:29,688
Si je suis bon pour toi
433
00:25:29,761 --> 00:25:33,424
- Peux-tu être bon pour moi ?
- Bon pour moi
434
00:25:33,498 --> 00:25:40,529
Ça devrait être aussi facile
435
00:25:40,605 --> 00:25:44,371
- Tu manques à quelqu'un quand tu n'es pas là
- Tu manques à quelqu'un, bébé
436
00:25:44,442 --> 00:25:46,433
Il veut se réveiller
avec toi chaque journée
437
00:25:46,511 --> 00:25:48,411
Il veut se réveiller avec toi
438
00:25:48,480 --> 00:25:53,076
- Quelqu'un veut t'entendre dire
- Oh, il veut t'entendre dire
439
00:25:53,785 --> 00:25:56,686
Quelqu'un t'aime
440
00:25:57,722 --> 00:25:59,952
Quelqu'un t'aime
441
00:26:11,937 --> 00:26:14,770
Tu es sûr que tu dois y aller ?
C'est loin d'être fini.
442
00:26:14,839 --> 00:26:18,502
J'aimerais rester, mais Dave et moi,
on doit se lever à 5 h pétantes...
443
00:26:18,577 --> 00:26:20,772
pour sa partie de football intérieur
à Bowling Green.
444
00:26:20,845 --> 00:26:22,972
J'ai bien aimé chanter avec toi.
445
00:26:23,048 --> 00:26:25,209
- On était pas mal.
- On était incroyable.
446
00:26:25,283 --> 00:26:28,013
On n'avait pas aussi bien chanté
depuis notre premier duo.
447
00:26:28,086 --> 00:26:30,418
- Tu t'en souviens ?
- Non, j'ai un blanc.
448
00:26:31,890 --> 00:26:33,482
Je plaisante. Bien sûr que oui.
449
00:26:33,558 --> 00:26:35,048
C'était sur "Baby, It's Cold Outside."
450
00:26:35,126 --> 00:26:38,391
Pendant tout le temps qu'on chantait,
je voulais arrêter la musique...
451
00:26:38,463 --> 00:26:40,226
t'avouer mon amour éternel...
452
00:26:40,298 --> 00:26:42,425
et te donner le baiser
le plus passionné au monde.
453
00:26:42,500 --> 00:26:44,365
Ah, oui ?
Pourquoi tu ne l'as pas fait ?
454
00:26:45,470 --> 00:26:47,995
Je ne savais pas si tu serais d'accord.
Et tu ne l'aurais pas été.
455
00:26:48,073 --> 00:26:49,768
Tu te souviens du gars que tu aimais ?
456
00:26:49,841 --> 00:26:51,536
L'assistant gérant chez Gap ?
457
00:26:51,610 --> 00:26:54,738
Comment s'appelait-il ?
Jonathan ou Jebediah ?
458
00:26:54,813 --> 00:26:55,802
Jeremiah.
459
00:26:55,880 --> 00:26:58,314
Jeremiah.
Qu'est-ce qu'il est devenu ?
460
00:26:59,618 --> 00:27:01,108
Aucune idée.
461
00:27:02,854 --> 00:27:06,085
C'est drôle comment on peut
s'enticher de quelqu'un...
462
00:27:06,157 --> 00:27:08,148
puis quelques années passent et...
463
00:27:32,851 --> 00:27:37,686
Couchée dans mon lit
j'entends l'horloge qui tique
464
00:27:37,756 --> 00:27:40,156
Et je pense à toi
465
00:27:40,225 --> 00:27:43,058
Empêtrée dans des cercles
466
00:27:43,128 --> 00:27:47,064
La confusion ne m'est pas étrangère
467
00:27:47,132 --> 00:27:50,795
Flash-back, chaudes nuits
468
00:27:50,869 --> 00:27:53,565
Presque oubliées
469
00:27:54,906 --> 00:27:58,933
Une valise de souvenirs
470
00:27:59,010 --> 00:28:00,341
À chaque fois
471
00:28:00,412 --> 00:28:03,245
Parfois tu me vois
472
00:28:03,314 --> 00:28:07,307
Je marche trop loin en avant
473
00:28:07,385 --> 00:28:10,650
Tu m'appelles
474
00:28:10,722 --> 00:28:14,522
Je n'entends pas ce que tu as dit
475
00:28:14,592 --> 00:28:19,154
Puis, tu me dis de ralentir
476
00:28:19,230 --> 00:28:22,028
Je perds du terrain
477
00:28:23,068 --> 00:28:25,536
La deuxième aiguille défile
478
00:28:25,603 --> 00:28:30,267
Si tu es perdu, tu peux chercher
et tu vas me trouver
479
00:28:30,341 --> 00:28:32,832
À chaque fois
480
00:28:32,911 --> 00:28:37,575
- Si tu tombes, je t'attraperai, j'attendrai
- Je t'attendrai
481
00:28:37,649 --> 00:28:39,549
À chaque fois
482
00:28:48,226 --> 00:28:52,322
Tu as dit de ralentir
483
00:28:52,397 --> 00:28:54,957
Je perds du terrain
484
00:28:56,034 --> 00:28:58,594
La deuxième aiguille défile
485
00:28:58,670 --> 00:29:03,403
Si tu es perdu, tu peux chercher,
et tu vas me trouver
486
00:29:03,475 --> 00:29:05,602
À chaque fois
487
00:29:05,677 --> 00:29:10,637
Si tu tombes, je t'attraperai,
je t'attendrai
488
00:29:10,715 --> 00:29:13,343
À chaque fois
489
00:29:13,418 --> 00:29:18,048
Si tu es perdu, tu peux regarder
et tu peux me trouver
490
00:29:18,123 --> 00:29:20,318
À chaque fois
491
00:29:20,391 --> 00:29:25,488
Si tu tombes, je t'attraperai,
je t'attendrai
492
00:29:25,563 --> 00:29:28,088
À chaque fois
493
00:29:29,234 --> 00:29:31,600
À chaque fois
494
00:30:07,005 --> 00:30:09,030
Regardez-moi ça.
495
00:30:09,107 --> 00:30:11,803
Unique ! Oh, fille !
496
00:30:11,876 --> 00:30:15,277
Pourquoi vous ne m'avez pas appelée ?
Will Schuester m'a tout dit.
497
00:30:15,346 --> 00:30:17,610
Tu as raison.
J'aurais dû appeler.
498
00:30:17,682 --> 00:30:20,207
Mais je ne savais pas quoi dire.
499
00:30:20,285 --> 00:30:22,480
Ça fait beaucoup.
500
00:30:22,554 --> 00:30:25,022
Le retour à McKinley ou l'opération ?
501
00:30:25,089 --> 00:30:26,852
D'être moi-même.
502
00:30:26,925 --> 00:30:28,620
De trouver ma place.
503
00:30:29,194 --> 00:30:32,925
J'ai fait ça pour faire ressortir
ce que je ressentais à l'intérieur...
504
00:30:32,997 --> 00:30:37,161
et je me sens enfin normal.
505
00:30:37,235 --> 00:30:41,399
Mais... personne ne me traite
comme si j'étais normal.
506
00:30:41,472 --> 00:30:43,167
Parce que vous n'êtes pas normal.
507
00:30:43,241 --> 00:30:45,971
Vous êtes spécial
et pas à cause de l'opération...
508
00:30:46,044 --> 00:30:49,775
mais parce que vous avez le courage
d'aller chercher ce que vous voulez.
509
00:30:50,915 --> 00:30:54,476
Mais je ne veux pas être spécial.
Tu comprends ?
510
00:30:54,552 --> 00:30:56,247
Je veux être comme tout le monde...
511
00:30:56,321 --> 00:30:59,586
mais il n'y a personne d'autre
comme moi.
512
00:30:59,657 --> 00:31:01,682
Les gens m'adorent pour rien...
513
00:31:01,759 --> 00:31:04,159
ou me détestent parce qu'ils
ne me comprennent pas.
514
00:31:08,666 --> 00:31:10,691
Je peux vous demander un truc ?
515
00:31:10,768 --> 00:31:13,430
- Ça fait mal ?
- Sérieux ?
516
00:31:13,504 --> 00:31:16,598
Comme un seau de marteaux
arraché de ma poitrine.
517
00:31:17,842 --> 00:31:19,332
Mais le plus bizarre ?
518
00:31:19,410 --> 00:31:22,072
C'est comme s'il n'aurait
jamais dû être là.
519
00:31:22,914 --> 00:31:24,711
Des regrets ?
520
00:31:24,782 --> 00:31:26,443
Pas une seule seconde.
521
00:31:26,517 --> 00:31:30,613
Ce soulagement que je ressens,
celui d'être qui j'ai toujours voulu être ?
522
00:31:30,688 --> 00:31:33,282
C'est la meilleure chose
qui m'est jamais arrivée.
523
00:31:33,358 --> 00:31:37,727
Parfois, j'aimerais juste
ne pas vivre tout ça seul.
524
00:31:40,131 --> 00:31:41,962
Vous n'êtes pas seul.
525
00:31:47,639 --> 00:31:49,698
Hé, M. Schuester.
Je ne sais pas si vous avez entendu...
526
00:31:49,774 --> 00:31:52,641
mais quand Jimbo Wilson a appris
que vous m'aviez viré...
527
00:31:52,710 --> 00:31:55,304
il a piqué une crise et ordonné au
principal Gunderson de me réintégrer.
528
00:31:56,247 --> 00:31:57,976
Si ça vous pose un problème...
529
00:31:58,049 --> 00:32:02,452
et j'espère que c'est le cas...
Jimbo vous fait dire de l'appeler.
530
00:32:03,421 --> 00:32:04,979
Ça ne me pose pas de problème.
531
00:32:05,056 --> 00:32:07,388
Il a raison et j'ai eu tort.
532
00:32:07,458 --> 00:32:09,187
Tu fais partie de cette chorale.
533
00:32:09,260 --> 00:32:11,057
Tu incarnes tout
ce que cet endroit représente...
534
00:32:11,129 --> 00:32:15,623
et j'ai mis mes croyances personnelles
avant la réalité d'Adrénaline Vocale.
535
00:32:16,668 --> 00:32:20,604
Honnêtement,
je pensais démissionner.
536
00:32:20,672 --> 00:32:24,403
Mais je me suis dit que je pouvais
encore vous enseigner quelques trucs.
537
00:32:24,976 --> 00:32:28,434
Ceci dit, vous avez certainement
trouvé la formule gagnante.
538
00:32:28,513 --> 00:32:30,504
Qui suis-je pour la changer ?
539
00:32:30,581 --> 00:32:32,310
Tant que je serai maître ici...
540
00:32:32,383 --> 00:32:34,078
on gagne à la VA.
541
00:32:34,152 --> 00:32:35,813
Ouais !
542
00:32:37,722 --> 00:32:39,485
Pour vous prouver mon sérieux...
543
00:32:39,557 --> 00:32:42,651
j'ai trouvé la meilleure
des plaisanteries.
544
00:32:42,727 --> 00:32:44,388
Venez.
545
00:32:44,462 --> 00:32:47,192
Ce soir, on entre dans McKinley...
546
00:32:47,265 --> 00:32:51,793
et je vais vous montrer que personne
ne fait mieux la guerre psychologique...
547
00:32:51,869 --> 00:32:53,860
que William Schuester.
548
00:32:53,938 --> 00:32:55,803
Ouais !
549
00:32:55,873 --> 00:32:57,431
Je leur ai dit...
550
00:32:57,508 --> 00:33:00,602
que s'ils mettaient ce gros Craig
en défense, on perdrait...
551
00:33:00,678 --> 00:33:02,168
et qu'est-ce qu'ils font ?
552
00:33:02,246 --> 00:33:04,612
Ils mettent le gros Craig en défense.
553
00:33:04,682 --> 00:33:06,673
Incroyable.
554
00:33:12,790 --> 00:33:14,451
Bon, qu'est-ce qu'il y a ?
555
00:33:15,326 --> 00:33:16,816
Comment ça, qu'est-ce qu'il y a ?
556
00:33:16,894 --> 00:33:19,727
Tu as le regard dans le vague
depuis des jours.
557
00:33:19,797 --> 00:33:21,355
Tu n'as pas dit deux mots.
558
00:33:21,432 --> 00:33:22,797
Désolé.
559
00:33:24,502 --> 00:33:27,835
Il t'est arrivé un truc l'autre soir
à la fête de Rachel, hein ?
560
00:33:29,374 --> 00:33:30,864
J'ai chanté en duo avec Kurt.
561
00:33:30,942 --> 00:33:32,842
C'était l'idée de Rachel, d'accord ?
562
00:33:32,910 --> 00:33:34,639
C'était une connerie de la chorale.
563
00:33:34,712 --> 00:33:37,237
Je ne sais pas pourquoi
je ne t'en ai pas parlé.
564
00:33:37,315 --> 00:33:40,284
Pourquoi ça me dérangerait
que tu chantes en duo avec Kurt ?
565
00:33:40,351 --> 00:33:42,342
Vous chantez toujours.
Ce n'est pas ça.
566
00:33:46,224 --> 00:33:47,714
Oh, bonhomme.
567
00:33:50,228 --> 00:33:51,889
Dis-moi juste un truc.
568
00:33:54,065 --> 00:33:57,000
Il t'a embrassé ou tu l'as embrassé ?
569
00:34:02,173 --> 00:34:04,164
Je le savais.
570
00:34:10,948 --> 00:34:13,678
J'imagine que j'ai été chanceux
de passer quelques mois avec toi.
571
00:34:13,751 --> 00:34:15,412
Qu'est-ce que tu veux dire par là ?
572
00:34:15,486 --> 00:34:17,511
Tu l'aimes encore.
573
00:34:17,588 --> 00:34:19,078
Tu n'as jamais arrêté de l'aimer.
574
00:34:19,657 --> 00:34:21,488
Depuis le retour de Kurt à Lima...
575
00:34:21,559 --> 00:34:23,550
le compte à rebours a commencé.
576
00:34:24,195 --> 00:34:25,685
Et maintenant, il s'achève.
577
00:34:25,763 --> 00:34:27,856
Je suis navré, Dave.
Je ne voulais pas...
578
00:34:27,932 --> 00:34:29,422
Ça va, ça va, je sais.
579
00:34:32,870 --> 00:34:35,634
Sans rancunes, d'accord ?
580
00:34:35,706 --> 00:34:39,767
Et ce gros Craig ?
581
00:34:39,844 --> 00:34:42,142
Il a voulu me filer son numéro
de téléphone après le match.
582
00:34:43,781 --> 00:34:46,716
Il y a un monde d'hommes...
583
00:34:46,784 --> 00:34:48,775
qui ne demandent qu'à me consoler.
584
00:34:48,853 --> 00:34:49,979
Vas-y.
585
00:34:51,656 --> 00:34:53,749
Ça va.
Vas-y. Va le dire à Kurt.
586
00:34:59,063 --> 00:35:00,553
Fais juste un truc pour moi ?
587
00:35:02,967 --> 00:35:06,334
Ne le chante pas.
Dis-le.
588
00:35:41,439 --> 00:35:44,203
Bonjour, Blaine.
On allait sortir.
589
00:35:46,444 --> 00:35:48,503
Walter, voici Blaine.
590
00:35:48,579 --> 00:35:51,309
Bien sûr. Le Blaine.
591
00:35:51,382 --> 00:35:53,475
Toujours agréable
de coller un visage au nom.
592
00:35:54,752 --> 00:35:56,743
Joli nœud papillon.
593
00:35:57,355 --> 00:35:59,482
Désolé.
Tu me cherchais ?
594
00:36:00,658 --> 00:36:02,717
Non, je cherchais Rachel.
595
00:36:02,793 --> 00:36:04,556
Je voulais lui dire un truc.
596
00:36:04,629 --> 00:36:06,893
Hé, Blaine. Tu voulais
me dire quelque chose ?
597
00:36:06,964 --> 00:36:08,932
Où est-ce que vous allez ?
598
00:36:09,000 --> 00:36:10,490
On sort à quatre.
599
00:36:10,568 --> 00:36:12,729
Walter et moi, on adore
les mauvaises comédies musicales.
600
00:36:12,803 --> 00:36:14,964
Et Walter et moi, on adore...
601
00:36:15,039 --> 00:36:18,202
le poulet au parmesan
chez Breadstix.
602
00:36:18,276 --> 00:36:19,504
C'est tellement délicieux.
603
00:36:19,577 --> 00:36:22,910
La prochaine fois, amène Karofsky
et on fera ça à six.
604
00:36:24,148 --> 00:36:26,139
Tu avais quelque chose à me dire ?
605
00:36:27,185 --> 00:36:28,914
Tu sais quoi ?
J'ai oublié.
606
00:36:30,087 --> 00:36:31,577
D'accord.
607
00:36:42,066 --> 00:36:43,658
Bon, voici mon plan.
608
00:36:43,734 --> 00:36:47,192
On va aller en coulisse où j'ai laissé
deux caisses de lubrifiant K-Y.
609
00:36:47,271 --> 00:36:52,265
Tout le monde en prend un tube
et on en couvre toute la scène.
610
00:36:52,343 --> 00:36:54,903
D'accord, tout le monde.
Rassemblez-vous.
611
00:36:54,979 --> 00:36:58,073
On va regarder ces imbéciles
se casser la gueule.
612
00:37:03,154 --> 00:37:07,090
Il y a une lumière
613
00:37:07,158 --> 00:37:10,594
Dans la noirceur
614
00:37:10,661 --> 00:37:18,090
Même si la nuit
est noire comme ma peau
615
00:37:19,136 --> 00:37:22,799
Il y a une lumière qui brille
616
00:37:23,674 --> 00:37:27,735
Et qui me guide
617
00:37:29,513 --> 00:37:34,541
Mais je sais où j'ai été
618
00:37:34,619 --> 00:37:38,612
Il y a un cri
619
00:37:38,689 --> 00:37:43,058
Dans la distance
620
00:37:43,127 --> 00:37:49,999
Une voix qui provient
de mon plus for intérieur
621
00:37:51,168 --> 00:37:54,797
Un cri qui demande pourquoi
622
00:37:54,872 --> 00:37:59,866
Je prie pour que la réponse
soit devant moi
623
00:38:01,178 --> 00:38:06,480
Parce que je sais où j'ai été
624
00:38:06,550 --> 00:38:14,355
Il y a un chemin qu'on a tous suivi
625
00:38:14,992 --> 00:38:22,956
On en a perdu beaucoup en route
626
00:38:23,034 --> 00:38:24,831
Mais les richesses
627
00:38:24,902 --> 00:38:26,597
Oh, mais les richesses
628
00:38:26,671 --> 00:38:28,468
Seront nombreuses
629
00:38:28,539 --> 00:38:31,997
- Les richesses seront nombreuses
- Ça vaut le risque
630
00:38:32,076 --> 00:38:33,941
- Ça vaut le risque
- Et les chances
631
00:38:34,011 --> 00:38:36,741
- Et les chances
- Que l'on prend
632
00:38:36,814 --> 00:38:39,146
Prend
633
00:38:39,216 --> 00:38:40,945
- Il y a un rêve
- Il y a un rêve
634
00:38:41,018 --> 00:38:43,145
Il y a un rêve
635
00:38:43,220 --> 00:38:46,053
Dans le futur
636
00:38:46,123 --> 00:38:49,559
- Il y a un combat
- Un combat
637
00:38:49,627 --> 00:38:54,826
- Qu'on n'a pas encore gagné
- Pas encore gagné
638
00:38:54,899 --> 00:38:56,958
- Utilisez cette fierté
- Utilisez cette fierté
639
00:38:57,034 --> 00:38:59,434
- Dans nos cœurs
- Dans nos cœurs
640
00:38:59,503 --> 00:39:04,372
Pour nous porter jusqu'à demain
641
00:39:04,442 --> 00:39:08,572
Parce que ne rien faire serait péché
642
00:39:08,646 --> 00:39:13,913
Je sais, je sais,
je sais où je vais
643
00:39:13,984 --> 00:39:21,823
Dieu comme je sais
644
00:39:22,793 --> 00:39:28,322
Où j'ai été
645
00:39:28,399 --> 00:39:31,334
Oh, quand on gagnera
646
00:39:31,402 --> 00:39:34,064
Je remercierai le Seigneur
647
00:39:34,138 --> 00:39:36,732
Parce que je sais où j'ai
648
00:39:37,775 --> 00:39:45,580
Été
649
00:40:07,705 --> 00:40:09,764
Je savais bien
que vous disiez n'importe quoi.
650
00:40:09,840 --> 00:40:13,640
Votre petite leçon de morale nous a coûté
deux bonnes heures de répétitions...
651
00:40:13,711 --> 00:40:16,544
et les supporteurs
vont en entendre parler.
652
00:40:16,614 --> 00:40:19,981
J'ai commencé à enseigner la chorale
parce que j'aime les arts...
653
00:40:20,050 --> 00:40:24,146
et ça ne veut pas dire répéter 24 h/24,
7 jours sur 7 comme des robots.
654
00:40:24,221 --> 00:40:26,621
Ça veut dire se retrouver
dans la musique.
655
00:40:26,690 --> 00:40:29,921
Et parfois, ça veut dire ne pas répéter
pour les municipales pendant une semaine...
656
00:40:29,994 --> 00:40:32,224
pour faire plaisir à un ami...
657
00:40:32,296 --> 00:40:34,321
du moins, c'était comme ça
quand je travaillais à McKinley.
658
00:40:34,398 --> 00:40:36,662
Je ne veux plus sacrifier tout ça.
659
00:40:37,334 --> 00:40:41,634
Alors, si vous voulez continuez à être
intrigants et intolérants, allez-y.
660
00:40:41,705 --> 00:40:43,696
Parce que je démissionne.
661
00:40:46,677 --> 00:40:48,611
Tu ne peux pas faire ça, Will.
662
00:40:48,679 --> 00:40:50,840
Je viens de le faire
et ça n'a rien à voir avec toi.
663
00:40:50,915 --> 00:40:53,179
C'est parce qu'Unique
est venue me voir...
664
00:40:53,250 --> 00:40:57,846
et on a passé la semaine à réunir
une chorale transgenre de 300 voix...
665
00:40:57,922 --> 00:41:01,187
pour que tu te sentes bien accueilli
et chez toi.
666
00:41:06,063 --> 00:41:08,861
Attention, membres d'Adrénaline Vocale.
667
00:41:08,933 --> 00:41:13,529
Vous avez six minutes pour quitter
les lieux avant que je lâche les chiens.
668
00:41:13,604 --> 00:41:17,472
Les pneus de votre autobus ont aussi
été crevés alors, vous devrez marcher.
669
00:41:17,541 --> 00:41:21,170
Vous pourrez peut-être profiter
de cette "marche de la mort"...
670
00:41:21,245 --> 00:41:24,009
pour réfléchir à votre médiocrité.
671
00:41:25,349 --> 00:41:26,839
Courez !
672
00:41:34,225 --> 00:41:36,056
Qu'allez-vous faire maintenant ?
673
00:41:36,126 --> 00:41:37,889
Je ne le sais pas.
674
00:41:37,962 --> 00:41:41,261
J'imagine que je vais devoir
me trouver un nouvel emploi.
675
00:41:41,332 --> 00:41:45,530
Mais Carmel payait si bien
qu'on a quelques mois de réserve...
676
00:41:45,603 --> 00:41:48,436
pour me donner le temps de réfléchir.
677
00:41:52,443 --> 00:41:56,311
Je suis tellement fier
de ce que vous faites ici.
678
00:41:56,380 --> 00:41:59,679
Si j'ai jamais douté qu'on avait besoin
de quelqu'un pour contrebalancer...
679
00:41:59,750 --> 00:42:04,050
l'empire du mal d'Adrénaline Vocale,
je suis maintenant convaincu.
680
00:42:06,590 --> 00:42:08,080
Il y a peut-être un emploi.
681
00:42:08,158 --> 00:42:10,058
Ça ne paye pas beaucoup.
682
00:42:10,127 --> 00:42:13,153
En fait, ça ne paye pas du tout, mais...
683
00:42:13,230 --> 00:42:14,720
Kurt et moi, on se demandait...
684
00:42:14,798 --> 00:42:17,926
si vous aviez le temps
et si vous acceptiez...
685
00:42:18,002 --> 00:42:21,870
d'être le consultant spécial
des Nouvelles Directions.
686
00:42:21,939 --> 00:42:24,032
Tu viens d'inventer le poste ?
687
00:42:24,108 --> 00:42:26,975
Oui, je viens de l'inventer.
Tout à fait.
688
00:42:27,044 --> 00:42:29,774
Mais Kurt et moi, on discutait
et on aurait besoin de votre aide.
689
00:42:29,847 --> 00:42:32,907
Trouver de nouvelles leçons chaque
semaine est plus dur qu'on pensait.
690
00:42:34,084 --> 00:42:35,073
D'accord.
691
00:42:35,719 --> 00:42:38,415
D'accord, genre... vous allez y penser ?
692
00:42:38,489 --> 00:42:40,116
Non.
693
00:42:40,190 --> 00:42:42,021
D'accord, genre, ça me ferait plaisir.
694
00:42:42,092 --> 00:42:43,616
Génial !
695
00:42:44,595 --> 00:42:47,223
Mais j'ai deux conditions.
696
00:42:47,298 --> 00:42:50,131
Un, vous devez prendre
toutes les décisions importantes.
697
00:42:50,634 --> 00:42:53,467
Et deux, vous devez tous les deux
m'appeler Will.
698
00:42:53,537 --> 00:42:55,061
Oui, je peux définitivement faire ça.
699
00:42:55,139 --> 00:42:58,267
Non. Je ne pense pas
que je pourrai vous appeler Will.
700
00:42:59,510 --> 00:43:02,308
Vous ne faites que passer...
701
00:43:02,379 --> 00:43:05,507
mais je commence à comprendre
que je suis à ma place ici.
702
00:43:06,550 --> 00:43:08,677
Cette salle de chorale est qui je suis.
703
00:43:08,752 --> 00:43:11,812
J'ai hâte de voir la tête de Sue
quand je vais lui annoncer la nouvelle.
704
00:43:11,889 --> 00:43:13,914
Alors, quelle leçon
pour la semaine prochaine ?
705
00:43:13,991 --> 00:43:15,822
Kurt veut faire un autre Brittany 3.0...
706
00:43:15,893 --> 00:43:17,918
mais il n'y a plus de chansons
dans son catalogue.
707
00:43:17,995 --> 00:43:21,021
- Il y a des tonnes de chansons.
- Les élèves ont-ils des problèmes persos ?
708
00:43:21,098 --> 00:43:23,589
On ne sait pas. On ne passe pas
beaucoup de temps à leur parler.
709
00:43:23,667 --> 00:43:25,726
Vous devriez.
Apprenez à les connaître.
710
00:43:25,803 --> 00:43:29,671
Parce qu'un jour, ils pourraient bien
être vos meilleurs amis.
711
00:44:09,880 --> 00:44:10,869
Traduction : Nathalie Lesage