1
00:00:24,319 --> 00:00:27,296
Aveva tutte le ragioni per vivere,
eppure è semplicemente scomparsa.

2
00:00:27,326 --> 00:00:29,477
Ora sono state poste nuove
e allarmanti domande

3
00:00:29,507 --> 00:00:33,230
su cosa sia accaduto a una giovane moglie
e studentessa di medicina a New York,

4
00:00:33,231 --> 00:00:34,827
circa 20 anni fa.

5
00:00:36,796 --> 00:00:40,864
Due decenni dopo, Kathie Durst
all'improvviso non è più un ricordo...

6
00:00:41,039 --> 00:00:44,460
grazie a una soffiata di un imputato
di un caso non collegato.

7
00:00:45,766 --> 00:00:49,137
Avevo arrestato un certo Timothy Martin.

8
00:00:46,592 --> 00:00:50,796
{an8}DETECTIVE JOE BECERRA
POLIZIA DI STATO DI NEW YOIRK

9
00:00:49,167 --> 00:00:52,842
E Timmy era stato arrestato per continui
atti osceni in luogo pubblico.

10
00:00:52,872 --> 00:00:54,869
In pratica si denudava
davanti alle donne.

11
00:00:55,937 --> 00:00:58,914
Fu condannato,
e poco prima della sentenza,

12
00:00:58,944 --> 00:01:01,255
il suo avvocato mi contattò
e mi disse che

13
00:01:01,285 --> 00:01:03,226
Timmy voleva incontrarmi per parlare

14
00:01:03,256 --> 00:01:05,406
di alcune informazioni
che aveva su un vecchio omicidio

15
00:01:05,436 --> 00:01:07,582
verificatosi quassù,
nel Northern Westchester.

16
00:01:10,641 --> 00:01:15,050
Dichiarò che aveva saputo che c'era
una giovane donna di nome Kathie Durst

17
00:01:15,080 --> 00:01:18,209
che era stata uccisa dal marito...

18
00:01:18,239 --> 00:01:20,709
nel loro cottage su a South Salem.

19
00:01:22,810 --> 00:01:27,242
Ricordo che quel giorno, la luce rossa
della mia segreteria stava lampeggiando...

20
00:01:23,901 --> 00:01:27,219
{an8}GILBERTE NAJAMY - AMICA DI KATHIE DURST

21
00:01:27,249 --> 00:01:29,560
premetti il pulsante ed era Joe Becerra.

22
00:01:32,015 --> 00:01:34,833
E disse "Stiamo indagando
sul caso di Kathie Durst".

23
00:01:34,863 --> 00:01:36,696
Mi venne quasi un infarto.

24
00:01:36,726 --> 00:01:38,893
Fu come un'esplosione. Una serie...

25
00:01:37,801 --> 00:01:41,722
{an8}ELEANOR SCHWANK - AMICA DI KATHIE DURST

26
00:01:38,923 --> 00:01:42,081
di fuochi d'artificio che fuoriuscirono,
come se la speranza...

27
00:01:42,111 --> 00:01:44,219
fosse rinata.

28
00:01:44,249 --> 00:01:48,060
Noi eravamo sbalorditi. Sa, voglio dire,
insomma, non dimentichiamoci

29
00:01:45,401 --> 00:01:49,401
{an8}JIM McCORMACK
FRATELLO DI KATHIE DURST

30
00:01:48,090 --> 00:01:50,515
che erano passati
circa 20 anni dall'accaduto.

31
00:01:50,787 --> 00:01:52,174
E così, all'improvviso...

32
00:01:52,765 --> 00:01:55,037
la soluzione della scomparsa di Kathie...

33
00:01:56,045 --> 00:01:57,949
forse era a portata di mano.

34
00:02:00,940 --> 00:02:04,897
Due tizi uscirono dalla macchina,
ed entrarono nella mia proprietà...

35
00:02:04,927 --> 00:02:06,990
e dissero di essere dei detective, e...

36
00:02:06,013 --> 00:02:10,722
{an8}GABRIELLE COLQUITT - PROPRIETARIA
SUCCESSIVA DELLA CASA SUL LAGO DEI DURST

37
00:02:07,020 --> 00:02:10,953
chiesero se potevano dare un'occhiata
in casa e farmi qualche domanda.

38
00:02:12,882 --> 00:02:15,379
Cercarono in un ripostiglio, e...

39
00:02:15,409 --> 00:02:17,997
smontarono uno scaffale,
e iniziarono a tirare fuori le cose...

40
00:02:19,571 --> 00:02:20,904
scoprendo...

41
00:02:21,220 --> 00:02:24,208
una zona della casa
di cui non ero a conoscenza.

42
00:02:25,779 --> 00:02:29,737
Immaginavo che stessero cercando un'arma,
oppure delle macchie di sangue o roba simile.

43
00:02:31,475 --> 00:02:34,766
Nessuno perquisì la casa.
Nessuno provò a cercare in casa,

44
00:02:34,796 --> 00:02:37,069
o a setacciare il lago,
o qualche altro posto.

45
00:02:37,332 --> 00:02:40,793
Voglio dire, fu molto significativo
che c'era un'intera zona...

46
00:02:38,488 --> 00:02:42,561
{an8}JEANINE PIRRO - EX PROCURATORE
DISTRETTUALE DI WESTCHESTER COUNTY, NY

47
00:02:40,823 --> 00:02:44,847
che doveva essere setacciata,
e in cui nessuno indagò...

48
00:02:44,877 --> 00:02:48,027
nel modo appropriato.
Nessuno ci cercò mai.

49
00:02:48,057 --> 00:02:50,384
Sa, si rincominciò dal punto di partenza.

50
00:02:51,154 --> 00:02:56,166
Subsfactory presenta:
The Jinx Part 3 - The Gangster's Daughter

51
00:03:00,803 --> 00:03:05,233
Traduzione e sync: Jolly Roger
Swarley18, schwe, valentinogarosi, MoonP

52
00:03:07,964 --> 00:03:11,037
Revisione: MalkaviaN

53
00:03:59,449 --> 00:04:03,325
www.subsfactory.it

54
00:04:06,909 --> 00:04:12,291
CAPITOLO 3 - LA FIGLIA DEL GANGSTER

55
00:04:17,851 --> 00:04:23,815
NEW YORK - NOVEMBRE 2000

56
00:04:36,219 --> 00:04:39,274
RIAPERTO DOPO 18 ANNI IL CASO
DELLA SCOMPARSA DELLA MOGLIE DI DURST

57
00:04:39,304 --> 00:04:41,103
Robert Durst è un sospettato?

58
00:04:41,404 --> 00:04:44,240
Forse è il sospettato principale, forse no.

59
00:04:44,270 --> 00:04:49,040
Ma certamente era la persona che aveva
più informazioni su Kathleen Durst.

60
00:04:48,509 --> 00:04:51,691
{an8}CASO DI SCOMPARSA
RIESAMINATO DOPO 18 ANNI

61
00:04:49,604 --> 00:04:53,792
Così, venne a sapere dell'indagine.
Lesse l'articolo.

62
00:04:53,822 --> 00:04:55,283
Ne fui spiazzato.

63
00:04:55,713 --> 00:04:58,840
Ne fui assolutamente spiazzato.

64
00:04:59,495 --> 00:05:02,505
Non avevo mai sentito
il nome di Jeanine Pirro.

65
00:05:02,901 --> 00:05:06,010
E mi parlarono di questa Jeanine Pirro.

66
00:05:06,714 --> 00:05:09,811
Aveva grandi ambizioni.
Correva per qualche grossa carica...

67
00:05:09,841 --> 00:05:11,758
a livello statale.

68
00:05:12,418 --> 00:05:15,697
Non ero minimamente
preoccupato per i dettagli.

69
00:05:16,213 --> 00:05:17,558
I sommozzatori...

70
00:05:17,813 --> 00:05:20,837
setacciarono il lago
fino all'esasperazione.

71
00:05:21,389 --> 00:05:24,431
Abbatterono un muro della casa. Ridicolo.

72
00:05:24,704 --> 00:05:26,213
Perché i sommozzatori?

73
00:05:26,243 --> 00:05:30,643
Ovviamente per cercare parti del corpo,
per cercare qualcosa da usare come prova.

74
00:05:32,649 --> 00:05:35,971
Ma quello che non dissero
è quello che trovarono.

75
00:05:38,068 --> 00:05:39,401
E cosa trovarono?

76
00:05:42,268 --> 00:05:44,134
Nulla di valore probatorio.

77
00:05:45,868 --> 00:05:48,389
Ricordo che rimasi delusa...

78
00:05:49,558 --> 00:05:51,360
sa, che non saltò fuori nulla...

79
00:05:51,504 --> 00:05:52,831
dalle ricerche.

80
00:05:52,965 --> 00:05:55,219
Ma suscitò anche la mia curiosità.

81
00:05:55,449 --> 00:06:00,177
Perché sapevo, basandomi su quelle
che erano le dichiarazioni incoerenti, o...

82
00:06:00,207 --> 00:06:04,486
sa, sull'accusa, o i poliziotti,
che c'era sotto qualcosa di più.

83
00:06:06,504 --> 00:06:10,431
Mi chiamo Ed Murphy. Sono investigatore capo
dell'Ufficio del Procuratore di Westchester.

84
00:06:10,461 --> 00:06:13,328
Ho fatto parte delle forze
dell'ordine per circa 40 anni.

85
00:06:10,621 --> 00:06:14,607
{an8}ED MURPHY - INVESTIGATORE CAPO
DELL'UFFICIO DEL PD DI WESTCHESTER

86
00:06:14,637 --> 00:06:17,558
Con la riapertura del caso,
e riesaminando l'indagine...

87
00:06:17,588 --> 00:06:20,413
alcune cose vennero a galla, e...

88
00:06:20,758 --> 00:06:25,205
nel mio ufficio prendemmo la decisione
di indagare a riguardo e fare il possibile.

89
00:06:27,171 --> 00:06:30,075
Perciò tornammo al principio
e interrogammo di nuovo...

90
00:06:30,212 --> 00:06:32,190
coloro che erano stati
interrogati 20 anni prima.

91
00:06:33,697 --> 00:06:36,639
Quando cominciai a parlare
con gli amici di Kathie, loro...

92
00:06:36,930 --> 00:06:38,269
mi dissero...

93
00:06:39,276 --> 00:06:41,439
che avrei dovuto parlare
con Susan Berman.

94
00:06:43,021 --> 00:06:46,615
Poiché era un'amica stretta di Bobby,
e che erano amici dal college.

95
00:06:47,203 --> 00:06:51,579
E che quando Kathie scomparve,
lei difese Bobby dalla stampa.

96
00:06:52,330 --> 00:06:54,457
E mi dissero praticamente che

97
00:06:54,487 --> 00:06:58,366
se qualcuno sapeva qualcosa della scomparsa
di Kathie, questi era Susan Berman.

98
00:07:02,094 --> 00:07:06,031
Lei conobbe Susan Berman...
all'Università della California?

99
00:07:06,221 --> 00:07:09,118
Sì, la conobbi durante
la mia prima estate là.

100
00:07:09,366 --> 00:07:11,547
Diventammo subito ottimi amici.

101
00:07:12,353 --> 00:07:17,007
Io e Susan passavamo molto tempo insieme,
parlavamo, avevamo delle cose...

102
00:07:17,037 --> 00:07:18,989
in... in comune.

103
00:07:19,019 --> 00:07:22,116
Entrambi i suoi genitori morirono
quando era piccola.

104
00:07:22,371 --> 00:07:25,407
E uno anche uno dei miei
morì quando ero piccolo.

105
00:07:25,735 --> 00:07:27,183
E la sua storia?

106
00:07:27,935 --> 00:07:30,504
Suo padre era un ricco mafioso...

107
00:07:31,116 --> 00:07:32,980
di Las Vegas.

108
00:07:38,492 --> 00:07:41,716
Questa bambina felice aveva 5 anni
quando fu scattata la foto.

109
00:07:41,746 --> 00:07:45,207
Sua madre ballava il tip-tap,
ma rinunciò quando si sposò.

110
00:07:45,237 --> 00:07:48,916
Suo padre era ricco e potente
e stravedeva per la sua bambina.

111
00:07:48,946 --> 00:07:52,729
Quella bambina oggi è Susan Berman,
autrice di "Easy Street".

112
00:07:53,007 --> 00:07:56,038
Fino all'età di 21 anni
lei è cresciuta ignara...

113
00:07:56,171 --> 00:07:59,056
del fatto che suo padre fosse un gangster.
Come l'ha scoperto?

114
00:07:59,232 --> 00:08:03,480
Un'amica dell'Università, Jane, mi chiese
se avevo letto un poliziesco appena uscito.

115
00:08:03,510 --> 00:08:07,862
Io risposi di no. Corsi alla libreria di
Los Angeles e guardai, e c'era mio padre...

116
00:08:07,892 --> 00:08:09,968
descritto come un ex detenuto di Sing Sing,

117
00:08:09,998 --> 00:08:12,471
che aveva ucciso un uomo
come se nulla fosse.

118
00:08:14,953 --> 00:08:17,156
Aveva legami con...

119
00:08:17,301 --> 00:08:19,908
la cosiddetta "Murder, Inc.".

120
00:08:20,301 --> 00:08:23,601
Dopotutto, una volta
era un rapinatore di banche.

121
00:08:21,391 --> 00:08:25,682
{an8}TOM PADDEN SENIOR
CUGINO DI SUSAN BERMAN

122
00:08:27,642 --> 00:08:30,012
Lei era davvero fiera di lui.

123
00:08:30,497 --> 00:08:32,782
E lui era un uomo fuori dal comune.

124
00:08:32,039 --> 00:08:35,876
{an8}KIM LANKFORD - AMICA DI SUSAN BERMAN

125
00:08:33,115 --> 00:08:36,006
Quindi, sì, è così, lei...

126
00:08:36,139 --> 00:08:37,448
lo idealizzò.

127
00:08:38,533 --> 00:08:42,460
Addirittura aveva la sua foto segnaletica
incorniciata nel soggiorno.

128
00:08:45,231 --> 00:08:48,503
Accadde qualcosa quando incontrò
Bobby Durst. Fu come:

129
00:08:46,309 --> 00:08:50,546
{an8}LYNDA OBST - AMICA DI SUSAN BERMAN

130
00:08:48,533 --> 00:08:51,831
"Ecco un uomo potente quanto mio padre".

131
00:08:52,473 --> 00:08:54,491
"Ha gli agganci giusti...

132
00:08:54,776 --> 00:08:56,255
"ha i soldi...

133
00:08:56,540 --> 00:08:58,655
"può sempre tirarsi fuori dai guai...

134
00:08:59,334 --> 00:09:00,576
"e ha bisogno di me".

135
00:09:01,015 --> 00:09:03,515
E diceva sempre "Lui ha bisogno di me".

136
00:09:06,025 --> 00:09:07,945
"La nostra amicizia è speciale".

137
00:09:17,905 --> 00:09:20,225
19 anni fa, Robert Durst
disse alla polizia

138
00:09:20,226 --> 00:09:23,825
che aveva accompagnato sua moglie dalla loro
casa di campagna a South Salem, New York...

139
00:09:23,826 --> 00:09:26,135
verso la stazione
ferroviaria più vicina...

140
00:09:26,345 --> 00:09:28,684
dove salì sul treno per la città,

141
00:09:28,685 --> 00:09:30,494
diretta verso il loro
appartamento di Manhattan.

142
00:09:30,495 --> 00:09:32,817
L'aspettava una dura settimana
alla facoltà di medicina.

143
00:09:35,235 --> 00:09:38,245
Ma nessuno l'avrebbe più rivista.

144
00:09:43,146 --> 00:09:47,154
"La bella moglie di un ricco
imprenditore edile di Manhattan è scomparsa".

145
00:09:43,148 --> 00:09:47,155
{an8}DETECTIVE MICHAEL STRUK, EX POLIZIOTTO
DEL DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI NEW YORK

146
00:09:47,483 --> 00:09:48,694
IL MISTERO DELLA BELLA SCOMPARSA

147
00:09:48,695 --> 00:09:51,914
"Non c'è traccia
della bionda Kathleen Durst...

148
00:09:51,915 --> 00:09:54,477
"29 anni, dal 31 gennaio...

149
00:09:54,478 --> 00:09:58,185
"quando è tornata nel suo attico
dopo un fine settimana fuori città.

150
00:09:59,015 --> 00:10:01,857
"Il portiere del numero 37
di Riverside Drive

151
00:10:01,858 --> 00:10:05,605
"la vide arrivare a casa, quella domenica
sera e andare nel suo appartamento".

152
00:10:07,795 --> 00:10:10,694
Queste non possono essere
informazioni raccolte dalla polizia.

153
00:10:10,695 --> 00:10:12,325
Non le avremmo rivelate.

154
00:10:13,655 --> 00:10:15,103
Erano state fornite...

155
00:10:15,466 --> 00:10:17,365
ai giornali dell'epoca...

156
00:10:17,856 --> 00:10:19,614
da fonti vicine ai Durst.

157
00:10:24,855 --> 00:10:29,034
Quando Kathie scomparve,
i giornalisti iniziarono a chiamarmi.

158
00:10:29,035 --> 00:10:32,824
Dissi a Susan "Ho ricevuto delle
chiamate da questi giornalisti.

159
00:10:32,825 --> 00:10:35,275
Puoi richiamarli e occuparti di loro?"

160
00:10:35,835 --> 00:10:37,665
Dal momento che era una scrittrice...

161
00:10:37,735 --> 00:10:39,935
era abituata a parlare con la stampa.

162
00:10:40,875 --> 00:10:44,835
Susan si assunse la responsabilità
di fargli da portavoce.

163
00:10:48,405 --> 00:10:50,895
Stava inventando una storia...

164
00:10:50,896 --> 00:10:54,585
basata sul fatto che Kathie era ancora viva
quando arrivò a Manhattan.

165
00:10:56,634 --> 00:11:01,124
Bob e Susan avevano stabilito
di fare insieme una campagna...

166
00:10:57,716 --> 00:11:01,278
{an8}CHARLES BAGLI - THE NEW YORK TIMES

167
00:11:01,125 --> 00:11:03,624
per instillare idee come queste...

168
00:11:03,625 --> 00:11:06,903
e queste idee stavano già attecchendo
nell'opinione pubblica.

169
00:11:07,745 --> 00:11:12,365
Quindi, diventò ancora più complicato
scoprire cosa accadde realmente.

170
00:11:17,815 --> 00:11:20,444
Se ricostruiamo il caso di Kathie,

171
00:11:19,134 --> 00:11:23,235
{an8}JULIE SMITH, AMICA DI SUSAN BERMAN

172
00:11:20,445 --> 00:11:23,525
c'erano molte persone che la videro...

173
00:11:24,895 --> 00:11:26,555
quando sappiamo che era morta.

174
00:11:27,065 --> 00:11:29,068
Non si hanno notizie da lunedì mattina.

175
00:11:29,069 --> 00:11:31,005
La signora Durst era
al quarto anno di medicina

176
00:11:31,006 --> 00:11:33,424
qui al centro medico Albert Einstein.

177
00:11:33,425 --> 00:11:35,984
E quella mattina aveva
una lezione di medicina,

178
00:11:35,985 --> 00:11:38,244
ma chiamò la facoltà
per dire che non si sentiva bene,

179
00:11:38,245 --> 00:11:39,965
e che non sarebbe venuta.

180
00:11:40,075 --> 00:11:44,255
E, per quello che ne sa la polizia, questa
fu l'ultima volta in cui qualcuno le parlò.

181
00:11:44,825 --> 00:11:46,835
L'amministratore alla facoltà...

182
00:11:46,845 --> 00:11:49,695
sicuramente qualcuno stava...

183
00:11:50,445 --> 00:11:52,695
assistendo il signor Durst nel chiamarlo.

184
00:11:54,353 --> 00:11:55,676
Secondo lei chi è stato?

185
00:11:56,215 --> 00:11:58,264
Beh, oggi...

186
00:11:58,265 --> 00:12:01,805
se dovessi scommettere,
direi che fu Susan Berman.

187
00:12:10,825 --> 00:12:13,555
Secondo noi, Kathie
era davvero arrivata a Manhattan.

188
00:12:13,716 --> 00:12:17,024
Quindi, con fortuna...

189
00:12:17,025 --> 00:12:20,278
e un po' di... furbizia...

190
00:12:20,279 --> 00:12:21,404
ci era scappato.

191
00:12:21,405 --> 00:12:24,075
Ce l'aveva fatta sotto il naso, direi.

192
00:12:25,495 --> 00:12:27,874
Penso che tutti noi
oggi sappiamo, dopo 30 anni,

193
00:12:27,875 --> 00:12:30,835
che bisogna prendere con le pinze
tutto quello che dice Bob.

194
00:12:31,345 --> 00:12:33,155
Non credo che prima lo facessero.

195
00:12:37,205 --> 00:12:40,534
Parliamo del centro del nostro caso?
Il centro del caso è che...

196
00:12:40,535 --> 00:12:43,025
Kathie Durst e Bob Durst erano sposati.

197
00:12:43,994 --> 00:12:47,356
{an8}KEVIN HYNES, PRIMO ASSISTENTE DELL'AVVOCATO
DELLA CONTENA DI WESTCHESTER, NY

198
00:12:43,995 --> 00:12:45,744
Il matrimonio andò fuori controllo.

199
00:12:45,745 --> 00:12:47,435
Loro litigavano sempre di più.

200
00:12:48,775 --> 00:12:52,555
Scoprimmo che gli aveva chiesto il divorzio.
Aveva trovato un avvocato divorzista.

201
00:12:54,295 --> 00:12:57,014
Il giovedì prima della sua scomparsa...

202
00:12:57,015 --> 00:12:59,060
il suo avvocato le disse che Bob Durst

203
00:12:59,061 --> 00:13:02,315
aveva rifiutato la richiesta
su un accordo per il divorzio.

204
00:13:02,905 --> 00:13:05,774
Quindi, tre giorni prima...

205
00:13:05,775 --> 00:13:09,505
Bob aveva rifiutato questo accordo
che lei voleva per il divorzio...

206
00:13:09,795 --> 00:13:11,869
e andarono insieme a South Salem.

207
00:13:17,715 --> 00:13:20,535
Quando lei scomparve...

208
00:13:20,865 --> 00:13:23,895
erano insieme nella casa
di campagna di South Salem.

209
00:13:25,045 --> 00:13:28,784
E non c'è nessuna
testimonianza credibile...

210
00:13:28,785 --> 00:13:30,485
che lei lasciò mai quella cittadina.

211
00:13:38,225 --> 00:13:40,000
Non so come lui l'abbia uccisa...

212
00:13:40,205 --> 00:13:42,741
ma non penso che sia mai salita
su quel treno, questo è sicuro.

213
00:14:02,025 --> 00:14:04,925
Ha avuto qualcosa a che fare
con la morte di sua moglie?

214
00:14:04,975 --> 00:14:06,755
Non so se è morta.

215
00:14:08,005 --> 00:14:10,224
Crede sia possibile
che sia ancora viva?

216
00:14:10,225 --> 00:14:11,625
E' possibile.

217
00:14:12,835 --> 00:14:14,455
Ma non probabile.

218
00:14:14,575 --> 00:14:17,864
Non è la mia opinione.
Penso che sia quasi sicuramente morta.

219
00:14:17,865 --> 00:14:19,605
Ma non so se è morta.

220
00:14:21,195 --> 00:14:23,594
Quindi, per chiarire meglio...

221
00:14:23,595 --> 00:14:26,915
ha avuto qualcosa a che fare
con la scomparsa di sua moglie?

222
00:14:26,965 --> 00:14:27,965
No.

223
00:14:28,250 --> 00:14:29,455
Non so dove sia.

224
00:14:29,456 --> 00:14:33,285
Non so cosa le sia accaduto.
Non so come le sia accaduto.

225
00:14:34,165 --> 00:14:37,755
Non ho avuto niente a che fare
con quel che le è successo...

226
00:14:37,895 --> 00:14:39,798
forse solo molto...

227
00:14:41,187 --> 00:14:42,891
indirettamente o come voglia dirlo.

228
00:14:42,892 --> 00:14:47,915
Non era un bel matrimonio e almeno
per metà, anche di più, era colpa mia.

229
00:14:48,035 --> 00:14:51,806
Ma a parte questo, non c'entro niente
con quello che ha causato la sua scomparsa

230
00:14:51,807 --> 00:14:55,154
o con quello che le è successo
quando è scomparsa.

231
00:15:03,305 --> 00:15:05,677
Nella sua versione originale
lasciata alla polizia...

232
00:15:05,865 --> 00:15:09,055
disse di aver lasciato la macchina a casa.
Non l'aveva portata in città.

233
00:15:09,795 --> 00:15:12,775
Non l'aveva il giorno in cui
denunciò la scomparsa, sa?

234
00:15:13,145 --> 00:15:17,875
Forse aveva paura di averla lì, perché
magari avrebbero potuto ispezionarla.

235
00:15:20,405 --> 00:15:23,605
Probabilmente prese Kathie,
la mise nel bagagliaio della macchina...

236
00:15:24,195 --> 00:15:25,754
e si sbarazzò di lei da qualche parte.

237
00:15:28,188 --> 00:15:30,158
Da una ricerca sui tabulati telefonici...

238
00:15:30,159 --> 00:15:32,956
scoprimmo che alcune
delle telefonate mostravano...

239
00:15:32,957 --> 00:15:34,907
che la Durst Organization ricevette...

240
00:15:34,908 --> 00:15:37,706
delle chiamate a carico dal distretto
di Ship Bottom, New Jersey, martedì,

241
00:15:37,707 --> 00:15:39,355
dopo la scomparsa di Kathie.

242
00:15:41,175 --> 00:15:44,132
Rintracciammo il luogo da dove
erano state effettuate queste chiamate.

243
00:15:44,133 --> 00:15:47,513
E c'era un telefono a gettoni
nella lavanderia.

244
00:15:48,895 --> 00:15:51,234
Perciò, come facciamo a sapere
che le aveva fatte Bob Durst?

245
00:15:51,235 --> 00:15:53,534
Beh, una delle cose
che sappiamo è che ci sono solo

246
00:15:53,535 --> 00:15:56,695
due persone che facevano chiamate
a carico alla Durst Organization.

247
00:15:56,696 --> 00:15:58,644
Lo sappiamo grazie
alla gente che ci lavorava.

248
00:15:58,645 --> 00:16:02,735
E una di quelle persone era Bob Durst.
L'altra invece era Seymour.

249
00:16:02,895 --> 00:16:06,265
Ma Seymour sicuramente non era
a Ship Bottom quel giorno.

250
00:16:12,255 --> 00:16:14,274
Chiamava spesso l'ufficio
a carico del destinatario?

251
00:16:14,275 --> 00:16:15,664
Oh, molto spesso.

252
00:16:15,665 --> 00:16:18,262
- Sentiamo.
- Chiamavo a carico del destinatario.

253
00:16:20,235 --> 00:16:21,495
Perché?

254
00:16:22,535 --> 00:16:25,905
Non volevo pagare.
Lasciavo che pagasse Seymour.

255
00:16:26,325 --> 00:16:29,405
L'unica ragione per cui chiamavo
era perché lui voleva che lo facessi.

256
00:16:30,605 --> 00:16:34,145
C'erano una serie
di chiamate a carico...

257
00:16:34,225 --> 00:16:37,085
effettuate da Ship Bottom, New Jersey.

258
00:16:38,825 --> 00:16:40,804
Da qualche parte sulla costa.

259
00:16:40,805 --> 00:16:43,914
Esatto. Allora,
ci sono tre chiamate fatte...

260
00:16:43,915 --> 00:16:46,314
alla Durst Organization da Ship Bottom.

261
00:16:46,315 --> 00:16:50,113
Allora, di solito era lei a fare queste
telefonate, quindi credo che l'ipotesi sia:

262
00:16:50,114 --> 00:16:53,354
- "Beh, Bob ha fatto quelle telefonate".
- Ma non le ha fatte Bob.

263
00:16:53,355 --> 00:16:55,585
Bob non si trovava a Ship Bottom.

264
00:16:57,245 --> 00:17:01,014
Riesce a pensare a una ragione
per la quale queste telefonate a carico

265
00:17:01,015 --> 00:17:03,734
sarebbero state fatte alla
Durst Organization durante il giorno?

266
00:17:03,735 --> 00:17:06,475
Non ho idea di chi sia stato
a fare queste telefonate.

267
00:17:06,815 --> 00:17:10,625
Conosceva altre persone che potevano
chiamare la società a carico?

268
00:17:11,200 --> 00:17:12,896
Diverse. Sì.

269
00:17:15,250 --> 00:17:16,250
Sì.

270
00:17:17,280 --> 00:17:19,720
Dirigenti? O membri della famiglia?

271
00:17:21,338 --> 00:17:24,754
Qualcuno aveva una casa sulla
spiaggia e faceva chiamate,

272
00:17:24,755 --> 00:17:28,801
e una delle segretarie,
non la solita segretaria

273
00:17:28,802 --> 00:17:30,494
accettava le chiamate.

274
00:17:33,069 --> 00:17:35,395
Questo era successo
periodicamente quella...

275
00:17:35,396 --> 00:17:38,177
primavera, estate e autunno.

276
00:17:41,460 --> 00:17:44,476
Che sia chiaro, noi riaprimmo
le indagini cercando un corpo.

277
00:17:44,477 --> 00:17:47,303
Voglio dire, sappiamo che era...

278
00:17:47,304 --> 00:17:49,834
nel New Jersey nei giorni
della sua scomparsa.

279
00:17:59,310 --> 00:18:02,594
Ha qualche idea di dove sia?
O dove possa essere il suo corpo?

280
00:18:02,926 --> 00:18:04,532
Non ne ho idea.

281
00:18:05,590 --> 00:18:07,090
Non saprei da dove cominciare.

282
00:18:08,147 --> 00:18:09,749
Non saprei se il suo corpo...

283
00:18:09,757 --> 00:18:12,425
anche ammesso che sia morta,
non saprei se il suo corpo...

284
00:18:12,426 --> 00:18:13,626
sarebbe...

285
00:18:13,709 --> 00:18:17,333
nello stato di New York
o nello stato del New Jersey o...

286
00:18:18,208 --> 00:18:21,064
nell'emisfero settentrionale
o niente del genere.

287
00:18:25,550 --> 00:18:28,643
Se visitate Ship Bottom,
nell'area che circonda Pine Barrens...

288
00:18:28,644 --> 00:18:31,221
vedrete terreni molto ampi

289
00:18:31,222 --> 00:18:33,112
dove avrebbe potuto
sbarazzarsi del corpo.

290
00:18:36,333 --> 00:18:38,020
Nella realtà è un luogo dove...

291
00:18:38,021 --> 00:18:41,101
i capi mafia facevano
seppellire i cadaveri.

292
00:18:43,573 --> 00:18:45,069
E qual è il legame? Beh...

293
00:18:45,070 --> 00:18:47,844
Susan Berman, che all'epoca
era molto amica di Bob...

294
00:18:48,592 --> 00:18:51,362
aveva un sacco di contatti
e molti amici nel crimine organizzato.

295
00:18:55,525 --> 00:18:59,468
Direi che Susan avrebbe fatto di tutto
per aiutare i suoi amici più cari.

296
00:19:01,070 --> 00:19:02,766
A prescindere dalla situazione.

297
00:19:04,150 --> 00:19:06,189
Lei era... leale.

298
00:19:06,190 --> 00:19:09,065
Credo sia stata una persona leale...

299
00:19:09,066 --> 00:19:10,129
fino alla fine.

300
00:19:16,319 --> 00:19:20,160
Che tipo di rapporto ha avuto
con Susan Berman in tutti quegli anni?

301
00:19:20,266 --> 00:19:22,399
Quando Kathie scomparve...

302
00:19:22,407 --> 00:19:27,090
all'inizio, i primi anni, Susan
viveva... viveva ancora a New York.

303
00:19:27,203 --> 00:19:29,856
E la vedevo spesso a New York.

304
00:19:30,081 --> 00:19:31,683
Poi si trasferì...

305
00:19:31,797 --> 00:19:33,281
a Los Angeles.

306
00:19:34,448 --> 00:19:37,770
Feci una ricerca online
e rintracciai Susan Berman...

307
00:19:37,771 --> 00:19:39,250
da Beekman Place...

308
00:19:39,793 --> 00:19:43,625
fino a Benedict Canyon in California.

309
00:19:43,626 --> 00:19:47,565
Indirizzai la polizia
direttamente alla sua porta.

310
00:19:44,605 --> 00:19:49,000
{an8}ELLEN STRAUSS - AMICA DI KATHIE DURST

311
00:19:47,570 --> 00:19:51,311
E dissi "A qualunque costo,
interrogate questa donna.

312
00:19:51,312 --> 00:19:53,452
"Sa molto di più di quello che dice...

313
00:19:53,453 --> 00:19:57,808
"E' una cara amica di Bob. Magari
non vi dirà niente, ma magari lo farà".

314
00:19:58,998 --> 00:20:00,934
Facemmo una conversazione dove dissi:

315
00:20:00,935 --> 00:20:04,318
"Susan, hai visto l'articolo
sul New York Times...

316
00:20:04,322 --> 00:20:07,836
"che parlava della riapertura
del caso Kathie Durst?"

317
00:20:07,837 --> 00:20:11,571
E mi disse "Julie, non parlarmene.
Non voglio parlarne.

318
00:20:11,579 --> 00:20:13,376
"Vogliono prendere Bobby".

319
00:20:13,813 --> 00:20:15,113
Disse così.

320
00:20:24,802 --> 00:20:28,315
- Ha avuto contatti con Susan in quel periodo?
- Sì.

321
00:20:28,646 --> 00:20:30,138
Si ricorda cosa disse?

322
00:20:30,980 --> 00:20:33,550
Mi scrisse "Bobby, deve
essere terribile per te.

323
00:20:33,981 --> 00:20:36,108
"Non sopporto che tu debba
affrontare tutto questo".

324
00:20:37,505 --> 00:20:38,669
Ma glielo disse lei che

325
00:20:38,670 --> 00:20:40,700
- era stata contattata dalla polizia?
- Sì.

326
00:20:40,703 --> 00:20:41,763
Che cosa disse?

327
00:20:41,988 --> 00:20:44,332
"La polizia di Los Angeles
mi ha contattata.

328
00:20:44,333 --> 00:20:47,832
"Vogliono parlarmi della
scomparsa di Kathie Durst".

329
00:20:50,575 --> 00:20:52,525
Poi successe qualcosa a Susan.

330
00:20:54,033 --> 00:20:59,030
Non molto dopo, Susan Berman
fu assassinata. Verso Natale...

331
00:20:59,255 --> 00:21:00,644
del 2000.

332
00:21:42,248 --> 00:21:44,054
Mi parli dell'ultima volta
in cui l'ha vista.

333
00:21:44,740 --> 00:21:46,403
Sì, stavo andando in Europa...

334
00:21:46,404 --> 00:21:49,726
per circa 3 settimane
per le vacanze e...

335
00:21:49,727 --> 00:21:53,440
non avevo parcheggio nel mio vicinato
così misi l'auto nel garage, e Susan...

336
00:21:53,558 --> 00:21:55,568
teneva la sua auto qui e...

337
00:21:55,795 --> 00:21:58,251
parlammo un po'
e ci scambiammo dei regali...

338
00:21:58,252 --> 00:21:59,837
e biglietti e...

339
00:22:00,069 --> 00:22:02,305
i migliori auguri,
poi arrivò il taxi e...

340
00:22:02,306 --> 00:22:05,299
ci dicemmo "Ti voglio bene" e poi
presi il taxi e me ne andai.

341
00:22:13,496 --> 00:22:16,358
Quando entrò nella sua vita Susan Berman?

342
00:22:16,377 --> 00:22:18,197
La conobbi a 13 anni.

343
00:22:18,198 --> 00:22:20,742
Aveva iniziato a frequentare mio padre.

344
00:22:22,247 --> 00:22:23,929
Andammo a vivere tutti assieme...

345
00:22:24,274 --> 00:22:28,000
dopo circa un anno che si frequentavano.

346
00:22:30,783 --> 00:22:32,279
Siccome era così...

347
00:22:32,280 --> 00:22:35,481
serena, felice, gioiosa, sveglia...

348
00:22:35,482 --> 00:22:38,555
brillante e preparata...

349
00:22:38,765 --> 00:22:40,257
la vita di tutti i giorni era...

350
00:22:40,291 --> 00:22:42,395
avvincente e divertente.

351
00:22:43,008 --> 00:22:46,132
Ride molto. Rideva molto e...

352
00:22:47,428 --> 00:22:50,298
sa, spendeva anche
molto per cose frivole

353
00:22:50,299 --> 00:22:53,497
e tutto poteva essere
trasformato in una storia.

354
00:22:55,432 --> 00:22:57,663
Si ravvivò in quei pochi anni

355
00:22:57,664 --> 00:22:59,549
in cui divenne la loro madre.

356
00:22:59,550 --> 00:23:01,497
Fu... veramente...

357
00:22:59,550 --> 00:23:03,260
{an8}DENI MARCUS - CUGINA DI SUSAN BERMAN

358
00:23:01,508 --> 00:23:02,994
meraviglioso da vedere.

359
00:23:03,630 --> 00:23:06,504
Quando la sua relazione
con il loro padre finì...

360
00:23:06,842 --> 00:23:10,565
entrambi i ragazzi,
di loro volontà e assieme...

361
00:23:10,778 --> 00:23:12,477
dichiararono...

362
00:23:12,815 --> 00:23:15,995
di voler vivere
con la loro madre... Susan.

363
00:23:18,032 --> 00:23:21,013
Quando chiamai e non rispose al telefono
alla vigilia di Natale...

364
00:23:22,515 --> 00:23:25,179
ovviamente non sapevo cosa,
ma c'era qualcosa che non andava.

365
00:23:26,656 --> 00:23:31,156
Beh, chiamai perché era in ritardo
di mezz'ora per la cena ed era...

366
00:23:31,157 --> 00:23:32,331
sempre molto...

367
00:23:32,332 --> 00:23:35,192
molto puntuale quando
si trattava di impegni familiari.

368
00:23:39,153 --> 00:23:41,182
Dissi "Susie, sono Deni.

369
00:23:41,183 --> 00:23:44,163
"Spero che tu non abbia confuso
stasera con domani sera.

370
00:23:44,164 --> 00:23:47,803
"C'è il pollo arrosto. Ti stiamo aspettando.
Tommy è affamato, la mamma è affamata.

371
00:23:47,804 --> 00:23:49,278
"Dove sei?"

372
00:23:49,763 --> 00:23:51,414
Alla fine qualcuno rispose.

373
00:23:51,749 --> 00:23:53,221
E rispose un uomo.

374
00:23:53,556 --> 00:23:54,826
Dissi "Chi parla?"

375
00:23:54,948 --> 00:23:56,331
Lui rispose "Detective..."

376
00:23:56,338 --> 00:23:58,551
Non capii nemmeno il suo nome.
Sentii solo la parola...

377
00:23:58,552 --> 00:23:59,727
"detective"...

378
00:24:00,066 --> 00:24:02,087
dal dipartimento
di polizia di Los Angeles.

379
00:24:06,149 --> 00:24:08,170
Il 24 dicembre 2000

380
00:24:08,171 --> 00:24:10,116
degli agenti di pattuglia
di West Los Angeles

381
00:24:10,117 --> 00:24:12,550
risposero a una chiamata radio,
che segnalava una porta aperta

382
00:24:12,551 --> 00:24:15,833
al 1527 di Benedict Canyon Drive.

383
00:24:17,203 --> 00:24:19,411
Gli agenti, arrivati sulla scena

384
00:24:19,412 --> 00:24:22,773
trovarono la porta sul retro spalancata
ed entrarono nella residenza.

385
00:24:24,810 --> 00:24:29,060
Gli agenti scoprirono il corpo della vittima
supino sul pavimento della sua camera...

386
00:24:29,263 --> 00:24:32,251
situata nella porzione
sud-ovest della casa.

387
00:24:34,421 --> 00:24:37,280
La vittima riportava una ferita
da arma da fuoco alla testa.

388
00:24:38,048 --> 00:24:41,436
I paramedici constatarono
il decesso alle 13:48.

389
00:24:45,612 --> 00:24:48,823
La prima cosa che ricordo
sono le condizioni della casa.

390
00:24:47,142 --> 00:24:50,618
{an8}DETECTIVE PAUL COULTER
POLIZIA DI LOS ANGELES

391
00:24:48,824 --> 00:24:50,086
Era...

392
00:24:50,619 --> 00:24:54,142
piuttosto spoglia. Credo che
tutti mobili che c'erano fossero...

393
00:24:54,143 --> 00:24:56,155
cose che le avevano prestato.

394
00:24:58,083 --> 00:25:01,184
Non c'era la moquette
sui pavimenti di cemento.

395
00:25:01,698 --> 00:25:04,048
Non c'era il riscaldamento
nella residenza.

396
00:25:06,306 --> 00:25:09,194
E non c'erano cassetti sottosopra.
Niente era fuori posto.

397
00:25:09,195 --> 00:25:12,055
Era tutto intatto.
Il computer c'era ancora.

398
00:25:13,881 --> 00:25:16,963
La porta principale era chiusa
con una serratura di sicurezza.

399
00:25:16,964 --> 00:25:19,526
Non c'erano segni d'effrazione.

400
00:25:20,493 --> 00:25:23,785
Il che per me significava,
o mi portava a credere che...

401
00:25:24,126 --> 00:25:25,226
chiunque...

402
00:25:25,397 --> 00:25:27,522
l'avesse uccisa probabilmente
fu fatto entrare...

403
00:25:28,070 --> 00:25:29,978
da Susan Berman.

404
00:25:45,666 --> 00:25:48,966
Ero in un ufficio che aspettavo
di fare un colloquio a qualcuno...

405
00:25:49,190 --> 00:25:53,397
e diedi un'occhiata al Daily News
e c'era un articoletto da Los Angeles.

406
00:25:53,398 --> 00:25:57,914
Diceva che Susan Berman
era stata assassinata a Los Angeles.

407
00:25:57,915 --> 00:26:02,464
Quasi caddi dalla mia sedia.
Mi sedetti dritto e volevo andar via.

408
00:26:02,640 --> 00:26:06,518
{an8}SCRITTRICE ASSASSINATA ERA IN ATTESA
DI INTERROGATORI SU UNA DONNA SCOMPARSA

409
00:26:06,177 --> 00:26:10,097
Quella fu probabilmente
l'unica volta nel caso...

410
00:26:10,217 --> 00:26:12,926
che davvero mi tolse il respiro.

411
00:26:13,253 --> 00:26:17,415
Ero in piedi quando risposi al telefono.
Sentii le ginocchia deboli.

412
00:26:17,533 --> 00:26:19,353
Perché era come se...

413
00:26:19,354 --> 00:26:20,851
gli avessi detto "Andate là".

414
00:26:21,209 --> 00:26:24,934
{an8}VECCHIO CASO, NUOVI SVILUPPI

415
00:26:25,183 --> 00:26:28,177
Quando sentii che Susan
era stata assassinata...

416
00:26:28,237 --> 00:26:30,996
la prima persona a cui pensai
fu Robert Durst.

417
00:26:31,000 --> 00:26:32,757
Perché stavamo per interrogarla.

418
00:26:32,859 --> 00:26:34,905
{an8}LA POLIZIA SPERAVA DI INTERROGARE
LA SCRITTRICE ASSASSINATA.

419
00:26:35,032 --> 00:26:37,283
Susan Berman non fu solo assassinata.

420
00:26:37,575 --> 00:26:39,538
Cioè, fu un'esecuzione.

421
00:26:39,897 --> 00:26:42,554
La sua morte è molto dubbia,

422
00:26:40,462 --> 00:26:44,147
{an8}JEANINE PIRRO - PROCURATORE
DISTRETTUALE DI WESTCHESTER COUNTY, NY

423
00:26:42,653 --> 00:26:44,667
non solo nel senso
che è stato un omicidio,

424
00:26:44,673 --> 00:26:47,992
ma la tempistica è molto strana.

425
00:26:48,112 --> 00:26:53,062
{an8}CHI HA UCCISO LA FIGLIA DEL GANGSTER?

426
00:26:54,376 --> 00:26:56,730
Come reagì alla notizia
dell'assassinio di Susan?

427
00:26:57,184 --> 00:26:59,900
Mi dispiacque molto per Susan.

428
00:27:00,168 --> 00:27:02,089
Mi stupì che stessero...

429
00:27:02,090 --> 00:27:06,662
montando la storia che fossi stato io
o che avessi ordinato di farlo.

430
00:27:07,072 --> 00:27:10,239
Ha qualcosa a che fare
con la morte di Susan Berman?

431
00:27:10,384 --> 00:27:13,940
Non ho avuto niente a che fare
con la morte di Susan Berman.

432
00:27:15,417 --> 00:27:19,051
Ha qualche teoria su cosa
possa essere successo a Susan?

433
00:27:19,473 --> 00:27:20,486
No.

434
00:27:26,044 --> 00:27:29,680
Per lei ha senso che
la gente la sospettasse?

435
00:27:29,688 --> 00:27:33,993
Oh, certo. Cioè, perché...
lei era la mia portavoce.

436
00:27:34,010 --> 00:27:36,149
All'improvviso, è morta subito dopo...

437
00:27:36,150 --> 00:27:40,185
che Jeanine Pirro aveva avviato
un'indagine su di me.

438
00:27:41,690 --> 00:27:43,453
Insomma, l'avevo fatta tacere.

439
00:27:46,418 --> 00:27:50,044
Scriveva storie sui gangster,
ed era figlia di uno.

440
00:27:50,141 --> 00:27:51,896
Quando la scrittrice Susan Berman

441
00:27:51,897 --> 00:27:54,608
fu trovata morta con un unico
colpo di pistola in testa

442
00:27:54,621 --> 00:27:57,205
in casa sua a Benedict Canyon
la vigilia di Natale,

443
00:27:57,246 --> 00:27:59,713
vennero fuori molte domande ovvie.

444
00:27:59,829 --> 00:28:02,636
Soprattutto "E' stata
un'esecuzione in stile mafioso?"

445
00:28:03,253 --> 00:28:06,329
{an8}LA POLIZIA CONFUSA DALLA MORTE DELL'AUTRICE
DEI LIBRI SULLA MAFIA DI LAS VEGAS

446
00:28:06,604 --> 00:28:08,590
Fu una sorpresa scoprire che Robert Durst

447
00:28:08,597 --> 00:28:11,017
non era sospettato nella
morte di Susan Berman.

448
00:28:11,018 --> 00:28:14,765
{an8}TROVATA MORTA LA DONNA CHE SCRIVEVA
DELLA SUA VITA DI FIGLIA DI UN GANGSTER

449
00:28:12,040 --> 00:28:16,547
La polizia cercava un legame
dell'assassinio con la mafia.

450
00:28:16,994 --> 00:28:19,369
Il manager di Susan Berman disse che

451
00:28:19,376 --> 00:28:21,700
lei stava lavorando
a dei progetti televisivi

452
00:28:21,714 --> 00:28:25,407
sui tempi della mafia a Las Vegas
quando fu uccisa.

453
00:28:25,662 --> 00:28:28,296
Mi raccontò qualcosa
su quello a cui stava lavorando,

454
00:28:28,300 --> 00:28:31,565
e credo non fosse una sceneggiatura.
Credo fosse un reportage.

455
00:28:31,671 --> 00:28:34,375
E credo riguardasse la mafia.

456
00:28:34,733 --> 00:28:35,885
"Una cosa grossa".

457
00:28:35,913 --> 00:28:40,114
Avrebbe creato decisamente molto scalpore.

458
00:28:40,115 --> 00:28:42,554
"Sarebbe successo
qualcosa di grosso".

459
00:28:42,911 --> 00:28:45,294
E dissi "Beh, che cosa?"

460
00:28:45,295 --> 00:28:48,810
"Beh, ora non posso parlarne, ma sta
per succedere una cosa davvero grossa".

461
00:28:58,969 --> 00:29:00,940
Sin da subito ebbi dei sospetti.

462
00:29:02,391 --> 00:29:04,141
Sulla nuca.

463
00:29:04,481 --> 00:29:07,902
Tipico degli omicidi mafiosi.

464
00:29:45,436 --> 00:29:48,725
Il dipartimento di polizia di Beverly Hills
ricevette una lettera alla posta.

465
00:29:49,332 --> 00:29:52,299
La busta era indirizzata
alla "Polizia di Beverly Hills".

466
00:29:52,473 --> 00:29:53,896
Beverly era scritto male,

467
00:29:54,042 --> 00:29:57,534
scritto con LEY invece che con LY.

468
00:29:57,816 --> 00:30:02,177
E il biglietto diceva
"1527 Benedict Canyon"...

469
00:30:02,739 --> 00:30:04,355
e la parola "Cadavere".

470
00:30:06,313 --> 00:30:10,734
La lettera era stata timbrata il giorno prima
della scoperta del cadavere della vittima.

471
00:30:11,553 --> 00:30:13,215
La lettera dice molto.

472
00:30:13,228 --> 00:30:16,596
Fu mandata direttamente
al dipartimento di polizia...

473
00:30:16,754 --> 00:30:20,657
di modo che qualcuno
sarebbe andato a trovare il cadavere.

474
00:30:20,732 --> 00:30:23,015
Così non sarebbe rimasto lì...

475
00:30:23,016 --> 00:30:26,632
a decomporsi, e a marcire.

476
00:30:27,376 --> 00:30:30,623
Cioè, si trattava di qualcuno
che in qualche modo teneva a lei.

477
00:30:34,578 --> 00:30:39,169
Quindi, eliminammo la mafia
dai nostri sospetti.

478
00:30:44,895 --> 00:30:47,186
Che ne pensa di questo?
Di questa lettera?

479
00:30:47,212 --> 00:30:49,240
Cioè, questa lettera le dice qualcosa?

480
00:30:49,300 --> 00:30:51,379
Sì, cioè, è il suo indirizzo.

481
00:30:51,798 --> 00:30:55,330
In stampatello in modo
da nascondere la calligrafia.

482
00:30:55,463 --> 00:30:57,842
E hanno scritto male "Beverly".

483
00:30:58,232 --> 00:31:02,561
Può immaginare una ragione per la quale
qualcuno abbia scritto una cosa così?

484
00:31:02,885 --> 00:31:04,901
Non riesco a immaginarlo.

485
00:31:05,342 --> 00:31:06,926
Davvero non ci riesco.

486
00:31:07,198 --> 00:31:10,881
Una congettura è che se fosse stato
qualcuno che le voleva bene,

487
00:31:10,882 --> 00:31:13,283
non l'avrebbe voluta lasciare
lì in quel modo in casa.

488
00:31:13,656 --> 00:31:17,357
- Insomma, se doveva morire, non sarebbe...
- Se le volevano bene, perché ucciderla?

489
00:31:17,626 --> 00:31:21,586
Per poi prendere questo enorme rischio?

490
00:31:23,264 --> 00:31:24,847
Che enorme rischio?

491
00:31:24,921 --> 00:31:27,505
Stai scrivendo una lettera alla polizia...

492
00:31:27,606 --> 00:31:30,490
e può averla scritta solo l'assassino.

493
00:31:35,589 --> 00:31:39,964
Una delle cose che confiscammo
fu l'hard disk del computer di Susan.

494
00:31:40,623 --> 00:31:42,904
E trovammo un libro mastro...

495
00:31:43,066 --> 00:31:46,455
con i nomi della gente
che le aveva mandato dei soldi.

496
00:31:47,396 --> 00:31:49,535
Stava contattando...

497
00:31:49,536 --> 00:31:53,415
vecchi colleghi di lavoro e amici...

498
00:31:53,768 --> 00:31:55,013
per soldi.

499
00:31:58,656 --> 00:32:01,265
Cominciò ad avere problemi di soldi.

500
00:32:02,870 --> 00:32:05,728
Era mesi indietro sull'affitto.

501
00:32:06,472 --> 00:32:09,209
Cosa diceva della sua situazione?

502
00:32:09,449 --> 00:32:11,293
Insomma, supererà questo momento.

503
00:32:11,032 --> 00:32:14,773
{an8}TOM PADDEN JUNIOR
CUGINO DI SUSAN BERMAN

504
00:32:11,340 --> 00:32:13,531
Ha degli accordi...

505
00:32:13,810 --> 00:32:15,755
hanno buone prospettive...

506
00:32:16,018 --> 00:32:18,590
diversi progetti a Hollywood.

507
00:32:20,438 --> 00:32:22,989
Susan scrisse molte sceneggiature.

508
00:32:23,089 --> 00:32:25,341
Incontrava molta gente.

509
00:32:25,868 --> 00:32:27,789
E credeva molto in se stessa.

510
00:32:28,572 --> 00:32:29,669
Davvero.

511
00:32:30,473 --> 00:32:34,239
Ma nessuno le comprò mai
una delle sue sceneggiature.

512
00:32:36,071 --> 00:32:37,499
Essere una donna,

513
00:32:37,513 --> 00:32:40,648
essere una donna in là con gli anni
in questa giovane industria...

514
00:32:40,718 --> 00:32:42,155
era difficile...

515
00:32:42,730 --> 00:32:44,914
e lo era sempre di più.

516
00:32:47,926 --> 00:32:49,947
Era in estrema difficoltà.

517
00:32:50,097 --> 00:32:51,690
Quindi, la Susan in estrema difficoltà

518
00:32:51,701 --> 00:32:54,197
era molto diversa rispetto
alla Susan che conoscevo.

519
00:32:54,198 --> 00:32:55,796
La gente fa cose...

520
00:32:55,797 --> 00:32:57,893
I loro rapporti cambiano.

521
00:32:58,529 --> 00:33:01,477
Susan era una brava
manipolatrice, sicuramente.

522
00:33:03,943 --> 00:33:07,294
Era davvero brava, e sapeva farlo
per le cose che voleva.

523
00:33:19,214 --> 00:33:23,172
C'erano prove che avesse ricevuto
un paio di assegni da Bobby Durst.

524
00:33:31,710 --> 00:33:34,219
{an8}STEPHEN SILVERMAN
AMICO DI SUSAN BERMAN

525
00:33:32,516 --> 00:33:34,399
Susan era tosta.

526
00:33:34,503 --> 00:33:37,679
E sa, e non avrebbe temuto di...

527
00:33:37,901 --> 00:33:39,844
Non dico "Minacciare un ricatto"...

528
00:33:39,931 --> 00:33:41,654
ma solo suggerire...

529
00:33:42,048 --> 00:33:43,480
"Sai, mi farebbe comodo..."

530
00:33:43,483 --> 00:33:46,534
Sai? "E non sarebbe
meglio per entrambi..."

531
00:33:46,570 --> 00:33:48,035
Posso immaginarlo.

532
00:33:56,707 --> 00:33:59,929
C'era qualcosa che Susan
sapeva come sua amica intima

533
00:33:59,930 --> 00:34:02,250
che non avrebbe voluto
che raccontasse alla polizia?

534
00:34:02,364 --> 00:34:05,494
Beh, avevamo molte cose private,
ma nessuna a proposito di Kathie.

535
00:34:05,495 --> 00:34:08,521
Cioè, quando Kathie
si comportava in modo strano,

536
00:34:08,522 --> 00:34:11,039
parlavamo sempre di Kathie.

537
00:34:11,388 --> 00:34:14,579
Non penso che potesse
raccontare alla polizia...

538
00:34:14,748 --> 00:34:16,452
una cosa del genere...

539
00:34:16,762 --> 00:34:18,735
ora che siamo qui seduti.

540
00:34:18,736 --> 00:34:22,334
"Ma se la polizia vuole parlarmi,
gli parlerò. Va bene?"

541
00:34:22,335 --> 00:34:25,233
Fu questa la nostra conversazione.
"Fa' come vuoi".

542
00:34:32,576 --> 00:34:34,126
Mi chiamo Sareb Kaufman.

543
00:34:33,199 --> 00:34:37,988
{an8}REGISTRAZIONE AUDIO
ALLA COMMEMORAZIONE DI SUSAN BERMAN

544
00:34:35,275 --> 00:34:37,005
Susan Berman era mia madre.

545
00:34:38,445 --> 00:34:40,584
Vorrei chiedervi solo una cosa...

546
00:34:40,585 --> 00:34:43,434
ovvero di concentrarci
solo sulle cose buone...

547
00:34:43,435 --> 00:34:47,396
e provare a non rimuginare troppo
su quanto è triste quel che è accaduto.

548
00:34:47,548 --> 00:34:50,684
{an8}SUSAN BERMAN
FIGLIA, AMICA E MOGLIE AMATA

549
00:34:49,306 --> 00:34:52,255
Vennero tutti,
per la commemorazione...

550
00:34:53,084 --> 00:34:56,705
E ci si aspettava
che sarebbe venuto anche Bobby.

551
00:34:57,484 --> 00:34:59,734
Credo fosse a Los Angeles, all'epoca.

552
00:35:00,536 --> 00:35:03,624
Ma non venne al funerale,
alla commemorazione.

553
00:35:06,009 --> 00:35:08,556
Ma Bob la contattò, giusto?

554
00:35:08,557 --> 00:35:10,085
Sì, mi telefonò.

555
00:35:11,484 --> 00:35:14,676
Trovai la chiamata un po' minacciosa,
a dire la verità.

556
00:35:16,045 --> 00:35:17,045
Disse...

557
00:35:17,694 --> 00:35:19,933
non ricordo cosa disse esattamente.

558
00:35:19,934 --> 00:35:22,604
Non ricordo come giustificò la chiamata.

559
00:35:22,605 --> 00:35:24,866
Qualcosa del tipo
"Volevo sapere come stavi".

560
00:35:25,125 --> 00:35:28,059
Non gli era mai fregato niente di me.

561
00:35:28,060 --> 00:35:30,693
Bobby chiamò. E perché non avrebbe dovuto?

562
00:35:30,694 --> 00:35:33,883
Era il suo migliore amico...
uno dei suoi migliori amici.

563
00:35:33,884 --> 00:35:36,383
E così ci dicemmo quanto
ci dispiaceva per la sua morte.

564
00:35:37,567 --> 00:35:39,174
Cosa disse?

565
00:35:39,175 --> 00:35:41,105
"Oh, mio Dio, non è orribile?"

566
00:35:41,656 --> 00:35:45,110
Fece domande sulle indagini
sull'omicidio di Susan?

567
00:35:45,235 --> 00:35:47,143
Forse sì...

568
00:35:47,635 --> 00:35:49,293
adesso che me lo chiede.

569
00:35:49,574 --> 00:35:53,985
Cercava... degli alleati,
dalla parte di Susan.

570
00:35:54,405 --> 00:35:56,915
Non so bene per quale motivo, forse...

571
00:35:57,066 --> 00:35:59,674
per non farci parlare con la polizia,
cosa che avevamo già fatto.

572
00:35:59,675 --> 00:36:01,085
Non ne ho idea.

573
00:36:01,086 --> 00:36:03,736
Ma stava senz'altro cercando...

574
00:36:04,005 --> 00:36:06,356
degli alleati, dove poteva.

575
00:36:09,363 --> 00:36:13,423
Quando ha sentito Bob per la prima volta,
dopo l'omicidio di Susan?

576
00:36:13,555 --> 00:36:15,055
Fu subito dopo...

577
00:36:16,145 --> 00:36:18,436
Non ricordo se fui io
a chiamarlo o viceversa.

578
00:36:18,437 --> 00:36:21,724
Era un momento in cui non facevo altro
che sfogliare la sua agenda e...

579
00:36:21,725 --> 00:36:26,294
chiamare la gente per avvertirla.
Chiamavo i giornalisti, chiamavo la polizia.

580
00:36:26,295 --> 00:36:28,573
Lui fu molto comprensivo e...

581
00:36:28,574 --> 00:36:31,826
beh, triste, e mi chiese
se poteva fare qualcosa.

582
00:36:33,075 --> 00:36:37,914
Era il periodo in cui si cominciò a parlare
di lui come un possibile sospettato.

583
00:36:38,655 --> 00:36:40,514
Ma secondo me non aveva senso.

584
00:36:40,515 --> 00:36:42,974
Nemmeno per un secondo.

585
00:36:44,195 --> 00:36:46,084
Sapevo che Susan provava qualcosa per lui.

586
00:36:48,411 --> 00:36:52,115
Sareb e Bobby diventarono molto intimi,
dopo la morte di Susan.

587
00:36:52,876 --> 00:36:54,925
Ed era un problema, perché...

588
00:36:55,185 --> 00:36:56,505
tutti noi...

589
00:36:57,365 --> 00:36:58,365
beh...

590
00:36:59,384 --> 00:37:01,819
ci sentivamo come su un altro pianeta.

591
00:37:02,075 --> 00:37:06,634
Provavano a spiegarmi
le teorie più discusse, dicendo...

592
00:37:06,635 --> 00:37:10,075
"Ehi, sua moglie è sparita e, sai com'è,
si pensa che l'abbia uccisa lui". Oppure...

593
00:37:10,076 --> 00:37:12,385
"Ehi, hanno appena aperto il caso...

594
00:37:12,424 --> 00:37:15,194
"appena un mese, due mesi fa...

595
00:37:15,907 --> 00:37:20,265
"non è strano?".
E "Ehi, non esistono le coincidenze".

596
00:37:22,474 --> 00:37:25,928
All'inizio dicevo "Certo che esistono
le coincidenze. Sono tutte coincidenze".

597
00:37:28,284 --> 00:37:31,144
Sì, bisogna tenerlo
in considerazione, perché...

598
00:37:31,145 --> 00:37:32,883
lei gli avrebbe permesso
di entrare in casa.

599
00:37:32,935 --> 00:37:36,655
E, beh... lei gli avrebbe
sicuramente voltato le spalle.

600
00:37:37,025 --> 00:37:38,025
Ma...

601
00:37:38,055 --> 00:37:40,798
tutto il resto non ha senso, secondo me.

602
00:37:42,594 --> 00:37:44,926
Posso capire che da giovane, se hai...

603
00:37:44,927 --> 00:37:48,554
già perso la figura materna e vuoi...

604
00:37:48,696 --> 00:37:51,846
cominciare a vivere, è facile credere...

605
00:37:52,304 --> 00:37:53,876
a un multimilionario...

606
00:37:54,186 --> 00:37:55,837
che potrebbe diventare un buon amico.

607
00:37:56,651 --> 00:37:59,949
Dopo la morte di Susan,
Bob le ha mai dato dei soldi?

608
00:38:00,306 --> 00:38:03,094
Beh, no, non proprio, cioè...

609
00:38:03,095 --> 00:38:07,295
in pratica, durante una conversazione,
a un certo punto...

610
00:38:07,645 --> 00:38:10,348
venne fuori che
non ero andato al college.

611
00:38:10,746 --> 00:38:13,875
Mi chiese "Quanto costerebbe andarci?".

612
00:38:13,876 --> 00:38:16,855
E, beh, glielo dissi,
"Circa 200.000 dollari".

613
00:38:17,175 --> 00:38:20,164
Gonfiai un po' la cifra, lo ammetto,
ma non troppo. C'era...

614
00:38:20,165 --> 00:38:22,554
la retta, il mio sostentamento,
senza avere distrazioni.

615
00:38:22,555 --> 00:38:25,275
Mi disse "Ti darò 25.000 dollari
l'anno per 4 anni".

616
00:38:28,514 --> 00:38:31,276
Nei mesi successivi, ha rivisto Bob?

617
00:38:31,575 --> 00:38:35,373
Bob disse che avrebbe voluto cenare insieme,
quando si sarebbe trovato in zona.

618
00:38:36,331 --> 00:38:37,655
E cenaste insieme?

619
00:38:37,656 --> 00:38:38,656
No.

620
00:38:38,896 --> 00:38:40,265
Non cenammo insieme.

621
00:38:40,266 --> 00:38:41,724
Perché no?

622
00:38:41,725 --> 00:38:46,445
Perché, a quanto pare,
poco dopo era in fuga per...

623
00:38:47,245 --> 00:38:49,464
beh, in quel periodo fu...

624
00:38:49,465 --> 00:38:51,944
arrestato per omicidio,
e per aver fatto a pezzi...

625
00:38:51,945 --> 00:38:52,964
una persona.

626
00:38:53,466 --> 00:38:55,195
Quindi dovette saltare la cena.

627
00:39:04,914 --> 00:39:07,844
La polizia di Galveston afferma
che il 58enne Robert Durst

628
00:39:07,845 --> 00:39:11,294
abbia ucciso e smembrato il suo vicino,
di 71 anni, Morris Black...

629
00:39:11,295 --> 00:39:13,776
per poi gettare il corpo
nella baia di Galveston.

630
00:39:15,447 --> 00:39:17,737
Ho passato una notte in prigione.

631
00:39:20,025 --> 00:39:22,606
Mi fu detto dal detective che...

632
00:39:23,815 --> 00:39:25,615
"Lei è accusato di omicidio...

633
00:39:25,616 --> 00:39:29,139
"la cauzione è fissata a 250.000 dollari".

634
00:39:29,514 --> 00:39:33,644
E non pensavo che quando si è accusati
di omicidio... cioè, io non sapevo nulla...

635
00:39:33,645 --> 00:39:37,443
ma non si può fissare una cauzione
per un accusato di omicidio,

636
00:39:37,444 --> 00:39:39,905
perché ovviamente se ne andrà!

637
00:39:40,174 --> 00:39:44,095
E aveva intenzione di fuggire,
una volta ottenuti i 250.000 dollari?

638
00:39:44,096 --> 00:39:49,363
Addio, 250.000 dollari.
Addio, prigione. Sono libero!

639
00:39:53,955 --> 00:39:57,466
L'erede immobiliare di Manhattan
Robert Durst è di nuovo sotto custodia.

640
00:39:57,624 --> 00:39:59,673
E' stato colto in flagrante
mentre tentava di rubare

641
00:39:59,674 --> 00:40:01,634
un panino all'insalata di pollo
da 6 dollari,

642
00:40:01,635 --> 00:40:03,366
in un supermercato della Pennsylvania.

643
00:40:05,125 --> 00:40:09,686
Ero andato da Wegmans a fare
la spesa e prendere il giornale.

644
00:40:12,665 --> 00:40:15,974
Non so come mi venne in mente
di rubare qualcosa.

645
00:40:16,596 --> 00:40:19,674
Per vedere se riuscivo a farla franca,
o qualcosa del genere.

646
00:40:19,675 --> 00:40:23,334
Fatto sta che decisi, invece di pagare,
di prenderlo e basta.

647
00:40:26,254 --> 00:40:30,444
E mentre stavo andando via, c'erano
due agenti di sicurezza all'ingresso...

648
00:40:30,605 --> 00:40:34,795
e mi dissero "Siamo spiacenti,
ma deve venire con noi", e bla bla bla.

649
00:40:35,046 --> 00:40:37,237
Stupidamente, li seguii.

650
00:40:38,733 --> 00:40:40,163
E fui arrestato.

651
00:40:43,035 --> 00:40:46,025
Durst era ricercato per omicidio
a Galveston, in Texas.

652
00:40:46,285 --> 00:40:49,064
Ed era sospettato per degli omicidi
a Los Angeles...

653
00:40:49,065 --> 00:40:51,046
e a Westchester County,
nello Stato di New York.

654
00:40:54,038 --> 00:40:56,814
Cosa può dirci di Susan Berman?
Ha qualcosa a che fare con il suo omicidio?

655
00:41:02,195 --> 00:41:03,395
Perché era calvo?

656
00:41:04,035 --> 00:41:07,164
Ero un latitante,
cercavo di camuffarmi...

657
00:41:07,204 --> 00:41:08,843
e funzionava bene.

658
00:41:10,665 --> 00:41:12,105
Si era rasato le sopracciglia?

659
00:41:12,904 --> 00:41:14,063
Tutto.

660
00:41:14,064 --> 00:41:15,064
Perché?

661
00:41:15,547 --> 00:41:17,824
Sembravo più... meno me stesso.

662
00:41:17,825 --> 00:41:23,194
Sembri... sembri uno strambo,
con le sopracciglia e la testa rasate.

663
00:41:23,877 --> 00:41:25,265
Quindi l'ha fatto di proposito?

664
00:41:25,634 --> 00:41:28,864
Sì! Come fai a raderti
le sopracciglia per errore?

665
00:41:29,871 --> 00:41:33,934
www.subsfactory.it

