1
00:00:30,960 --> 00:00:40,960
Ripped By mstoll
2
00:00:55,280 --> 00:00:58,078
No!
3
00:00:58,400 --> 00:00:59,594
Shh! Shh!
4
00:00:59,680 --> 00:01:02,194
Tommy, shut her up, for God's sake!
5
00:01:02,280 --> 00:01:03,759
It's a dream, it's a dream. Elizabeth.
6
00:01:05,000 --> 00:01:05,989
Soldiers!
7
00:01:12,720 --> 00:01:15,075
- Where is she?
- Search the hut!
8
00:01:19,200 --> 00:01:20,428
Sarge!
9
00:01:53,800 --> 00:01:55,119
No! No, no, no!
10
00:01:56,160 --> 00:01:57,388
- Let me do this!
- No!
11
00:01:57,480 --> 00:01:59,038
Let me do this, I will let you go.
12
00:01:59,120 --> 00:02:00,553
- No.
- Let me do this!
13
00:02:00,640 --> 00:02:01,675
No!
14
00:02:06,160 --> 00:02:09,391
- No!
- So be it, bitch, thieving hag.
15
00:03:15,160 --> 00:03:19,278
Get your rations, stow your
bags and get outside! Now!
16
00:03:19,520 --> 00:03:20,794
Yes, boss.
17
00:03:23,120 --> 00:03:24,917
- I'm sorry, master.
- Yes, boss.
18
00:03:32,840 --> 00:03:35,752
Keep those lines moving,
one pancake each.
19
00:03:35,880 --> 00:03:37,029
Yes, boss.
20
00:03:41,000 --> 00:03:43,673
If it is your day to shave,
make sure you eat first.
21
00:03:44,080 --> 00:03:45,149
Blade down, boss.
22
00:03:49,960 --> 00:03:50,949
Thank you.
23
00:03:52,280 --> 00:03:53,679
Not seen you before.
24
00:03:54,520 --> 00:03:55,669
James.
25
00:03:59,280 --> 00:04:01,236
When a man tells you his name,
26
00:04:01,320 --> 00:04:03,311
it is only common decency
to tell him yours.
27
00:04:04,240 --> 00:04:06,231
It's common sense, too,
28
00:04:06,320 --> 00:04:08,470
otherwise he might give you a name
29
00:04:08,560 --> 00:04:11,950
and in five minutes that name
could be all over the camp...
30
00:04:12,040 --> 00:04:14,031
Gertrude.
31
00:04:14,560 --> 00:04:16,915
- Anne.
- Pleased to meet you, Anne.
32
00:04:17,840 --> 00:04:19,637
Have you got yourself a soldier, Anne?
33
00:04:19,800 --> 00:04:20,789
Yes.
34
00:04:20,920 --> 00:04:22,239
I do not mind sharing.
35
00:04:22,360 --> 00:04:23,759
I like men, James.
36
00:04:24,240 --> 00:04:25,514
- Grown-up men.
- Mmm-hmm.
37
00:04:25,600 --> 00:04:26,953
What is his name?
38
00:04:27,120 --> 00:04:29,031
- One pancake.
- One Pancake?
39
00:04:29,120 --> 00:04:30,633
Strange name. Is it Spanish, Anne?
40
00:04:37,800 --> 00:04:39,119
Give me back my food.
41
00:04:39,240 --> 00:04:40,992
Give me back my food right now!
42
00:04:41,200 --> 00:04:44,112
Give me back my food,
you big, bullying bastard!
43
00:04:44,200 --> 00:04:45,269
Give me it!
44
00:04:45,840 --> 00:04:47,432
Will someone help me, please?
45
00:04:49,160 --> 00:04:50,878
Is there not one man amongst you?
46
00:04:54,360 --> 00:04:55,349
Give it back!
47
00:04:56,840 --> 00:04:57,829
How dare you?
48
00:04:58,200 --> 00:05:00,794
- Do as he says.
- In the name of God,
49
00:05:00,880 --> 00:05:03,235
she is a woman,
you have stolen food from a woman.
50
00:05:03,320 --> 00:05:04,673
- Give it back.
- Do as he says.
51
00:05:04,760 --> 00:05:06,273
How can you possibly enjoy that?
52
00:05:08,720 --> 00:05:10,039
Thank you.
53
00:05:12,920 --> 00:05:15,673
Give it back! Give me my food back!
54
00:05:17,600 --> 00:05:20,114
How dare you show off in front of that?
55
00:05:21,000 --> 00:05:22,433
That is not a woman.
56
00:05:22,520 --> 00:05:23,635
That is scum!
57
00:05:25,640 --> 00:05:28,712
How dare you abuse me
for a bit of scum?
58
00:05:32,640 --> 00:05:33,629
How dare you!
59
00:05:39,200 --> 00:05:41,156
Any time you like, Tommy Barrett.
60
00:05:41,240 --> 00:05:42,434
Any time at all.
61
00:05:49,840 --> 00:05:51,512
- Out of bounds.
- I need to get in.
62
00:05:52,360 --> 00:05:53,554
To steal your mate's food?
63
00:05:53,840 --> 00:05:55,512
- To get my food.
- You've had your food.
64
00:05:55,600 --> 00:05:56,828
- Someone stole it.
- Who?
65
00:05:58,600 --> 00:05:59,589
Please let me in.
66
00:06:00,280 --> 00:06:02,589
Tell me who it was that stole
your food and I'll think about it.
67
00:06:08,520 --> 00:06:11,273
I will not always be a convict!
68
00:06:11,360 --> 00:06:14,193
Listen up! Breakfast is over!
69
00:06:14,280 --> 00:06:17,317
On your feet! Get to work!
70
00:06:17,400 --> 00:06:20,472
You heard the sergeant.
On your feet! Move it!
71
00:06:26,480 --> 00:06:28,232
Keep it moving,
72
00:06:28,720 --> 00:06:30,711
you bunch of tail-friskers.
73
00:06:32,200 --> 00:06:34,919
If you do not work, you do not eat!
74
00:06:35,000 --> 00:06:37,275
If you do not eat, you die!
75
00:06:46,600 --> 00:06:49,990
Spragg, Freeman, log-roping detail.
76
00:07:11,440 --> 00:07:13,476
- Elizabeth Quinn?
- Yes, boss.
77
00:07:13,640 --> 00:07:16,996
You were found in
one of the men's huts this morning.
78
00:07:17,560 --> 00:07:19,471
- Yes, boss.
- What were you doing there?
79
00:07:20,600 --> 00:07:22,875
I was sleeping with the man I love.
80
00:07:24,360 --> 00:07:26,078
You manage that by sleeping all alone.
81
00:07:26,760 --> 00:07:28,591
Elizabeth.
82
00:07:28,680 --> 00:07:30,352
Can I help you, Mrs Johnson?
83
00:07:30,480 --> 00:07:32,948
I think Mrs Johnson
is shocked at a woman
84
00:07:33,040 --> 00:07:35,759
brazenly walking into the men's hut
to have sex.
85
00:07:35,840 --> 00:07:37,114
I did not do that, boss.
86
00:07:37,520 --> 00:07:40,114
I crept into his bed
when they were all asleep.
87
00:07:40,720 --> 00:07:42,790
I intended to leave
while they were still asleep
88
00:07:42,880 --> 00:07:45,235
but I had a nightmare and I screamed
89
00:07:45,320 --> 00:07:47,311
and I woke 'em all
and brought the soldiers running.
90
00:07:47,720 --> 00:07:49,597
- You heard this scream?
- Yes, sir.
91
00:07:49,960 --> 00:07:51,393
I entered the dormitory.
92
00:07:51,480 --> 00:07:53,755
She ran. I pursued her and caught her.
93
00:07:53,840 --> 00:07:55,398
Had I shagged him,
he would have let me go.
94
00:07:55,480 --> 00:07:58,074
- That is not true, sir.
- It is true, boss.
95
00:07:58,160 --> 00:07:59,434
But sorry, Private Buckley,
96
00:07:59,520 --> 00:08:01,511
no matter how hard things are here,
97
00:08:01,600 --> 00:08:06,515
how hungry I am, how desperate,
I will never ever shag a soldier.
98
00:08:07,720 --> 00:08:09,039
Would you, Mrs Johnson?
99
00:08:10,480 --> 00:08:12,516
No, I would not.
100
00:08:12,600 --> 00:08:14,318
I'm married already, you see.
101
00:08:17,000 --> 00:08:19,355
Who was the man you slept with?
102
00:08:19,680 --> 00:08:21,750
- What will you do to him?
- We will punish him.
103
00:08:21,840 --> 00:08:24,479
- How?
- That is no business of yours.
104
00:08:25,440 --> 00:08:27,237
- You will hang him.
- Yes.
105
00:08:27,960 --> 00:08:29,313
Who was he?
106
00:08:30,240 --> 00:08:33,038
I will have you flogged
if you do not answer.
107
00:08:33,720 --> 00:08:34,709
Who was he?
108
00:08:39,040 --> 00:08:40,678
Does he love you?
109
00:08:41,440 --> 00:08:42,429
Yes.
110
00:08:42,640 --> 00:08:45,200
- And is he a good man?
- The best.
111
00:08:46,280 --> 00:08:48,999
Would such a man stand by
and see you flogged?
112
00:08:50,520 --> 00:08:53,353
How many lashes before he intervenes?
Four? Five?
113
00:08:54,520 --> 00:08:56,317
Why take even four or five?
114
00:08:57,360 --> 00:09:00,113
Tell me now
and spare yourself that pain.
115
00:09:00,240 --> 00:09:01,798
So you can hang him all the sooner?
116
00:09:03,160 --> 00:09:04,309
To hell with you.
117
00:09:06,360 --> 00:09:07,918
To hell with you all.
118
00:09:10,080 --> 00:09:12,389
Reverend? How many lashes?
119
00:09:13,080 --> 00:09:14,911
- You want me to state a number?
- Yes.
120
00:09:15,320 --> 00:09:19,233
Minimum 25, maximum 200.
121
00:09:20,520 --> 00:09:23,239
- Twenty-five.
- Mrs Johnson?
122
00:09:24,520 --> 00:09:25,669
Twenty-five.
123
00:09:25,760 --> 00:09:27,910
- Major Ross?
- Fifty.
124
00:09:28,000 --> 00:09:29,797
- Captain Collins?
- Twenty-five.
125
00:09:30,800 --> 00:09:33,951
Elizabeth Quinn,
you have the dubious honour
126
00:09:34,040 --> 00:09:37,191
of being the first woman flogged
in New South Wales.
127
00:09:38,080 --> 00:09:40,514
Twenty-five lashes at 12 o'clock today.
128
00:09:40,600 --> 00:09:42,113
Take her away.
129
00:10:20,040 --> 00:10:21,712
I need to speak to James Freeman.
130
00:10:25,920 --> 00:10:27,990
- Shall I bring him to you?
- Yes.
131
00:10:28,880 --> 00:10:29,869
And in return?
132
00:10:31,000 --> 00:10:32,319
A wank?
133
00:10:33,600 --> 00:10:34,589
No.
134
00:10:35,360 --> 00:10:36,679
What, then?
135
00:10:39,680 --> 00:10:41,113
I want you.
136
00:10:53,160 --> 00:10:54,513
Then you may have me.
137
00:11:07,480 --> 00:11:09,675
If after you have had me,
138
00:11:09,760 --> 00:11:12,593
you do not bring me James Freeman,
139
00:11:12,680 --> 00:11:15,513
I will personally cut your throat.
140
00:11:17,080 --> 00:11:18,911
I will bring you James Freeman.
141
00:11:35,600 --> 00:11:36,589
Sir.
142
00:11:41,720 --> 00:11:43,597
- You want me, sir?
- Yes.
143
00:11:43,680 --> 00:11:47,878
- Twenty-five lashes, 12 o'clock.
- Sir.
144
00:11:47,960 --> 00:11:49,678
- And lay it on.
- Sir.
145
00:11:50,000 --> 00:11:52,355
I want to see her weep.
146
00:11:52,440 --> 00:11:53,429
"Her"?
147
00:11:53,760 --> 00:11:54,749
What?
148
00:11:55,040 --> 00:11:57,190
You wish me to flog a woman, sir?
149
00:11:58,360 --> 00:11:59,952
A whore.
150
00:12:01,360 --> 00:12:02,349
Sir.
151
00:12:09,240 --> 00:12:10,559
What the fuck was that?
152
00:12:10,960 --> 00:12:12,188
Freeman?
153
00:12:12,720 --> 00:12:13,835
I need this man for 10 minutes.
154
00:12:14,720 --> 00:12:15,709
Freeman!
155
00:12:30,360 --> 00:12:32,078
They caught you this morning, then?
156
00:12:32,840 --> 00:12:35,354
Yes. Tommy must not know.
157
00:12:36,800 --> 00:12:39,394
- Has he shagged you?
- Private Buckley?
158
00:12:39,480 --> 00:12:40,549
Yes.
159
00:12:41,640 --> 00:12:42,629
Yes.
160
00:12:44,080 --> 00:12:45,593
- You let him?
- Yes.
161
00:12:48,480 --> 00:12:50,948
And all you have said about soldiers.
162
00:12:51,040 --> 00:12:52,598
I needed him to fetch you.
163
00:12:54,040 --> 00:12:56,474
When they start to flog me,
164
00:12:56,560 --> 00:13:00,394
they will say it will cease
when the man I was with steps forward.
165
00:13:01,080 --> 00:13:04,675
Tommy will step forward
and Major Ross will hang him.
166
00:13:08,240 --> 00:13:09,753
What should I do?
167
00:13:10,040 --> 00:13:14,033
Make sure Tommy says nothing
and does nothing.
168
00:13:14,120 --> 00:13:17,715
Say to him, "It is only 25 lashes.
169
00:13:17,800 --> 00:13:20,155
"She can take 25 lashes
170
00:13:21,920 --> 00:13:24,309
"but she cannot take losing you."
171
00:13:30,280 --> 00:13:31,269
Thank you.
172
00:13:41,080 --> 00:13:43,548
I know you shagged her.
173
00:13:43,640 --> 00:13:47,838
But luckily for you,
she did not notice.
174
00:13:58,680 --> 00:14:00,113
Anything else I can do for you?
175
00:14:05,120 --> 00:14:06,599
I served my purpose now?
176
00:14:07,520 --> 00:14:08,999
Yes, darlin'.
177
00:14:11,560 --> 00:14:13,118
Slut!
178
00:14:29,080 --> 00:14:31,150
Sergeant Timmins again, sir.
179
00:14:31,240 --> 00:14:32,832
- Private Buckley.
- Let them in.
180
00:14:36,960 --> 00:14:38,279
- Sir.
- Sir.
181
00:14:38,360 --> 00:14:40,635
Private Buckley says he will
flog the whore, sir.
182
00:14:43,000 --> 00:14:44,672
I lack the stomach for it, sir.
183
00:14:46,640 --> 00:14:47,834
You are doing it.
184
00:14:47,920 --> 00:14:50,115
I will not be able to lay it on, sir.
185
00:14:50,200 --> 00:14:51,599
Private Buckley will.
186
00:15:01,040 --> 00:15:03,395
You will be able to lay it on?
187
00:15:03,480 --> 00:15:04,959
- Yes, sir.
- Why?
188
00:15:06,160 --> 00:15:08,276
Because it is what
you have ordered, sir.
189
00:15:09,400 --> 00:15:13,313
There is nothing personal
between you and the whore?
190
00:15:13,400 --> 00:15:14,389
No, sir.
191
00:15:23,040 --> 00:15:24,029
Sir?
192
00:15:28,280 --> 00:15:29,269
Get out.
193
00:15:31,320 --> 00:15:32,799
- Sir!
- Sir!
194
00:15:32,880 --> 00:15:34,518
Not you, Sergeant.
195
00:15:35,840 --> 00:15:36,989
At ease.
196
00:15:38,800 --> 00:15:41,678
You will not need to give her 25.
197
00:15:42,000 --> 00:15:44,992
After two or three, the man
involved will step forward,
198
00:15:45,080 --> 00:15:47,514
we will hang him
and all will be resolved.
199
00:15:48,320 --> 00:15:50,788
- Sir.
- You can give her two or three?
200
00:15:51,400 --> 00:15:53,550
If I must, sir.
201
00:15:53,640 --> 00:15:55,596
You must. Dismissed.
202
00:16:08,440 --> 00:16:11,432
A, C and E men to watch a flogging.
203
00:16:11,520 --> 00:16:13,112
No food until it is over.
204
00:16:14,080 --> 00:16:16,958
Stubby. Stay close to me, say nothing.
205
00:16:17,040 --> 00:16:20,191
A, C and E men to watch a flogging.
206
00:16:20,280 --> 00:16:22,794
- No food until it is over.
- I'm going to need your help.
207
00:16:22,880 --> 00:16:26,111
Did you hear? A, C and E men
to witness a flogging.
208
00:16:26,320 --> 00:16:27,958
Come with me now.
209
00:16:32,160 --> 00:16:35,152
Company, fix bayonets!
210
00:16:36,680 --> 00:16:38,432
Form a square.
211
00:16:39,640 --> 00:16:41,119
Face to the post.
212
00:16:45,080 --> 00:16:46,308
He goes nowhere, lads.
213
00:16:47,120 --> 00:16:48,633
- Whatever it takes.
- What are you doing?
214
00:16:49,680 --> 00:16:50,908
Tell me what's happening here.
215
00:16:51,640 --> 00:16:53,198
They are flogging Lizzie.
216
00:16:57,840 --> 00:16:59,353
- I will not let this happen.
- You must.
217
00:16:59,440 --> 00:17:02,159
- No, you don't.
- I've got him, lads.
218
00:17:13,920 --> 00:17:15,638
- Remove your blouse.
- No.
219
00:17:15,720 --> 00:17:19,156
The cloth will get into the wounds.
They will take longer to heal.
220
00:17:19,240 --> 00:17:21,310
- I am touched by your concern, boss.
- Rip it from her.
221
00:17:21,400 --> 00:17:22,469
You will not!
222
00:17:22,560 --> 00:17:25,154
Why so shy? Is there someone here
whom she has not fucked?
223
00:17:25,240 --> 00:17:28,312
That is what he wants you to do, Tommy.
224
00:17:29,880 --> 00:17:31,598
- How many?
- Twenty-five.
225
00:17:32,640 --> 00:17:35,757
She told me to tell you that
she can take 25 lashes,
226
00:17:35,840 --> 00:17:38,274
she cannot take losing you.
227
00:17:52,080 --> 00:17:53,229
Begin.
228
00:17:53,760 --> 00:17:54,829
One.
229
00:18:00,200 --> 00:18:02,953
Convict women belong to my soldiers.
230
00:18:03,040 --> 00:18:06,191
You do not go anywhere near a woman
unless she's your wife.
231
00:18:06,280 --> 00:18:08,032
If she is not your wife,
232
00:18:08,120 --> 00:18:10,395
she belongs to my men.
233
00:18:10,600 --> 00:18:11,589
Two.
234
00:18:16,120 --> 00:18:19,351
- Stay where you are!
- What manner of man are you,
235
00:18:19,440 --> 00:18:22,477
to stand and watch a woman flogged?
236
00:18:22,560 --> 00:18:24,835
What kind of coward does this? Three.
237
00:18:24,920 --> 00:18:28,071
The easy thing is to intervene, Tommy.
238
00:18:28,160 --> 00:18:33,234
Intervene, get hanged, break her heart.
Well, I will not allow that.
239
00:18:34,360 --> 00:18:35,349
Three.
240
00:18:36,120 --> 00:18:37,348
Lay it on, man.
241
00:18:42,520 --> 00:18:45,318
You flog this whore or you die.
242
00:18:51,000 --> 00:18:54,436
You flog this whore or you die.
243
00:19:08,680 --> 00:19:13,674
You see the difference between
my soldiers and scum such as you?
244
00:19:13,760 --> 00:19:17,389
No soldier would stand by
and watch this happen.
245
00:19:17,480 --> 00:19:18,469
Four.
246
00:19:23,680 --> 00:19:25,352
I can watch her take it.
247
00:19:26,880 --> 00:19:29,917
You love her no more than I
248
00:19:30,000 --> 00:19:33,197
and I can watch it, so why not you?
249
00:19:34,600 --> 00:19:37,353
Why not you, you selfish bastard?
250
00:19:37,480 --> 00:19:41,996
Scum must not breed. Five.
251
00:19:44,880 --> 00:19:48,350
On pain of death,
you do not touch a woman.
252
00:19:48,720 --> 00:19:49,789
Six.
253
00:19:52,080 --> 00:19:53,559
- Seven.
- Do nothing,
254
00:19:53,640 --> 00:19:57,633
I'm warning you, keep your bag shut.
255
00:19:58,040 --> 00:19:59,189
Eight.
256
00:19:59,280 --> 00:20:02,636
Do nothing.
257
00:20:02,720 --> 00:20:03,709
Nine.
258
00:20:08,160 --> 00:20:10,435
Ten.
259
00:20:37,840 --> 00:20:39,159
I fainted?
260
00:20:40,040 --> 00:20:41,234
How are you?
261
00:20:43,440 --> 00:20:44,634
Sore.
262
00:20:51,160 --> 00:20:52,559
I have brought seawater.
263
00:20:54,240 --> 00:20:55,468
Not yet.
264
00:20:57,240 --> 00:20:58,878
Do not worry.
265
00:21:02,240 --> 00:21:04,629
I shall not give you away.
266
00:21:04,720 --> 00:21:07,154
You need willow bark,
it's good for the pain.
267
00:21:07,400 --> 00:21:08,833
We have no willow bark.
268
00:21:09,480 --> 00:21:10,913
Private MacDonald has.
269
00:21:12,040 --> 00:21:13,439
He'll swap you for some food.
270
00:21:19,320 --> 00:21:21,072
Thank you.
271
00:21:24,560 --> 00:21:26,915
Hurry up, keep those queues moving.
272
00:21:27,000 --> 00:21:30,231
Come on!
Eat your rations and get back to work.
273
00:21:42,680 --> 00:21:44,318
Pick on someone else.
274
00:21:45,000 --> 00:21:46,638
Spread the pain a bit.
275
00:21:47,280 --> 00:21:49,999
See if anyone does for you
what you did for that whore.
276
00:22:00,560 --> 00:22:01,549
Mouth.
277
00:22:09,960 --> 00:22:11,188
Give me some.
278
00:22:11,600 --> 00:22:12,874
I cannot.
279
00:22:13,600 --> 00:22:15,989
- I helped you this morning.
- I know.
280
00:22:16,080 --> 00:22:17,718
But I cannot help you now.
281
00:22:28,040 --> 00:22:29,393
Nearly there.
282
00:22:30,280 --> 00:22:31,679
That's it. One more.
283
00:22:33,640 --> 00:22:35,949
Good.
284
00:22:39,200 --> 00:22:41,111
I have a question for you.
285
00:22:43,120 --> 00:22:44,109
Hmm?
286
00:22:56,000 --> 00:22:57,433
What's that?
287
00:22:57,560 --> 00:22:58,788
Willow bark.
288
00:22:59,320 --> 00:23:01,151
We got it from Private MacDonald.
289
00:23:01,240 --> 00:23:02,673
A soldier did you a good turn?
290
00:23:02,800 --> 00:23:05,394
No. We gave our food for it.
291
00:23:06,320 --> 00:23:07,958
- Your food?
- Yes.
292
00:23:08,040 --> 00:23:09,951
What do you want?
293
00:23:10,040 --> 00:23:11,189
Nothing.
294
00:23:15,800 --> 00:23:17,358
What is your question?
295
00:23:25,720 --> 00:23:27,073
Will you marry me?
296
00:23:30,480 --> 00:23:32,072
You have said yes?
297
00:23:32,480 --> 00:23:33,469
Yes.
298
00:23:34,160 --> 00:23:36,196
It was his bed
you were in this morning?
299
00:23:36,280 --> 00:23:38,236
- No, boss.
- I will assume it was.
300
00:23:38,720 --> 00:23:42,633
And I will assume that you love him.
301
00:23:43,200 --> 00:23:44,189
Yes, boss.
302
00:23:44,640 --> 00:23:46,551
- Do you think he loves you?
- I know it.
303
00:23:46,640 --> 00:23:47,709
He does not.
304
00:23:47,800 --> 00:23:49,836
He stood and watched
while you were flogged.
305
00:23:50,880 --> 00:23:52,074
Captain Collins?
306
00:23:53,120 --> 00:23:56,590
You have a wife
and two children in England.
307
00:23:57,480 --> 00:23:59,789
- Am I ever likely to see them again?
- Nevertheless.
308
00:24:00,280 --> 00:24:03,716
And you, you have a husband there.
309
00:24:04,000 --> 00:24:05,115
A husband?
310
00:24:05,200 --> 00:24:06,952
No. A parasite.
311
00:24:07,600 --> 00:24:09,875
How can you marry
when you are already married?
312
00:24:10,920 --> 00:24:12,876
You can declare
their previous marriages annulled.
313
00:24:12,960 --> 00:24:13,949
On what grounds?
314
00:24:14,040 --> 00:24:15,519
We cannot sleep together
unless we marry.
315
00:24:15,600 --> 00:24:16,999
But now we cannot even marry.
316
00:24:17,760 --> 00:24:19,716
- Reverend Johnson?
- Yes?
317
00:24:19,840 --> 00:24:22,593
Is there any way in which
these two people can marry?
318
00:24:23,640 --> 00:24:24,629
No.
319
00:24:25,520 --> 00:24:30,275
I will lie with the woman I love
and I will do so tonight.
320
00:24:31,840 --> 00:24:34,673
I am an innocent man
321
00:24:34,840 --> 00:24:36,239
and I should...
322
00:24:38,960 --> 00:24:43,078
I should not even be
in this godforsaken place
323
00:24:43,280 --> 00:24:46,795
so I am damned
if I will let you treat me this way!
324
00:24:49,640 --> 00:24:53,315
I will lie with her
and you may hang me for it.
325
00:25:00,840 --> 00:25:03,593
- Permission to go after him, boss?
- Granted.
326
00:25:06,160 --> 00:25:08,230
Tommy Barrett! Tommy!
327
00:25:15,200 --> 00:25:16,758
Please, please.
328
00:25:56,480 --> 00:26:00,951
I do not wish Tommy Barrett
to die over a thing like this.
329
00:26:01,640 --> 00:26:02,834
Do you?
330
00:26:03,320 --> 00:26:04,639
He is a convict, sir.
331
00:26:04,720 --> 00:26:07,359
If he dies,
it is one less mouth to feed.
332
00:26:10,440 --> 00:26:12,396
London will be sending more women.
333
00:26:12,560 --> 00:26:13,629
Sir.
334
00:26:14,400 --> 00:26:18,313
In the meantime, should we
not share those we have?
335
00:26:19,040 --> 00:26:20,075
Sir?
336
00:26:20,440 --> 00:26:23,750
Is it right for your soldiers
to keep the women to themselves?
337
00:26:24,200 --> 00:26:26,760
It is right, sir, yes.
338
00:26:27,680 --> 00:26:29,671
My men are all volunteers.
339
00:26:29,760 --> 00:26:31,716
They are 10,000 miles from home
340
00:26:31,800 --> 00:26:34,268
in a godforsaken corner
of a godforsaken country
341
00:26:34,440 --> 00:26:36,158
across a godforsaken ocean.
342
00:26:36,240 --> 00:26:37,798
They barely eat.
343
00:26:37,880 --> 00:26:39,472
They barely drink.
344
00:26:39,560 --> 00:26:42,199
Take away their women, sir,
345
00:26:43,120 --> 00:26:44,838
and they will rebel.
346
00:26:59,080 --> 00:27:01,435
Come on, put your backs into it!
347
00:27:16,280 --> 00:27:17,349
Sir?
348
00:27:17,440 --> 00:27:19,908
This is not England, Captain Collins.
349
00:27:20,800 --> 00:27:24,998
This is a godforsaken corner
of a godforsaken country
350
00:27:25,080 --> 00:27:27,036
across a godforsaken ocean.
351
00:27:28,280 --> 00:27:29,918
I will not do it, sir.
352
00:27:30,680 --> 00:27:31,908
Do what?
353
00:27:32,320 --> 00:27:34,834
You are about to ask me
to annul Tommy Barrett's marriage
354
00:27:34,960 --> 00:27:36,996
and Elizabeth Quinn's and...
355
00:27:37,960 --> 00:27:39,712
I will not, sir.
356
00:27:40,120 --> 00:27:41,951
Can I? As Governor?
357
00:27:42,440 --> 00:27:43,589
Yes.
358
00:27:43,680 --> 00:27:47,673
Annulment is a legal matter.
But you cannot marry them, sir.
359
00:27:48,360 --> 00:27:51,238
That is sacramental.
Only Reverend Johnson may do that.
360
00:27:51,800 --> 00:27:52,835
Thank you.
361
00:27:53,760 --> 00:27:54,829
Sir.
362
00:28:06,200 --> 00:28:07,758
I cannot marry them.
363
00:28:12,280 --> 00:28:14,794
If their spouses were dead,
would you do it?
364
00:28:14,920 --> 00:28:17,115
- Yes.
- They are as good as dead.
365
00:28:17,200 --> 00:28:18,553
As good as dead is not dead.
366
00:28:18,840 --> 00:28:20,558
They will never see them again.
367
00:28:20,680 --> 00:28:23,752
How can you know that?
How can you know God's will?
368
00:28:24,120 --> 00:28:25,439
Do they love each other?
369
00:28:25,640 --> 00:28:26,789
Though they be convicts,
370
00:28:26,880 --> 00:28:28,836
- do they love each other?
- Yes.
371
00:28:29,440 --> 00:28:32,750
That is all that matters.
The rest is mere ritual.
372
00:28:33,320 --> 00:28:36,676
It is more than ritual.
They take a solemn oath.
373
00:28:36,760 --> 00:28:39,479
"To love, honour and obey
until death us do part."
374
00:28:39,560 --> 00:28:41,755
Until death us do part. Not an ocean.
375
00:28:42,280 --> 00:28:43,952
Death.
376
00:28:44,440 --> 00:28:47,238
You want me to administer
that solemn oath again
377
00:28:47,320 --> 00:28:49,515
knowing that they have
both just shat on it?
378
00:28:50,160 --> 00:28:51,513
How can I do that?
379
00:28:51,640 --> 00:28:52,789
Then he must hang.
380
00:28:53,080 --> 00:28:56,117
No. He must keep away from her.
381
00:28:56,320 --> 00:28:57,355
He will not do that.
382
00:28:57,440 --> 00:28:59,908
That is his choice. It is not ours.
383
00:29:00,440 --> 00:29:03,477
- I cannot get you to change your mind?
- No.
384
00:29:03,560 --> 00:29:05,949
- You feel strongly about this?
- Yes.
385
00:29:06,040 --> 00:29:08,315
So strongly
that you would hang him yourself?
386
00:29:12,040 --> 00:29:13,075
Yes.
387
00:29:13,160 --> 00:29:16,152
And it would not lay
heavy on your conscience?
388
00:29:17,360 --> 00:29:19,794
- It would not.
- It would mine.
389
00:29:21,720 --> 00:29:23,392
So you hang him, Reverend.
390
00:29:24,480 --> 00:29:27,472
Hang him at dawn
while the camp still sleeps.
391
00:29:27,600 --> 00:29:30,398
I will give you two soldiers
to escort him to the scaffold.
392
00:29:30,480 --> 00:29:31,799
There will be no need.
393
00:29:31,880 --> 00:29:35,475
On pain of death,
he will keep away from her, surely.
394
00:29:35,560 --> 00:29:36,788
You will be hanging him.
395
00:29:52,080 --> 00:29:54,036
Pick up your tools,
396
00:29:54,120 --> 00:29:56,111
line up,
397
00:29:56,200 --> 00:29:58,668
pick up your tools, line up.
398
00:30:00,720 --> 00:30:03,280
- You know the drill.
- Yes, boss.
399
00:30:08,280 --> 00:30:09,918
- Can we go in, please?
- Wait for Stubbins.
400
00:30:10,000 --> 00:30:11,115
Fuck Stubbins.
401
00:30:11,200 --> 00:30:14,272
If I let you in without Stubbins,
you will all rob his food.
402
00:30:20,320 --> 00:30:22,880
You were right. I was showing off.
403
00:30:22,960 --> 00:30:27,272
I was trying to impress her
and I am really sorry about that.
404
00:30:28,360 --> 00:30:29,588
Too late.
405
00:30:31,640 --> 00:30:36,077
Look, I have not eaten all day.
406
00:30:39,080 --> 00:30:40,399
You will not eat again.
407
00:30:41,080 --> 00:30:42,115
Sorry, boss.
408
00:30:42,680 --> 00:30:43,715
In you go.
409
00:31:02,600 --> 00:31:05,194
Mine! Mine!
410
00:31:08,480 --> 00:31:10,232
Anything to say, Barrett?
411
00:31:10,440 --> 00:31:11,475
Yes.
412
00:31:11,560 --> 00:31:12,879
Steal someone else's.
413
00:31:14,280 --> 00:31:15,508
- Yours?
- No.
414
00:31:15,680 --> 00:31:17,113
Then shut up.
415
00:31:21,440 --> 00:31:22,953
I have to grass on him.
416
00:31:23,520 --> 00:31:27,513
If I do not grass on him,
I will starve to death.
417
00:31:28,560 --> 00:31:33,350
For God's sake!
Tell me you will stop stealing my food!
418
00:31:36,360 --> 00:31:37,759
Then I will grass on you.
419
00:31:37,840 --> 00:31:39,273
- James!
- They would all do the same.
420
00:31:39,360 --> 00:31:43,399
Every single one of them
would do the same.
421
00:31:49,080 --> 00:31:50,911
I'm going to grass.
422
00:31:58,360 --> 00:32:01,477
Someone
is stealing your food, I believe.
423
00:32:01,840 --> 00:32:02,875
Yes, boss.
424
00:32:03,200 --> 00:32:05,668
- Who?
- Marston, boss.
425
00:32:05,760 --> 00:32:07,273
And who is Marston?
426
00:32:07,920 --> 00:32:09,273
The blacksmith, boss.
427
00:32:09,880 --> 00:32:11,552
- The blacksmith?
- Yes, boss.
428
00:32:15,160 --> 00:32:17,310
How long has this been going on?
429
00:32:17,760 --> 00:32:20,911
Well, he has been stealing food
since we first set sail.
430
00:32:21,000 --> 00:32:23,673
But if you mean how long
has he been stealing food from me,
431
00:32:23,760 --> 00:32:25,716
since breakfast, boss.
432
00:32:26,480 --> 00:32:29,040
He stole food belonging
to a woman called Anne.
433
00:32:29,160 --> 00:32:30,639
I spoke up.
434
00:32:30,800 --> 00:32:33,917
He gave her her food back
and then he took mine.
435
00:32:34,000 --> 00:32:37,276
At lunchtime he stole it again
and at teatime, too.
436
00:32:37,360 --> 00:32:41,399
And he will go on stealing it
and that is why I am here.
437
00:32:41,480 --> 00:32:44,950
I am either a grass or a corpse.
438
00:32:49,480 --> 00:32:51,471
This man says
you are stealing his food.
439
00:32:52,480 --> 00:32:54,710
- He is lying.
- Why would he lie?
440
00:32:55,160 --> 00:32:58,277
Because I had a go at him
for being bone idle, sir.
441
00:32:58,840 --> 00:33:03,152
I work like a dog
and he just talks, talks, talks.
442
00:33:03,440 --> 00:33:08,434
Imagine I am stealing his food, sir,
and I'm not, but just imagine I am.
443
00:33:08,520 --> 00:33:10,351
I would say so what?
444
00:33:10,440 --> 00:33:14,592
I'm eating twice as much food
but I'm doing 10 times as much work.
445
00:33:15,960 --> 00:33:18,520
But I am not stealing his food.
He's a liar.
446
00:33:20,680 --> 00:33:22,398
What do you say to this?
447
00:33:23,840 --> 00:33:24,909
He is the liar.
448
00:33:26,000 --> 00:33:28,309
I am grassing on a man.
449
00:33:28,400 --> 00:33:30,595
They will all spit in my eye for this.
450
00:33:30,680 --> 00:33:34,514
Every single convict
will spit in my eye,
451
00:33:34,600 --> 00:33:37,114
view me as a leper,
treat me like a dog,
452
00:33:37,200 --> 00:33:39,395
so tell me, why?
453
00:33:39,480 --> 00:33:43,155
Why would I do this if it is not true?
454
00:33:46,720 --> 00:33:48,756
I am a blacksmith.
455
00:33:49,360 --> 00:33:50,395
My father was.
456
00:33:50,480 --> 00:33:53,438
And my grandfather.
And my grandfather's father.
457
00:33:56,280 --> 00:34:00,273
This man would not even know
who his father was.
458
00:34:02,280 --> 00:34:03,315
So who do you believe?
459
00:34:03,400 --> 00:34:06,358
A blacksmith or a piece
of scum such as this?
460
00:34:09,560 --> 00:34:11,869
Who is this woman called Anne?
461
00:34:21,640 --> 00:34:23,437
You are Anne Meredith.
462
00:34:26,640 --> 00:34:27,709
Yes, boss.
463
00:34:27,880 --> 00:34:31,475
Did this man try to steal your food
this morning, Anne?
464
00:34:32,640 --> 00:34:33,675
No, boss.
465
00:34:34,960 --> 00:34:36,598
James Freeman here says he did.
466
00:34:38,640 --> 00:34:40,596
He is mistaken, boss.
467
00:34:41,120 --> 00:34:42,997
No one will call you a grass, Anne.
468
00:34:43,080 --> 00:34:44,559
- I am the grass, not you.
- Please.
469
00:34:44,640 --> 00:34:45,868
They will all say that you did
the right thing,
470
00:34:45,960 --> 00:34:48,793
that you were forced to choose
between a decent bloke and a bully.
471
00:34:48,880 --> 00:34:50,438
- Please!
- And you chose to help the decent bloke.
472
00:34:50,520 --> 00:34:51,555
And I will tell them all
473
00:34:51,640 --> 00:34:53,517
- that I forced you into...
- Please!
474
00:34:55,840 --> 00:34:57,432
Private,
475
00:34:57,520 --> 00:34:59,192
will you all wait outside, please?
476
00:35:12,720 --> 00:35:15,951
- Who are you looking at?
- A dead man.
477
00:35:22,160 --> 00:35:24,469
He is our one and only blacksmith!
478
00:35:24,640 --> 00:35:26,153
- Is he stealing food?
- Yes.
479
00:35:26,880 --> 00:35:28,154
Then we must hang him.
480
00:35:28,240 --> 00:35:31,516
He is our blacksmith.
We dig with the tools he makes.
481
00:35:31,640 --> 00:35:33,358
We build with the tools he makes.
482
00:35:33,440 --> 00:35:35,237
So what if he steals from a convict
483
00:35:35,320 --> 00:35:39,029
- when he's so essential to us all?
- To steal is unlawful.
484
00:35:39,200 --> 00:35:41,430
He's a convict.
To steal is second nature.
485
00:35:41,520 --> 00:35:43,750
If we do nothing,
James Freeman will die.
486
00:35:43,840 --> 00:35:46,673
Our problem is too many convicts,
not enough food,
487
00:35:46,760 --> 00:35:48,591
one or two of them dying can only help.
488
00:35:49,480 --> 00:35:51,118
So long as they're not essential,
489
00:35:51,240 --> 00:35:53,629
the farmers,
the fishermen, the blacksmith,
490
00:35:53,720 --> 00:35:55,790
then their deaths should be welcomed.
491
00:35:56,640 --> 00:35:57,709
David?
492
00:35:57,800 --> 00:36:00,439
There is no evidence
against the blacksmith.
493
00:36:00,880 --> 00:36:03,189
The only independent witness,
the woman, denied it.
494
00:36:03,280 --> 00:36:06,795
So he is innocent.
495
00:36:07,000 --> 00:36:08,672
- We know he is not.
- Well,
496
00:36:08,760 --> 00:36:12,036
technically, legally, he is innocent.
497
00:36:13,360 --> 00:36:14,952
A jury would have to acquit.
498
00:36:25,240 --> 00:36:27,993
I am sorry, Freeman,
we do not believe a word you said.
499
00:36:30,720 --> 00:36:31,789
Sir.
500
00:36:38,080 --> 00:36:39,149
Look at me.
501
00:36:39,880 --> 00:36:41,677
The blacksmith did this.
502
00:36:42,520 --> 00:36:44,158
Do you think I would take him on
unless I had to,
503
00:36:44,240 --> 00:36:45,832
unless my life depended on it?
504
00:36:45,920 --> 00:36:46,955
I am sorry.
505
00:36:47,040 --> 00:36:48,268
You have threatened
to hang Tommy Barrett
506
00:36:48,360 --> 00:36:49,634
if he sleeps with the woman he loves
507
00:36:49,720 --> 00:36:53,076
and yet you let go a man
who steals another man's food.
508
00:36:53,160 --> 00:36:55,151
We do not believe
he is stealing your food.
509
00:37:01,560 --> 00:37:02,959
I am finished.
510
00:37:19,320 --> 00:37:20,389
Tommy.
511
00:37:27,720 --> 00:37:31,395
You all despise me
for grassing on a bully.
512
00:37:32,640 --> 00:37:35,677
Yet there is not one man here
who he has not robbed.
513
00:37:37,200 --> 00:37:39,475
Not one man who does not hate him.
514
00:37:42,840 --> 00:37:45,274
And yet I get this.
515
00:38:02,440 --> 00:38:06,877
You will hang Thomas Barrett?
516
00:38:07,560 --> 00:38:08,879
I have said so, yes.
517
00:38:09,040 --> 00:38:10,439
You must not.
518
00:38:11,840 --> 00:38:12,909
He is a convict.
519
00:38:13,760 --> 00:38:15,830
A convict will not die for a principle.
520
00:38:19,440 --> 00:38:21,476
It will not come to it.
521
00:38:33,800 --> 00:38:34,949
Idiot!
522
00:38:35,320 --> 00:38:36,435
- To grass is...
- Fuck off.
523
00:38:36,520 --> 00:38:39,478
No listen, to grass,
to grass is bad enough.
524
00:38:39,560 --> 00:38:42,279
To grass and not be believed,
that is disaster.
525
00:38:42,360 --> 00:38:44,999
You'll get yourself in trouble, Tommy,
talking to a grass like me,
526
00:38:45,080 --> 00:38:47,514
so do yourself a favour and fuck off.
527
00:38:51,360 --> 00:38:53,112
- Are you making a cosh?
- Yes.
528
00:38:53,200 --> 00:38:54,713
- For the blacksmith?
- Yes.
529
00:38:57,440 --> 00:38:58,953
Are you going to do it?
530
00:39:01,200 --> 00:39:02,838
- It will kill him.
- That is the intention.
531
00:39:02,920 --> 00:39:04,638
Are you going to
go to Elizabeth tonight?
532
00:39:05,600 --> 00:39:08,273
Yes. When will you do it?
533
00:39:09,280 --> 00:39:10,918
When he goes out for his piss.
534
00:39:11,720 --> 00:39:13,631
You want me to help?
535
00:39:13,720 --> 00:39:15,676
You will be getting hanged.
536
00:39:16,280 --> 00:39:17,838
Busy night all round, then.
537
00:39:18,720 --> 00:39:19,709
Mmm-hmm.
538
00:40:51,080 --> 00:40:53,310
- Reverend?
- Yes, Private?
539
00:40:53,680 --> 00:40:55,830
Major Ross told me to give you this.
540
00:40:58,080 --> 00:40:59,798
- He did it, then?
- Yes, sir.
541
00:41:08,520 --> 00:41:10,158
He did it.
542
00:41:12,680 --> 00:41:14,318
It will not come to it.
543
00:41:14,400 --> 00:41:17,312
When he is standing on the scaffold,
hood on his head,
544
00:41:17,400 --> 00:41:19,550
noose around his neck,
I will offer him a reprieve
545
00:41:19,640 --> 00:41:21,676
so long as he agrees
to live without that woman.
546
00:41:21,760 --> 00:41:23,591
And if he does not?
547
00:41:27,320 --> 00:41:29,197
He will snatch at it.
548
00:41:30,640 --> 00:41:32,835
They are bound by solemn vows, woman.
549
00:41:32,920 --> 00:41:36,196
Solemn vows. I administer them.
550
00:41:36,280 --> 00:41:38,874
You want me to spit on them
when they prove inconvenient? I won't!
551
00:41:39,840 --> 00:41:42,070
- I would die first!
- Oh, I would die, too.
552
00:41:43,400 --> 00:41:45,118
I doubt that I would kill.
553
00:41:48,560 --> 00:41:50,198
Where are you going?
554
00:42:13,760 --> 00:42:15,239
I... I must see him.
555
00:42:19,880 --> 00:42:21,029
Mrs Johnson.
556
00:42:21,240 --> 00:42:25,392
Governor Phillip, my husband
must bless a bigamous marriage.
557
00:42:25,480 --> 00:42:29,029
He must spit on a holy sacrament
558
00:42:29,120 --> 00:42:30,997
or he must hang a man.
559
00:42:31,080 --> 00:42:33,071
That is an appalling dilemma,
would you not agree?
560
00:42:33,160 --> 00:42:34,275
I would.
561
00:42:34,360 --> 00:42:36,715
Well, he faces that dilemma
because of a law that you have imposed,
562
00:42:36,800 --> 00:42:39,394
a law that keeps
convict men from convict women.
563
00:42:39,480 --> 00:42:40,674
A law that is...
564
00:42:41,560 --> 00:42:44,393
unnatural and inhuman.
565
00:42:44,560 --> 00:42:45,595
Yes.
566
00:42:46,000 --> 00:42:47,831
Get rid of that law.
567
00:42:47,920 --> 00:42:50,639
Spare my husband this awful task.
568
00:43:02,200 --> 00:43:06,910
Have you been robbed or raped
by a convict yet, Mrs Johnson?
569
00:43:08,160 --> 00:43:09,195
No.
570
00:43:09,280 --> 00:43:11,999
Have you been robbed or raped
by a native yet?
571
00:43:12,080 --> 00:43:13,149
No.
572
00:43:14,360 --> 00:43:17,875
It is not because the convicts
have suddenly turned decent.
573
00:43:17,960 --> 00:43:20,428
It's not because the natives
like having us here.
574
00:43:21,360 --> 00:43:26,195
It is because armed soldiers
constantly watch over us.
575
00:43:26,760 --> 00:43:30,753
In return, we make them as happy as
they can be in a place such as this.
576
00:43:30,840 --> 00:43:34,753
One way we can do that is
to make sure they have women.
577
00:43:36,200 --> 00:43:39,192
This law that you despise, Mrs Johnson,
578
00:43:39,280 --> 00:43:42,590
is a law that keeps us alive.
579
00:43:46,560 --> 00:43:47,879
Thank you.
580
00:44:01,240 --> 00:44:04,073
I will finish this and go.
581
00:44:05,280 --> 00:44:06,759
Ah, yes, yes.
582
00:45:10,000 --> 00:45:11,797
Our Father,
583
00:45:13,160 --> 00:45:15,435
who art in heaven...
584
00:45:17,840 --> 00:45:20,149
Hallowed be thy name.
585
00:45:20,880 --> 00:45:26,079
Thy Kingdom come, thy will be done...
586
00:45:26,440 --> 00:45:29,432
Dear Ma, they will be hanging me soon.
587
00:45:30,400 --> 00:45:31,469
Uh...
588
00:45:32,880 --> 00:45:34,313
Do you think it right
to start with that?
589
00:45:34,800 --> 00:45:36,074
Why not?
590
00:45:36,800 --> 00:45:39,189
It'll come as
a great shock to her, you know.
591
00:45:40,400 --> 00:45:41,549
What do you suggest?
592
00:45:42,680 --> 00:45:44,511
Say that you're ill.
593
00:45:45,480 --> 00:45:47,118
And then, later on,
594
00:45:47,880 --> 00:45:49,518
say you're very ill.
595
00:45:49,680 --> 00:45:53,559
And then right at the end,
then say that you're...
596
00:45:53,640 --> 00:45:54,675
you're dying.
597
00:45:54,760 --> 00:45:55,954
And that'd be better?
598
00:45:56,040 --> 00:45:59,430
Better a son die of natural causes
than at the end of a rope.
599
00:46:00,800 --> 00:46:03,234
- What is wrong with me?
- Fever.
600
00:46:05,560 --> 00:46:07,869
Dear Ma,
601
00:46:09,960 --> 00:46:11,632
I have the fever.
602
00:46:12,400 --> 00:46:13,753
Good man.
603
00:47:29,400 --> 00:47:30,958
And the next one is to?
604
00:47:31,720 --> 00:47:33,119
Elizabeth Quinn.
605
00:47:33,800 --> 00:47:35,392
But sure as she is here,
606
00:47:36,040 --> 00:47:37,712
she will be with you on the scaffold.
607
00:47:38,160 --> 00:47:41,152
I want you to read something
to her after I am hanged.
608
00:47:42,760 --> 00:47:45,433
I want to say, "Elizabeth,
609
00:47:47,760 --> 00:47:49,193
"I refused the hood
610
00:47:50,360 --> 00:47:53,716
"because I wanted your face
to be the last thing I saw.
611
00:47:55,400 --> 00:47:58,233
"A face I loved more than
anything else in the world."
612
00:48:02,480 --> 00:48:03,879
Would that be suitable?
613
00:48:04,440 --> 00:48:05,793
Yes.
614
00:48:37,120 --> 00:48:39,634
Did you solve your little problem?
615
00:48:41,160 --> 00:48:42,639
- No.
- Why not?
616
00:48:43,960 --> 00:48:45,439
Someone came along.
617
00:48:48,960 --> 00:48:50,439
Someone came along.
618
00:48:50,520 --> 00:48:52,829
I would have done it
but someone came along.
619
00:48:52,920 --> 00:48:53,989
I believe you.
620
00:48:54,080 --> 00:48:56,594
- You think I lack the stomach for it.
- No.
621
00:48:59,440 --> 00:49:01,271
- What about Elizabeth?
- What about her?
622
00:49:01,720 --> 00:49:03,551
Who will look after her
when you are gone?
623
00:49:03,640 --> 00:49:05,358
Who do you suggest?
624
00:49:06,640 --> 00:49:08,551
Me?
625
00:49:11,080 --> 00:49:12,433
What makes you think she'll have you?
626
00:49:12,600 --> 00:49:15,319
The numerous occasions we have
shagged behind your back.
627
00:49:17,640 --> 00:49:20,359
Ajoke. It's a joke.
628
00:49:20,520 --> 00:49:21,635
Oh.
629
00:49:28,720 --> 00:49:31,757
- You love her?
- Yes.
630
00:49:35,080 --> 00:49:38,755
- You have always loved her?
- Yes. Always.
631
00:49:42,920 --> 00:49:44,478
Can I have your blessing?
632
00:49:55,520 --> 00:49:57,750
Try not to fuck
while my body is still warm.
633
00:50:02,280 --> 00:50:04,236
Thank you.
634
00:50:06,120 --> 00:50:10,238
It is an ill wind
that blows no man good.
635
00:50:20,560 --> 00:50:22,118
I will be there with you.
636
00:50:43,760 --> 00:50:45,318
Thank you.
637
00:51:04,920 --> 00:51:06,273
Thank you.
638
00:51:07,600 --> 00:51:11,354
♪ Up on top of Bally mull'n Hill
639
00:51:11,440 --> 00:51:15,035
♪ Glanced down to see the sun
640
00:51:16,240 --> 00:51:20,870
# Reflectin' on ol' Dri-shane lake
641
00:51:20,960 --> 00:51:24,077
# Today so brightly shone
642
00:51:25,400 --> 00:51:29,916
# This mornin' was the light so bright
643
00:51:30,000 --> 00:51:33,629
# More fierce than ever seen
644
00:51:34,280 --> 00:51:37,397
# I started walkin' down the hill
645
00:51:38,840 --> 00:51:42,150
# Across the valley green
646
00:51:45,120 --> 00:51:49,159
#As I walked down
that Bally mull'n Hill
647
00:51:49,240 --> 00:51:52,312
♪ The lake, it disappeared
648
00:51:54,000 --> 00:51:58,073
♪ But when it reappeared again
649
00:51:58,160 --> 00:52:01,072
♪ My eyes had been deceived
650
00:52:02,840 --> 00:52:07,311
♪ The blindin' light of 10,000 swords
651
00:52:07,400 --> 00:52:10,995
♪ Was what I'd really seen
652
00:52:12,400 --> 00:52:15,597
♪ The English, they had come
653
00:52:15,680 --> 00:52:20,117
♪ To take my Dri-shane Lake from me ♪
654
00:52:23,640 --> 00:52:25,790
I know him, Reverend,
and he is stubborn.
655
00:52:26,120 --> 00:52:28,156
He will not back down
because he cannot back down.
656
00:52:28,240 --> 00:52:30,310
You can! You can quote the Bible.
657
00:52:30,400 --> 00:52:33,597
"Thou shalt not kill.
The Lord is full of pity and mercy."
658
00:52:33,680 --> 00:52:36,752
But if Tommy backs down,
they will say he did it out of fear.
659
00:52:36,840 --> 00:52:39,229
So please, Reverend, please, back down.
660
00:52:39,320 --> 00:52:40,912
And I will reward you,
661
00:52:41,000 --> 00:52:43,673
whatever you wish to do to me,
you may do to me.
662
00:52:43,760 --> 00:52:45,830
Whatever you wish me to do to you,
I will do to you.
663
00:52:45,920 --> 00:52:48,480
I will do whatever it takes, Reverend.
Whatever it takes.
664
00:52:48,560 --> 00:52:51,154
I give of my body
just as Christ gave of his.
665
00:52:51,240 --> 00:52:55,074
I offer you my body just as
Mary Magdalene offered hers to Christ.
666
00:52:55,160 --> 00:52:58,869
Please do not hang my man!
Please do not, do not hang him.
667
00:52:58,960 --> 00:53:01,030
Please do not hang him!
668
00:53:01,120 --> 00:53:04,157
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
669
00:53:04,240 --> 00:53:07,391
Thy kingdom come, thy will be done,
on earth as it is in heaven.
670
00:53:07,480 --> 00:53:09,710
Give us this day our daily bread...
671
00:53:09,800 --> 00:53:12,712
- Do you want this?
- No.
672
00:53:13,320 --> 00:53:16,392
So be it.
Do not think I will not do it.
673
00:53:18,080 --> 00:53:19,593
All you have to do is
stay away from that woman.
674
00:53:19,680 --> 00:53:21,830
Tell me you will stay away
from that woman and you will live.
675
00:53:21,920 --> 00:53:24,388
- I cannot.
- For God's sakes, man!
676
00:53:24,480 --> 00:53:27,119
Tell me you will stay away
from this woman and you will live!
677
00:53:27,200 --> 00:53:28,349
No!
678
00:53:29,400 --> 00:53:31,675
Then I will find strength
in prayer to do this.
679
00:53:33,080 --> 00:53:37,710
Lord, please welcome into your kingdom
the soul of Thomas Barrett!
680
00:53:37,800 --> 00:53:39,313
- Can you not see what this is?
- Be merciful
681
00:53:39,400 --> 00:53:41,072
in your judgement of him,
O Lord, and grant him...
682
00:53:41,160 --> 00:53:42,991
Are you so blind that you cannot see it?
683
00:53:43,080 --> 00:53:44,957
For thine is the kingdom,
684
00:53:45,040 --> 00:53:49,113
the power and the glory
forever and ever...
685
00:53:49,200 --> 00:53:51,589
This is a crucifixion!
686
00:53:54,440 --> 00:53:56,396
This is a crucifixion.
687
00:55:25,040 --> 00:55:27,235
- Mrs Johnson?
- Yes?
688
00:55:27,320 --> 00:55:30,710
Private Buckley's
thinking of hanging Tommy Barrett.
689
00:55:30,880 --> 00:55:33,314
If Private Buckley hangs Tommy Barrett,
690
00:55:33,400 --> 00:55:37,439
I will do my utmost to ensure
that Private Buckley hangs as well.
691
00:55:39,200 --> 00:55:40,713
Thank you, Mrs Johnson.
692
00:55:52,200 --> 00:55:56,113
Do you accept that as far as England
is concerned you are a dead man?
693
00:55:57,080 --> 00:55:58,115
Yes, boss.
694
00:55:58,200 --> 00:56:00,839
That your banishment here
is no longer for 14 years
695
00:56:00,920 --> 00:56:03,593
but is, in fact,
for the rest of your life?
696
00:56:05,040 --> 00:56:06,996
Yes, boss.
697
00:56:07,280 --> 00:56:11,114
Do you accept that as far as England
is concerned, you are a dead woman?
698
00:56:11,840 --> 00:56:12,875
Yes, boss.
699
00:56:12,960 --> 00:56:16,157
You also accept that your banishment
here is no longer for seven years
700
00:56:16,240 --> 00:56:18,196
but is in fact
for the rest of your life?
701
00:56:18,440 --> 00:56:19,873
Yes, boss.
702
00:56:20,800 --> 00:56:22,074
Reverend...
703
00:56:24,320 --> 00:56:26,675
Do you wish to marry Elizabeth Quinn?
704
00:56:27,920 --> 00:56:28,989
Yes.
705
00:56:29,080 --> 00:56:31,310
And Elizabeth, do you wish
to marry this man?
706
00:56:31,400 --> 00:56:32,469
Yes.
707
00:56:35,800 --> 00:56:36,835
Private!
708
00:56:41,320 --> 00:56:43,072
Stand here, please, Elizabeth.
709
00:56:52,640 --> 00:56:55,108
I, Elizabeth Quinn...
710
00:56:55,280 --> 00:56:57,236
I, Elizabeth Quinn...
711
00:56:57,640 --> 00:57:02,395
...do take thee, Thomas Barrett...
...do take thee, Thomas Barrett...
712
00:57:02,880 --> 00:57:07,670
...to be my lawful wedded husband...
...to be my lawful wedded husband...
713
00:57:07,760 --> 00:57:11,594
...until death us do part.
...until death us do part.
714
00:57:12,480 --> 00:57:15,756
- I, Thomas Barrett...
- I, Thomas Barrett...
715
00:57:15,880 --> 00:57:20,192
...do take thee, Elizabeth Quinn...
...do take thee, Elizabeth Quinn...
716
00:57:20,280 --> 00:57:25,195
...to be my lawful wedded wife...
...to be my lawful wedded wife...
717
00:57:25,680 --> 00:57:29,389
...until death us do part.
...until death us do part.
718
00:57:30,440 --> 00:57:32,396
You are now man and wife.
719
00:57:54,000 --> 00:57:55,228
Yes!
720
00:57:56,320 --> 00:57:57,548
Yes!
721
00:58:02,280 --> 00:58:03,713
Yes!
722
00:58:06,960 --> 00:58:16,960
Ripped By mstoll