1
00:00:42,674 --> 00:00:46,674
A Triple J Production

2
00:00:51,347 --> 00:00:55,347
My Fare Lady

3
00:02:02,780 --> 00:02:04,176
Hier is Homer Simpson

4
00:02:08,503 --> 00:02:10,267
En het probleem kind

5
00:02:14,670 --> 00:02:16,202
Zijn dochter Lisa

6
00:02:19,901 --> 00:02:22,329
Marge, zijn vrouw

7
00:02:43,734 --> 00:02:46,498
Marge!
Stop dat gekke ding!

8
00:02:46,532 --> 00:02:48,537
Ik heb de planning
uitgeprint.

9
00:02:48,571 --> 00:02:51,001
Als we samen werken,
kunnen we Bart naar zijn sport doen,

10
00:02:51,035 --> 00:02:52,473
Lisa naar haar muziek,

11
00:02:52,507 --> 00:02:54,473
en Maggie naar de
vijf verjaardagsfeestjes

12
00:02:54,507 --> 00:02:56,072
waarop ze vandaag gevraagd is.

13
00:02:57,712 --> 00:03:00,142
Ik ga mijn dierbare
zaterdag niet verspillen om

14
00:03:00,176 --> 00:03:02,143
die overgeprivileerde kinderen
te vervoeren naar

15
00:03:02,177 --> 00:03:04,581
een beter leven
dan ik ooit had.

16
00:03:04,616 --> 00:03:06,381
Ik heb vervoer naar de schouts nodig.

17
00:03:06,415 --> 00:03:08,882
Waarom vraag jij mij dat?
Is je duim gebroken?

18
00:03:13,618 --> 00:03:16,253
Zie dat je hem terug brengt
tegen Vaderdag!

19
00:03:16,287 --> 00:03:17,818
Homie, ben je aangekleed?

20
00:03:17,852 --> 00:03:19,751
Binnen 20 minueten moet je
de voetbal klaar zetten!

21
00:03:20,751 --> 00:03:21,916
Homie?

22
00:03:25,684 --> 00:03:28,383
Moe, snel, geef me bier
voor ik opneem!

23
00:03:28,415 --> 00:03:30,642
Haa, de eerste tap van 
de dag.

24
00:03:30,684 --> 00:03:32,510
Laat me eerst even mijn
voorschoot vast maken,

25
00:03:32,544 --> 00:03:34,708
die goeie ouwe tap arm
wat soepel maken...

26
00:03:39,781 --> 00:03:41,282
Ik heb het nu nodig!

27
00:03:46,017 --> 00:03:47,215
Hey, Marge.

28
00:03:47,257 --> 00:03:49,054
Ik ben verondersteld
te helpen met de kinderen vervoeren?

29
00:03:49,089 --> 00:03:52,021
Oh, man, ik wou dat ik
dat sneller wist,

30
00:03:52,055 --> 00:03:54,157
maar ik heb net bier gedronken.

31
00:03:54,191 --> 00:03:57,158
Het is 8u00 in de ochtend en
jij bent aan het drinken?

32
00:03:57,193 --> 00:03:58,696
Hoeveel heb je er op?

33
00:04:02,201 --> 00:04:03,201
Komaan!

34
00:04:04,305 --> 00:04:05,671
Ik ben er van af!

35
00:04:05,705 --> 00:04:08,407
Het lijkt er op dat ik
alles moet doen.

36
00:04:08,440 --> 00:04:10,669
Ja, en als je dan toch bezig bent,
kun je me dan wat bier meebrengen?

37
00:04:34,788 --> 00:04:37,458
We hebben een uur.
Wie wil er koffie?

38
00:04:37,492 --> 00:04:38,794
Oke, ik trakteer.

39
00:04:38,828 --> 00:04:41,763
Nee, nee, ik sta er op.
Ik ben aan het stelen.

40
00:05:31,725 --> 00:05:34,529
Ik zie je op de
taartverkoop, sukkel!

41
00:05:34,563 --> 00:05:37,771
Dus Sideshow Mel zit hier heel 
de namiddag te drinken.

42
00:05:37,805 --> 00:05:39,437
Als ik hem de rekening toon,

43
00:05:39,471 --> 00:05:41,773
zegt hij dat hij zijn portefeille
in zijn andere rok heeft zitten,

44
00:05:41,807 --> 00:05:43,940
en hij betaald me met dit.

45
00:05:43,974 --> 00:05:46,276
Hey, dat is een kaartje om
Laney Fontaine te gaan.

46
00:05:46,310 --> 00:05:48,446
Zij is de meeste schunnige
griet van Broadway!

47
00:05:48,481 --> 00:05:51,354
Ze is grappig en vulgair en
zit vol Hollywood verhalen,

48
00:05:51,388 --> 00:05:54,463
zoals, euh... dat Jimmy Stewart
een geweldige lieve gast was.

49
00:05:54,497 --> 00:05:55,735
Oh, wauw
nu wil ik gaan.

50
00:05:55,769 --> 00:05:57,333
Waarom kun je niet?

51
00:05:57,367 --> 00:05:59,832
Op een zaterdag kan ik
de bar niet sluiten.

52
00:05:59,866 --> 00:06:01,328
Want dan kunnen jullie
drinken,

53
00:06:01,362 --> 00:06:02,896
omdat jullie drie
dagen niet werken.

54
00:06:02,930 --> 00:06:05,399
Hey, Moe, ik neem de
bar wel even over.

55
00:06:05,433 --> 00:06:07,199
Je hebt me vandaag ook plezier gedaan.

56
00:06:07,233 --> 00:06:08,841
Hum, goed dan.

57
00:06:08,875 --> 00:06:11,307
Euh, laat me je gewoon even
tonen waar alles staat.

58
00:06:11,341 --> 00:06:12,812
Geweer, geweer patronen,

59
00:06:12,846 --> 00:06:14,644
bloed dweil, limoenen zak
en dat is het.

60
00:06:14,685 --> 00:06:18,149
Mannen, ik moet me gaan omkleden 
voor het, euh... the-a-ter.

61
00:06:20,256 --> 00:06:22,389
En klaar.

62
00:06:22,423 --> 00:06:24,722
Durf ik het te zeggen? Joepie.

63
00:06:28,524 --> 00:06:32,028
Oh... Nooit geweten dat we
onze auto's konden versieren.

64
00:06:32,070 --> 00:06:33,700
Nee, nee dit is een 
"Van Hier Tot Daar" glimlach.

65
00:06:33,734 --> 00:06:34,932
Als ik die op mijn rooster heb,

66
00:06:34,966 --> 00:06:37,172
betalen ze me om
mensen rond te voeren.

67
00:06:37,206 --> 00:06:38,669
Dus je bent een taxi?

68
00:06:38,711 --> 00:06:41,205
Nee...
nee, nee... nee.

69
00:06:41,247 --> 00:06:43,677
Wij zijn een dienstverlening
gebaseerd op sociale media.

70
00:06:43,711 --> 00:06:45,549
Wij maken transport weer
transparant

71
00:06:45,583 --> 00:06:47,182
Ik maak geen citaten tekens.

72
00:06:47,216 --> 00:06:48,582
Mijn vingers doen dat vanzelf

73
00:06:48,616 --> 00:06:50,054
nadat ze heel de dag
het stuur hebben vast gehouden.

74
00:06:50,087 --> 00:06:52,186
Ik rij ook heel de dag rond

75
00:06:52,220 --> 00:06:53,783
en ik krijg niets betaald.

76
00:06:53,817 --> 00:06:57,118
Met het soort geld dat jij verdiend,
zou ik een koelkast kunnen kopen...

77
00:06:57,152 --> 00:06:59,421
met een ijsblokjesmaker.

78
00:07:07,495 --> 00:07:08,923
Wil je voor ons
komen werken?

79
00:07:08,965 --> 00:07:10,291
Zeker!

80
00:07:10,333 --> 00:07:11,363
Ben je ouder dan 23?

81
00:07:11,397 --> 00:07:12,595
Ja.

82
00:07:12,629 --> 00:07:13,763
En jonger dan 80?

83
00:07:13,797 --> 00:07:14,899
ja!

84
00:07:14,933 --> 00:07:16,436
Je bent aangenomen!

85
00:07:21,309 --> 00:07:23,907
Wat gaan we nu...?
Toen ik een jonge auto was,

86
00:07:23,941 --> 00:07:25,475
zat ik niet heel de tijd
te glimlachen,

87
00:07:25,509 --> 00:07:27,680
alsof ik niets beters
te doen had.

88
00:07:29,821 --> 00:07:33,460
Man, Moe heeft met moeite
een paar centen in kas.

89
00:07:37,826 --> 00:07:39,463
Ik weet een manier
waardoor we dit

90
00:07:39,497 --> 00:07:41,367
Moe's beste zaterdag avond 
ooit gaat worden.

91
00:07:42,768 --> 00:07:45,070
Hoe kan Moe nu geld verdienen
als dames gratis mogen drinken?

92
00:07:45,104 --> 00:07:46,799
Dat is het mooiste van het verhaal.

93
00:07:46,841 --> 00:07:49,503
Straks zit heel deze tent vol
met kerels die bier kopen,

94
00:07:49,537 --> 00:07:51,408
en die hopen dames te ontmoeten.

95
00:07:51,442 --> 00:07:53,081
Briljant!
En bedankt om uit te leggen

96
00:07:53,115 --> 00:07:54,648
wat het mooiste van het verhaal was.

97
00:07:56,882 --> 00:07:59,319
Dus ze halen mijn galblaas
er uit, en naaien me dicht.

98
00:07:59,353 --> 00:08:00,981
Ik nam een taxi,

99
00:08:01,015 --> 00:08:04,452
tikte mijn vervangster aan en zei,
"Vanavond niet, schatje."

100
00:08:04,486 --> 00:08:07,122
En hier is het lied waarmee
ik ze allemaal inpakte.

101
00:08:14,497 --> 00:08:16,334
If this isn't love

102
00:08:16,369 --> 00:08:19,336
The whole world is crazy

103
00:08:19,370 --> 00:08:21,305
If this isn't love

104
00:08:21,339 --> 00:08:23,973
Who's this Patrick Swayze?

105
00:08:25,039 --> 00:08:26,173
Ze heeft de tekst veranderd!

106
00:08:26,207 --> 00:08:27,207
Voor mij!

107
00:08:29,343 --> 00:08:30,382
Toen kwamen de bommen:

108
00:08:30,416 --> 00:08:31,813
Tobacco Valley,

109
00:08:31,847 --> 00:08:33,484
What Color
Is Your Tambourine,

110
00:08:33,518 --> 00:08:36,147
en The Smell of Music
maar ik ben er nog steeds.

111
00:08:36,181 --> 00:08:38,218
En ik zou dit lied graag
opdragen aan

112
00:08:38,252 --> 00:08:40,114
de enige grote liefde
van mijn leven,

113
00:08:40,156 --> 00:08:43,386
de man die mijn derde EN
vijfde echtgenoot was, maar...

114
00:08:43,420 --> 00:08:46,491
je weet nooit 
wat de toekomst brengt.

115
00:08:54,163 --> 00:08:56,338
Geen man te zien.

116
00:08:56,372 --> 00:08:57,835
We hebben de Vrolijke Rode Tomaten,

117
00:08:57,869 --> 00:08:59,675
een vrijgezelinnen feest

118
00:08:59,709 --> 00:09:01,172
Lady Duff!

119
00:09:01,214 --> 00:09:03,383
Ik ben een vrouw, hoor hoe ik schenk!

120
00:09:03,417 --> 00:09:04,848
Oh, yeah!

121
00:09:04,883 --> 00:09:07,015
Er zijn geen kerels!

122
00:09:07,049 --> 00:09:08,714
We hebben helemaal niets
verdiend.

123
00:09:08,749 --> 00:09:10,177
Nog niet, maar we horen op
zijn minst

124
00:09:10,219 --> 00:09:11,847
een intressante discussie

125
00:09:11,881 --> 00:09:13,382
tussen die 
twee boeken clubs.

126
00:09:13,416 --> 00:09:15,651
Wij vonden dat
The Heaven Lover's Club

127
00:09:15,685 --> 00:09:17,545
rijk en spiritueel was.

128
00:09:17,579 --> 00:09:20,506
Wij vonden het toch eerder
aan de trage kant.

129
00:09:20,548 --> 00:09:23,079
Welnu, misschien kan er wat leven
voor je inbrengen!

130
00:09:26,047 --> 00:09:27,508
Laat me je recht helpen.

131
00:09:32,085 --> 00:09:34,249
Ok,
hier stoppen alsjeblieft.

132
00:09:34,283 --> 00:09:37,752
Dus dit is die charmante taverne
waar je me over verteld hebt.

133
00:09:37,786 --> 00:09:39,920
Yep, mooi en gezellig en...

134
00:09:39,954 --> 00:09:41,951
Wa...?

135
00:09:48,461 --> 00:09:49,554
Mijn luizig kot!

136
00:09:49,588 --> 00:09:51,918
Mijn dierbaar luizig kot!

137
00:09:51,960 --> 00:09:53,525
Dat er iemand me eens durft te stoppen,

138
00:09:53,559 --> 00:09:56,961
en je ziet haar liefelijk gebeente
over heel de vloer!

139
00:09:57,963 --> 00:09:59,570
Dit is waanzin.

140
00:09:59,604 --> 00:10:01,370
Zeg me dat je nog steeds werkt,
Liefdes Tester.

141
00:10:02,909 --> 00:10:04,509
Ik ben geruļneerd!

142
00:10:04,543 --> 00:10:05,509
Sorry, Moe.

143
00:10:05,543 --> 00:10:07,110
Ik ben gek op losers,

144
00:10:07,144 --> 00:10:09,352
maar alleen nadat ze 
de bodem hebben bereikt.

145
00:10:17,761 --> 00:10:20,527
Door jullie schuld ben ik mijn
kansen kwijt bij een rijpere dame!

146
00:10:25,949 --> 00:10:27,847
Ach kom nu,
niet alles is verloren.

147
00:10:27,888 --> 00:10:29,184
Deze onderlegger is ok.

148
00:10:36,196 --> 00:10:37,865
Jullie zijn mijn vrienden niet.

149
00:10:37,899 --> 00:10:40,697
Voor mij zijn jullie alleen
maar bier drinkend monden.

150
00:10:40,731 --> 00:10:42,136
Dat kun je niet memen!

151
00:10:42,170 --> 00:10:43,905
Wij zien jou niet op die manier.

152
00:10:45,473 --> 00:10:48,173
Ja, het het spijt me dat ik
uitvloog tegen jullie jongens,

153
00:10:48,207 --> 00:10:50,005
maar...maar ik ben geruļneerd!

154
00:10:50,039 --> 00:10:53,276
Ik moet nu van mijn
spaargeld leven.

155
00:10:53,308 --> 00:10:55,169
Goed, wie heeft er met 
mijn centen gewreven?!

156
00:10:55,211 --> 00:10:57,706
Hey, wacht eens even,
wij kunnen je aan werk helpen.

157
00:10:57,748 --> 00:10:59,514
Er is een vacature
bij de kerncentrale,

158
00:10:59,548 --> 00:11:01,851
vanwege die gast 
die overliep naar Noord Korea.

159
00:11:01,885 --> 00:11:03,619
Die goeie ouwe Dae Ho.

160
00:11:03,653 --> 00:11:05,555
Hij gaf mij de augurken vanop
zijn broodje.

161
00:11:05,589 --> 00:11:08,957
En al wat ik moest doen waren 
mijn sleutels laten bijmaken.

162
00:11:08,991 --> 00:11:11,030
Moe, val je door de mand
als ze je verleden onderzoeken?

163
00:11:17,677 --> 00:11:18,805
Welnee.

164
00:11:18,847 --> 00:11:19,847
In dat geval ben je binnen.

165
00:11:19,848 --> 00:11:21,076
Hoe ver gaan ze terug?

166
00:11:21,111 --> 00:11:23,076
Zes maanden.

167
00:11:23,110 --> 00:11:24,943
Ok, ik stel me binnen
de week kandidaat.

168
00:11:28,447 --> 00:11:29,813
Wauw, mama!

169
00:11:29,847 --> 00:11:31,412
Iemand wil dat je
hen vervoert.

170
00:11:31,446 --> 00:11:34,148
Eindelijk! Ik ga geld verdienen
met vervoeren.

171
00:11:34,182 --> 00:11:37,422
Wel, je mama heeft nu werk
en mijn papa nog steeds niet?

172
00:11:37,456 --> 00:11:39,559
Wacht maar tot 
het winter is, zoon.

173
00:11:39,593 --> 00:11:41,426
Dan gaat er dooizout op
opritten moeten!

174
00:11:41,460 --> 00:11:43,899
Lange, lange opritten.

175
00:11:47,205 --> 00:11:48,339
Bedankt voor de lift.

176
00:11:48,373 --> 00:11:50,035
Het is goed om te weten
dat ik mee kan rijden

177
00:11:50,077 --> 00:11:51,276
zonder dat er iets tegenover moet.

178
00:11:51,310 --> 00:11:52,774
Graag gedaan.

179
00:11:52,816 --> 00:11:55,256
En weet je, als je echt je navel
wil laten piercen,

180
00:11:55,282 --> 00:11:57,082
laat het door een proffesioneel
doen.

181
00:11:57,124 --> 00:11:58,219
Ik ben klaar
voor je, schatje.

182
00:11:59,559 --> 00:12:00,757
Ik ga dit behoorlijk
laten doen,

183
00:12:00,791 --> 00:12:02,758
bij een kraampje in de shopping.

184
00:12:02,800 --> 00:12:04,095
Ik ben Shauna.

185
00:12:06,803 --> 00:12:08,706
Welkom bij de Springfield
Kerncentrale, Szyslak.

186
00:12:08,740 --> 00:12:10,242
Je begint als klusjesman,

187
00:12:10,276 --> 00:12:12,197
maar er zijn doorgroei
mogelijkheden.

188
00:12:12,277 --> 00:12:14,613
Hey, ik waardeer dit echt
vrienden

189
00:12:14,647 --> 00:12:17,254
Wat jullie me hebben aangedaan,
en dan voor me hebben gedaan,

190
00:12:17,288 --> 00:12:18,991
zal ik nooit vergeten, streep,
vergeven.

191
00:12:19,025 --> 00:12:20,256
dus echt bedankt.

192
00:12:20,290 --> 00:12:22,562
En ook
echt bedankt!

193
00:12:22,596 --> 00:12:23,898
Wat eten we, mama?

194
00:12:23,933 --> 00:12:27,503
H-het het spijt me,
maar ik ben je moeder niet.

195
00:12:27,537 --> 00:12:29,410
Hey, ik ben diegene die betaald.

196
00:12:29,444 --> 00:12:31,346
Goed! We hebben vleesbrood.

197
00:12:31,380 --> 00:12:34,512
Wat is vleesbrood?

198
00:12:34,546 --> 00:12:36,679
Links...links, links!

199
00:12:36,713 --> 00:12:38,248
Links...

200
00:12:38,282 --> 00:12:39,450
Links, links!

201
00:12:39,484 --> 00:12:41,154
Links, links!

202
00:12:41,188 --> 00:12:42,691
Euh..links

203
00:12:42,725 --> 00:12:44,693
Flamingo's worden roze
van garnaal eten.

204
00:12:44,727 --> 00:12:46,765
Katten hebben meer
dan honderd stembanden.

205
00:12:46,799 --> 00:12:48,301
De Golden Gate Bridge
is de langste overspanning

206
00:12:48,335 --> 00:12:49,932
tussen twee torens.

207
00:12:49,966 --> 00:12:51,700
Waarom vertel je me 
al deze dingen?

208
00:12:51,734 --> 00:12:53,132
Is dit niet Cash Cab?

209
00:12:53,174 --> 00:12:54,174
Nee!

210
00:12:54,175 --> 00:12:56,507
Het is nooit Cash Cab.

211
00:12:58,972 --> 00:13:00,306
Sneller!

212
00:13:00,340 --> 00:13:01,305
Trager.

213
00:13:01,339 --> 00:13:02,641
Recht havenwaarts!

214
00:13:02,675 --> 00:13:04,809
Disco Stu
zegt hang aan "U"!

215
00:13:04,843 --> 00:13:06,609
Meteen links
hier aan het...

216
00:13:06,651 --> 00:13:08,177
Stop bord!
Bloed bank!

217
00:13:08,219 --> 00:13:09,546
Meisje met grote...

218
00:13:09,588 --> 00:13:10,851
...stootkussens?

219
00:13:10,885 --> 00:13:13,954
Dus, om Gods liefde,
breng me naar Mexico!

220
00:13:13,988 --> 00:13:17,150
Hey, veger, je hebt
daar een vlekje gemist,

221
00:13:17,192 --> 00:13:19,653
en daar nog een,
en... daar!

222
00:13:19,687 --> 00:13:21,694
Elke andere tegel
is bevlekt!

223
00:13:21,728 --> 00:13:24,833
Dit noemt men een dambord
vloer, jij onverpakte mummie.

224
00:13:24,867 --> 00:13:26,465
Je bent ont...
Mijnheer...

225
00:13:26,499 --> 00:13:28,905
De NRC is hier
voor een onaangekondige inspectie.

226
00:13:28,939 --> 00:13:31,242
We gaan hele deze tent van boven
tot beneden onderzoeken.

227
00:13:31,276 --> 00:13:33,569
Dat is waar alle
problemen zijn.

228
00:13:33,611 --> 00:13:34,904
Ik handel dit wel af...

229
00:13:34,946 --> 00:13:36,072
Je bent de hoofd
inspecteur, toch?

230
00:13:36,106 --> 00:13:37,472
Dat ben ik ja.

231
00:13:37,514 --> 00:13:39,345
Hoe komt het dan, dat je op
je badge een snor hebt,

232
00:13:39,380 --> 00:13:41,084
maar je er nu geen hebt, he?

233
00:13:41,118 --> 00:13:43,853
Tje, ik was Freddie Mercury
in een Queen cover band,

234
00:13:43,887 --> 00:13:46,252
maar euh, toen werd ik gedegradeerd
tot Brian May.

235
00:13:46,294 --> 00:13:47,556
Wel ik ben blij voor je

236
00:13:47,590 --> 00:13:49,228
met je muziek caričrre en al

237
00:13:49,262 --> 00:13:51,262
maar, het is voor ons onmogelijk 
te weten of jij dit bent.

238
00:13:51,296 --> 00:13:52,735
Ik bedoel, we moeten voorzichtig
zijn hier

239
00:13:52,769 --> 00:13:55,432
Dit is een van die, euh, hoog
gevoelige koterijen.

240
00:13:57,201 --> 00:13:59,839
Het gaat me weken kosten
om die snor weer te groeien.

241
00:13:59,873 --> 00:14:01,773
Of jaren, om aan een nieuw badge 
te raken!

242
00:14:01,807 --> 00:14:03,707
Tja, laat dat nu eens 
vooral jouw probleem zijn.

243
00:14:03,741 --> 00:14:05,609
Jullie zien ons wel weer,

244
00:14:05,643 --> 00:14:07,737
God weet wanneer.

245
00:14:11,641 --> 00:14:14,281
Jonge man, hoe krijg je
zo veel genialiteit

246
00:14:14,315 --> 00:14:16,452
in zo een lelijk,
hoofd?

247
00:14:16,486 --> 00:14:19,291
Als je een bar hebt,
hou je ze ofwel proper

248
00:14:19,325 --> 00:14:21,122
of je leert om te
gaan met inspecteurs.

249
00:14:21,156 --> 00:14:22,720
En Moe poetst niet.

250
00:14:22,754 --> 00:14:24,686
Interesante houding
voor een klusjesman.

251
00:14:24,720 --> 00:14:27,757
Wil je de nieuwe verantwoordelijke 
worden van Sector 7G?

252
00:14:27,790 --> 00:14:29,428
Ik, een verantwoordelijke?

253
00:14:29,462 --> 00:14:31,292
Ik voel me alsof ik een overdosis
nam en naar de hemel ging!

254
00:14:37,971 --> 00:14:40,540
Die slimme wagens snijden
recht in onze zaken.

255
00:14:40,581 --> 00:14:42,612
Ooit hadden we uber
veel werk

256
00:14:42,646 --> 00:14:44,044
met mensen te vervoeren.

257
00:14:45,350 --> 00:14:47,422
Ik naar Amerika gekomen om 
taxi te rijden.

258
00:14:47,456 --> 00:14:49,991
Nu staat mijn wagen leeg
zoals Sochi Marriott.

259
00:14:50,025 --> 00:14:53,665
Wel, baas, het hoofd
probleem is Marge Simpson!

260
00:14:53,699 --> 00:14:57,663
Ze is prompt, hofelijk
en een plezier om mee te rijden.

261
00:14:57,697 --> 00:14:59,663
Hoe weet je dit allemaal?

262
00:14:59,705 --> 00:15:02,469
Wel euh, ze voert me elke 
dag naar het werk.

263
00:15:02,503 --> 00:15:04,333
En in tegenstelling tot
jullie lafaarden,

264
00:15:04,367 --> 00:15:07,340
is niet bang om
dubbel te parkeren.

265
00:15:12,337 --> 00:15:14,140
Ho, vrienden,
dit is niet aanvaardbaar.

266
00:15:14,175 --> 00:15:15,665
Dit is een kerncentrale!

267
00:15:17,968 --> 00:15:19,669
Hij was leeg.

268
00:15:19,703 --> 00:15:23,140
Moe, het minste wat je kan doen 
is me laten doen wat ik wil.

269
00:15:23,174 --> 00:15:25,076
Oke, goed, laat mij is 
eerlijk met jullie zijn.

270
00:15:25,110 --> 00:15:28,340
Na al het geld dat deze centrale
verloor door die nitwit, Elon Musk,

271
00:15:28,382 --> 00:15:29,780
zoekt men naar besparingen,

272
00:15:29,814 --> 00:15:31,979
dus ben ik je staat van
dienst na gegaan.

273
00:15:33,012 --> 00:15:34,576
Ja, en de enige reden

274
00:15:34,618 --> 00:15:36,498
dat jij nog niet ontslagen bent
is omdat je dossier hier

275
00:15:36,514 --> 00:15:38,816
gebruikt is om een sofa te
balanceren die een poot mist.

276
00:15:38,850 --> 00:15:41,684
Oke, goed, dat is de logica
maar waar is de affectie?

277
00:15:41,718 --> 00:15:44,421
Welnu als verantwoordelijke mag
ik niet verbroederen met

278
00:15:44,455 --> 00:15:45,455
euh..wat is dat woord nu weer?

279
00:15:45,456 --> 00:15:46,926
Uitschot.

280
00:15:46,960 --> 00:15:49,792
Hoedanook, omdat ik je vriend
ben, zit je veilig.

281
00:15:49,826 --> 00:15:51,695
Maar... Je gaat worden
overgeplaatst.

282
00:15:51,729 --> 00:15:55,531
Smithers, "wat voor winst maakt
een man als hij de wereld wint,

283
00:15:55,565 --> 00:15:57,665
en zijn ziel verliest?"

284
00:15:57,699 --> 00:15:59,264
Ernstig,
Ik heb een bedrag nodig.

285
00:15:59,298 --> 00:16:00,600
Een afgerond bedrag.

286
00:16:01,633 --> 00:16:02,766
Plant watergeef kerel.

287
00:16:02,800 --> 00:16:04,165
Ja, ja, doe maar.

288
00:16:04,199 --> 00:16:05,931
En wees voorzichtig
met vleesetende plant.

289
00:16:05,965 --> 00:16:07,130
Goed.

290
00:16:08,731 --> 00:16:11,033
Ze zeggen dat je meer 
vliegen vangt met honing.

291
00:16:11,067 --> 00:16:13,201
Ik zeg met dat daar.

292
00:16:13,235 --> 00:16:14,706
Wat doe ik nu?

293
00:16:14,740 --> 00:16:16,139
Leun er gewoon tegen.

294
00:16:16,173 --> 00:16:18,012
Het zal vlug gedaan zijn,
op eender welke manier.

295
00:16:18,046 --> 00:16:20,180
Goed dan.

296
00:16:27,458 --> 00:16:29,885
Hey jongens, kan ik
mee aanschuiven?

297
00:16:29,919 --> 00:16:32,924
Ze hebben geen Beaujolais Cru
meer in het directie restaurant

298
00:16:32,958 --> 00:16:36,219
en ik drink geen witte wijn
bij mijn coq-Au-verdomde'-vin.

299
00:16:36,261 --> 00:16:38,195
Ik geloof dat ik liever
ergens anders zit.

300
00:16:38,229 --> 00:16:40,795
Ja, ik ga mijn met mijn
lunch terug naar de reactor.

301
00:16:40,829 --> 00:16:43,130
Nu willen ze niet eens
meer met me lunchen?

302
00:16:43,164 --> 00:16:47,201
Tja, mensen kunnen soms doen alsof
ze nog op de middelbare school zijn.

303
00:16:47,235 --> 00:16:48,697
Dus nu ga je jouw

304
00:16:48,739 --> 00:16:50,265
middelbare school opleiding
in het gezicht smijten?

305
00:16:50,306 --> 00:16:52,272
Weet je, Moe,
je bent een echte rukker!

306
00:16:52,306 --> 00:16:54,506
Toen er nog bier bij was
vond ik dat minder erg!

307
00:16:55,581 --> 00:16:56,876
Ik heb ulle niet nodig!

308
00:16:56,910 --> 00:16:59,687
Ik ben mijn eigen beste gezelschap.

309
00:17:02,657 --> 00:17:04,287
Ik verloor net mijn eetlust.

310
00:17:05,929 --> 00:17:08,621
Marge, met welke
zie ik er cooler uit;

311
00:17:08,662 --> 00:17:10,427
de Verstuiver of Mr. Drup?

312
00:17:12,492 --> 00:17:14,793
Ach, je bladeren
hangen af.

313
00:17:14,827 --> 00:17:17,498
Toe, laat me die doem
weer laten bloemen.

314
00:17:23,875 --> 00:17:25,440
Homer Simpson!

315
00:17:25,474 --> 00:17:27,575
Met die planten werken
is geweldig!

316
00:17:27,609 --> 00:17:29,901
Je bent er door in contact  
gekomen met je vrouwelijk kantje.

317
00:17:29,943 --> 00:17:30,908
Vrouwelijk?!

318
00:17:32,278 --> 00:17:34,139
Het was niet mijn bedoeling
dat woord te gebruiken!

319
00:17:34,173 --> 00:17:36,674
H-het is ok om een vrouwelijk
kantje te hebben!

320
00:17:36,708 --> 00:17:38,314
Het is zelfs goed.

321
00:17:42,018 --> 00:17:45,981
'T was hard aan het regenen
in Springfield

322
00:17:46,015 --> 00:17:49,847
Ik had nog een rit nodig
voor de nacht

323
00:17:49,881 --> 00:17:53,844
Ik ontving een aanvraag
op mijn smartphone

324
00:17:53,878 --> 00:17:57,378
Passagier in zicht,
blank.

325
00:17:58,883 --> 00:18:01,248
Is het goed wat rond te
rijden in stilte?

326
00:18:01,282 --> 00:18:02,583
Wat je maar wil.

327
00:18:09,120 --> 00:18:12,619
Ik vroeg of ik hem ergens
heen kon brengen

328
00:18:12,661 --> 00:18:16,857
Hij zei, "Rij me gewoon wat rond,
Blauwe dame"

329
00:18:16,891 --> 00:18:20,664
Ik zei "Ik hem mijn deel
van trieste ritjes wel gehad"

330
00:18:20,699 --> 00:18:25,297
Hij zei "Ik mis het tappen
echt zo hard"

331
00:18:35,646 --> 00:18:38,821
Moe, ik denk dat we beiden veel
gelukkiger zouden zijn

332
00:18:38,855 --> 00:18:41,685
mochten we onze nieuwe banen opgeven.

333
00:18:41,719 --> 00:18:43,358
Weet je, ik geloof dat je
toch wel gelijk hebt, Midge.

334
00:18:43,392 --> 00:18:46,494
Ik ga mijn bar weer opbouwen
beter dan ooit tevoren!

335
00:18:47,528 --> 00:18:49,796
Hoe moeilijk kan dat nu zijn?

336
00:18:49,830 --> 00:18:53,497
Oh, God, het is zo veel erger
dan ik me herinner!

337
00:18:58,095 --> 00:19:01,869
Dus, je hebt je minnaar afgezet
en nu ga je onze jobs weer stelen.

338
00:19:01,903 --> 00:19:03,501
Hij is mijn minnaar niet.

339
00:19:03,535 --> 00:19:04,535
Laat die man praten!

340
00:19:04,535 --> 00:19:06,438
Medaillonen!

341
00:19:10,011 --> 00:19:11,374
Lucht verfrissers!

342
00:19:17,689 --> 00:19:20,517
Ga weg van die door
sociale media aangedreven,

343
00:19:20,551 --> 00:19:22,316
gebruiker-tot-gebruiker
ritjes deel platformen.

344
00:19:23,359 --> 00:19:24,324
Beloof me nu

345
00:19:24,358 --> 00:19:25,692
dat jullie haar me rust laten

346
00:19:25,726 --> 00:19:27,924
en jaarlijks jullie achterbanken
afvagen...

347
00:19:27,958 --> 00:19:29,356
Komaan!

348
00:19:30,631 --> 00:19:31,861
Okiedokie.

349
00:19:31,895 --> 00:19:34,268
Trap het nu af.

350
00:19:34,302 --> 00:19:37,568
Het is nu denk ik
wel tijd om die ouwe

351
00:19:37,602 --> 00:19:39,433
kralen stoel bedekking
op te bergen.

352
00:19:39,467 --> 00:19:42,704
Yep. En ik ken een plek waar
ze deze glimlach kunnen gebruiken.

353
00:19:43,970 --> 00:19:45,872
Oef! Het is echt wel geweldig
dat je weer

354
00:19:45,906 --> 00:19:47,609
onze sopjes er uit trekt, Moe.

355
00:19:48,876 --> 00:19:50,779
Ja, ik kwam er achter dat de 
beste manier voor mij

356
00:19:50,813 --> 00:19:52,452
om met de meeste mensen
om te kunnen gaan

357
00:19:52,486 --> 00:19:54,621
best gaat als er een halve meter 
massieve eik tussen zit.

358
00:19:55,719 --> 00:19:57,693
Volgens mij is dit
eerder populier.

359
00:19:57,727 --> 00:20:00,758
Ga je me nu corrigeren op
mijn kennis van hout soorten?

360
00:20:00,792 --> 00:20:02,432
Schuif me niet over de toog!

361
00:20:03,668 --> 00:20:05,604
Zo geweldig om terug te zijn.

362
00:20:05,638 --> 00:20:06,836
Ach, hou je kop.

363
00:20:10,345 --> 00:20:12,763
Ik ben terug waar ik
thuis hoor, niet?

364
00:20:12,854 --> 00:20:14,390
Je bent niet langer
alleen.

365
00:20:14,424 --> 00:20:15,559
Wat was dat verdomme?

366
00:20:15,593 --> 00:20:17,292
Daar kom je nog wel achter.

367
00:20:20,790 --> 00:20:22,510
A Jean Jacques Jambon Production

