1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:03,230 --> 00:00:05,260
Sie bezeichnen es "Scylla".

3
00:00:05,300 --> 00:00:07,660
Es ist wie das schwarze Buch der Company.

4
00:00:07,700 --> 00:00:10,200
Was ist das?
Eine Drahtlose Festplatte, die im Umkreis von

5
00:00:10,230 --> 00:00:12,130
10 Fuß alle elektrischen Daten
verschlingt.

6
00:00:12,160 --> 00:00:13,960
Auch die Informationen, die in Scylla
drinstecken?

7
00:00:14,000 --> 00:00:15,700
Wenn wir nahe genug dran kommen
können,

8
00:00:15,730 --> 00:00:17,460
bekommen wir die Informationen.

9
00:00:17,500 --> 00:00:19,160
Wenn Scylla wie eine Pizza wär,

10
00:00:19,200 --> 00:00:20,530
dann ist alles was wir haben ein Stück.

11
00:00:20,560 --> 00:00:22,330
denn Scylla ist nicht eine Karte,

12
00:00:22,360 --> 00:00:23,630
Es sind Sechs.

13
00:00:23,660 --> 00:00:25,000
Die haben meinen Jungen getötet.

14
00:00:25,030 --> 00:00:27,500
Ich muss herausfinden, wer das getan hat.

15
00:00:27,530 --> 00:00:28,630
Bitte.

16
00:00:28,660 --> 00:00:30,430
Ich habe einen Bank Account in Dubai. Er gehört ihnen.

17
00:00:30,460 --> 00:00:32,000
Bitte nicht. Bitte.

18
00:00:32,030 --> 00:00:32,730
Hallo?

19
00:00:32,760 --> 00:00:33,530
Cole Pfeiffer ,

20
00:00:33,560 --> 00:00:34,700
Gregory White hier.

21
00:00:34,730 --> 00:00:36,800
Ich erwarte Sie morgen in der Frühe bei GATE.

22
00:00:36,830 --> 00:00:38,100
Und dann werde ich ihnen persönlich

23
00:00:38,130 --> 00:00:39,460
ihren Bonus- Scheck aushändigen.

24
00:00:39,500 --> 00:00:40,930
Sara Tancredi ist

25
00:00:40,960 --> 00:00:42,800
irgendwo in Sicherheit, oder, Bruce?

26
00:00:45,660 --> 00:00:47,700
Also sag mir, wo ist Sara ?!

27
00:00:49,130 --> 00:00:50,400
Los Angeles ?

28
00:00:50,430 --> 00:00:52,300
Gut gemacht.

29
00:00:52,330 --> 00:00:53,300
Das war kein Treffen zwischen

30
00:00:53,330 --> 00:00:55,700
zwei Scylla - Kartenbesitzern, Agent Self.

31
00:00:55,730 --> 00:00:57,100
Das war ein Treffen

32
00:00:57,130 --> 00:00:58,700
zwischen allen sechs Kartenbesitzern.

33
00:00:58,730 --> 00:01:00,330
Also wissen wir jetzt, wer die anderen

34
00:01:00,360 --> 00:01:01,630
fünf Karten hat.

35
00:01:12,900 --> 00:01:14,300
Hey. Hast du irgendwas

36
00:01:14,330 --> 00:01:16,200
von dem Video?

37
00:01:16,230 --> 00:01:19,000
Das ist ein Kamera-Handy in 50 Fuß Entfernung.

38
00:01:19,030 --> 00:01:21,030
Deshalb ist es ziemlich unscharf.

39
00:01:21,060 --> 00:01:24,000
Es wird gerade ausgedruckt.

40
00:01:25,960 --> 00:01:28,430
Warst du jemals auf einem von diesen?

41
00:01:28,460 --> 00:01:30,360
Ja.

42
00:01:30,400 --> 00:01:32,430
Ich war gleichzeitig am trinken,

43
00:01:32,460 --> 00:01:33,830
deshalb kann ich mich nicht so gut errinnern.

44
00:01:33,860 --> 00:01:35,000
Em,

45
00:01:35,030 --> 00:01:37,000
mit wurde erzählt, dass ich sehr viel Spaß hatte.

46
00:01:37,030 --> 00:01:39,030
Du?

47
00:01:39,060 --> 00:01:40,930
Nein.

48
00:01:40,960 --> 00:01:44,130
Da wo ich herkomme, gabs nicht so viele Jachten.

49
00:01:44,160 --> 00:01:46,960
Ich wollte irgendwie immer auf einer leben.

50
00:01:47,000 --> 00:01:49,800
Ich dachte, dass es schön sein würde, das Meer als
Vorgarten zu haben.

51
00:01:49,830 --> 00:01:51,260
Das Meer ist

52
00:01:51,300 --> 00:01:52,460
dein Vorgarten.

53
00:01:54,760 --> 00:01:57,600
Was ist mit der SS-Minnow dahinten?

54
00:01:57,630 --> 00:01:58,830
Nichts

55
00:01:58,860 --> 00:01:59,930
Du willst das Ding wirklich

56
00:01:59,960 --> 00:02:01,760
eines Tages ins Wasser lassen

57
00:02:01,800 --> 00:02:03,860
und darauf ins Unbekannte segeln?

58
00:02:03,900 --> 00:02:05,200
Ja, warum nicht?

59
00:02:05,230 --> 00:02:06,930
Genauso lang, wie es dich und mich gibt,

60
00:02:08,660 --> 00:02:11,530
mag ich das Geräusch davon.

61
00:02:11,560 --> 00:02:13,230
SUCRE: Yo,  papi.

62
00:02:14,030 --> 00:02:15,300
Wir haben etwas.

63
00:02:23,000 --> 00:02:25,060
Eines Tages.

64
00:02:30,900 --> 00:02:32,130
Was haben wir?

65
00:02:32,160 --> 00:02:35,930
Uh, wir haben ein, äh... Nummernschild.

66
00:02:35,960 --> 00:02:37,900
Es ist ein Ausdruck von Kamerahandy.

67
00:02:37,930 --> 00:02:39,160
BELLICK: Die Zahlen sind

68
00:02:39,200 --> 00:02:41,230
trotzdem undeutlich. Das ganze verdammte Ding ist undeutlich.

69
00:02:41,260 --> 00:02:42,160
Vergiss die Zahlen.

70
00:02:42,200 --> 00:02:43,360
Was kommt danach auf dem Schild?

71
00:02:43,400 --> 00:02:44,330
Sieht wie ein Aufkleber aus.

72
00:02:44,360 --> 00:02:45,800
SUCRE: DMV? Das ist eine Flagge.

73
00:02:45,830 --> 00:02:47,200
SARA: Das ist ein Diplomaten-Kennzeichen.

74
00:02:47,230 --> 00:02:48,130
Die sechs "P"-s, Leute.

75
00:02:48,160 --> 00:02:49,360
Als ich 32 Gefangene in

76
00:02:49,400 --> 00:02:51,330
Fox River beaufsichtigte, waren es die sechs "P"-s,

77
00:02:51,360 --> 00:02:52,400
die es möglich machten.

78
00:02:52,430 --> 00:02:53,600
Kannst du das erklären?

79
00:02:53,630 --> 00:02:55,030
Ich muss das genauer wissen.

80
00:02:55,060 --> 00:02:56,160
Ich bin schon dabei.

81
00:02:56,200 --> 00:02:57,830
Das Vorherige, Die Planung, Die Verhinderung

82
00:02:57,860 --> 00:02:59,330
Das Schicksal, Der Auftritt. Wie wäre es,

83
00:02:59,360 --> 00:03:01,360
wenn du aufhörst mit deinem Arsch zu wackeln und
sagst, was du denkst?

84
00:03:01,400 --> 00:03:03,030
Der zweiter Schritt.

85
00:03:03,060 --> 00:03:04,130
Das Entschlüsseln der Karte.

86
00:03:04,160 --> 00:03:05,830
Der Einbruch. Wir müssen planen.

87
00:03:05,860 --> 00:03:08,160
Agent Self wird diese Informationen liefern.

88
00:03:08,200 --> 00:03:10,060
Du hast mit Whistler gearbeitet.

89
00:03:10,100 --> 00:03:11,600
Hat er nichts über den Ort gesagt?

90
00:03:11,630 --> 00:03:13,660
War der nicht in seinem Vogel- Buch?

91
00:03:13,700 --> 00:03:15,030
Das T-Bag hat.

92
00:03:15,060 --> 00:03:17,430
Wenn er aus Sona leben rausgekommen ist.

93
00:03:17,460 --> 00:03:19,730
Herauszufinden, wo der Einbruch stattfinden, bringt

94
00:03:19,760 --> 00:03:21,100
überhaupt nichts, wenn wir die Karten nicht
haben.

95
00:03:21,130 --> 00:03:22,630
ROLAND: Hier ist die Flagge.

96
00:03:24,530 --> 00:03:26,430
MAHONE: Algerien?
Türkei.

97
00:03:27,630 --> 00:03:30,000
Finde heraus, wo in der Stadt der Türkische Konsul ist.

98
00:03:30,030 --> 00:03:32,430
Du weisst es?! Mit dem Programm.

99
00:03:32,460 --> 00:03:33,430
Du bist es.

100
00:03:33,460 --> 00:03:35,360
Uh, er heisst Erol Tabak.

101
00:03:35,400 --> 00:03:37,200
Das Konsulat ist in Downtown.
Ja, aber

102
00:03:37,230 --> 00:03:38,400
wir können nicht ins Konsulat.

103
00:03:38,430 --> 00:03:40,830
Wir können ihm von da folgen.

104
00:03:40,860 --> 00:03:42,660
SARA:  Michael.

105
00:03:42,700 --> 00:03:44,560
Ich werde hier bleiben

106
00:03:44,600 --> 00:03:45,900
und an dem Video arbeiten.

107
00:03:45,930 --> 00:03:47,630
Okay!

108
00:03:50,700 --> 00:03:53,000
Eines Tages. Eines Tages.

109
00:03:59,630 --> 00:04:01,400
Cole Pfeiffer .

110
00:04:01,430 --> 00:04:02,730
Wie geht es ihnen?

111
00:04:02,760 --> 00:04:03,900
Cole

112
00:04:03,930 --> 00:04:04,960
Pfeiffer

113
00:04:05,000 --> 00:04:06,330
P-f-e-i-f-e....

114
00:04:06,360 --> 00:04:07,360
Verdammt!

115
00:04:08,760 --> 00:04:09,730
Cole Pfeiffer .

116
00:04:09,760 --> 00:04:10,730
Wie geht es ihnen?

117
00:04:10,760 --> 00:04:11,800
Nein

118
00:04:13,030 --> 00:04:14,300
Nein

119
00:04:14,330 --> 00:04:16,330
Nennen Sie mich Cole, Bitte.

120
00:04:17,260 --> 00:04:19,530
P-f-e-i-f... e....

121
00:04:19,560 --> 00:04:20,560
Verdammt!

122
00:04:20,600 --> 00:04:22,100
Zerstöre die

123
00:04:22,130 --> 00:04:24,030
"Gefangenschaft der Negativität."

124
00:04:24,060 --> 00:04:25,460
Das ist es, was wir hier machen.

125
00:04:25,500 --> 00:04:26,600
Und das ist es, was wir hier bei GATE machen.

126
00:04:26,630 --> 00:04:28,500
Und ich würde alle von euch ermutigen, zu....

127
00:04:28,530 --> 00:04:30,200
Huch.

128
00:04:33,160 --> 00:04:35,960
P-f-e-i-f-f-e-r .

129
00:04:36,000 --> 00:04:36,960
...f-e-r .

130
00:04:37,000 --> 00:04:38,300
P-f-e-i-f....

131
00:04:38,330 --> 00:04:40,430
P-f-e-i-f-f-e-r .

132
00:04:45,600 --> 00:04:47,530
SUCRE: Was machen Diplomaten normalerweise?

133
00:04:47,560 --> 00:04:49,660
Nich sonderlich viel, aber sie parken wo sie wollen.

134
00:04:49,700 --> 00:04:51,900
Du bringst es auf den Punkt.

135
00:04:55,630 --> 00:04:57,700
Können wir das etwas näher dadran kommen?

136
00:05:04,700 --> 00:05:06,230
Das ist unser Mann.

137
00:05:08,300 --> 00:05:10,100
Ja?

138
00:05:10,130 --> 00:05:11,500
Wir sind am kopieren.

139
00:05:11,530 --> 00:05:12,800
Er hat die Karte bei sich.

140
00:05:12,830 --> 00:05:14,060
SUCRE: Zur Hölle, Ja!

141
00:05:16,360 --> 00:05:18,200
Ist das die Frau?

142
00:05:18,230 --> 00:05:19,560
Zeig es mir.

143
00:05:24,700 --> 00:05:25,930
Du hast es verloren.

144
00:05:25,960 --> 00:05:27,100
Wie?

145
00:05:27,130 --> 00:05:28,160
Dude, Ich weiss es nicht.

146
00:05:28,200 --> 00:05:29,460
was soll ich dir sonst sagen, außer, dass du es verloren hast.

147
00:05:29,500 --> 00:05:30,230
Es ist weg, man.

148
00:05:30,260 --> 00:05:31,130
Wir haben es verloren.

149
00:05:31,160 --> 00:05:32,200
SUCRE: Wha !

150
00:05:32,230 --> 00:05:33,200
Wie haben wir ihn verloren?

151
00:05:33,230 --> 00:05:34,260
Wir waren direkt hinter ihm.

152
00:05:34,300 --> 00:05:36,760
Er ist nicht der Kartennbesitzer.

153
00:05:37,900 --> 00:05:40,060
Sie ist es.

154
00:05:48,730 --> 00:05:51,260
Wir sollten hier verschwinden, bevor wir sie uns kriegen.

155
00:05:51,300 --> 00:05:53,400
Komm schon, los! Los!

156
00:05:55,401 --> 00:06:05,401
Prison Break S04E04

157
00:06:06,502 --> 00:06:17,402
Subbed by ratsplayer and Oleg

158
00:06:18,403 --> 00:06:25,403
Schnelle und gute Subs

159
00:06:26,404 --> 00:06:33,404
Ab jetzt immer auf  http://www.ratssubs.tk

160
00:06:35,405 --> 00:06:39,405
Die schnellsten Prison - Break Subs zur 4. Staffel
Nur für euch!!!

161
00:06:40,100 --> 00:06:41,600
Du weisst, was wir beide gemeinsam haben, oder?

162
00:06:41,630 --> 00:06:42,660
Was?

163
00:06:42,700 --> 00:06:44,230
Wir beide leben in der realen Welt

164
00:06:44,260 --> 00:06:45,960
im Gegensatz zu diesen Schwachköpfen.

165
00:06:46,000 --> 00:06:47,460
Deshalb erzählst du das ganze Vorplanungs-Ding,

166
00:06:47,500 --> 00:06:48,760
über das du geredet hast, als dir etwas in den Kopf kam

167
00:06:48,800 --> 00:06:50,800
und es keinen anderen interessiert hat

168
00:06:50,830 --> 00:06:52,760
nur mir, okay?

169
00:06:52,800 --> 00:06:53,860
Und wir lassen es dabei.

170
00:06:53,900 --> 00:06:55,730
Alles klar

171
00:07:07,330 --> 00:07:08,660
Hallo?

172
00:07:08,700 --> 00:07:09,700
Sara ?

173
00:07:09,730 --> 00:07:11,760
Hey, hier ist Don Self.

174
00:07:11,800 --> 00:07:13,200
Hören sie, em,

175
00:07:13,230 --> 00:07:15,300
Ich habe schlechte Neuigkeiten.

176
00:07:16,460 --> 00:07:17,900
Bruce Bennett wurde heute morgen in seinem Apartement

177
00:07:17,930 --> 00:07:19,430
tot aufgefunden.

178
00:07:21,530 --> 00:07:23,630
Das tut mir leid.

179
00:07:30,760 --> 00:07:33,260
Lisa, komm rein.

180
00:07:33,300 --> 00:07:35,000
Das wird schnell gehen.

181
00:07:35,030 --> 00:07:37,230
Ich weiss, dass Sie im Zeitplan sind.

182
00:07:40,000 --> 00:07:41,460
Der Wert eines Nickerchens

183
00:07:41,500 --> 00:07:43,100
liegt jetzt bei 10.

184
00:07:43,130 --> 00:07:45,600
Ich lasse Sie wissen, wenn er 15 erreicht hat.

185
00:07:45,630 --> 00:07:47,930
An diesem Punkt müssen sie sofort gehen.

186
00:07:47,960 --> 00:07:49,560
Ich habe meine Taschen bei mir.

187
00:07:49,600 --> 00:07:50,500
Ich könnte jetzt gehen.

188
00:07:50,530 --> 00:07:52,800
Haben sie heute nacht nicht diese Event?

189
00:07:52,830 --> 00:07:54,600
Ja.

190
00:07:54,630 --> 00:07:55,730
Aber ich...

191
00:07:55,760 --> 00:07:58,100
Es ist wichtig, das du dir die Gesichter merkst.

192
00:07:58,130 --> 00:07:59,600
Und errege keinen Verdacht.

193
00:07:59,630 --> 00:08:01,800
Gut.

194
00:08:01,830 --> 00:08:05,660
Ich habe keinen Zweifel an ihren Führungsqualitäten,

195
00:08:05,700 --> 00:08:07,030
Lisa, aber.... ihre .

196
00:08:07,060 --> 00:08:08,900
Das tue ich noch.

197
00:08:08,930 --> 00:08:11,460
Ich werde Sie nicht mehr länger aufhalten

198
00:08:13,630 --> 00:08:15,260
Bitte...

199
00:08:15,300 --> 00:08:17,460
Seien Sie sicher.

200
00:08:27,460 --> 00:08:29,500
Da ist sie.

201
00:08:32,100 --> 00:08:34,400
Alles klar, tue was du tun musst.

202
00:08:34,430 --> 00:08:36,760
Bleib zwei Minuten an ihr dran, damit das Gerät die Karte kopieren kann.

203
00:08:36,800 --> 00:08:37,860
Ich bekomme sie.

204
00:08:39,530 --> 00:08:41,500
Setz dich hin. Setz dich hin.

205
00:08:42,800 --> 00:08:44,260
Siehst du die drei Schlipsträger?

206
00:08:44,300 --> 00:08:46,260
Die ein Dreieck um sie bilden?

207
00:08:46,300 --> 00:08:47,600
Das sind Privatunternehmer.

208
00:08:47,630 --> 00:08:48,760
Die Company würde das nur für

209
00:08:48,800 --> 00:08:50,000
den inneren Kreis tun.

210
00:08:50,030 --> 00:08:51,600
Wir kommen nicht überall in die Nähe der Dame.

211
00:08:51,630 --> 00:08:53,000
Nicht heute. Toll.

212
00:09:05,690 --> 00:09:06,860
Was ist los?

213
00:09:52,160 --> 00:09:54,560
Hey, Teddy .

214
00:09:54,600 --> 00:09:56,660
Also, wenn das nicht die Gebrüder Grimm sind.

215
00:09:56,700 --> 00:09:58,660
Ruhig Linc. Denk daran, dass wir ihn brauchen.

216
00:09:58,700 --> 00:10:00,630
Was machst du in Los Angeles?

217
00:10:00,660 --> 00:10:02,830
Ich habe daran gedacht, vielleicht eine Karriere mit Bildern zu machen.

218
00:10:02,860 --> 00:10:04,530
Hey! Wenn irgendjemand

219
00:10:04,560 --> 00:10:06,260
ein Recht hat, angepisst zu sein, dann bin das Ich.

220
00:10:06,300 --> 00:10:07,800
Du hast mich in Panama zurückgelassen.

221
00:10:07,830 --> 00:10:09,560
Du ließt mich zurück zum Sterben.

222
00:10:09,600 --> 00:10:11,930
Ich glaube du machst das auch zum dritten mal. Also herzlichen Glückwunsch,

223
00:10:11,960 --> 00:10:14,060
du hast dich selbst zum Braten gemacht. Wo ist das Buch?

224
00:10:14,100 --> 00:10:15,500
Das Vogel Buch?

225
00:10:15,530 --> 00:10:16,530
Wo ist das Buch?!

226
00:10:16,560 --> 00:10:18,430
Ganz Ruhig, guck mal er da drüben ist ;)

227
00:10:18,460 --> 00:10:19,530
Na, wer is denn da drüben...

228
00:10:19,560 --> 00:10:20,830
Das könnte schief gehn...

229
00:10:20,860 --> 00:10:22,600
Lasst mich lieber los,

230
00:10:22,630 --> 00:10:24,000
oder wir landen wieder alle zusammen im Knast

231
00:10:24,030 --> 00:10:26,000
Du weisst nicht, was du da hast,

232
00:10:26,030 --> 00:10:27,460
Teddy. Aber wenn du es herausfinden willst,

233
00:10:27,500 --> 00:10:29,130
wirst du uns sagen, wo das Vogel-Buch ist.

234
00:10:29,160 --> 00:10:30,760
Ihr werdet mich jetzt gehen lassen,

235
00:10:30,800 --> 00:10:32,730
oder wir gehen alle gemeinsam unter.

236
00:10:33,900 --> 00:10:35,060
Deine Entscheidung.

237
00:10:36,400 --> 00:10:38,160
Linc komm schon.

238
00:10:38,200 --> 00:10:39,430
Lass uns gehen, Linc.

239
00:10:54,260 --> 00:10:56,400
WYATT: Tancredi. T-A-N....

240
00:10:56,430 --> 00:11:00,700
C-R-E-D-I .

241
00:11:00,730 --> 00:11:03,000
Mach den Posten um das Gitter

242
00:11:03,030 --> 00:11:05,530
Im 35 Meilen-Radius.

243
00:11:05,560 --> 00:11:08,300
Wenn sie, oder irgendjemand von den anderen Namen da
raus kommt, ruf mich an.

244
00:11:08,330 --> 00:11:09,760
WEIBLICHE STIMME: "Verstanden"

245
00:11:14,460 --> 00:11:16,530
Wo sind Sie?

246
00:11:16,560 --> 00:11:18,630
Los Angeles .

247
00:11:18,660 --> 00:11:21,730
Ich verfolge Dr. Sara Tancredi.

248
00:11:21,760 --> 00:11:24,430
Ich habe nach den Königen gefragt, du jagst einen Bauern.

249
00:11:24,460 --> 00:11:26,200
Sie ist unwichtig.

250
00:11:26,230 --> 00:11:28,600
Nicht für Scofield.

251
00:11:28,630 --> 00:11:32,600
Wenn irgendjemand weiß, wass er verbirgt, dann sie.

252
00:11:32,630 --> 00:11:34,600
Was ist mit Gretchen?

253
00:11:34,630 --> 00:11:37,160
Ich habe sie besänftigt,...

254
00:11:37,200 --> 00:11:40,000
aber ich frage mich nach dem Grund, sie am Leben zu erhalten.

255
00:11:40,030 --> 00:11:41,500
Ich denke, Sie sollten erlauben,

256
00:11:41,530 --> 00:11:43,130
Sie muss etwas wissen.

257
00:11:43,160 --> 00:11:44,960
Sie lebt solange

258
00:11:45,000 --> 00:11:46,760
bis sie redet.

259
00:11:46,800 --> 00:11:50,460
Ich habe noch etwas anderes, was Sie für mich tun müssen.

260
00:11:52,030 --> 00:11:54,060
Es scheint, als wenn ein früherer Angestellter

261
00:11:54,100 --> 00:11:56,160
in Scylla hineinschaut.

262
00:12:01,700 --> 00:12:03,030
T-Bag ist in der Stadt?

263
00:12:03,060 --> 00:12:04,200
Ja, aber wir haben ihn verloren.

264
00:12:04,230 --> 00:12:05,560
Jetzt könnte er überall sein.

265
00:12:05,600 --> 00:12:07,660
Es geht nicht darum, wo er ist. Es geht darum, was er tut.

266
00:12:07,700 --> 00:12:09,730
Er machte das ganze für uns.

267
00:12:09,760 --> 00:12:11,000
Wo ist Sara? Das Boot.

268
00:12:14,600 --> 00:12:16,800
SARA: Natürlich

269
00:12:16,830 --> 00:12:18,030
ist es meine Schuld, dass er tot ist.

270
00:12:18,060 --> 00:12:20,130
Das ist nicht wahr. Das wissen wir beide.

271
00:12:21,160 --> 00:12:22,330
Ich hätte ihn nicht anrufen sollen.

272
00:12:22,360 --> 00:12:24,100
Ich weiss es. Ich hätte ihn nie erreichen dürfen.

273
00:12:24,130 --> 00:12:25,160
Ich hätte ihn nicht in all das hineinziehen sollen...

274
00:12:25,160 --> 00:12:27,600
Bennett enschied sich dir zu helfen.

275
00:12:29,430 --> 00:12:32,760
Die Company hat ihn getötet, nicht du.

276
00:12:36,400 --> 00:12:37,960
Hör mir zu Sara. Das ist...

277
00:12:38,000 --> 00:12:40,700
Das ist nicht deine Schuld.

278
00:12:43,860 --> 00:12:45,760
Es tut mir Leid.

279
00:12:48,730 --> 00:12:51,530
Es tut mir wirklich Leid.

280
00:13:14,530 --> 00:13:16,530
Hi. Kann ich dir helfen?

281
00:13:16,560 --> 00:13:20,960
Mit dem Lächeln, das sie haben. Ich bin Cole Pfeiffer.

282
00:13:21,000 --> 00:13:24,630
Mr. Pfeiffer, em, willkommen in Los Angeles.

283
00:13:24,660 --> 00:13:25,530
Nein, bitte...

284
00:13:25,560 --> 00:13:26,600
nennen Sie mich Cole.

285
00:13:26,630 --> 00:13:29,700
Em,  Mr. White freut sich, sie zu treffen,

286
00:13:29,730 --> 00:13:31,200
em, Cole, aber er kommt

287
00:13:31,230 --> 00:13:32,660
ein paar Minuten später.

288
00:13:32,900 --> 00:13:35,600
Über wieviele Minuten reden wir genau?

289
00:13:35,630 --> 00:13:37,300
Oh, es sollte nicht lange dauern.

290
00:13:37,330 --> 00:13:40,100
Sie können sich dort hinten hinsetzen.

291
00:13:41,700 --> 00:13:43,660
Oh, Oh, ich hätte es fast vergessen.

292
00:13:43,700 --> 00:13:46,160
Sie haben bereits eine Nachricht.

293
00:13:46,200 --> 00:13:47,430
Wirklich?

294
00:13:47,460 --> 00:13:49,000
Mm-hmm. Mr. Xing hat angerufen.

295
00:13:49,030 --> 00:13:50,260
Zweimal.

296
00:13:50,300 --> 00:13:52,330
Ich nehme an, daß Ihnen Ihr Ruf vorausgeht.

297
00:13:52,360 --> 00:13:54,430
Das nehme ich an.

298
00:14:15,800 --> 00:14:16,230
Don Self .

299
00:14:16,260 --> 00:14:17,130
Wann wurde der Körper gefunden?

300
00:14:18,160 --> 00:14:19,330
Heute morgen.

301
00:14:19,360 --> 00:14:20,860
Die sagen, dass es Selbsmord war,

302
00:14:20,900 --> 00:14:22,360
aber Sie und Ich wissen es besser.

303
00:14:22,400 --> 00:14:24,560
Deshalb muss ich sie etwas sehr wichtiges fragen, okay?

304
00:14:24,600 --> 00:14:26,400
Wusste Bruce Bennet wo sie jetzt sind?

305
00:14:26,430 --> 00:14:27,560
Ich weiss es nicht.

306
00:14:27,600 --> 00:14:28,760
Weil, wenn er es wusste,

307
00:14:28,800 --> 00:14:29,900
ist da ein verdammt großes Risiko,

308
00:14:30,000 --> 00:14:31,100
dass es die Company jetzt auch weiß. Okay?

309
00:14:31,130 --> 00:14:32,730
Deshalb müsst ihr doppelt so schnell arbeiten.

310
00:14:32,760 --> 00:14:34,960
Lasst euch Augen auf dem Hinterkopf wachsen, verstehen Sie?

311
00:14:35,000 --> 00:14:37,360
Schauen sie, Ich schätze ihre motivierende Rede,

312
00:14:37,400 --> 00:14:38,660
aber wie sollen wir herausfinden, wo

313
00:14:38,700 --> 00:14:40,700
wir einbrechen müssen, damit wird

314
00:14:40,730 --> 00:14:41,630
diese Karten entschlüsseln können?

315
00:14:41,660 --> 00:14:42,600
Ich habe, Ich habe

316
00:14:42,630 --> 00:14:44,730
ein paar Jungs, die ein paar Ausgrabungen machen, okay?

317
00:14:44,760 --> 00:14:46,030
Eigentlich haben sie zwei.

318
00:14:46,060 --> 00:14:48,030
Em, wodrüber.... wovon reden Sie da?

319
00:14:48,060 --> 00:14:50,000
Sein Name ist Theodore Bagwell.

320
00:14:50,030 --> 00:14:51,400
Er war mit uns in Panama.

321
00:14:52,430 --> 00:14:54,030
Und jetzt ist er hier in Los Angeles.

322
00:14:54,060 --> 00:14:55,860
Und er hat ein Buch, das Whistler gehört hat,

323
00:14:55,900 --> 00:14:57,300
und Mahone denkt.....

324
00:14:58,330 --> 00:15:01,800
Mahone denkt, dass dieses Buch einen Plan für den Einbruch ist.

325
00:15:01,830 --> 00:15:03,360
Sie veräppeln mich.

326
00:15:03,400 --> 00:15:05,530
Ich wünschte, dass ich das tun würde.

327
00:15:11,630 --> 00:15:13,400
Das ist der Anrufbeantworter von Jasper Potts,

328
00:15:13,430 --> 00:15:14,600
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.

329
00:15:14,630 --> 00:15:16,730
Hi, ich bins. Hör zu, Ich brauche die Informationen

330
00:15:16,760 --> 00:15:18,860
über die wir gestern geredet haben, verstehst du?

331
00:15:18,870 --> 00:15:21,330
Ruf mich zurück. Ruf.... mich..... zurück...

332
00:15:21,360 --> 00:15:24,300
so schnell wie möglich.

333
00:15:24,330 --> 00:15:25,530
Lisa Tabak .

334
00:15:25,560 --> 00:15:26,800
Die Frau des türkischen Konsuls.

335
00:15:26,830 --> 00:15:29,860
Seit Jahren verheiratet, keine Kinder.

336
00:15:29,900 --> 00:15:31,800
Aufgeführt als die Logistikerin

337
00:15:31,830 --> 00:15:34,060
auf der Geschäftsführer- Seite von SESNA,

338
00:15:34,100 --> 00:15:36,030
eine privat finanzierte Expertenkommission mit Büros in D.C.,

339
00:15:36,060 --> 00:15:37,600
New York, Chicago und Los Angeles.

340
00:15:37,630 --> 00:15:38,700
Ja, die einzige Sache,

341
00:15:38,730 --> 00:15:40,030
die ich über dieses Chick wissen will, sind ihre Pläne.

342
00:15:40,060 --> 00:15:41,560
Was sie tut, wohin sie geht.

343
00:15:41,600 --> 00:15:43,000
Wir haben vielleicht nicht so viel Zeit.

344
00:15:44,030 --> 00:15:46,100
Heute morgen, als sie aus ihrem Auto stieg

345
00:15:46,130 --> 00:15:47,800
hatte sie einen Koffer.

346
00:15:47,830 --> 00:15:49,630
Gut, lass uns bei den Fluggeselschaften nachfragen

347
00:15:49,660 --> 00:15:50,230
und gucken ob sie irgendwo eigecheckt hat

348
00:15:51,260 --> 00:15:52,060
Vielleicht ist sie ja auch schon weg

349
00:15:52,100 --> 00:15:53,230
Das glaube ich nicht

350
00:15:54,260 --> 00:15:55,030
Wenn sie heute irgendwo hingeht dannl...

351
00:15:55,060 --> 00:15:56,700
geht sie zum Red-Eye

352
00:15:57,730 --> 00:16:00,260
Dieser Pressemitteilung zu folge, müsste Lisa Tabak

353
00:16:00,300 --> 00:16:01,700
heute in Downtown auf einer Charityveranstaltung sein

354
00:16:01,730 --> 00:16:02,900
GUt so, das wird der Ort sein, wo wir sie finden

355
00:16:02,930 --> 00:16:04,100
Wofür ist die Charity Veranstaltung?

356
00:16:05,130 --> 00:16:06,960
Sie ist der großzügigste Spender an

357
00:16:07,000 --> 00:16:09,600
eine Organisation namens "Eagles and Angels" (Adler und Engel)

358
00:16:09,630 --> 00:16:11,130
Eagles and Angels?

359
00:16:11,160 --> 00:16:12,400
Du hast schonmal davon gehört??

360
00:16:13,700 --> 00:16:16,800
Wenn ein Polizist im Dienst umkommt

361
00:16:16,830 --> 00:16:18,560
Ist er ein Adler

362
00:16:18,600 --> 00:16:21,230
Seine hinterbliebenen sind die Engel

363
00:16:21,260 --> 00:16:23,730
Damit beschäftigt sie sich.

364
00:16:23,760 --> 00:16:25,660
Wenn du nah an sie herrankommst,

365
00:16:25,700 --> 00:16:29,330
hast du die hälfte alle Polizisten LA`s um dich rum.

366
00:16:41,760 --> 00:16:43,560
Jasper, wo zum Teufel warst du?

367
00:16:43,600 --> 00:16:45,530
-Ich hab nachgedacht.  -Nachgedacht??

368
00:16:45,560 --> 00:16:47,060
Komm schon, die einzige Sache über die du nachdenken sollst

369
00:16:47,100 --> 00:16:48,460
ist wie du das besorgst, was ich von dir wollte

370
00:16:48,500 --> 00:16:49,960
Hast du den Ort gefunden?

371
00:16:50,000 --> 00:16:51,830
Ja,Ja, und jetzt sag nichts mehr, okay?

372
00:16:51,860 --> 00:16:53,500
Ich hab gestern Knacken in der Leitung
beim Telefoniern gehört.

373
00:16:53,530 --> 00:16:55,460
Okay, beruhig dich erstmal, Okay? Ich komme zu dir

374
00:16:55,500 --> 00:16:57,160
das ist egal, weißt du, weil du niemals

375
00:16:57,200 --> 00:16:59,060
dort reinkommen wirst,
wo sie es versteckt halten

376
00:16:59,100 --> 00:17:01,260
Ich hätte dir niemals helfen sollen. Ich...

377
00:17:01,300 --> 00:17:04,230
Entspann dich einfach, okay? Ich komme jetzt sofort zu dir!

378
00:17:30,760 --> 00:17:33,430
Denkst du sie sind stark genug??

379
00:17:33,460 --> 00:17:35,800
Zusammen sollten sie es sein.

380
00:17:36,800 --> 00:17:38,430
Das ist alles auf der Liste.

381
00:17:38,460 --> 00:17:40,560
Bist du die sicher,dass wir sie stehlen müssen?

382
00:17:40,600 --> 00:17:43,230
Naja, das kann man in keinem Geschäft kaufen,

383
00:17:43,260 --> 00:17:44,830
also ja, wir müssen es stehlen

384
00:17:44,860 --> 00:17:46,600
Wir besorgen alles andere und kommen
dann zum Treffpunkt.

385
00:17:46,630 --> 00:17:48,600
Okay.

386
00:17:51,630 --> 00:17:52,760
Guck mal, um,

387
00:17:52,800 --> 00:17:54,260
Wirst du wieder okay sein?

388
00:17:54,300 --> 00:17:56,060
Yeah. Ich brauch nur etwas zeit.

389
00:17:56,100 --> 00:17:57,400
Richtig.

390
00:17:57,430 --> 00:17:59,800
Ich komm so schnell wie möglich zurück.

391
00:17:59,830 --> 00:18:01,930
Okay.

392
00:18:05,730 --> 00:18:07,960
WHITE: Es tut mir so leid!

393
00:18:08,000 --> 00:18:09,860
Ich hab nächste Woche leider keine Zeit

394
00:18:09,900 --> 00:18:11,200
dich in Action zu sehen, Cole,

395
00:18:11,230 --> 00:18:13,330
Aber du bist hier mit Andy gut aufgehoben.

396
00:18:13,360 --> 00:18:15,660
Ich muss gehn, ich muss den Flug
nach San Francisco noch bekommen

397
00:18:15,700 --> 00:18:17,930
Aber ich wollte dir noch sagen, wie begeistert

398
00:18:17,960 --> 00:18:20,200
wir sind, dass du da bist, und hoffentlich
kann der Rest

399
00:18:20,230 --> 00:18:22,500
Noch was von Ihnen lernen

400
00:18:22,530 --> 00:18:25,700
Uh,zum Scheck kommen wir nochmal,
wenn ich zurück bin,okay?

401
00:18:25,730 --> 00:18:27,400
Aja, denk dran, nenn es nicht Frisco.

402
00:18:27,430 --> 00:18:28,760
Die hassen das.

403
00:18:28,800 --> 00:18:30,400
Sicher.

404
00:18:30,430 --> 00:18:33,100
Gut, Ich bring dich mal in dein Büro, Cole!

405
00:18:33,130 --> 00:18:34,860
-Okeydoke. -Es tut mir Leid.

406
00:18:34,900 --> 00:18:36,730
Ich wusste noch garnich

407
00:18:36,760 --> 00:18:38,130
das du... Behindert bist.

408
00:18:38,160 --> 00:18:40,300
Ansonsten hätte ich dein Büro

409
00:18:40,330 --> 00:18:41,860
dementsprechend eingerichtet

410
00:18:41,900 --> 00:18:44,100
Andy, Ich find garnich so schlimm...

411
00:18:44,130 --> 00:18:46,430
Das mir ne Hand fehlt.

412
00:18:46,460 --> 00:18:47,830
Okay Gut.

413
00:18:49,130 --> 00:18:50,530
Gut, da sind wir.

414
00:18:50,560 --> 00:18:52,500
Gut.

415
00:18:52,530 --> 00:18:55,400
Also hier mach ich dann mein, uh...

416
00:18:55,430 --> 00:18:58,460
meine Arbeit, genau hier in diesem, uh...

417
00:18:59,500 --> 00:19:00,530
...Büro.

418
00:19:00,560 --> 00:19:02,130
Ganz genau.

419
00:19:02,160 --> 00:19:04,960
Dann fang ich mal an...

420
00:19:05,000 --> 00:19:07,230
Weißt du, Cole, Ich muss dir sagen, dass-dass

421
00:19:07,260 --> 00:19:08,730
Ich kann es irgendwie nicht glauben

422
00:19:08,760 --> 00:19:11,230
das jemand den ich nie, weder in der Frima

423
00:19:11,260 --> 00:19:13,460
noch in einem Seminar, gesehn habe

424
00:19:13,500 --> 00:19:15,530
Hier auftaucht, und all unsere Verkaufsrekorde bricht

425
00:19:15,560 --> 00:19:18,660
Wenn du an GATE glaubst wie ich,

426
00:19:18,700 --> 00:19:20,700
dann ist das verkaufen nicht schwer.

427
00:19:20,730 --> 00:19:22,860
Na dann los.

428
00:19:22,900 --> 00:19:24,960
Gut.

429
00:19:26,800 --> 00:19:30,300
Und hier ist dein Büro an der Ecke
wie du gewünscht hast

430
00:19:31,330 --> 00:19:33,300
Willkommen im Team.

431
00:19:33,330 --> 00:19:35,630
Okay dann, dann Danke.

432
00:19:48,300 --> 00:19:50,260
Ein...

433
00:19:50,300 --> 00:19:52,430
22...

434
00:19:53,930 --> 00:19:56,330
...B.

435
00:19:58,300 --> 00:20:00,430
Oh.

436
00:20:06,560 --> 00:20:08,930
Hallo, Sara.

437
00:20:23,700 --> 00:20:26,460
ROLAND: Hey, Sara, wohin gehst du?

438
00:20:47,430 --> 00:20:49,300
BARTENDER: Wie kann ich dir helfen?

439
00:20:49,330 --> 00:20:51,460
Club Soda, Bitte.

440
00:20:59,160 --> 00:21:00,860
BARTENDER: Wieviele Jahre?

441
00:21:00,900 --> 00:21:02,260
Sorry,Was?

442
00:21:02,300 --> 00:21:03,930
Im Programm. Wieviele Jahre

443
00:21:03,960 --> 00:21:05,160
warst du clean?

444
00:21:05,200 --> 00:21:06,960
3 Jahre und 3 Monate.

445
00:21:07,000 --> 00:21:08,900
Super.

446
00:21:08,930 --> 00:21:10,560
Yeah, heute fühlt es sich nicht gut an.

447
00:21:10,600 --> 00:21:12,700
Ab er ich werde noch

448
00:21:12,730 --> 00:21:14,660
einen Durchziehen, um die Frage
des lebens zu klären

449
00:21:14,700 --> 00:21:16,800
Und die wäre?

450
00:21:16,830 --> 00:21:19,400
Ist das leben eine einzige Tragödie,

451
00:21:19,430 --> 00:21:21,160
oder gibt es...

452
00:21:22,100 --> 00:21:24,130
...Hoffnung?

453
00:21:24,160 --> 00:21:27,000
Sag dus mir.

454
00:21:32,530 --> 00:21:34,330
Whisky, cool.

455
00:21:35,830 --> 00:21:38,860
gieß was vom Whisky ein

456
00:21:48,900 --> 00:21:50,860
Danke, honey.

457
00:22:28,430 --> 00:22:30,730
Wir müssen gehn.

458
00:23:49,700 --> 00:23:52,000
Hier drüben.

459
00:24:39,200 --> 00:24:42,700
Eagles and Angels, mit Unterstüzung der Company.

460
00:24:49,400 --> 00:24:52,300
In 5 Minuten sollte alles losgehn.

461
00:25:11,500 --> 00:25:13,100
Endschuldigung, Sorry. Kein Problem

462
00:25:13,130 --> 00:25:14,600
Wo arbeitest du?

463
00:25:17,230 --> 00:25:20,000
Das ist einer von meinem
Leuten da oben.

464
00:25:20,030 --> 00:25:21,360
Tut mir leid, Ich wollte nur...

465
00:25:21,400 --> 00:25:23,000
Oh, sicher,klar.

466
00:25:23,030 --> 00:25:25,660
Natürlich.

467
00:25:33,000 --> 00:25:35,200
SARA: Ich hab ihn mein ganzes Leben gekannt.

468
00:25:35,230 --> 00:25:37,500
Er stand mir und meiner
Familie sehr nah.

469
00:25:37,530 --> 00:25:39,860
Immer erwischt es die guten.

470
00:25:39,900 --> 00:25:42,630
DU trinkst das doch nich?

471
00:25:42,660 --> 00:25:44,060
Schatz

472
00:25:44,100 --> 00:25:46,230
Shepard ist hier um dir deinen Schmerz zu erleichtern

473
00:25:47,960 --> 00:25:50,160
Ronald Winston Shepard-- du kannst mich Shep nennen.

474
00:25:50,200 --> 00:25:52,730
Shep, Ich will jetzt grade nicht reden okay?.

475
00:25:53,730 --> 00:25:55,700
Du hast mit ihr gesprochen.

476
00:25:55,730 --> 00:25:57,460
Lass sie in Ruhe, okay?

477
00:26:01,430 --> 00:26:03,230
Entschuldigung.

478
00:26:16,930 --> 00:26:18,630
BARTENDER: Mach weiter.

479
00:26:20,060 --> 00:26:24,030
Als ich 13 war, musste ich Annie sehn, das Musical,

480
00:26:24,060 --> 00:26:25,960
aber meine Mutter is früher

481
00:26:26,000 --> 00:26:30,060
weggegangen und ich musste zu meinem Vater gehn...

482
00:26:30,100 --> 00:26:33,160
Ich war schon voll drin

483
00:26:33,200 --> 00:26:37,100
und, ehh, ich wusste jedes alles
von diesem ding.

484
00:26:37,800 --> 00:26:39,330
Und mein Vater hat von
der Arbeit angerufen,

485
00:26:39,360 --> 00:26:41,330
und er hat gesagt er schafft es nicht.

486
00:26:41,360 --> 00:26:42,860
Das war nicht das erste Mal.

487
00:26:44,960 --> 00:26:48,760
Ich hab mich gefühlt als würde ich schweben...

488
00:26:48,800 --> 00:26:52,900
und als ob ich die einzige Person
auf der Welt sei

489
00:26:55,230 --> 00:26:57,660
Dann kam Bruce.

490
00:26:57,700 --> 00:27:01,860
Er kam um mir zu helfen...

491
00:27:01,900 --> 00:27:04,930
Er nahm mich zu sich nach Hause und sagte

492
00:27:04,960 --> 00:27:09,200
Wenn ich ihn jemals brauche,
wäre er immer für mich da

493
00:27:16,830 --> 00:27:19,300
Und einen Monat später, da brauchte ich
seine Hilfe und rief ihn an

494
00:27:21,300 --> 00:27:23,930
Dafür ist er gestorben

495
00:27:29,200 --> 00:27:30,530
Sekunde...

496
00:27:32,500 --> 00:27:35,560
Was würde er jetzt wollen,
dass du für ihn tust?

497
00:27:44,730 --> 00:27:46,560
Lass mich einen Gefallen tun.

498
00:28:01,200 --> 00:28:04,360
Uh, bevor wir uns hinsetzten und Essen,

499
00:28:04,400 --> 00:28:06,230
Heiße ich jeden hier willkommen

500
00:28:06,260 --> 00:28:09,230
zum 15. Eagles and Angels Treffen.

501
00:28:11,230 --> 00:28:13,130
Wir wissen alle warum wir heute Nacht hier sind,

502
00:28:13,160 --> 00:28:15,830
also würde ich geren mit
einem Moment der Stille beginen

503
00:28:15,860 --> 00:28:18,230
für unser Engagement für das Gesetzt

504
00:28:18,260 --> 00:28:21,900
und die zu Eheren, die ihr Leben furchtlos

505
00:28:21,930 --> 00:28:24,760
dem Kampf für Gerechtigkeit geopfert haben

506
00:28:25,700 --> 00:28:28,130
Wir werden sie Wirklich vermissen...

507
00:29:02,430 --> 00:29:04,500
Danke.

508
00:29:05,430 --> 00:29:07,300
Guten Appetit.

509
00:29:13,100 --> 00:29:15,030
Meine Tarnung is aufgeflogen,Jungs.

510
00:29:16,630 --> 00:29:19,330
Hol einfach die Kopie von
der Karte.

511
00:29:24,300 --> 00:29:26,660
Da wären wir,

512
00:29:32,830 --> 00:29:35,060
Wir kopieren...

513
00:29:36,560 --> 00:29:38,330
Hi, Mein Beileid

514
00:29:42,330 --> 00:29:43,900
Ja?

515
00:29:43,930 --> 00:29:46,360
Die Ruhe um 15 Uhr.

516
00:29:47,430 --> 00:29:49,700
Ich verstehe.

517
00:29:54,930 --> 00:29:58,160
Es tut mir sehr leid, aber ich muss jetzt gehen

518
00:30:11,360 --> 00:30:15,430
Yeah. Es tut mir soo leid.

519
00:30:15,460 --> 00:30:16,800
Was macht sie?

520
00:30:16,830 --> 00:30:18,400
Sie geht.

521
00:30:18,430 --> 00:30:20,730
Es... tut mir leid.

522
00:30:25,260 --> 00:30:27,230
Yeah?

523
00:30:27,260 --> 00:30:30,200
Ich wurde entdeckt, trefft mich draußen.

524
00:30:30,240 --> 00:30:31,060
Geh.

525
00:30:44,300 --> 00:30:45,900
Lincoln Burrows.

526
00:30:50,670 --> 00:30:53,630
Ich bin nicht wer du denkst der ich bin

527
00:30:53,630 --> 00:30:56,700
Ich weiß wer du bist. Jetzt mach mal halblang.

528
00:31:04,400 --> 00:31:06,330
Drei. Kopiern?

529
00:31:06,360 --> 00:31:09,160
Drei. Kopiern?

530
00:31:09,200 --> 00:31:10,860
Bewegung.

531
00:31:10,900 --> 00:31:13,430
Beweg Dich.

532
00:31:14,500 --> 00:31:17,030
Zeit das Gerät zu holen

533
00:31:20,330 --> 00:31:22,430
Das ist weit genug

534
00:31:22,460 --> 00:31:24,530
Warum rufst du nicht einfach einen von den Polizisten?

535
00:31:24,560 --> 00:31:26,830
Wir abreiten für die Company, Burrows.
Wir brauchen keine Polizisten

536
00:31:26,860 --> 00:31:28,730
Noch irgendwelche letzten Worte?

537
00:31:44,830 --> 00:31:46,500
Yeah?

538
00:31:46,530 --> 00:31:49,530
Wir haben ein Problem.
Ich hab grad ne Wache getötet...

539
00:31:49,560 --> 00:31:50,530
Lasst uns jetzt gehen!

540
00:31:50,560 --> 00:31:52,930
Nein, wir haben noch nicht alles.

541
00:31:52,960 --> 00:31:53,930
Mach was du zu machen hast.

542
00:31:53,960 --> 00:31:55,960
Wir müssen die Leiche los werden.

543
00:32:00,460 --> 00:32:02,030
Lass ihn ihn finden.

544
00:32:02,060 --> 00:32:02,900
Was?

545
00:32:02,930 --> 00:32:04,560
warte auf Mahone.

546
00:32:25,530 --> 00:32:27,700
Gretchen.

547
00:32:31,830 --> 00:32:33,460
Wie gehts meinem Mädchen?

548
00:32:39,930 --> 00:32:41,860
Es scheint,dass dein Freund Whistler

549
00:32:41,900 --> 00:32:45,430
nicht der einzige war der hinter
Scylla her war...

550
00:32:45,460 --> 00:32:48,830
Weißt du irgendwas davon?

551
00:32:48,860 --> 00:32:50,500
Nein

552
00:32:51,400 --> 00:32:54,200
Nein.

553
00:32:56,000 --> 00:32:59,460
Du wusstest nie irgendwas, stimmts?

554
00:32:59,500 --> 00:33:03,530
DU hast nichts mit alledem zu tun.

555
00:33:03,560 --> 00:33:06,700
Scofield, Burrows...

556
00:33:06,730 --> 00:33:08,600
Du weißt nicht wer...

557
00:33:08,630 --> 00:33:09,900
Nein.

558
00:33:09,930 --> 00:33:13,600
DU kannst mich nicht mehr lange anlügen

559
00:33:13,630 --> 00:33:16,330
Nein!

560
00:33:16,360 --> 00:33:17,600
Ich weiß es nicht!

561
00:33:17,630 --> 00:33:19,700
Ich weiß es nicht!

562
00:33:25,830 --> 00:33:27,930
Du siehst so...

563
00:33:29,160 --> 00:33:31,230
...verdammt einfach aus.

564
00:33:34,900 --> 00:33:37,000
Ich kann das nicht mehr viel schwerer
machen.

565
00:33:45,060 --> 00:33:46,960
Ja.

566
00:33:47,000 --> 00:33:48,860
Eine Kreditkarte, welche Bruce Bennett gehört

567
00:33:48,900 --> 00:33:51,060
wurde gerade in einer Bar
in San Pedro zum bezahlen benutzt

568
00:34:11,560 --> 00:34:13,600
Danke. Das ist süß.

569
00:34:13,630 --> 00:34:14,730
Entschuldige mich.

570
00:34:14,760 --> 00:34:15,760
Entschuldige mich.

571
00:34:17,800 --> 00:34:19,200
Wir haben einen Eindringling,

572
00:34:19,230 --> 00:34:20,630
Es ist bestimmt einer von deinen Männern

573
00:34:20,660 --> 00:34:22,260
Du musst mit mir kommen.

574
00:34:22,300 --> 00:34:24,930
Sorry Was??

575
00:34:24,960 --> 00:34:26,860
Niemand geht, bevor wir fertig sind!

576
00:34:26,900 --> 00:34:28,560
Bitte.

577
00:34:28,600 --> 00:34:30,400
Mathers.

578
00:34:30,430 --> 00:34:31,500
Bleib bei Mrs. Tabak.

579
00:34:31,530 --> 00:34:33,360
Uh, was ist passiert? Ich hab einen Plan,
den ich einhalten muss

580
00:34:33,400 --> 00:34:35,160
Ich verstehe, wir machen das schnell

581
00:34:35,200 --> 00:34:37,060
Officer Mathers, er wird mit dir waten.

582
00:34:37,100 --> 00:34:38,860
Bitte, bleib bei ihr.

583
00:34:38,900 --> 00:34:41,500
Wenn du kannst, warte einfach mit mir.

584
00:34:41,530 --> 00:34:43,800
Danke.

585
00:34:46,100 --> 00:34:46,930
was geht hier vor?

586
00:34:46,960 --> 00:34:49,330
Das sollte nur nen Paar Minuten Dauern.

587
00:35:03,000 --> 00:35:05,300
Das ist ein schönes Denkmal

588
00:35:07,160 --> 00:35:08,960
Ich hab viel Respekt

589
00:35:09,000 --> 00:35:11,360
vor den Opfern die Eure
Männer bringen

590
00:35:11,400 --> 00:35:14,530
Es gibt viele schlechte Leute da draussen.

591
00:35:15,460 --> 00:35:17,330
Officer Mathers, du, um...

592
00:35:17,360 --> 00:35:18,700
du hast was.

593
00:35:18,730 --> 00:35:20,760
Deine, deine Nase blutet.

594
00:35:46,400 --> 00:35:47,800
Eines Tages...

595
00:35:58,900 --> 00:36:00,700
Entschuldige mich.

596
00:36:00,730 --> 00:36:02,860
Ich suche diese Frau.

597
00:36:20,500 --> 00:36:23,230
Hier nimm das.

598
00:36:29,230 --> 00:36:30,630
Bist du Okay??

599
00:36:34,160 --> 00:36:36,000
Ja natürlich!

600
00:36:40,100 --> 00:36:42,360
Es ist nichts

601
00:36:43,700 --> 00:36:46,260
Mrs. Tabak, wir müssen gehn

602
00:36:46,300 --> 00:36:47,860
Jetzt!

603
00:36:49,630 --> 00:36:53,160
Ich sage dir, ich hab sie nicht gesehn

604
00:36:53,200 --> 00:36:54,630
Bist du dir sicher?

605
00:37:16,360 --> 00:37:19,200
Oh, Pass auf

606
00:37:19,230 --> 00:37:20,630
Es sind die Schweine, Renn!

607
00:37:20,660 --> 00:37:22,560
Halts Maul,Idiot!

608
00:37:23,800 --> 00:37:25,530
Bist du dir sicher das du alles hast?

609
00:37:25,560 --> 00:37:26,960
100%ig

610
00:37:27,000 --> 00:37:28,060
Wo ist Sara?

611
00:37:28,100 --> 00:37:30,230
Es ist nich meine Aufgabe
auf sie aufzupassen

612
00:37:30,260 --> 00:37:31,860
was zum Teufel machen wir?
Jemand muss uns gesehn haben

613
00:37:31,900 --> 00:37:34,730
SELF: Keine Sorge, Alles ist im Lot

614
00:37:36,130 --> 00:37:39,700
PAD  Politisch motiviert?

615
00:37:39,730 --> 00:37:43,230
Die denken, das hatte was mit
den Armeniern zu tun

616
00:37:44,660 --> 00:37:45,800
Den Hinweis hat die
Polizeistation Los Angeles bekommen

617
00:37:45,830 --> 00:37:47,830
Der Angreifer dachte,

618
00:37:47,860 --> 00:37:48,930
Der Konsul war auf dem Event.

619
00:37:48,960 --> 00:37:51,230
Lisas Bodyguard ist dazwischen gekommen.

620
00:37:52,600 --> 00:37:54,000
Hat Lisa ihren Flug bekommen?

621
00:37:54,030 --> 00:37:55,760
Ja, General.

622
00:38:12,400 --> 00:38:13,860
Was hast du?

623
00:38:13,900 --> 00:38:15,730
Ich hatte einen Typen.

624
00:38:15,760 --> 00:38:17,960
Ich hatte einen Typen.

625
00:38:18,000 --> 00:38:20,200
Er war, ehmmm...ein Informant

626
00:38:20,230 --> 00:38:21,900
Eigentlich hat er für die Company gearbeitet

627
00:38:21,930 --> 00:38:23,460
für über 11 Jahre bis...

628
00:38:23,500 --> 00:38:24,960
es sich gegen die Company gestellt hat
und mir geholfen hat

629
00:38:25,000 --> 00:38:27,900
Er sagt, er hat den Ort den wir brauchen

630
00:38:27,930 --> 00:38:29,060
Aber, ehmmm...

631
00:38:29,100 --> 00:38:31,960
Ich habe ihn heute Tod in
seiner Wohnung gefunden

632
00:38:32,000 --> 00:38:36,600
Es tut mir leid

633
00:38:36,630 --> 00:38:37,860
Erst Bennett, jetzt dein Typ, stimmts?

634
00:38:39,730 --> 00:38:41,200
Sie kommen uns auf die SChliche

635
00:38:41,230 --> 00:38:42,760
Daran gibt es keinen Zweifel

636
00:38:42,800 --> 00:38:44,400
und jetzt... ehmmm....

637
00:38:44,430 --> 00:38:46,500
Hab ich keine Ahung

638
00:38:46,530 --> 00:38:49,560
wo wir überhaupt einbrechen müssen

639
00:38:51,760 --> 00:38:53,830
wir machen weiter, Agent Self.

640
00:38:53,860 --> 00:38:55,430
Alles bleibt wie abgesprcohen.

641
00:38:55,460 --> 00:38:58,160
Egal was passiert. Richtig.

642
00:39:00,260 --> 00:39:02,360
Okay .

643
00:39:03,460 --> 00:39:06,500
"Egal was passiert"

644
00:39:06,530 --> 00:39:08,660
Ich mag deine Art, Scofield.

645
00:39:20,560 --> 00:39:22,230
Brauchen sie noch etwas, Mr. Cole?

646
00:39:22,260 --> 00:39:24,460
Nein Danke, ich habe alles.

647
00:39:38,430 --> 00:39:42,000
Was war dein Plan, Mr. Whistler?

648
00:39:42,030 --> 00:39:43,530
Was war dein Plan?

649
00:39:55,000 --> 00:39:58,160
Cole Pfeiffer ist nicht zu unserem Treffen gekommen

650
00:40:03,260 --> 00:40:06,730
Also haben sie Scylla nicht??

651
00:40:11,860 --> 00:40:14,600
Nächstes mal, Shan Xing.

652
00:40:27,800 --> 00:40:30,900
Werde ich in Los Angeles sein,
wenn sie mich brauchen.

653
00:40:33,730 --> 00:40:36,330
Nummer 2 geschafft, auf zu Nummer 3

654
00:40:37,860 --> 00:40:40,900
Haben wir alle Datenvon Lisas Handy?

655
00:40:41,900 --> 00:40:43,200
Weiß ich nicht

656
00:40:43,230 --> 00:40:45,430
Ich hab nichts runtergeladen
außer die Karte

657
00:40:57,100 --> 00:40:58,360
Ich möchte dir nur Danke sagen

658
00:40:58,400 --> 00:41:00,500
für das,was du da vorhin getan hast

659
00:41:12,360 --> 00:41:15,430
Du musst etwas für mich erledigen...

660
00:41:15,460 --> 00:41:18,000
Yeah, will das nich jeder von mir...

661
00:41:20,230 --> 00:41:22,960
Ich suche nach dem Mann der
meien Sohn getötet hat

662
00:41:27,100 --> 00:41:29,060
Was brauchst du?

663
00:41:29,100 --> 00:41:30,460
Hier ist der PolizeiBericht.

664
00:41:31,400 --> 00:41:33,700
Ich brauch dich um in die FBI
Datenbank reinzukommen

665
00:41:35,960 --> 00:41:37,900
und da musst du mein Profil finden

666
00:41:37,930 --> 00:41:40,800
Dieser Mann ist ein Profi Killer

667
00:41:40,830 --> 00:41:42,800
Er ist Afrika-Amerikanisch, 1,93m groß

668
00:41:42,830 --> 00:41:45,060
Wiegt rund 110 Kilo

669
00:41:47,760 --> 00:41:49,660
Nur mal so nebenbei ;)

670
00:42:09,360 --> 00:42:10,700
Hey, Bist du okay?

671
00:42:12,100 --> 00:42:14,000
Yeah, Denke ich doch.

672
00:42:14,030 --> 00:42:15,260
Ich hab mir sorgen gemacht, wo warst du?

673
00:42:15,300 --> 00:42:16,300
Lass mich dich abholen

674
00:42:16,330 --> 00:42:18,500
Nein, es ist okay, ich bin fast zuhause

675
00:42:19,700 --> 00:42:22,330
Ehmm..., Hörmal...

676
00:42:23,860 --> 00:42:26,200
Du bist es, der mich am
Leben hält

677
00:42:28,100 --> 00:42:30,730
Und du bist alles was mir geblieben ist...

678
00:42:33,330 --> 00:42:35,930
Ich will einfach mit dir sein!

679
00:42:35,960 --> 00:42:39,800
Ich weiß, die Umstände sind nicht Ideal,

680
00:42:39,830 --> 00:42:42,200
aber wir sind zusammen

681
00:42:42,230 --> 00:42:44,360
Du bist hier, Ich bin hier

682
00:42:44,400 --> 00:42:47,630
Es ist nicht eines Tages, ehmm...

683
00:42:47,660 --> 00:42:49,760
Es ist Heute und Jetzt

684
00:42:53,160 --> 00:42:55,230
Gut, warum kommst du nicht zurück

685
00:42:55,260 --> 00:42:57,230
und wir machen zusammen was zu essen

686
00:42:57,260 --> 00:43:01,360
und vielleicht finden wir noch etwas
Zeit für Zweisamkeit

687
00:43:01,400 --> 00:43:03,060
Okay, ich bin sofort da...

