1
00:00:01,790 --> 00:00:03,390
Previously on Prison Break...

2
00:00:03,390 --> 00:00:05,760
the price of the operation
is the safe return of Scylla.

3
00:00:05,760 --> 00:00:07,590
See if the buyer left him a message.

4
00:00:07,590 --> 00:00:09,660
Yeah, it's a Miami area code.

5
00:00:09,660 --> 00:00:10,930
The item.

6
00:00:10,930 --> 00:00:13,430
I'm sure you understand no one can know

7
00:00:13,430 --> 00:00:14,690
Where Scylla's going.

8
00:00:17,260 --> 00:00:18,930
Do you know who took it?

9
00:00:18,930 --> 00:00:21,130
No, but Self and Gretchen do.

10
00:00:21,130 --> 00:00:22,060
Then you've got your team.

11
00:00:22,060 --> 00:00:23,290
I'm not working for them.

12
00:00:23,290 --> 00:00:24,890
There are holes in your resume

13
00:00:24,890 --> 00:00:27,590
That Gretchen or Self
or even Bagwell can fill.

14
00:00:31,130 --> 00:00:32,630
What happened?

15
00:00:32,630 --> 00:00:34,060
He got away.

16
00:00:38,760 --> 00:00:40,290
What's this?

17
00:00:40,290 --> 00:00:42,490
My resignation.

18
00:00:42,490 --> 00:00:44,860
Whatever plan you're working
on to get us out of here,

19
00:00:44,860 --> 00:00:46,430
We better make a move on it.

20
00:00:46,430 --> 00:00:48,000
You're not getting out of here, Michael.

21
00:00:48,000 --> 00:00:49,190
I made a deal.

22
00:00:49,190 --> 00:00:51,030
Your life in exchange for Scylla.

23
00:00:51,030 --> 00:00:52,330
You think you can do that

24
00:00:52,330 --> 00:00:53,860
Knowing what you know about the company?

25
00:00:53,860 --> 00:00:55,290
You want to know what I
know about the company?

26
00:00:55,290 --> 00:00:57,100
Mom worked for them before she died.

27
00:00:57,100 --> 00:00:58,360
Now, I'm gonna do

28
00:00:58,360 --> 00:01:00,960
Everything and anything
I can to end this.

29
00:01:17,190 --> 00:01:19,060
Hello?

30
00:01:19,060 --> 00:01:21,490
Sara, it's me.

31
00:01:21,490 --> 00:01:22,890
Where are you?

32
00:01:22,890 --> 00:01:25,290
Miami. The guy who took Scylla's here.

33
00:01:25,290 --> 00:01:28,130
So you're-You're actually trying
to get it back for the company?

34
00:01:28,130 --> 00:01:30,690
I'm gonna give it back
to the company so we can

35
00:01:30,690 --> 00:01:31,530
Walk away from this.

36
00:01:31,530 --> 00:01:32,530
How's Michael?

37
00:01:32,530 --> 00:01:33,760
I don't know.

38
00:01:33,760 --> 00:01:35,860
I don't know. Two guys
from the company came,

39
00:01:35,860 --> 00:01:38,460
And they brought me to a hotel,

40
00:01:38,460 --> 00:01:41,530
And-And I was given... flowers

41
00:01:41,530 --> 00:01:42,830
And a fruit basket,

42
00:01:42,830 --> 00:01:44,790
And absolutely no
information about Michael.

43
00:01:44,790 --> 00:01:46,160
Is Fernando with you?

44
00:01:46,160 --> 00:01:47,730
Sucre split.

45
00:01:47,730 --> 00:01:49,160
We, uh, we left some messages

46
00:01:49,160 --> 00:01:50,760
With Mahone, telling him

47
00:01:50,760 --> 00:01:51,830
Where we are, but that

48
00:01:51,830 --> 00:01:53,000
Was two cell phones back.

49
00:01:53,000 --> 00:01:55,560
Sorry, who's "we"? Who are you with?

50
00:01:55,560 --> 00:01:57,860
People I don't trust.

51
00:01:59,230 --> 00:02:00,590
Okay.

52
00:02:00,590 --> 00:02:03,160
Listen, um...

53
00:02:03,160 --> 00:02:05,160
Lincoln, I know why
you did it, and-And...

54
00:02:05,160 --> 00:02:07,390
I'm grateful to you,
because he was gonna die.

55
00:02:07,390 --> 00:02:09,590
But do you really think that

56
00:02:09,590 --> 00:02:12,190
They're just gonna let us
live when we give them Scylla?

57
00:02:12,190 --> 00:02:13,930
You know what, Sara, I'm doing my best.

58
00:02:13,930 --> 00:02:15,660
Just-Just call me

59
00:02:15,660 --> 00:02:18,190
If you hear anything
about Michael, please.

60
00:02:18,190 --> 00:02:20,560
Gretchen: Linc, the company's data tech

61
00:02:20,560 --> 00:02:23,060
Finally got a hit on
our guy's cell phone.

62
00:02:23,060 --> 00:02:25,530
It's a number, and it
goes to this address--

63
00:02:25,530 --> 00:02:26,890
The Grafton; it's a club.

64
00:02:26,890 --> 00:02:27,930
How many calls?

65
00:02:27,930 --> 00:02:29,730
Three. All outgoing.

66
00:02:29,730 --> 00:02:30,690
How do we know this guy's

67
00:02:30,690 --> 00:02:31,730
Still in Miami,

68
00:02:31,730 --> 00:02:33,190
That he hasn't sold it already, huh?

69
00:02:33,190 --> 00:02:34,690
Not that I'm complaining.

70
00:02:34,690 --> 00:02:37,060
I've had some filthy,
filthy times in this state.

71
00:02:37,060 --> 00:02:38,190
Don't screw this up, all right?

72
00:02:38,190 --> 00:02:41,100
Because that's our
only lead on this guy.

73
00:02:41,100 --> 00:02:43,260
Be thankful I haven't killed you.

74
00:02:43,260 --> 00:02:47,130
Oh, yeah? Wh-What are
you, Eliot Ness now? Huh?

75
00:02:47,130 --> 00:02:48,490
What, are you upset because
I screwed you over, Linc?

76
00:02:48,490 --> 00:02:49,860
'Cause don't act like

77
00:02:49,860 --> 00:02:51,530
You haven't done that to
ten times as many people.

78
00:02:51,530 --> 00:02:53,760
All right? We're just crooks
that got caught, Lincoln.

79
00:02:53,760 --> 00:02:55,830
This...

80
00:02:55,830 --> 00:02:58,130
this guy, this isn't gonna work.

81
00:02:58,130 --> 00:03:01,460
Why don't we all just
focus on who's got Scylla.

82
00:03:01,460 --> 00:03:03,560
What do you say?

83
00:04:10,390 --> 00:04:12,990
Man : Hey, Scotfield.

84
00:04:21,160 --> 00:04:22,390
Where am I?

85
00:04:22,390 --> 00:04:23,630
He's awake.

86
00:04:23,630 --> 00:04:25,360
I said, where am I?

87
00:04:25,360 --> 00:04:27,630
It's a house, in the woods,

88
00:04:27,630 --> 00:04:29,360
60 miles from anywhere.

89
00:04:29,360 --> 00:04:31,960
Swept clean of weapons,
so you don't need

90
00:04:31,960 --> 00:04:33,560
To worry your head about that.

91
00:04:33,560 --> 00:04:36,190
There are no bars on
the windows or the doors,

92
00:04:36,190 --> 00:04:38,590
But there are three types
of mountain lion in the area,

93
00:04:38,590 --> 00:04:40,260
So you might want to stay close by.

94
00:04:40,260 --> 00:04:41,990
I'll take it from here.

95
00:04:44,160 --> 00:04:46,530
Dr. Roger Knowlton, Michael.

96
00:04:46,530 --> 00:04:48,190
How are you feeling?

97
00:04:48,190 --> 00:04:50,430
You some kind of neurologist?

98
00:04:50,430 --> 00:04:52,060
Psychiatrist.

99
00:04:52,060 --> 00:04:53,530
Given that you've got

100
00:04:53,530 --> 00:04:55,830
Some free time, the general
asked if I'd sit with you.

101
00:04:55,830 --> 00:04:58,790
A cigar's a cigar.

102
00:04:58,790 --> 00:05:00,530
Are we done?

103
00:05:00,530 --> 00:05:03,890
You've been operating under some...

104
00:05:03,890 --> 00:05:05,860
misconceptions about the company,

105
00:05:05,860 --> 00:05:07,160
And the general wants

106
00:05:07,160 --> 00:05:08,930
To, uh, open the books.

107
00:05:08,930 --> 00:05:11,390
I'm here to... provide facts

108
00:05:11,390 --> 00:05:13,560
And to help you process them.

109
00:05:13,560 --> 00:05:15,730
If by facts, you mean what's on Scylla

110
00:05:15,730 --> 00:05:18,060
And that my mother once
worked for the company,

111
00:05:18,060 --> 00:05:20,730
I already know these things.

112
00:05:21,460 --> 00:05:23,490
"Worked"?

113
00:05:27,130 --> 00:05:29,230
Your mother...

114
00:05:29,230 --> 00:05:31,530
works for us.

115
00:05:33,560 --> 00:05:36,130
Your mother is alive.

116
00:06:20,630 --> 00:06:22,290
Hey.

117
00:06:22,290 --> 00:06:24,960
We don't open till 3:00.
I'm just looking for someone.

118
00:06:25,790 --> 00:06:27,030
Haven't got the guy's name,

119
00:06:27,030 --> 00:06:29,130
Uh, but he called here yesterday

120
00:06:29,130 --> 00:06:31,100
About three times--
New Yorker, dark hair,

121
00:06:31,100 --> 00:06:33,460
Bits of gray.

122
00:06:34,960 --> 00:06:36,760
You know where I can find him?

123
00:06:36,760 --> 00:06:39,760
Uh, yeah, I can't help you. Sorry.

124
00:06:40,860 --> 00:06:41,860
You sure?

125
00:06:41,860 --> 00:06:44,530
My man, you need to check your ears,

126
00:06:44,530 --> 00:06:46,530
All right, 'cause he just said we
don't know who you're talking about.

127
00:06:46,530 --> 00:06:48,530
Is that right? Yeah, that's right.

128
00:06:48,530 --> 00:06:51,400
Well, what about blondie?

129
00:06:53,960 --> 00:06:55,790
You've got about two seconds...

130
00:07:00,790 --> 00:07:02,000
how about it?

131
00:07:02,000 --> 00:07:03,960
I don't know his name.

132
00:07:03,960 --> 00:07:04,830
How about it!

133
00:07:04,830 --> 00:07:06,390
He works...

134
00:07:06,390 --> 00:07:08,660
this girl... works here, he dates her.

135
00:07:08,660 --> 00:07:11,400
You're gonna take me to her.

136
00:07:14,490 --> 00:07:16,960
Well, this is all just..

137
00:07:16,960 --> 00:07:19,830
Fascinating, doctor.

138
00:07:19,830 --> 00:07:22,690
Knowlton: I don't know
how better to say this.

139
00:07:22,690 --> 00:07:26,000
She left you and your
brother to protect you.

140
00:07:26,000 --> 00:07:28,890
From the dangers of
solar synthesis work?

141
00:07:28,890 --> 00:07:30,890
I know what's on Scylla.

142
00:07:30,890 --> 00:07:34,130
There were threats, you and
Lincoln might be kidnapped.

143
00:07:34,130 --> 00:07:35,930
You were in imminent danger.

144
00:07:35,930 --> 00:07:37,390
Really.

145
00:07:37,390 --> 00:07:39,190
Where was she when my
brother was strapped

146
00:07:39,190 --> 00:07:40,760
To an electric chair?

147
00:07:40,760 --> 00:07:43,190
She'd been working in a
Madagascar rain forest,

148
00:07:43,190 --> 00:07:44,690
Without satellite access.

149
00:07:44,690 --> 00:07:49,530
Or she wasn't alive,
hasn't been for 25 years,

150
00:07:49,530 --> 00:07:52,890
And this is all fiction.

151
00:07:52,890 --> 00:07:57,760
There's a million acres,
corn and soy, outside Cordoba

152
00:07:57,760 --> 00:08:01,790
That was arid scrub before
your mother's research.

153
00:08:01,790 --> 00:08:03,530
That's not fiction,

154
00:08:03,530 --> 00:08:05,030
That's food...

155
00:08:05,030 --> 00:08:06,730
for thousands.

156
00:08:06,730 --> 00:08:07,860
Millions.

157
00:08:07,860 --> 00:08:09,100
There's so much more

158
00:08:09,100 --> 00:08:10,290
On Scylla than you know.

159
00:08:10,290 --> 00:08:12,590
It sounds like we'd
have a lot to talk about.

160
00:08:12,590 --> 00:08:14,430
Why don't you get her on the phone.

161
00:08:14,430 --> 00:08:16,860
When you're ready.

162
00:08:16,860 --> 00:08:19,890
No time like the present.

163
00:08:19,890 --> 00:08:22,430
When you're ready...

164
00:08:22,430 --> 00:08:24,830
to join her.

165
00:08:24,830 --> 00:08:26,960
Us.

166
00:08:26,960 --> 00:08:30,000
That's... what this conversation

167
00:08:30,000 --> 00:08:31,930
Is about.

168
00:08:31,930 --> 00:08:33,760
Joining...

169
00:08:33,760 --> 00:08:36,400
the company.

170
00:08:43,630 --> 00:08:45,100
Hey, Erica, it's me.

171
00:08:45,100 --> 00:08:46,930
So, are you coming?

172
00:08:47,730 --> 00:08:49,860
I really need to talk to you.

173
00:08:54,930 --> 00:08:56,660
She's on her way.

174
00:08:59,290 --> 00:09:00,860
Oh, my god!

175
00:09:00,860 --> 00:09:04,530
Why'd this guy call the
club's phone and not Erica's?

176
00:09:04,530 --> 00:09:05,860
I... they fight a lot,

177
00:09:05,860 --> 00:09:08,690
So when she doesn't
answer, he calls the club.

178
00:09:10,630 --> 00:09:12,490
What do you want with this guy?

179
00:09:12,490 --> 00:09:14,630
He took something that belongs to me.

180
00:09:14,630 --> 00:09:16,560
I want it back.

181
00:09:17,760 --> 00:09:19,030
There.

182
00:09:19,030 --> 00:09:22,560
There's Erica.

183
00:09:23,290 --> 00:09:26,060
Wait here.

184
00:10:21,200 --> 00:10:23,930
Get him stitched up.

185
00:10:24,860 --> 00:10:26,360
Big guy.

186
00:10:26,360 --> 00:10:28,460
Shaved head. Crazy.

187
00:10:28,460 --> 00:10:30,560
- Who the hell is he?
- I don't know.

188
00:10:30,560 --> 00:10:32,760
He bought the whole thing
about you being friends

189
00:10:32,760 --> 00:10:34,230
With this chick or whatever?

190
00:10:34,230 --> 00:10:36,100
He didn't know I was with you,

191
00:10:36,100 --> 00:10:39,630
And by the time he did, he
was trying not to get shot.

192
00:10:41,200 --> 00:10:42,360
You did good.

193
00:10:42,360 --> 00:10:44,930
I just need a smoke so bad.

194
00:10:44,930 --> 00:10:46,330
Oh, no.

195
00:10:46,330 --> 00:10:48,000
What?

196
00:10:48,000 --> 00:10:49,930
My wallet.

197
00:10:49,930 --> 00:10:52,430
This is the chick who set me up.

198
00:10:52,430 --> 00:10:54,730
We find her, we find our guy.

199
00:10:54,730 --> 00:10:56,600
Gretchen: Busting up clubs,
firing shots in public.

200
00:10:56,600 --> 00:10:59,730
You keep that up and we're not
going to last here much longer.

201
00:10:59,730 --> 00:11:02,860
I don't plan on staying
here very long. You?

202
00:11:02,860 --> 00:11:05,730
See, that's why I have to
give it up to the general.

203
00:11:05,730 --> 00:11:07,900
He puts four enemies together,
guaranteed dissension.

204
00:11:07,900 --> 00:11:09,930
No alliances form against him.

205
00:11:09,930 --> 00:11:12,130
This is our guy's girlfriend's address.

206
00:11:12,130 --> 00:11:13,130
He's probably gone,

207
00:11:13,130 --> 00:11:15,230
But see what you can find.

208
00:11:18,600 --> 00:11:20,460
This is Tia.

209
00:11:22,230 --> 00:11:25,960
Do you want to know what I
think they were talking about?

210
00:11:25,960 --> 00:11:27,600
I don't care.

211
00:11:27,600 --> 00:11:30,100
Just as long as they keep out of my way.

212
00:11:30,100 --> 00:11:32,300
Same with you.

213
00:11:37,960 --> 00:11:39,730
Send her in.

214
00:11:44,130 --> 00:11:46,830
Sarah! You're looking...

215
00:11:46,830 --> 00:11:48,730
rested.

216
00:11:48,730 --> 00:11:50,290
How is the hotel?

217
00:11:50,290 --> 00:11:52,260
I would like to offer my professional

218
00:11:52,260 --> 00:11:54,290
Assistance in Michael's rehabilitation.

219
00:11:54,290 --> 00:11:57,230
Kind...

220
00:11:57,230 --> 00:11:58,290
but he's receiving excellent care.

221
00:11:58,290 --> 00:11:59,800
There's nothing for you to worry about.

222
00:11:59,800 --> 00:12:01,630
Whatever it is you have planned for him,

223
00:12:01,630 --> 00:12:04,800
I would simply like to
help maintain his health.

224
00:12:04,800 --> 00:12:08,660
And that's appreciated,
but it's impossible.

225
00:12:08,660 --> 00:12:10,960
Believe me, you serve Michael best

226
00:12:10,960 --> 00:12:12,260
At a distance right now.

227
00:12:12,260 --> 00:12:14,030
Trust me.

228
00:12:16,000 --> 00:12:19,030
I have no agenda apart from simply...

229
00:12:19,030 --> 00:12:22,860
wanting to see that he's okay.

230
00:12:22,860 --> 00:12:24,330
And in three days to a week,

231
00:12:24,330 --> 00:12:27,130
He'll be back in your
loving arms forever.

232
00:12:27,130 --> 00:12:29,930
Okay, I'm not that patient.

233
00:12:29,930 --> 00:12:32,100
Indulge yourself.

234
00:12:32,100 --> 00:12:35,460
Sit by the pool,

235
00:12:35,460 --> 00:12:37,390
Envision the future:

236
00:12:37,390 --> 00:12:38,760
Financial security,

237
00:12:38,760 --> 00:12:42,500
Michael's talents being
utilized on a global scale,

238
00:12:42,500 --> 00:12:43,830
You beside him innovating.

239
00:12:43,830 --> 00:12:47,360
Michael's talents being
utilized on a global scale?

240
00:12:47,360 --> 00:12:51,460
I'm simply trying to
maximize his potential.

241
00:12:51,460 --> 00:12:53,160
Yours, too.

242
00:12:53,160 --> 00:12:55,900
What's being done to him?

243
00:12:55,900 --> 00:13:01,860
I'm putting an end to this
exhausting cat-And-Mouse.

244
00:13:01,860 --> 00:13:04,500
Thank you for stopping by.

245
00:13:15,660 --> 00:13:19,530
"Radical architecture is
a rejection of all formal

246
00:13:19,530 --> 00:13:21,960
And moral parameters."

247
00:13:21,960 --> 00:13:23,530
From your thesis.

248
00:13:23,530 --> 00:13:27,000
Someone else's words
heavily paraphrased.

249
00:13:27,000 --> 00:13:30,430
And it pertains to
buildings, structures.

250
00:13:30,430 --> 00:13:32,160
I think you meant it as a metaphor.

251
00:13:32,160 --> 00:13:34,860
What, that the ends justify the means?

252
00:13:34,860 --> 00:13:36,100
Which neatly

253
00:13:36,100 --> 00:13:37,460
Coincides with your mother's philosophy.

254
00:13:37,460 --> 00:13:39,760
Did you know that she had
an almost identical quote

255
00:13:39,760 --> 00:13:41,660
In her thesis?

256
00:13:41,660 --> 00:13:43,700
From 30 years ago.

257
00:13:43,700 --> 00:13:45,960
You've done a lot of homework.

258
00:13:45,960 --> 00:13:49,130
Just a few conversations.

259
00:13:49,130 --> 00:13:51,430
Let me guess. You two
had some kind of moment

260
00:13:51,430 --> 00:13:53,200
At the company Christmas party?

261
00:13:53,200 --> 00:13:56,700
I've known your mother for years.

262
00:13:56,700 --> 00:14:00,100
Well enough to know you've
got the same brilliant mind

263
00:14:00,100 --> 00:14:02,760
And the same sense of
humor, for that matter.

264
00:14:02,760 --> 00:14:05,130
I'm guessing this isn't
about my sense of humor.

265
00:14:05,130 --> 00:14:07,360
She was just

266
00:14:07,360 --> 00:14:11,530
As resistant to joining the company,

267
00:14:11,530 --> 00:14:13,330
But then she learned the truth.

268
00:14:13,330 --> 00:14:16,360
If the truth is that the company
is all about saving the world,

269
00:14:16,360 --> 00:14:17,730
I don't buy it.

270
00:14:17,730 --> 00:14:21,960
And if my mother is so brilliant
and active in the company,

271
00:14:21,960 --> 00:14:23,800
What do you want with me?

272
00:14:23,800 --> 00:14:28,060
A fully functioning
Scylla project would exist

273
00:14:28,060 --> 00:14:29,060
On a global scale.

274
00:14:29,060 --> 00:14:30,060
It can't be managed

275
00:14:30,060 --> 00:14:32,100
By one person.

276
00:14:32,100 --> 00:14:34,230
But two...

277
00:14:34,230 --> 00:14:39,430
equally formidable, working in lockstep?

278
00:14:39,430 --> 00:14:41,630
Absolutely.

279
00:14:41,630 --> 00:14:43,530
That's very good.

280
00:14:43,530 --> 00:14:47,360
You've clearly thought of everything.

281
00:14:47,360 --> 00:14:49,060
Michael...

282
00:14:51,330 --> 00:14:53,660
if I weren't telling you the truth,

283
00:14:53,660 --> 00:14:57,690
How would I have gotten this?

284
00:15:57,390 --> 00:16:01,660
This is just a stupid
girl who dates a criminal.

285
00:16:01,660 --> 00:16:02,730
This is  a waste of time.

286
00:16:02,730 --> 00:16:06,000
A signature of burrows' leadership.

287
00:16:06,000 --> 00:16:07,260
All right, we need to make a shift.

288
00:16:07,260 --> 00:16:08,660
Bagwell, I'm telling you right now,

289
00:16:08,660 --> 00:16:10,700
If I make my play and you go soft,

290
00:16:10,700 --> 00:16:12,330
I will sail you off that loft balcony

291
00:16:12,330 --> 00:16:13,760
And no one will bat an eye.

292
00:16:13,760 --> 00:16:15,500
My aim is true, Don.

293
00:16:15,500 --> 00:16:16,700
Keep it in your pants.

294
00:16:16,700 --> 00:16:20,330
I'll keep it in my pants, all right?

295
00:16:20,330 --> 00:16:22,830
All right, all in favor of
changing the regime, say "aye."

296
00:16:22,830 --> 00:16:24,260
Aye, aye, captain.

297
00:16:24,260 --> 00:16:28,300
Aye. All right, burrows is out.

298
00:16:30,390 --> 00:16:33,360
Good, great. Send it.

299
00:16:33,360 --> 00:16:37,460
The company's e-Mailing
Tia's credit card history.

300
00:16:38,830 --> 00:16:41,860
You know, I'm thinking more and
more that this is an inside job.

301
00:16:41,860 --> 00:16:44,530
-Why?
-A couple reasons.

302
00:16:44,530 --> 00:16:46,230
The hardware he brought to the meet.

303
00:16:46,230 --> 00:16:47,860
He could read Scylla right on the spot.

304
00:16:47,860 --> 00:16:49,930
Since he's disappeared,

305
00:16:49,930 --> 00:16:52,130
I should be able to find
this man, and I can't.

306
00:16:52,130 --> 00:16:54,030
People you can't find
are usually company.

307
00:16:54,030 --> 00:16:55,560
How does that change anything?

308
00:16:55,560 --> 00:16:56,560
It doesn't.

309
00:16:56,560 --> 00:16:58,130
It just makes everything harder.

310
00:17:03,030 --> 00:17:04,500
Lincoln...

311
00:17:05,960 --> 00:17:08,560
when are we going to
get this out of the way?

312
00:17:08,560 --> 00:17:10,060
What?

313
00:17:10,060 --> 00:17:12,130
Of all the mercenary
humps I've thrown at guys

314
00:17:12,130 --> 00:17:15,800
In my lifetime, I think
I'm due for one I want.

315
00:17:15,800 --> 00:17:17,530
Don't flatter yourself.

316
00:17:20,290 --> 00:17:22,100
Too late.

317
00:17:23,460 --> 00:17:25,630
Name it.

318
00:17:25,630 --> 00:17:28,100
And I do mean anything.

319
00:17:31,630 --> 00:17:33,460
A big ol' fat load of nothin'!

320
00:17:33,460 --> 00:17:37,160
A big ol' goose egg.

321
00:17:37,160 --> 00:17:41,100
Nothing. Old address books, photographs,

322
00:17:41,100 --> 00:17:42,430
Hard drive from her computer.

323
00:17:42,430 --> 00:17:43,930
I checked her e-Mails
and her web sites.

324
00:17:43,930 --> 00:17:45,330
There's nothing from our guy.

325
00:17:45,330 --> 00:17:47,360
Are you sure this girlfriend
route is the way to go here?

326
00:17:47,360 --> 00:17:49,100
Because this is starting
to feel like a wasted trip.

327
00:17:49,100 --> 00:17:50,500
How long is it gonna take the company

328
00:17:50,500 --> 00:17:51,900
To pull everything off this thing?

329
00:17:51,900 --> 00:17:53,160
A couple hours.

330
00:17:53,160 --> 00:17:55,530
All right, Linc, this is the deal.

331
00:17:55,530 --> 00:17:57,030
Look, we appreciate your effort,

332
00:17:57,030 --> 00:17:59,360
But Bagwell and I took a vote,

333
00:17:59,360 --> 00:18:03,430
And this being Florida and all,
you came up a little bit short.

334
00:18:03,430 --> 00:18:04,600
Meaning?

335
00:18:04,600 --> 00:18:05,930
You're not in charge.

336
00:18:05,930 --> 00:18:06,700
Who is?

337
00:18:06,700 --> 00:18:08,290
Him. Yeah.

338
00:18:08,290 --> 00:18:09,630
The bull-In-The-China-
Shop routine

339
00:18:09,630 --> 00:18:11,130
Might have worked when
you were stealing gumballs,

340
00:18:11,130 --> 00:18:13,900
But our asses are on the line now, okay?

341
00:18:13,900 --> 00:18:15,330
And we all have deals with the general.

342
00:18:15,330 --> 00:18:17,360
So that's the way it's gonna be.

343
00:18:17,360 --> 00:18:19,830
And if you notice, even Gretchen
hasn't leapt to your defense.

344
00:18:19,830 --> 00:18:22,130
Linc, just let him wear his crown.

345
00:18:22,130 --> 00:18:24,230
I would if I thought he
wasn't gonna sell this thing.

346
00:18:24,230 --> 00:18:26,330
Oh, what, am I the only one
who's thought about that?

347
00:18:26,330 --> 00:18:27,430
Look, here's the deal, Linc.

348
00:18:27,430 --> 00:18:28,860
At some point, you'll have a vote.

349
00:18:28,860 --> 00:18:30,290
But until then, you're done, all right?

350
00:18:30,290 --> 00:18:31,360
We're shuttin' you down, okay?

351
00:18:31,360 --> 00:18:32,730
You're no longer in charge.

352
00:18:40,200 --> 00:18:43,160
Uh-Oh, looks like
there's been a recount.

353
00:18:43,160 --> 00:18:44,430
Bad time?

354
00:18:44,430 --> 00:18:47,160
No, perfect.

355
00:18:51,060 --> 00:18:55,100
The second you stop doing
what I tell you to do,

356
00:18:55,100 --> 00:18:57,330
I'm gonna blow your brains out.

357
00:19:10,300 --> 00:19:11,870
Bring her back.

358
00:19:11,870 --> 00:19:13,830
It's not gonna be the same.

359
00:19:15,270 --> 00:19:16,630
Stir any memories?

360
00:19:20,570 --> 00:19:25,800
I was ten. We were on a
camping trip in Jackson hole.

361
00:19:25,800 --> 00:19:28,270
Fishing, hiking.

362
00:19:28,270 --> 00:19:30,830
Family huddled under a blanket
in front of the bonfire.

363
00:19:30,830 --> 00:19:32,030
You can stop now.

364
00:19:32,030 --> 00:19:34,300
Why? Because two years
later it was gone?

365
00:19:34,300 --> 00:19:37,630
You know, three of the four

366
00:19:37,630 --> 00:19:39,370
People in this photograph
are still alive.

367
00:19:39,370 --> 00:19:40,960
So what are you suggesting,

368
00:19:40,960 --> 00:19:42,730
Grab my fishing pole?

369
00:19:42,730 --> 00:19:45,900
Time for a...a family
reunion in Wyoming?

370
00:19:45,900 --> 00:19:48,030
Or wherever you like.

371
00:19:48,030 --> 00:19:50,870
Don't tell me it's something
you haven't wished for.

372
00:19:50,870 --> 00:19:55,170
I wished for a lot
of unrealistic things.

373
00:19:55,170 --> 00:19:57,430
I got over them, too.

374
00:19:57,430 --> 00:19:58,870
Why,

375
00:19:58,870 --> 00:20:01,970
When we can make this happen?

376
00:20:03,370 --> 00:20:07,470
These pictures could have been
taken anywhere at any time.

377
00:20:07,470 --> 00:20:08,770
Before you were incarcerated,

378
00:20:08,770 --> 00:20:11,830
You'd go to visit her
grave on the anniversary

379
00:20:11,830 --> 00:20:13,130
All right, enough.

380
00:20:13,130 --> 00:20:14,870
You'd bring a bouquet of blue irises.

381
00:20:14,870 --> 00:20:15,900
You'd sit for an hour.

382
00:20:15,900 --> 00:20:17,130
I said stop it.

383
00:20:17,130 --> 00:20:18,230
When you'd leave, you'd take a flower

384
00:20:18,230 --> 00:20:19,700
And pin it to your lapel.

385
00:20:19,700 --> 00:20:21,130
She watched you do this every year.

386
00:20:21,130 --> 00:20:22,400
She's seen the pain you carry.

387
00:20:22,400 --> 00:20:23,430
She wants to make amends.

388
00:20:23,430 --> 00:20:24,800
All right!

389
00:20:25,930 --> 00:20:29,030
So you did a little
digging. Good for you.

390
00:20:29,030 --> 00:20:31,000
But everything out of
your mouth is a lie,

391
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
And I don't believe a word of it.

392
00:20:34,200 --> 00:20:36,230
So let's just stop.

393
00:20:38,730 --> 00:20:40,970
Let's just stop.

394
00:20:44,470 --> 00:20:46,100
That's Tia's address

395
00:20:46,100 --> 00:20:48,170
Right there. Pull it up.

396
00:20:49,370 --> 00:20:53,130
All right, she lives here,
works here, but yesterday

397
00:20:53,130 --> 00:20:54,870
She used her credit card to buy a drink

398
00:20:54,870 --> 00:20:56,100
At the pelican club a little after noon,

399
00:20:56,100 --> 00:20:57,930
And then she picked up
something at the gift shop

400
00:20:57,930 --> 00:20:59,230
A little after 1:00.

401
00:20:59,230 --> 00:21:01,130
Waiting for her boyfriend to debark.

402
00:21:01,130 --> 00:21:02,360
Disembark.

403
00:21:03,570 --> 00:21:04,630
He's already in town. Yeah.

404
00:21:04,630 --> 00:21:07,100
Then he lives in the marina.

405
00:21:07,100 --> 00:21:10,630
Or this is another reason
to think it's an inside job.

406
00:21:10,630 --> 00:21:12,470
If he's working with
someone from the company,

407
00:21:12,470 --> 00:21:14,900
They wouldn't want their
names on any flight manifests.

408
00:21:14,900 --> 00:21:16,330
All right, they're trying to get Scylla

409
00:21:16,330 --> 00:21:17,730
Out of the country by boat undetected.

410
00:21:17,730 --> 00:21:19,730
Let's go.

411
00:21:19,730 --> 00:21:21,330
Alex, yeah?

412
00:21:21,330 --> 00:21:24,430
Thanks for coming when you did, man.

413
00:21:24,430 --> 00:21:29,430
You helped me like you
said you would. I owe you.

414
00:22:14,130 --> 00:22:15,700
Okay, I'll do the talking.

415
00:22:15,700 --> 00:22:17,100
You guys wait here.

416
00:22:17,100 --> 00:22:18,970
Alex, let's go.

417
00:22:22,700 --> 00:22:23,870
Afternoon.

418
00:22:23,870 --> 00:22:25,170
How's it going?

419
00:22:25,170 --> 00:22:26,900
What can I do you for?

420
00:22:26,900 --> 00:22:27,830
Recognize her?

421
00:22:27,830 --> 00:22:29,700
Her name's Tia Hayden.

422
00:22:29,700 --> 00:22:32,000
Can't say I do. Wish I did.

423
00:22:32,000 --> 00:22:33,470
Nice little tomato there.

424
00:22:33,470 --> 00:22:35,370
She was in here yesterday with a man.

425
00:22:35,370 --> 00:22:36,800
Can't help.

426
00:22:36,800 --> 00:22:39,370
Sorry.

427
00:22:39,370 --> 00:22:41,730
Don Self, homeland security.

428
00:22:41,730 --> 00:22:43,670
And this is my partner Bruce Liberace.

429
00:22:43,670 --> 00:22:45,470
No relation.

430
00:22:45,470 --> 00:22:47,330
Our department is
working with the office

431
00:22:47,330 --> 00:22:49,030
Of foreign assets control.
Have you heard of them?

432
00:22:49,030 --> 00:22:50,400
Yep.

433
00:22:50,400 --> 00:22:51,830
Bet you have. We're
looking into smuggling

434
00:22:51,830 --> 00:22:54,670
And contraband transportation
of Cuban cigars.

435
00:22:54,670 --> 00:22:56,960
None here, swear to god.

436
00:22:56,960 --> 00:22:58,830
All right, well,
that's for us to decide.

437
00:22:58,830 --> 00:23:00,330
It's going to take about a week,

438
00:23:00,330 --> 00:23:02,430
And it's going to involve
shutting down this entire marina...

439
00:23:02,430 --> 00:23:03,330
oh, yeah.

440
00:23:03,330 --> 00:23:04,400
...for about a week.

441
00:23:04,400 --> 00:23:05,700
Or... she was here

442
00:23:05,700 --> 00:23:09,060
With that guy you were talking about.

443
00:23:09,060 --> 00:23:11,770
He wanted to know which berth a
private charter was docking in.

444
00:23:11,770 --> 00:23:14,000
He asked me to move it further
down the dock, which I did.

445
00:23:14,000 --> 00:23:15,870
Further away from the coast guard slip?

446
00:23:15,870 --> 00:23:18,500
I didn't ask. And I
didn't accept any money.

447
00:23:18,500 --> 00:23:20,100
If he said he paid me, he's lying.

448
00:23:20,100 --> 00:23:21,730
What's the point of departure?

449
00:23:21,730 --> 00:23:23,530
Nassau, Bahamas. Round trip.

450
00:23:23,530 --> 00:23:24,870
When does it arrive?

451
00:23:24,870 --> 00:23:27,800
Arrived.

452
00:23:29,570 --> 00:23:32,370
Hey, everybody! Okay,
my name is Don Self!

453
00:23:32,370 --> 00:23:34,400
Homeland security.

454
00:23:34,400 --> 00:23:38,230
My colleagues and I are hoping
that you guys have a wonderful

455
00:23:38,230 --> 00:23:40,630
And safe trip. Unfortunately,

456
00:23:40,630 --> 00:23:44,060
We're going to have to do a
quick luggage check search.

457
00:23:44,060 --> 00:23:45,900
Shouldn't take more
than a minute, folks.

458
00:23:45,900 --> 00:23:47,230
Your cooperation is all

459
00:23:47,230 --> 00:23:49,970
That's required. Open your bags.

460
00:24:22,170 --> 00:24:23,430
Get on your knees!

461
00:24:23,430 --> 00:24:24,830
Okay, okay, okay.

462
00:24:24,830 --> 00:24:27,470
Where is it? Where's Scylla?

463
00:24:27,470 --> 00:24:29,470
What have you got in here?

464
00:24:31,960 --> 00:24:34,670
Three joints.

465
00:24:41,770 --> 00:24:43,330
I'm on probation.

466
00:24:43,330 --> 00:24:45,700
Is this going to send me back?

467
00:24:51,270 --> 00:24:53,030
Make yourself a helmet, pal.

468
00:24:53,030 --> 00:24:56,230
Just like old times.

469
00:24:59,770 --> 00:25:01,200
Bring her back.

470
00:25:01,200 --> 00:25:03,170
You know I can't do that.

471
00:25:03,170 --> 00:25:05,930
But, look, there's some stuff

472
00:25:05,930 --> 00:25:07,600
That I can do.

473
00:25:07,600 --> 00:25:08,770
It's not going to be the same,

474
00:25:08,770 --> 00:25:11,130
But we're going to figure it out.

475
00:25:11,130 --> 00:25:12,700
And, no matter what,

476
00:25:12,700 --> 00:25:14,770
It's still going to be me and you.

477
00:25:15,700 --> 00:25:19,470
I am thrilled that you're enjoying
your trip to the mountains,

478
00:25:19,470 --> 00:25:21,960
But it's not an open-Ended vacation.

479
00:25:21,960 --> 00:25:25,570
Scotfield's exhausted. Despondent.

480
00:25:25,570 --> 00:25:27,300
He's very resistant, but
a classic abandoned child.

481
00:25:27,300 --> 00:25:28,300
He'll come around.

482
00:25:28,300 --> 00:25:29,800
Time frame, doctor?

483
00:25:29,800 --> 00:25:33,000
Unaided, three days.

484
00:25:33,000 --> 00:25:34,500
With the pentothal?

485
00:25:34,500 --> 00:25:38,230
Sooner, but it's nearly
a chemical lobotomy.

486
00:25:39,430 --> 00:25:41,960
But, if he turns on his
own, it'll be his decision,

487
00:25:41,960 --> 00:25:43,370
His reasoning.

488
00:25:43,370 --> 00:25:45,430
We'll own him forever.

489
00:25:45,430 --> 00:25:47,500
Scotfield's squirrelly.

490
00:25:47,500 --> 00:25:50,000
I won't trust him till
he walks hot coals.

491
00:25:50,000 --> 00:25:52,600
I think I can get him there.

492
00:25:52,600 --> 00:25:54,200
Good. But, if

493
00:25:54,200 --> 00:25:57,060
I find out he's been
playing you, doctor,

494
00:25:57,060 --> 00:25:59,470
You'll get the same
lobotomy as Scotfield.

495
00:25:59,470 --> 00:26:03,260
Just get it done.

496
00:26:30,560 --> 00:26:31,560
Let's go.

497
00:26:32,260 --> 00:26:34,260
In the van.

498
00:26:40,360 --> 00:26:41,260
Go.

499
00:27:11,200 --> 00:27:13,200
If you fight when those cuffs are off,

500
00:27:13,200 --> 00:27:14,770
The guards will stomp
the life out of you.

501
00:27:14,770 --> 00:27:17,930
Yeah.

502
00:27:23,000 --> 00:27:24,500
Forgive the dramatics.

503
00:27:24,500 --> 00:27:26,600
The company can't know
I'm talking to you.

504
00:27:26,600 --> 00:27:28,970
You are the company.
You're his daughter.

505
00:27:28,970 --> 00:27:30,440
Do you want to find Michael Scotfield?

506
00:27:30,440 --> 00:27:32,030
Of course I do.

507
00:27:35,440 --> 00:27:37,170
It's 60 miles northeast

508
00:27:37,170 --> 00:27:39,340
Of downtown. I'd move quickly.

509
00:27:39,340 --> 00:27:40,670
What are they doing to him?

510
00:27:40,670 --> 00:27:42,700
Having lemonade.

511
00:27:43,730 --> 00:27:45,670
They're carving out his personality.

512
00:27:45,670 --> 00:27:46,700
That's how they recruit.

513
00:27:46,700 --> 00:27:50,200
Or you're setting me up.

514
00:27:50,200 --> 00:27:51,600
Clandestine warfare isn't pretty,

515
00:27:51,600 --> 00:27:52,970
But the rules of engagement

516
00:27:52,970 --> 00:27:54,730
Don't include killing and
torturing the innocent.

517
00:27:54,730 --> 00:27:56,400
At least not for me.

518
00:27:56,400 --> 00:27:59,900
Michael is the object
of a quick and nasty

519
00:27:59,900 --> 00:28:03,140
Process, and you're wasting time.

520
00:28:03,140 --> 00:28:04,440
Out.

521
00:28:05,500 --> 00:28:07,100
Out.

522
00:28:16,730 --> 00:28:18,730
We need the footage from
that security camera.

523
00:28:18,730 --> 00:28:20,300
Not to offend either of you, but I took

524
00:28:20,300 --> 00:28:21,840
The liberty of calling my attorney

525
00:28:21,840 --> 00:28:24,700
To find out exactly what the
scope of your authority is here,

526
00:28:24,700 --> 00:28:28,140
- And he tells me...
- Just get the tape, all right?

527
00:28:30,040 --> 00:28:31,140
Sure

528
00:28:35,900 --> 00:28:37,040
Either we missed Scylla...

529
00:28:37,040 --> 00:28:38,040
no, no, no. We did not

530
00:28:38,040 --> 00:28:39,270
Miss Scylla.

531
00:28:39,270 --> 00:28:40,300
We searched every bag.

532
00:28:40,300 --> 00:28:43,770
Then maybe the buyer
was already on the boat,

533
00:28:43,770 --> 00:28:45,700
And was disembarking, right?

534
00:28:45,700 --> 00:28:48,940
I mean, if they don't want their
names on any flight manifest,

535
00:28:48,940 --> 00:28:50,670
Maybe they just eased back on in.

536
00:28:50,670 --> 00:28:52,870
That wouldn't be the worst news.

537
00:28:52,870 --> 00:28:54,200
That means they're in Miami.

538
00:28:54,200 --> 00:28:54,450
Right.

539
00:28:54,450 --> 00:28:58,190
So get yourself back down with your
disgraced badge to steamboat Willie,

540
00:28:58,190 --> 00:29:02,200
And have him cough up every name of
every person on that boat coming off.

541
00:29:02,200 --> 00:29:03,280
Okay, that's good,

542
00:29:03,280 --> 00:29:06,480
Because they probably
would have traveled in on a

543
00:29:06,480 --> 00:29:11,100
Low-Grade charter from the Bahamas,
and used their real names, right?

544
00:29:11,100 --> 00:29:13,100
That would be a good plan.

545
00:29:13,100 --> 00:29:15,070
How is he?

546
00:29:15,070 --> 00:29:16,840
He's alive.

547
00:29:18,900 --> 00:29:20,440
So we get Scylla.

548
00:29:20,440 --> 00:29:23,400
Then we're free, all
of us-- Pam, LJ...

549
00:29:23,400 --> 00:29:26,040
All of a sudden, the
company grew a heart?

550
00:29:26,040 --> 00:29:27,300
They're just tired of us.

551
00:29:27,300 --> 00:29:29,370
They want Scylla back. That's it.

552
00:29:29,370 --> 00:29:32,070
Then we never really
had anything they wanted.

553
00:29:32,070 --> 00:29:34,700
Exactly. Now we got leverage.

554
00:29:36,730 --> 00:29:39,170
We don't have it yet.

555
00:29:45,100 --> 00:29:46,270
Anything?

556
00:29:46,270 --> 00:29:48,600
No.

557
00:29:48,600 --> 00:29:50,140
Nothing yet.

558
00:29:50,140 --> 00:29:52,700
Nothing.

559
00:29:55,470 --> 00:29:57,040
No, Lincoln, you don't understand.

560
00:29:57,040 --> 00:29:58,700
The way she said "recruit"
made my stomach turn.

561
00:29:58,700 --> 00:29:59,730
They're going to torture him.

562
00:29:59,730 --> 00:30:03,700
He can take care of himself, at least
for one day, until we get Scylla.

563
00:30:03,700 --> 00:30:06,170
Lincoln, he needs to be in the ICU.

564
00:30:06,170 --> 00:30:07,340
What's your plan?

565
00:30:07,340 --> 00:30:09,100
Break him out?

566
00:30:09,100 --> 00:30:10,770
I don't know. I don't have one.

567
00:30:10,770 --> 00:30:13,040
Well, you're putting him and us at risk.

568
00:30:13,040 --> 00:30:16,270
Just stay in the hotel
until we get back to l.A.

569
00:30:16,270 --> 00:30:17,700
All right?

570
00:30:34,270 --> 00:30:37,100
Tancredi got the location
of her shining knight.

571
00:30:37,100 --> 00:30:38,730
She may be heading there now.

572
00:30:38,730 --> 00:30:40,470
Exemplary, Bagwell.

573
00:30:40,470 --> 00:30:41,710
Thank you, sir.

574
00:30:41,710 --> 00:30:48,170
A deal's a deal, right? Not to be
a broken record, but all I ask...

575
00:30:57,340 --> 00:31:00,730
But I think we're making
some real progress, general.

576
00:31:00,730 --> 00:31:03,390
The Scotfield/burrows family would
have been a formidable asset to the

577
00:31:03,450 --> 00:31:09,240
Company, but since his lapdog insists
on complicating matters, we move on.

578
00:31:09,240 --> 00:31:11,100
General, we can handle a lone female.

579
00:31:11,100 --> 00:31:13,540
If, indeed, that's
what we're dealing with.

580
00:31:13,540 --> 00:31:17,400
But it's my experience,
that with the one comes many.

581
00:31:17,400 --> 00:31:18,940
Do it now, doctor.

582
00:31:18,940 --> 00:31:21,900
I need an hour. He just ate.
I don't want him to aspirate.

583
00:31:21,900 --> 00:31:25,370
Now, doctor.

584
00:31:25,370 --> 00:31:28,070
I want Scotfield pliable for transit.

585
00:31:28,070 --> 00:31:30,370
Your vehicle arrives in 20 minutes.

586
00:31:30,370 --> 00:31:32,370
And if we can't revive him?

587
00:31:32,370 --> 00:31:36,140
C'est la vie!

588
00:31:47,800 --> 00:31:51,100
Michael, come out. We need to talk.

589
00:31:58,630 --> 00:32:00,760
Think of something.

590
00:32:11,160 --> 00:32:13,160
That's it!

591
00:32:13,160 --> 00:32:14,660
That's our guy!

592
00:32:14,660 --> 00:32:17,830
There's Tia right beside him.

593
00:32:17,830 --> 00:32:19,390
We've got to pull that
image, get it to the company,

594
00:32:19,390 --> 00:32:20,230
And have them match it.

595
00:32:20,230 --> 00:32:21,530
Where's Gretchen?

596
00:32:53,330 --> 00:32:55,030
How'd you find me?

597
00:32:56,970 --> 00:32:58,450
Once I found your mug shot,

598
00:32:58,450 --> 00:33:02,200
It really wasn't that hard
getting your legit cell number.

599
00:33:03,530 --> 00:33:05,200
Well, now I'm here.

600
00:33:05,200 --> 00:33:06,630
What do you want?

601
00:33:06,630 --> 00:33:08,760
You never bothered to
ask back in Los Angeles--

602
00:33:08,760 --> 00:33:10,960
You were too busy
planning on killing me--

603
00:33:10,960 --> 00:33:12,760
But I actually worked for the company.

604
00:33:12,760 --> 00:33:14,630
I know who you are.

605
00:33:14,630 --> 00:33:17,300
And I'll ask it again.

606
00:33:17,300 --> 00:33:19,430
What do you want?

607
00:33:19,430 --> 00:33:21,000
To solve your problems, Scott.

608
00:33:21,000 --> 00:33:25,100
I mean, it is what gets me
up out of bed in the morning.

609
00:33:25,100 --> 00:33:28,230
You have a big problem, and so does

610
00:33:28,230 --> 00:33:30,000
Whoever it is you're working for.

611
00:33:30,000 --> 00:33:31,260
And you obviously know that

612
00:33:31,260 --> 00:33:33,000
Or you wouldn't have graced
me with your presence.

613
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
And you can make that problem disappear?

614
00:33:35,000 --> 00:33:36,630
Quickly and completely.

615
00:33:36,630 --> 00:33:39,590
With an extra added bonus.

616
00:33:39,590 --> 00:33:41,660
Crucial, I might add.

617
00:33:43,060 --> 00:33:44,560
I then feed the company a story

618
00:33:44,560 --> 00:33:45,800
That has them looking elsewhere.

619
00:33:45,800 --> 00:33:47,560
Meaning you're invaluable

620
00:33:47,560 --> 00:33:49,400
And please don't kill you. Yeah.

621
00:33:49,400 --> 00:33:51,930
Without the "please."

622
00:33:52,660 --> 00:33:54,230
How much?

623
00:33:54,230 --> 00:33:55,630
A lot.

624
00:33:55,630 --> 00:33:57,730
And it's about to
double here in a second

625
00:33:57,730 --> 00:34:00,460
If you don't look at me
when I'm talking to you.

626
00:34:02,800 --> 00:34:05,230
You go run and talk
it over with your boss.

627
00:34:05,230 --> 00:34:07,530
Call me with a number.

628
00:34:07,530 --> 00:34:10,160
I'm authorized to
negotiate on their behalf.

629
00:34:10,160 --> 00:34:12,260
If you serve up

630
00:34:12,260 --> 00:34:15,530
Whoever's looking for us and
get the company off our scent--

631
00:34:15,530 --> 00:34:18,400
$10 million.

632
00:34:19,130 --> 00:34:21,830
Best and final offer.

633
00:34:21,830 --> 00:34:24,590
Ask for a penny more and I'll shoot you

634
00:34:24,590 --> 00:34:26,790
In the chest and take my chances.

635
00:34:42,630 --> 00:34:44,400
Take it easy, Michael.

636
00:34:44,400 --> 00:34:46,860
This...

637
00:34:46,860 --> 00:34:48,630
is for your own good.

638
00:34:48,630 --> 00:34:50,100
What was that?

639
00:34:50,100 --> 00:34:51,300
Sounded like the water heater.

640
00:34:51,300 --> 00:34:53,730
Came from the bathroom.

641
00:35:07,730 --> 00:35:09,160
Pick it up!

642
00:35:16,060 --> 00:35:18,830
Now give the doctor his medicine.

643
00:35:27,560 --> 00:35:29,030
No.

644
00:35:34,360 --> 00:35:37,030
Bedpost.

645
00:36:06,760 --> 00:36:09,960
Ferguson: in here, in the bedroom.

646
00:36:09,960 --> 00:36:12,130
Come on!

647
00:36:42,200 --> 00:36:44,930
Thank you. Perfect. Let me
know if you hear anything else.

648
00:36:44,930 --> 00:36:46,500
Where the hell you been?

649
00:36:46,500 --> 00:36:47,860
Figuring this whole thing out.

650
00:36:47,860 --> 00:36:49,100
I know who it is.

651
00:36:49,100 --> 00:36:50,500
The buyer.

652
00:36:50,500 --> 00:36:52,060
His name is Lawrence
Wilcott and he's been working

653
00:36:52,060 --> 00:36:53,300
For the company for ten years.

654
00:36:53,300 --> 00:36:54,560
How did you figure that out?

655
00:36:54,560 --> 00:36:55,960
I still have friends on the inside,

656
00:36:55,960 --> 00:36:57,330
And on the outside of the company.

657
00:36:57,330 --> 00:36:59,530
I've been putting together a profile,

658
00:36:59,530 --> 00:37:00,530
Narrowing down the candidates.

659
00:37:00,530 --> 00:37:01,830
Wilcott got on a plane

660
00:37:01,830 --> 00:37:03,860
In bogot?And flew to
the Bahamas yesterday

661
00:37:03,860 --> 00:37:05,660
And then got on a boat.

662
00:37:05,660 --> 00:37:07,100
The guy who took Scylla off us in l.A.?

663
00:37:07,100 --> 00:37:08,430
We pulled his image
off the security tape.

664
00:37:08,430 --> 00:37:10,800
Company's running a
recognition match right now.

665
00:37:10,800 --> 00:37:12,160
That's great, but that's
going to take all day.

666
00:37:12,160 --> 00:37:14,230
Do you know where he is
right now? With Wilcott.

667
00:37:14,230 --> 00:37:15,400
We need to go now.

668
00:37:15,400 --> 00:37:16,400
Because better yet,

669
00:37:16,400 --> 00:37:18,800
I know where Wilcott's staying.

670
00:37:18,800 --> 00:37:20,530
Okay, we need to move
before Scylla does.

671
00:37:20,530 --> 00:37:22,560
Let's go.

672
00:37:22,560 --> 00:37:24,330
Let's go.

673
00:38:09,700 --> 00:38:11,360
Turn around! Hands on your head.

674
00:38:18,300 --> 00:38:21,000
Punch it, we gotta get out of here!

675
00:38:24,890 --> 00:38:26,630
Michael, get in!

676
00:38:34,730 --> 00:38:36,990
He's rented out the entire top floor.

677
00:38:36,990 --> 00:38:39,060
Security at every point.

678
00:38:39,060 --> 00:38:42,460
We might want to get to
an employee-- Bribe 'em.

679
00:38:42,460 --> 00:38:44,530
Top level company in
a big glass building.

680
00:38:46,930 --> 00:38:47,960
Nice and slow.

681
00:38:47,960 --> 00:38:50,360
Get your hands up.

682
00:38:57,160 --> 00:38:58,560
This is everyone?

683
00:38:58,560 --> 00:38:59,930
You whore.

684
00:39:01,030 --> 00:39:02,130
You're a whore,

685
00:39:02,130 --> 00:39:03,830
And your mother was a whore,

686
00:39:03,830 --> 00:39:05,460
And her mother, and your father

687
00:39:05,460 --> 00:39:07,630
Used to turn tricks at a gas station,

688
00:39:07,630 --> 00:39:09,230
'Cause he was a whore, too.

689
00:39:11,700 --> 00:39:13,630
Bye, auntie.

690
00:39:20,430 --> 00:39:22,500
Sorry.

691
00:39:22,500 --> 00:39:24,230
Sorry, but right now I want my life back

692
00:39:24,230 --> 00:39:25,560
More than I want your money.

693
00:39:28,360 --> 00:39:29,660
Where's Scylla?

694
00:39:29,660 --> 00:39:31,630
Well, let's talk about that, okay?

695
00:39:31,630 --> 00:39:32,960
Let's. Where is it?

696
00:39:32,960 --> 00:39:34,630
I can get it.

697
00:39:34,630 --> 00:39:35,860
No, he can't.

698
00:39:35,860 --> 00:39:38,630
He's stalling, Linc. It's gone.

699
00:39:38,630 --> 00:39:39,860
You're right.

700
00:39:39,860 --> 00:39:41,600
And since all you guys can kiss my ass,

701
00:39:41,600 --> 00:39:43,800
There's only one thing I
want to accomplish right now.

702
00:39:50,630 --> 00:39:52,960
Lawrence Wilcott?

703
00:39:52,960 --> 00:39:55,060
The whole floor of the hotel rented out?

704
00:39:55,060 --> 00:39:57,330
Made it up.

705
00:39:57,330 --> 00:39:59,500
You have no idea who
this guy was working for?

706
00:40:00,100 --> 00:40:02,130
No.

707
00:40:02,130 --> 00:40:03,830
No clue.

708
00:40:03,830 --> 00:40:05,560
We gotta pull the pin here, guys.

709
00:40:05,560 --> 00:40:07,500
Just because she switched
sides at the last second

710
00:40:07,500 --> 00:40:10,530
Doesn't mean she wasn't going
to kill us two minutes ago, okay?

711
00:40:14,230 --> 00:40:16,360
Kill her. All right,
we're not leaving her here

712
00:40:16,360 --> 00:40:18,200
For the cops and we're not taking her

713
00:40:18,200 --> 00:40:20,860
To the hospital. Why?

714
00:40:20,860 --> 00:40:22,530
I didn't let you get slaughtered.

715
00:40:22,530 --> 00:40:24,360
She's got a kid.

716
00:40:24,360 --> 00:40:25,760
So what?

717
00:40:25,760 --> 00:40:27,100
Are we killing the kid?

718
00:40:27,100 --> 00:40:28,460
The kid doesn't even
know it's her mother.

719
00:40:28,460 --> 00:40:29,890
Come on, Linc, pull the trigger. Do it.

720
00:40:29,890 --> 00:40:31,060
Her name's
Emily--

721
00:40:31,060 --> 00:40:32,860
She's only eight years old. Come on.

722
00:40:36,160 --> 00:40:38,460
Do it.

723
00:40:42,160 --> 00:40:45,430
We're not them.

724
00:40:47,890 --> 00:40:49,430
You keep your mouth shut,

725
00:40:49,430 --> 00:40:51,260
And you get to see
your kid in visitation.

726
00:40:51,260 --> 00:40:55,100
I know what the general
will do to me for talking.

727
00:40:55,100 --> 00:40:57,330
Believe me.

728
00:40:57,330 --> 00:40:59,030
I know him well.

729
00:41:02,560 --> 00:41:04,630
Are you serious?

730
00:41:05,460 --> 00:41:07,660
Let's go, let's go.

731
00:41:36,960 --> 00:41:40,430
What happened?

732
00:41:42,430 --> 00:41:45,700
You haven't said a word.

733
00:41:52,030 --> 00:41:54,460
I think my mother's alive.

734
00:42:11,890 --> 00:42:13,700
That's his cell phone. Answer it.

735
00:42:18,230 --> 00:42:20,030
Hello.

736
00:42:21,890 --> 00:42:23,700
Hello.

737
00:42:27,400 --> 00:42:30,230
Your boy's dead.

738
00:42:30,230 --> 00:42:32,530
And now I'm coming after you.

739
00:42:32,530 --> 00:42:34,990
Did you hear me?

740
00:42:34,990 --> 00:42:39,260
Whoever you are, I'm coming after you.

741
00:42:56,700 --> 00:42:59,030
Who was that?

742
00:43:00,400 --> 00:43:03,200
It was
my son--

743
00:43:03,200 --> 00:43:05,130
Lincoln.

