1
00:00:03,288 --> 00:00:05,254
Het gaat goed.
- Ik denk het niet.

2
00:00:05,279 --> 00:00:07,635
Het gaat goed.
- Het is al twee dagen geleden.

3
00:00:07,661 --> 00:00:12,470
Praat je wel met iemand? Je moet met
iemand praten over wat je overkomen is.

4
00:00:13,069 --> 00:00:15,302
Je hebt een oorlogsmaatje nodig.

5
00:00:15,327 --> 00:00:17,947
Zelfs de grootste, stoerste Navy Seals
hebben die nodig.

6
00:00:19,007 --> 00:00:22,381
Zover ben ik nog niet...
dat ik erover kan praten.

7
00:00:22,645 --> 00:00:25,167
Ik ben moe, dus rust ik.

8
00:00:25,192 --> 00:00:26,926
Rusten?
- Ja, rusten.

9
00:00:27,051 --> 00:00:28,797
Je werkt niet?
- Nee.

10
00:00:28,911 --> 00:00:30,749
Gezien je iemand bent die zoiets doet...

11
00:00:30,774 --> 00:00:33,114
Hier is het.
- Ga weer werken alsof er niets gebeurd is.

12
00:00:33,657 --> 00:00:38,154
Ik lig nu in bed en ben erg moe, dus...

13
00:00:39,469 --> 00:00:44,996
Goed, als je rust laat ik je met rust.

14
00:00:45,021 --> 00:00:47,087
Ik bel je morgen.

15
00:00:59,910 --> 00:01:01,720
Olivia.
- Hoofdinspecteur Connors.

16
00:01:01,745 --> 00:01:03,726
Fijn dat je er bent.
Ik hoorde dat je er niet was.

17
00:01:03,751 --> 00:01:05,994
Ik wist niet zeker of jij zou komen.
- Hoe heet hij?

18
00:01:05,999 --> 00:01:09,543
Brandon Parker, 17 jaar.
Hij voldoet aan de beschrijving

19
00:01:09,587 --> 00:01:11,954
van een vermeende winkeldief
van een aantal blokken terug.

20
00:01:11,979 --> 00:01:14,043
Een agent liet hem stoppen
om hem iets te vragen...

21
00:01:14,068 --> 00:01:17,209
het kind pakt zijn mes en de agent schiet
hem neer, geheel binnen zijn recht

22
00:01:17,234 --> 00:01:20,320
en nu hebben we een zwart kind
dat gedood is door een blanke agent.

23
00:01:20,345 --> 00:01:23,479
Moet ik de media regelen?
- Ik leid een nette strijdmacht.

24
00:01:23,484 --> 00:01:26,540
Het laatste wat ik wil is een rel
die mijn stad op zijn kop zet.

25
00:01:27,571 --> 00:01:29,105
Hoelang ligt het lichaam hier al?

26
00:01:29,130 --> 00:01:32,679
Een half uur. We wachten op de lijkschouwer.
- Die moet snel komen.

27
00:01:32,694 --> 00:01:35,538
Je moet dat lichaam hier
zo snel mogelijk weghalen.

28
00:01:35,573 --> 00:01:38,813
We zijn vier blokken verwijderd van de
Capitol, in de schaduw van het Witte Huis.

29
00:01:38,838 --> 00:01:40,576
Eén misstap...

30
00:01:41,617 --> 00:01:44,317
Breng me de agent die mijn zoon neerschoot.

31
00:01:44,650 --> 00:01:47,650
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Scandal S04E14: The Lawn Chair

32
00:01:47,676 --> 00:01:50,954
Vertaling: Squashy06
Controle: Mandy

33
00:01:51,265 --> 00:01:54,231
Meneer, je moet dat geweer neerleggen.
- We hebben back-up nodig.

34
00:01:54,256 --> 00:01:56,548
Zeg je mannen zich terug te trekken.
- Kan ik niet doen.

35
00:01:56,573 --> 00:01:59,430
Hoofdinspecteur Connors.
- Waar is Mitchell?

36
00:01:59,456 --> 00:02:02,216
Verbreed de omtrek.
Stuur die omstanders zo ver weg mogelijk.

37
00:02:02,240 --> 00:02:05,210
Al die omstanders hebben een telefoon
met een camera erin.

38
00:02:05,235 --> 00:02:08,507
Als je die man neerschiet, ben je binnen
tien minuten wereldwijd beroemd.

39
00:02:08,632 --> 00:02:10,607
<i>Ik ga niet weg tot die agent komt.</i>

40
00:02:10,632 --> 00:02:12,248
Leg je geweer neer.
- Kom op, Connors.

41
00:02:12,273 --> 00:02:16,846
Leg je geweer neer.
- Meneer. Meneer Parker.

42
00:02:16,971 --> 00:02:19,684
Ik heet Clarence.
- Hoi, Clarence.

43
00:02:19,699 --> 00:02:22,642
Ik ben Olivia. Ik ben hier om je te helpen.
Ik dacht dat we konden praten.

44
00:02:22,677 --> 00:02:25,077
Heb jij mijn zoon vermoord?
- Nee, meneer.

45
00:02:25,202 --> 00:02:28,998
Dan heb ik niets tegen je te zeggen.
- Ik begrijp dat je antwoorden wilt,

46
00:02:29,123 --> 00:02:32,161
maar zonder toegang tot het plaats delict...
- Plaats delict?

47
00:02:32,303 --> 00:02:34,409
Eén van hen vermoordde mijn zoon.

48
00:02:34,434 --> 00:02:38,376
Hoe denk je dat zulke agenten
zullen omgaan met het plaats delict?

49
00:02:38,714 --> 00:02:43,173
De procureur-generaal
van de Verenigde Staten is een vriend van me.

50
00:02:43,198 --> 00:02:47,050
Als ik hem hier laat komen
om het onderzoek te overzien...

51
00:02:47,075 --> 00:02:50,744
dat hij kan zorgen dat het bewijs intact
blijft en alles goed afgehandeld wordt,

52
00:02:50,769 --> 00:02:53,044
ben je daar dan geïnteresseerd in?

53
00:02:53,068 --> 00:02:56,348
Je kunt de procureur-generaal
van de Verenigde Staten hier krijgen?

54
00:02:56,373 --> 00:02:57,603
Dat kan ik.

55
00:02:57,704 --> 00:03:01,430
Wie ben jij?
- Olivia Pope.

56
00:03:01,465 --> 00:03:06,465
Ik kan de procureur-generaal hier krijgen,
maar dan moet je eerst je geweer afgeven.

57
00:03:06,773 --> 00:03:08,376
Meneer Parker.

58
00:03:10,907 --> 00:03:13,340
Niemand krijgt mijn geweer.

59
00:03:15,340 --> 00:03:19,173
Agent heeft een kind neergeschoten. De vader
laat de agenten niet bij het lichaam komen,

60
00:03:19,198 --> 00:03:22,951
tot hij mag praten met de agent.
- Moet er één van mijn assistentes komen?

61
00:03:22,977 --> 00:03:26,235
Ik heb hem jou beloofd, David.
- Ik ben de procureur-generaal.

62
00:03:26,285 --> 00:03:27,985
Je kunt me niet zomaar
aan mensen beloven.

63
00:03:28,011 --> 00:03:30,783
Je moet hierheen komen. Volgens mij
snap je niet hoe ernstig dit is.

64
00:03:30,788 --> 00:03:33,932
En ik denk dat jij niet snapt
hoe de wet werkt. Ik heb een vergadering.

65
00:03:36,480 --> 00:03:39,745
Dus de vraag is,
kunnen we de Vice President vervangen?

66
00:03:39,770 --> 00:03:43,005
Helaas staat er in de grondwet niets
over de arbeidsongeschiktheid

67
00:03:43,031 --> 00:03:45,299
van een Vice President,
waardoor je twee opties hebt...

68
00:03:45,303 --> 00:03:48,141
de eerste is afzetting
voor zware misdaden en misdrijven.

69
00:03:48,166 --> 00:03:50,266
We kunnen hem niet afzetten.
Hoe zou dat eruit zien?

70
00:03:50,291 --> 00:03:53,824
Met alle respect, meneer President,
de man probeerde een coup te plegen.

71
00:03:53,849 --> 00:03:56,025
Wat niemand zal geloven
nu hij een pompoen is.

72
00:03:56,049 --> 00:03:59,397
Dan blijft de tweede optie over...
sectie 2 van het 25e amendement,

73
00:03:59,399 --> 00:04:03,568
waarin staat dat als er een vacature is,
de President zijn post kan vervullen.

74
00:04:03,592 --> 00:04:06,905
We kunnen argumenteren dat er
ondanks dat hij leeft, een vacature is.

75
00:04:06,930 --> 00:04:08,621
Het is vergezocht, maar wel te doen.

76
00:04:08,645 --> 00:04:10,236
Ga het dan doen.
- Ja, Sir.

77
00:04:12,755 --> 00:04:14,988
Nu we het over vervanging hebben...

78
00:04:15,345 --> 00:04:17,896
Wat vind je van Abernathy of Bascombe?

79
00:04:19,577 --> 00:04:23,616
Je beloofde de wereld een gedurfde tweede
termijn, niet nog twee bolletjes vanille-ijs.

80
00:04:23,641 --> 00:04:26,719
Ik ben het beu dat mijn Vice Presidenten
me proberen neer te halen.

81
00:04:26,744 --> 00:04:29,414
Zij zijn trouw, competent...
- En zo oud als de Hills.

82
00:04:29,439 --> 00:04:33,241
Ze zijn één sigaret verwijderd
van het krijgen van een beroerte.

83
00:04:33,266 --> 00:04:38,282
Mellie is de volgende. Dat heb ik beloofd.
Ze heeft de concurrentie niet nodig.

84
00:04:44,484 --> 00:04:49,207
Weet je wat voor strijd het zal zijn
voor Mellie...

85
00:04:49,709 --> 00:04:53,473
om van first lady naar President te gaan?

86
00:04:53,498 --> 00:04:56,836
Bel Bascombe en Abernathy.
Ik wil dat ze doorgelicht worden.

87
00:05:01,971 --> 00:05:05,554
Er zijn wel erg veel agenten.
- Ze moeten de mensen op afstand houden.

88
00:05:05,579 --> 00:05:07,943
Het is voor hun eigen veiligheid.
De man heeft een geweer.

89
00:05:07,969 --> 00:05:10,851
Maar hij schiet hen niet neer.
Deze mensen zijn zijn buren, zijn aanhang.

90
00:05:10,876 --> 00:05:12,976
Dat zijn de mensen
die hij het laatst pijn wil doen.

91
00:05:13,001 --> 00:05:17,148
Ik kan geen risico nemen.
- Assistent procureur-generaal Ellison.

92
00:05:17,172 --> 00:05:19,688
Ik vroeg om David Rosen.
- Hij stuurde mij. Hoe kan ik helpen?

93
00:05:19,694 --> 00:05:22,415
Door David Rosen hier te krijgen.
- Hij is niet beschikbaar.

94
00:05:22,460 --> 00:05:24,119
Meneer Parker.
- Verdomme.

95
00:05:24,245 --> 00:05:26,470
Wie is dat?
- Mag ik komen?

96
00:05:26,495 --> 00:05:29,712
Buurtactivist. Hij heeft al eerder
voor problemen gezorgd.

97
00:05:33,751 --> 00:05:36,265
Dat kan hij niet doen.
- Meneer, ga terug.

98
00:05:36,590 --> 00:05:39,949
Mijn naam is Marcus Walker.
- Meneer, je moet teruggaan.

99
00:05:39,975 --> 00:05:44,723
Ik neem alles op met mijn telefoon.
Je schiet me niet neer. Dat kun je niet.

100
00:05:44,748 --> 00:05:46,905
Alles wordt opgenomen.
- Haal hem daar weg.

101
00:05:47,131 --> 00:05:49,244
Ik moet erheen.
- Dat kan ik niet toelaten, Olivia.

102
00:05:49,289 --> 00:05:51,656
Hoofdinspecteur, ik kan dit oplossen,
maar ik moet erheen.

103
00:05:51,681 --> 00:05:54,952
Laat je mannen zich terugtrekken.
- Trek je terug.

104
00:06:02,180 --> 00:06:05,573
Sorry. Kan ik je helpen?

105
00:06:05,598 --> 00:06:09,537
Marcus Walker.
- Olivia Pope. Sorry, je kunt hier niet zijn.

106
00:06:09,563 --> 00:06:12,324
Hij is mijn buurman. Hij reed me naar huis
toen ik drie dagen oud was.

107
00:06:12,366 --> 00:06:15,696
Je moet echt weer achter de tape gaan staan.
- Ik wil dat Marcus blijft.

108
00:06:17,842 --> 00:06:21,100
Meneer Parker wil dat ik blijf.
- Goed.

109
00:06:21,690 --> 00:06:24,817
Meneer Parker, ik heb die gunst gebruikt.
Zie je die vrouw daar?

110
00:06:24,842 --> 00:06:27,365
Zij hoort bij het ministerie.
Zij zal het onderzoek overzien,

111
00:06:27,390 --> 00:06:31,582
zodat alles volgens het boekje verloopt.
- Je zei dat de procureur-generaal zou komen.

112
00:06:31,608 --> 00:06:34,704
Weet ik. Dat klopt, maar ik sprak met hem...
- Wie heeft je ingehuurd?

113
00:06:34,729 --> 00:06:38,514
Mevrouw Ellison is bevoegd. Je hebt nu de
steun en toezicht van de federale overheid,

114
00:06:38,538 --> 00:06:41,850
maar je moet je geweer neerleggen.
Laat ons je zoon van de straat halen,

115
00:06:41,874 --> 00:06:44,068
zodat hij onderzocht kan worden
door een lijkschouwer.

116
00:06:44,093 --> 00:06:46,464
Wie heeft je ingehuurd?
- Ze helpt me, Marcus.

117
00:06:46,502 --> 00:06:49,970
Ze helpt jou en ontvangt een cheque
van de Washington Metro politie?

118
00:06:50,562 --> 00:06:53,993
Indrukwekkend. Wat ontvang je door
beide kanten te representeren?

119
00:06:54,026 --> 00:06:57,287
Ik probeer de situatie af te handelen
en uit te zoeken wat er gebeurd is,

120
00:06:57,292 --> 00:06:59,945
zodat meneer Parker krijgt wat hij wil
zonder meer geweld.

121
00:06:59,990 --> 00:07:03,130
Dat is je eerste fout, te denken
dat de situatie afgehandeld moet worden.

122
00:07:04,213 --> 00:07:08,406
Ze zegt haar te vertrouwen, maar toch kon ze
het enige dat ze beloofde niet waarmaken.

123
00:07:08,431 --> 00:07:11,973
Meneer Parker, leg je geweer neer en ga mee.
Dat is de enige manier dat dit gaat werken.

124
00:07:12,699 --> 00:07:14,363
Ik heb dit voor je meegenomen.

125
00:07:14,388 --> 00:07:18,809
Ik wil dat je comfortabel zit. Want als je
nu weggaat en je geweer neerlegt,

126
00:07:18,933 --> 00:07:21,971
geef je de enige macht op
die je in deze situatie hebt.

127
00:07:21,996 --> 00:07:26,460
Ze zou hier niet zijn als je geen macht had.
- Ik ben de vijand niet.

128
00:07:26,485 --> 00:07:28,085
Weet je het zeker?

129
00:07:30,316 --> 00:07:32,331
Meneer Parker.

130
00:07:47,241 --> 00:07:49,991
Voor het geval het gaat regenen...

131
00:07:51,266 --> 00:07:56,045
Ik wil dat hij beschermt wordt
tegen de elementen.

132
00:08:03,607 --> 00:08:06,434
Goed zo, joh.
- Zo ja.

133
00:08:26,974 --> 00:08:30,733
Ik zei, "kun je me horen?"
- Ja.

134
00:08:30,858 --> 00:08:34,598
Kan de DCPD ons horen?
- Ja.

135
00:08:34,623 --> 00:08:40,077
Kunnen de attente burgers
van de Verenigde Staten ons horen?

136
00:08:40,397 --> 00:08:43,687
Vertel me met wie ik te maken heb.
- Marcus Walker, buurtactivist.

137
00:08:43,812 --> 00:08:47,616
Geboren en opgegroeid in het Rosemead
District, studeerde af aan Georgetown.

138
00:08:47,641 --> 00:08:50,990
Geeft een populaire podcast over
burgerrechten en leidt een banenprogramma

139
00:08:51,014 --> 00:08:53,009
voor risico kinderen in het zuidoosten
van D.C.

140
00:08:53,042 --> 00:08:56,614
Wij spreken voor Brandon Parker.
En we vragen...

141
00:08:56,839 --> 00:09:01,020
wanneer zullen de mensen die wij betalen
om ons te beschermen

142
00:09:01,045 --> 00:09:04,633
ons niet meer neerschieten op straat?
- En Clarence?

143
00:09:04,658 --> 00:09:07,117
Bankbediende voor de afgelopen 22 jaar
bij RBHayes.

144
00:09:07,142 --> 00:09:10,304
Geen strafblad, belasting is betaald
en het geweer is geregistreerd.

145
00:09:10,329 --> 00:09:14,267
Voedde Brandon zelf op, nadat zijn vrouw
twaalf jaar geleden overleed aan borstkanker.

146
00:09:14,292 --> 00:09:18,407
Brandon zou in juni afstuderen en had
een parttime baan als bezorger

147
00:09:18,432 --> 00:09:20,082
voor een hardwarewinkel op de Hill.

148
00:09:20,107 --> 00:09:23,175
Brandon verdient een antwoord.

149
00:09:23,195 --> 00:09:27,115
Zijn vader, Clarence, verdient een antwoord.

150
00:09:27,141 --> 00:09:31,076
Wij eisen ook een antwoord.

151
00:09:31,117 --> 00:09:34,020
Verlaten we deze hoek
voor we antwoorden hebben?

152
00:09:34,312 --> 00:09:36,170
Laat Brandon Parker je horen.

153
00:09:36,739 --> 00:09:40,956
Sta op. We vechten terug.
Sta op. Vecht terug.

154
00:09:40,981 --> 00:09:44,917
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.
Sta op. Vecht terug.

155
00:09:44,942 --> 00:09:48,660
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.
Sta op. Vecht terug.

156
00:09:48,681 --> 00:09:52,846
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.
Sta op. Vecht terug.

157
00:09:52,871 --> 00:09:56,170
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.
Sta op. Vecht terug.

158
00:09:56,271 --> 00:09:59,959
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.
Sta op. Vecht terug.

159
00:09:59,984 --> 00:10:03,997
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.
Sta op. Vecht terug.

160
00:10:04,022 --> 00:10:07,418
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.
Sta op. Vecht terug.

161
00:10:07,443 --> 00:10:09,066
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.

162
00:10:09,091 --> 00:10:10,931
Demonstranten voegen zich
bij Clarence Parker

163
00:10:10,956 --> 00:10:13,637
en roepen om gerechtigheid
voor de schietpartij op Brandon Parker,

164
00:10:13,662 --> 00:10:16,965
door een politieagent gisteravond.
Dit gebeurt natuurlijk...

165
00:10:16,990 --> 00:10:19,232
op een aantal kilometer
van het Witte Huis af.

166
00:10:19,333 --> 00:10:23,981
Het is een lokale kwestie die dus ook door
de gemeente behandeld moet worden.

167
00:10:24,006 --> 00:10:26,487
Ook als het bijna in de achtertuin
van de President gebeurt?

168
00:10:26,488 --> 00:10:27,861
Vraag beantwoord. Carol.

169
00:10:27,888 --> 00:10:30,220
Waarom geeft de politie de naam
van de agent niet vrij?

170
00:10:30,258 --> 00:10:32,336
Ik moet iets zeggen.
- Dat kun je niet.

171
00:10:32,362 --> 00:10:34,097
Ik word in elkaar gehakt.
- Ze heeft gelijk.

172
00:10:34,099 --> 00:10:35,533
Ik moet betrokkenheid laten zien.

173
00:10:35,581 --> 00:10:38,725
Alles wat je zegt zal alleen maar
de rechtshandhaving tegenwerken.

174
00:10:39,464 --> 00:10:42,883
Ik had dienst. Ik hoorde over de radio

175
00:10:42,908 --> 00:10:45,244
dat een jongen een mobiele telefoon
had gestolen

176
00:10:45,269 --> 00:10:47,542
bij een winkel op de Ambrose Street,
waar ik reed.

177
00:10:48,526 --> 00:10:51,707
Tien seconden later zag ik hem lopen.
- Hoe weet je dat het dezelfde jongen is?

178
00:10:51,732 --> 00:10:54,713
Dat wist ik eerst niet, natuurlijk.
Ik zag alleen dat hij...

179
00:10:54,838 --> 00:10:59,274
een telefoondoos in zijn handen had.
De doos was nog dicht en nieuw.

180
00:10:59,613 --> 00:11:02,102
Dus belde ik het bureau
voor een omschrijving van de jongen...

181
00:11:02,127 --> 00:11:06,598
Afro-Amerikaans, 1.77 meter, gemiddelde bouw,
ongeveer 20 jaar.

182
00:11:06,599 --> 00:11:09,814
Dat beschrijft iedere jongen uit die buurt.
- Daarom arresteerde ik hem ook niet.

183
00:11:09,839 --> 00:11:13,976
Ik stopte en vroeg hem waar hij hem
vandaan had en toen werd hij vijandig.

184
00:11:13,991 --> 00:11:17,054
Hij zei dat het mijn zaken niet waren.

185
00:11:17,210 --> 00:11:19,410
Heb je er toen aan gedacht
om back-up te vragen?

186
00:11:19,479 --> 00:11:22,611
Ik had toen nog niet het gevoel
dat hij gevaarlijk was.

187
00:11:22,666 --> 00:11:25,618
Het hoort bij mijn baan om te communiceren
met de mensen uit de buurt.

188
00:11:25,643 --> 00:11:29,970
Ik denk graag dat ik daar goed in ben.
Dus vroeg ik hem of ik de doos mocht zien.

189
00:11:29,995 --> 00:11:35,277
Voor ik het weet wordt hij agressief
en pakt een mes uit zijn jas.

190
00:11:36,602 --> 00:11:38,978
En je zag het mes?

191
00:11:39,409 --> 00:11:43,078
En toen schoot je, omdat je dacht
dat je leven in gevaar was.

192
00:11:44,292 --> 00:11:47,989
Dat is de enige reden
dat ik mijn wapen ooit zou gebruiken.

193
00:11:49,056 --> 00:11:51,148
Dus wat is er gebeurd met het mes?
Waar is het nu?

194
00:11:51,173 --> 00:11:54,007
Het moet bij de jongen liggen,
op het plaats delict.

195
00:11:55,010 --> 00:11:57,844
Zodra ik schoot heb ik om back-up gevraagd.

196
00:11:58,407 --> 00:12:03,037
Ik was er als eerst aanwezig.
Jeff zat in zijn auto en was er kapot van.

197
00:12:07,281 --> 00:12:11,737
Ik kan niet stoppen met denken
aan mijn eigen kinderen, mevrouw Pope.

198
00:12:14,635 --> 00:12:17,837
Hoe zou ik me nu voelen
als ik de vader van die jongen was...

199
00:12:26,596 --> 00:12:30,341
Je moet de beveiligingsbeelden bekijken
van alle bedrijven op de Ambrose.

200
00:12:30,366 --> 00:12:33,112
Zoek naar beelden die het verhaal
van agent Newton bevestigen.

201
00:12:33,113 --> 00:12:34,760
Dat is?
- Hij moest Brandon neerschieten,

202
00:12:34,786 --> 00:12:37,159
omdat hij vreesde voor zijn leven.
- Ga ik mee aan de slag.

203
00:12:37,284 --> 00:12:39,018
Hoe heet hij?

204
00:12:39,502 --> 00:12:41,954
De agent die Brandon Parker neerschoot.

205
00:12:45,423 --> 00:12:48,554
Je weet waarom je hier bent, toch?
Je weet waarom ze jou kozen.

206
00:12:49,118 --> 00:12:50,729
Geef ons de naam van de agent.

207
00:12:50,754 --> 00:12:52,896
Help ons gerechtigheid te krijgen.
- Dat wil je niet.

208
00:12:52,899 --> 00:12:56,881
Je wilt woede. Jij wilt vergelding.

209
00:12:59,760 --> 00:13:03,826
Je hebt gelijk. Dat wil ik.
Dat zou jij ook moeten willen.

210
00:13:04,385 --> 00:13:08,320
Dat is een vader. Dat is zijn dode zoon.

211
00:13:08,345 --> 00:13:11,529
Dit is niet jouw moment om een standpunt
te maken, Marcus. Dit is geen platform.

212
00:13:11,554 --> 00:13:14,494
Je doet geen auditie om America's
next great black activist te worden.

213
00:13:14,499 --> 00:13:18,107
Als dit fout gaat en een vader naast
zijn zoon wordt neergeschoten...

214
00:13:18,152 --> 00:13:20,283
kun jij vanavond dan nog slapen?

215
00:13:20,808 --> 00:13:22,447
Mooi tasje.
- Wat?

216
00:13:22,472 --> 00:13:23,853
Prada?
- Wat is je punt?

217
00:13:23,878 --> 00:13:27,322
Waarschijnlijk net zo duur als mijn huur
van een jaar, want ik woon hier om de hoek.

218
00:13:27,347 --> 00:13:31,294
Dit blok, deze mensen zijn thuis.
We leven in dezelfde stad, Olivia,

219
00:13:31,299 --> 00:13:33,997
maar je bent hier waarschijnlijk
voor de eerste keer.

220
00:13:33,999 --> 00:13:36,714
Je bent hier waarschijnlijk alleen
geweest voor Grits van Reggie's

221
00:13:36,782 --> 00:13:39,987
of kip met groente bij Wade Street.
- Je weet niets over mij.

222
00:13:39,999 --> 00:13:43,146
Je zorgde dat een blanke Republikein
als President werd gekozen...

223
00:13:43,185 --> 00:13:44,597
twee keer.

224
00:13:44,797 --> 00:13:48,361
Sorry als ik niet geloof
dat je echt van de straat komt.

225
00:13:48,684 --> 00:13:51,885
Het grote plaatje...
jij en ik willen hetzelfde.

226
00:13:51,888 --> 00:13:56,705
Jij kiest alleen het pad waarbij je
de meeste weerstand krijgt. Niet slim.

227
00:13:56,782 --> 00:13:59,697
We willen niet hetzelfde.
Jij wilt dat dit kalm voorbij gaat,

228
00:13:59,699 --> 00:14:03,000
zodat je iedereen op de Hill kan vertellen
dat je ons gered hebt.

229
00:14:03,348 --> 00:14:07,711
Nee, bedankt, Olivia. Je zwarte kaart
wordt vandaag niet gevalideerd.

230
00:14:16,406 --> 00:14:19,677
Terwijl de spanning blijft opbouwen
tussen de politie

231
00:14:19,702 --> 00:14:22,308
en de vader van de gedode zwarte tiener
Brandon Parker...

232
00:14:22,333 --> 00:14:25,804
is de BNC achter de naam gekomen
van de agent die geschoten heeft...

233
00:14:25,829 --> 00:14:29,321
Jeffrey Newton, een 32 jarige agent
die al negen jaar werkzaam is

234
00:14:29,346 --> 00:14:30,984
bij het Washington Metro politiebureau.

235
00:14:30,989 --> 00:14:33,724
Het is onduidelijk waarom Newton's identiteit
werd achtergehouden.

236
00:14:33,769 --> 00:14:36,037
Op vragen om commentaar
wordt niet gereageerd.

237
00:14:36,062 --> 00:14:41,305
Ze zetten Parker neer als een held en ons als
de vijand. Deze buurtactivisten helpen niet.

238
00:14:41,330 --> 00:14:44,479
Voor je het weet, wordt het een rel.
Daar zal de media van smullen.

239
00:14:44,504 --> 00:14:47,237
Ze willen een rel.
Nee, voor het te ver gaat...

240
00:14:47,462 --> 00:14:50,869
haal ik die menigte hier uit elkaar
en leg ik dit stil. Ik zorg voor controle.

241
00:14:50,894 --> 00:14:53,671
Ik snap het. De andere kant heeft
een goede klap gegeven...

242
00:14:53,696 --> 00:14:57,979
je bent gewond, maar als je terugslaat
en een gevecht begint, ben je de bullebak.

243
00:14:58,004 --> 00:15:03,001
Er ligt een dood kind voor hun huizen.

244
00:15:03,026 --> 00:15:08,585
Wat zou jij doen als er een dood kind,
een kind dat je kende voor je huis ligt?

245
00:15:08,620 --> 00:15:12,641
Dat ze in groepen staan en dingen zeggen die
je niet wilt horen maakt geen menigte van ze,

246
00:15:12,652 --> 00:15:15,394
maar Amerikanen. Je huurde me in
om je te vertellen wat je moet doen.

247
00:15:15,419 --> 00:15:17,248
Ik zeg dat je niets moet doen.

248
00:15:24,649 --> 00:15:28,078
Je vond zijn naam en lekte het.
Dat is laag.

249
00:15:28,598 --> 00:15:30,928
Een ongewapend kind neerschieten ook.

250
00:15:39,731 --> 00:15:41,706
Mevrouw Grant.
- Hallo.

251
00:15:41,731 --> 00:15:45,992
Susan Ross. Senator van Virginia.
- Susan, het is zo leuk je te zien.

252
00:15:46,617 --> 00:15:52,170
Ik heb veel nagedacht over vaccinatie
protocollen. De mazelen bijvoorbeeld.

253
00:15:52,195 --> 00:15:55,802
Als je de mazelen krijgt, ben je daarna
immuun en krijg je geen mazelen meer...

254
00:15:55,828 --> 00:15:58,887
ervan uitgaande dat je het overleeft.
Maar als je de mazelen krijgt,

255
00:15:58,888 --> 00:16:02,023
terwijl je een vaccinatie hebt gehad,
heb je extra vaccinatie nodig.

256
00:16:02,048 --> 00:16:05,492
Er zijn nu dus veel mensen die denken dat
ze beschermd zijn, terwijl dat niet zo is.

257
00:16:05,517 --> 00:16:07,817
Dat is zonde.
- Klopt, neem genitale wratten.

258
00:16:07,842 --> 00:16:09,709
Laten we dat niet doen.

259
00:16:14,999 --> 00:16:17,288
Ik ben Rosalyn Mendez,
de gouverneur van New Mexico

260
00:16:17,299 --> 00:16:20,477
en ik post deze video,
omdat ik niet kan slapen.

261
00:16:20,516 --> 00:16:25,267
Vijf km van mijn hotel zit Clarence Parker
boven het lichaam van zijn zoon, Brandon.

262
00:16:25,292 --> 00:16:27,330
Degenen die mij kennen
en op me gestemd hebben

263
00:16:27,355 --> 00:16:28,851
kennen mijn verhaal al.
- Wat is dit?

264
00:16:28,876 --> 00:16:30,391
Blijf kijken.
- Maar er is een deel

265
00:16:30,416 --> 00:16:34,433
waar ik niet vaak over praat.
Het deel waarin ik opgroeide

266
00:16:34,458 --> 00:16:39,006
en zag hoe mijn ouders behandeld werden...
hoe hun geld van ze gestolen werd...

267
00:16:39,031 --> 00:16:42,099
dat ze mensen kenden die in de velden
doodgeslagen werden...

268
00:16:42,124 --> 00:16:44,746
en dat de politie er nooit iets aan deed...

269
00:16:44,771 --> 00:16:48,272
omdat ze uit Mexico kwamen
en ze dus niet belangrijk waren.

270
00:16:48,297 --> 00:16:52,193
Dus ik wil tegen Clarence Parker
en alle gemeenten in dit land

271
00:16:52,198 --> 00:16:55,578
waar je het gevoel hebt dat je er niet toe
doet voor de politie, zeggen...

272
00:16:55,788 --> 00:16:59,279
we doen er allemaal toe...
iedereen van ons.

273
00:16:59,467 --> 00:17:02,048
Ze zegt alles wat ik zou
willen zeggen, maar niet kan.

274
00:17:02,073 --> 00:17:06,096
Niet in tegenstelling tot een Vice President.
Ze is een Republikein.

275
00:17:06,470 --> 00:17:09,976
En een vrouw en een minderheid.
- Ik heb Mellie een belofte gedaan.

276
00:17:10,201 --> 00:17:14,527
Ja, maar je deed ook de belofte
aan het begin van deze termijn

277
00:17:14,752 --> 00:17:19,221
om de beste President te zijn, die je kon
zijn. Dit is de toekomst van onze partij.

278
00:17:19,247 --> 00:17:21,647
We hoeven haar alleen
maar de ruimte te geven.

279
00:17:23,184 --> 00:17:27,306
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.
Sta op. Vecht terug.

280
00:17:27,331 --> 00:17:29,162
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.

281
00:17:29,188 --> 00:17:31,793
Sta op. Vecht terug.
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.

282
00:17:31,799 --> 00:17:35,208
Ik heb een broodje voor je bij.
- Ik heb geen honger, mevrouw Pope.

283
00:17:51,234 --> 00:17:54,695
Ik liet Brandon nooit weggaan,
zonder te zeggen waar hij heen ging.

284
00:17:55,493 --> 00:18:00,588
Ik ging pas slapen als ik zijn sleutel
in het slot hoorde.

285
00:18:00,732 --> 00:18:03,076
Hij mocht niet rondhangen bij vrouwen.

286
00:18:03,871 --> 00:18:07,773
Daar hebben we veel ruzie over gemaakt.

287
00:18:08,560 --> 00:18:10,707
Het klinkt misschien erg simpel,

288
00:18:10,732 --> 00:18:14,229
maar ik bleef tegen mezelf zeggen, "zorg dat
hij 18 wordt. Dat hij een diploma krijgt.

289
00:18:14,254 --> 00:18:17,467
Zorg dat hij niet doodgaat
of opgesloten wordt."

290
00:18:22,244 --> 00:18:27,148
Er was een kringloopwinkel bij Browning Road.

291
00:18:28,183 --> 00:18:32,919
Ik kocht daar oude radio's en tv's
voor Brandon...

292
00:18:34,287 --> 00:18:37,524
en rekenmachines...
goedkope rotzooi...

293
00:18:37,560 --> 00:18:41,466
omdat hij het leuk vond dingen uit elkaar
te halen en te zien hoe iets werkte.

294
00:18:41,491 --> 00:18:44,726
Daar was hij altijd al in geïnteresseerd.

295
00:18:45,067 --> 00:18:47,318
Hij zou een leerling worden

296
00:18:47,343 --> 00:18:51,731
als hij afgestudeerd was
en wilde een aannemer worden.

297
00:18:52,851 --> 00:18:55,088
En ook al ging hij niet
naar de universiteit...

298
00:18:55,099 --> 00:18:59,035
toch stopte ik
een universiteit van Maryland sticker

299
00:18:59,074 --> 00:19:02,318
op mijn wagen, zodat de politie,
als hij aangehouden werd

300
00:19:02,343 --> 00:19:05,343
niet zou denken dat hij alleen
maar een stuk tuig was...

301
00:19:16,865 --> 00:19:18,965
zonder een...

302
00:19:23,447 --> 00:19:25,748
Zonder een toekomst.

303
00:19:27,939 --> 00:19:29,972
Dat allemaal...

304
00:19:32,748 --> 00:19:38,277
En hier ligt hij nu, dood op de koude straat.

305
00:19:39,727 --> 00:19:42,499
We gaan dit tot op de bodem uitzoeken.

306
00:19:43,422 --> 00:19:48,487
En dan kun je je zoon begraven.
- Dat klinkt erg goed, mevrouw Pope.

307
00:19:49,463 --> 00:19:52,932
Maar jij en ik weten beiden
dat dit alleen maar eindigt

308
00:19:52,957 --> 00:19:55,993
met mijn dood of opsluiting...

309
00:19:56,642 --> 00:19:59,809
want zo gaan de dingen hier nu eenmaal.

310
00:20:10,718 --> 00:20:13,872
Hé, hoe gaat het daar?
- Niet goed.

311
00:20:13,897 --> 00:20:17,217
Hebben we al beelden van de schietpartij?
- Nog niet. Huck is er nog mee bezig.

312
00:20:17,222 --> 00:20:20,012
We vinden wel iets.
- Bel me zodra je iets hebt.

313
00:20:21,129 --> 00:20:25,064
Alle media achter de barricade nu.
- Quinn, wat zie je nu op tv?

314
00:20:25,089 --> 00:20:28,925
Iets over het protest?
- Iets over de Vice President.

315
00:20:33,310 --> 00:20:37,530
Ik moet gaan. Ik weet wat je doet,
je schakelt de media uit.

316
00:20:37,555 --> 00:20:40,872
We moeten de demonstranten scheiden van
de verslaggevers voor de bescherming van...

317
00:20:40,897 --> 00:20:43,532
Jezelf, toch?
Zodat als je die menigte ingaat...

318
00:20:43,557 --> 00:20:47,201
met de ME en je traangas,
de wereld het niet ziet?

319
00:20:47,226 --> 00:20:50,909
Ze zullen zich richten op de beroerte
van de Vice President, op alles buiten dit?

320
00:20:50,934 --> 00:20:55,957
Ik huurde je in voor de media en die staan
nu achter die barricade, waar ze horen.

321
00:20:55,983 --> 00:21:00,183
Dat is wat we wilden, Olivia.
Dat is een goed iets. Aan wiens kant sta je?

322
00:21:01,493 --> 00:21:02,792
Niet die van jou.

323
00:21:02,873 --> 00:21:05,597
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.
Sta op. Vecht terug.

324
00:21:05,599 --> 00:21:08,910
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.
Sta op. Vecht terug.

325
00:21:08,958 --> 00:21:12,542
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.
Sta op. Vecht terug.

326
00:21:12,567 --> 00:21:16,409
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.
Sta op. Vecht terug.

327
00:21:16,434 --> 00:21:20,256
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.
Sta op. Vecht terug.

328
00:21:20,281 --> 00:21:23,859
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.
Sta op. Vecht terug.

329
00:21:23,884 --> 00:21:27,417
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.
Sta op. Vecht terug.

330
00:21:27,442 --> 00:21:30,371
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.
Sta op. Vecht terug.

331
00:21:30,656 --> 00:21:33,042
Zeg officier Hogan te wachten met de ME.

332
00:21:33,045 --> 00:21:36,532
Sta op. Vecht terug.
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.

333
00:21:37,818 --> 00:21:40,064
Waarom die ontmoeting
met de gouverneur van new Mexico?

334
00:21:40,089 --> 00:21:43,851
Ze sprak haar mening uit over die Clarence
Parker zooi. Ik wilde haar ideeën horen.

335
00:21:43,877 --> 00:21:47,291
Ik herken een doorlichting zo ook wel.
Jij en Cyrus keken of ze geschikt was.

336
00:21:47,326 --> 00:21:50,295
Cyrus vond het een goed idee.
Dat maakt haar nog niet de juiste kandidaat.

337
00:21:50,299 --> 00:21:53,632
Je zei dat je iemand zou kiezen
die saai en onverkiesbaar was.

338
00:21:53,842 --> 00:21:56,919
Ik speelde een hoer,
zodat jij je minnares terug kon krijgen

339
00:21:57,044 --> 00:22:01,795
en nu neem je iemand die jong, charismatisch,
vrouw en Latina is

340
00:22:01,799 --> 00:22:05,670
en maak je van haar de Vice President
van de Verenigde Staten? Hoe durf je?

341
00:22:05,690 --> 00:22:07,620
Wat is er gebeurd met mijn beurt?

342
00:22:11,293 --> 00:22:13,549
We hadden een deal, Fitz.

343
00:22:17,556 --> 00:22:20,959
Sta op. Vecht terug.
- Geen succes met de bewakingsbeelden?

344
00:22:20,984 --> 00:22:23,014
Alleen de bankcamera's staan gericht
op de straat,

345
00:22:23,039 --> 00:22:26,758
maar de politie heeft daar gisteren
alle tapes en back-ups meegenomen.

346
00:22:26,783 --> 00:22:29,745
De DCPD heeft de hele dag al de beelden?

347
00:22:29,770 --> 00:22:31,758
Als ze ze niet vrijgegeven hebben,
betekent dat...

348
00:22:31,783 --> 00:22:33,623
Dat het niet zo gebeurd is als ze zeiden.

349
00:22:33,750 --> 00:22:37,765
Ik kan je niet helpen. Ik zou willen van wel.
- Ik moet die beelden zien, David.

350
00:22:37,790 --> 00:22:39,132
Ik moet zien wat er gebeurd is.

351
00:22:39,157 --> 00:22:42,487
Ik neem aan dat je ingehuurd bent door
de politie. Misschien moet je het hen vragen.

352
00:22:42,492 --> 00:22:43,807
Kan ik niet. Ik ben opgestapt.

353
00:22:43,833 --> 00:22:47,116
Opgestapt of ontslagen? Ik kan me niet
met iedere gevoelige situatie bemoeien,

354
00:22:47,141 --> 00:22:49,723
om het proces te versnellen.
Er zijn wetten, oké?

355
00:22:49,748 --> 00:22:52,150
Wetten waarvoor ik betaald wordt
om ze te handhaven.

356
00:22:52,175 --> 00:22:54,788
Om de mensen te beschermen zoals jij.
- Kom op, Liv.

357
00:22:54,814 --> 00:22:58,232
Je praat over eerlijkheid en rechtvaardigheid
alsof het voor iedereen beschikbaar is.

358
00:22:58,257 --> 00:23:03,774
Dat is niet zo. De man die over het lichaam
van zijn zoon staat denkt...

359
00:23:03,799 --> 00:23:07,101
weet dat hij zal sterven...

360
00:23:07,126 --> 00:23:09,950
of wel in de cel of in het mortuarium.

361
00:23:09,975 --> 00:23:13,180
En ik kan hem niet aankijken
en zeggen dat hij ongelijk heeft.

362
00:23:13,205 --> 00:23:15,567
Ik kan dit niet oplossen, David.

363
00:23:15,993 --> 00:23:18,766
Ik heb niets meer, geen trucjes meer over.

364
00:23:18,791 --> 00:23:22,449
Het is teveel. Het is te...

365
00:23:25,732 --> 00:23:29,135
Je bent uitgeput.
Na alles wat je meegemaakt hebt,

366
00:23:29,160 --> 00:23:32,125
is dit het laatste waar je mee
bezig zou moeten zijn.

367
00:23:51,398 --> 00:23:53,964
Ik dacht dat ik zou sterven.

368
00:23:55,722 --> 00:24:00,370
Voor bijna een week...
dacht ik dat ik er geweest was.

369
00:24:01,691 --> 00:24:07,270
Ik leefde in angst.
- Ik weet het.

370
00:24:07,980 --> 00:24:11,969
Beeld jezelf in dat je je zo iedere dag
van je leven moet voelen.

371
00:24:22,623 --> 00:24:25,882
Wat wil je?
- Een dagvaarding.

372
00:24:28,317 --> 00:24:30,172
Bronnen zeggen dat
het ministerie van justitie

373
00:24:30,196 --> 00:24:34,673
de DCPD gedagvaard heeft
voor de bewakingsbeelden.

374
00:24:59,118 --> 00:25:02,948
De politie zegt dat je zoon
een mes uitstak naar de agent.

375
00:25:02,973 --> 00:25:07,335
Zag jij een mes? Ik niet.
- Wat haalde hij dan uit zijn zak?

376
00:25:07,360 --> 00:25:10,638
Hoe moet ik dat weten?
Ik weet alleen dat hij geen mes bij heeft.

377
00:25:12,363 --> 00:25:14,799
We kunnen kijken of hij een mes bij heeft.

378
00:25:15,500 --> 00:25:18,301
Maar dan moeten we je zoon verplaatsen.

379
00:26:18,642 --> 00:26:20,920
Laat me je helpen.

380
00:26:31,899 --> 00:26:34,232
Hij heeft nooit een mes bij.

381
00:26:35,130 --> 00:26:38,332
Meneer Parker, ik denk dat het tijd is
om naar huis te gaan.

382
00:26:38,357 --> 00:26:42,219
Om te rouwen over je zoon.
- Hij heeft nooit een mes bij.

383
00:26:43,742 --> 00:26:48,797
Hij heeft nooit een mes bij.
- Meneer Parker.

384
00:26:48,822 --> 00:26:50,981
Ga op de grond liggen.
- Hij heeft nooit een mes bij.

385
00:26:50,996 --> 00:26:53,256
Leg je wapen neer of we moeten schieten.
- Kom op.

386
00:26:53,269 --> 00:26:58,255
Hij heeft nooit een mes bij.
- Nee, niet schieten.

387
00:27:01,006 --> 00:27:05,794
Deze man heeft alleen wat ruimte nodig.
Toch, meneer Parker?

388
00:27:06,985 --> 00:27:10,069
We gaan je allemaal wat ruimte geven.

389
00:27:10,304 --> 00:27:15,105
Hij heeft nooit een mes bij.

390
00:27:16,875 --> 00:27:20,269
Marcus en ik gaan nu naar achteren...

391
00:27:20,920 --> 00:27:23,009
en als we dat doen...

392
00:27:23,706 --> 00:27:28,728
moet je je geweer omlaag doen, goed?

393
00:27:30,353 --> 00:27:35,618
Kun je dat doen, meneer Parker?
Rustig en langzaam.

394
00:27:36,443 --> 00:27:40,646
Zo ja. Zo ja.

395
00:27:41,871 --> 00:27:44,306
Zo ja.

396
00:27:56,057 --> 00:27:59,158
Hij heeft nooit een mes bij.

397
00:28:22,679 --> 00:28:25,455
De verplichte avondklok is nu van kracht.

398
00:28:25,680 --> 00:28:28,825
Ga uit elkaar en keer terug naar je huis.

399
00:28:29,450 --> 00:28:33,658
Sta op. Vecht terug.
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.

400
00:28:34,683 --> 00:28:37,367
Ze gaan deze mensen vol spuiten met traangas.

401
00:28:37,958 --> 00:28:42,661
Ze gaan naar Clarence. Als hij zich niet
overgeeft, schieten ze hem neer.

402
00:28:43,786 --> 00:28:46,423
Ze moeten voorbereid zijn
voor wat er daarna gebeurt.

403
00:28:46,548 --> 00:28:49,455
Ik wil er niet over nadenken.
Ik kan de stad niet zien afbranden.

404
00:28:49,480 --> 00:28:53,956
De avondklok is van kracht.
De menigte moet uiteen gaan.

405
00:28:53,981 --> 00:28:57,608
Op de tweede dag is de menigte gegroeid...

406
00:28:58,433 --> 00:29:00,862
Waar is ze?
- Een beetje laat om langs te komen, Cy.

407
00:29:00,887 --> 00:29:02,253
Waar is Mellie?
- Hoezo?

408
00:29:02,277 --> 00:29:04,194
Omdat ik net een telefoontje kreeg
van de Times

409
00:29:04,219 --> 00:29:06,541
voor commentaar over Rosalyn Mendez voor V.P.

410
00:29:06,566 --> 00:29:09,094
En je denkt dat ik het lekte?
- Dat denk ik zeker.

411
00:29:09,119 --> 00:29:11,872
Ze zoeken in haar verleden naar roddels.
- Ik was het niet.

412
00:29:12,197 --> 00:29:14,855
Maar ze was corrupt, Cyrus.
Het zou hoe dan ook uitkomen.

413
00:29:14,880 --> 00:29:17,213
Dan had ik iets kunnen doen.
Er een draai aan kunnen geven.

414
00:29:17,238 --> 00:29:19,811
Maar nu is het openbaar.
- Goed, Cy. Genoeg.

415
00:29:20,130 --> 00:29:23,841
Mendez is van de tafel. Ik kan geen V.P.
verkopen die haar eigen kiezers

416
00:29:23,866 --> 00:29:27,156
naar een gevangenis stuurt die ze bezit.
- We kijken er morgen wel naar.

417
00:29:36,845 --> 00:29:39,569
Ik heb het niet gedaan.
- Weet ik.

418
00:29:40,251 --> 00:29:44,863
Ik heb het gedaan.
En die video was gewoon een machtsgreep.

419
00:29:44,888 --> 00:29:47,668
Ze is net zo erg als Sally en Andrew,
als ze al niet erger is...

420
00:29:48,829 --> 00:29:52,799
En je had gelijk. We hadden een deal.

421
00:29:53,917 --> 00:29:55,835
Dus...

422
00:29:56,771 --> 00:29:59,302
Laten we een V.P. kiezen
die niet in je weg zal lopen.

423
00:30:00,627 --> 00:30:03,988
Ik heb er één. Ze is perfect.

424
00:30:04,113 --> 00:30:08,889
Bekwaam?
- Ja en onverkiesbaar.

425
00:30:08,891 --> 00:30:11,329
Dit pleit Newton vrij.
- Ja, dat is klote.

426
00:30:11,657 --> 00:30:13,857
Hoe zag Liv eruit? Ze moet uitgeput zijn.

427
00:30:14,018 --> 00:30:16,554
Jullie lieten haar daarheen gaan?
- Alles is goed met haar.

428
00:30:16,656 --> 00:30:19,097
Goed? Ze staat tegenover het geweer
van een rouwende vader,

429
00:30:19,102 --> 00:30:21,520
terwijl kwade agenten geweren
op zijn hoofd gericht hebben.

430
00:30:21,545 --> 00:30:24,209
Is dat een goede plek om te zijn,
na alles wat ze meegemaakt heeft?

431
00:30:24,234 --> 00:30:25,734
Het is Liv.

432
00:30:26,507 --> 00:30:30,345
Goed, ik snap dit niet. Brandon schreeuwt
tegen Newton en wil iets pakken.

433
00:30:30,370 --> 00:30:33,253
Newton begint te schieten. Het mes wordt
gevonden op het plaats delict.

434
00:30:33,278 --> 00:30:35,290
Wat is dat?
- Bewakingsbeelden van de schietpartij.

435
00:30:35,315 --> 00:30:38,679
Wat de agenten lijkt vrij te pleiten,
maar ze hielden het geheim.

436
00:30:38,704 --> 00:30:41,628
Misschien wilden ze het pas vrijgeven
als het weer rustig werd.

437
00:30:41,653 --> 00:30:45,388
Of misschien verbergen ze iets.
- Goed, speel het nog eens af.

438
00:30:48,016 --> 00:30:50,448
We vonden een schaduw.
- Wat?

439
00:30:50,474 --> 00:30:53,893
Achterin de politieauto. Ik wist niet waar
ik moest letten, dus zoomden we in...

440
00:30:53,899 --> 00:30:56,209
Praat sneller of in minder woorden.
- Er zat iemand in.

441
00:30:56,891 --> 00:30:59,302
Newton had een uur eerder
iemand gearresteerd.

442
00:30:59,327 --> 00:31:02,176
Er is niets bekend van de arrestatie,
maar we hebben gekeken en...

443
00:31:02,199 --> 00:31:05,072
Zie je die schaduw op de achterbank?
Dat is de vermiste verdachte.

444
00:31:05,099 --> 00:31:06,571
De verdachte die een mes had.

445
00:31:06,596 --> 00:31:08,836
Het mes is niet officieel ingediend
als bewijs, dus...

446
00:31:10,375 --> 00:31:14,862
Geen aanvallen meer op zwarte mannen.
- Ik denk dat ik weet waar dat mes nu is.

447
00:31:17,858 --> 00:31:21,751
Wie wist het nog meer?
- Ik weet niet waar je het over hebt.

448
00:31:21,877 --> 00:31:26,078
Over de verdachte die in je auto zat,
degene die je gisteren arresteerde...

449
00:31:26,083 --> 00:31:29,567
waarvan je het mes bij Brandons lichaam legde
toen je merkte dat hij ongewapend was...

450
00:31:29,583 --> 00:31:32,272
degene die je liet gaan
in ruil voor zijn stilte.

451
00:31:32,297 --> 00:31:36,112
Deed je het alleen of heeft iemand geholpen
te verbergen dat je een moordenaar bent?

452
00:31:36,862 --> 00:31:40,339
Ik denk dat je beter kunt gaan.
- Of wat? Schiet je mij dan neer?

453
00:31:45,692 --> 00:31:48,961
Wat is dit, hoofdinspecteur?
- De procureur-generaal, David Rosen.

454
00:31:49,186 --> 00:31:52,469
En deze mensen gaan Phillip Durant
ondervragen, de man die jij arresteerde.

455
00:31:52,494 --> 00:31:54,764
En daarna zullen ze ook wel wat vragen
voor jou hebben.

456
00:31:54,789 --> 00:31:58,490
Hij was bij een supermarkt en kocht loten.
Hij moet gedacht hebben geluk te hebben.

457
00:31:58,516 --> 00:32:00,484
Ik geloof dit niet.
- Je hoeft niet te praten.

458
00:32:00,510 --> 00:32:03,270
We gebruiken de getuigenis
van je vriend Phillip wel. Dit is voorbij.

459
00:32:03,291 --> 00:32:05,008
God, wat is het met "jullie mensen"?

460
00:32:05,033 --> 00:32:07,770
"Wij mensen"?
- Ja, jullie mensen. Ik versprak me niet.

461
00:32:07,895 --> 00:32:11,415
Jullie mensen hebben geen idee
wat loyaliteit of respect is.

462
00:32:11,440 --> 00:32:13,613
Je bent hier, omdat je ons hoort te helpen

463
00:32:13,639 --> 00:32:18,030
en in plaats daarvan maak je ons kapot...
mij kapot en doe je wat je zelf wilt.

464
00:32:18,055 --> 00:32:19,615
Ik probeer de waarheid te achterhalen.

465
00:32:19,637 --> 00:32:24,297
De waarheid is dat die mensen in Rosemead
geen respect hebben voor niets of niemand.

466
00:32:24,299 --> 00:32:26,563
Ze zijn zoals jij.
Ze pakken iets als ze er zin in hebben

467
00:32:26,599 --> 00:32:30,103
en ze keren zo hun rug toe naar de mensen
die het ze gaven, mensen zoals ik...

468
00:32:30,328 --> 00:32:33,919
mensen die elke dag opstaan
en hun vrouwen en kinderen gedag kussen

469
00:32:33,944 --> 00:32:37,909
en naar een stad 64 kilometer verderop gaan
waar iedereen, zelfs baby's...

470
00:32:37,934 --> 00:32:40,251
geleerd is, om ons als vijand te zien.

471
00:32:40,276 --> 00:32:43,587
Ze hebben geleerd mij in twijfel te trekken,
niet naar me te luisteren

472
00:32:43,612 --> 00:32:46,778
en toch riskeer ik mijn leven
voor die mensen.

473
00:32:46,803 --> 00:32:50,005
Iedere dag, voor zeven jaar lang,
liet ik mezelf

474
00:32:50,030 --> 00:32:53,603
minachten en haten door deze mensen,
om ze te beschermen tegen zichzelf.

475
00:32:53,628 --> 00:32:55,635
Ik hoor steeds op het nieuws
over corrupte agenten,

476
00:32:55,660 --> 00:32:58,200
agenten die onschuldige zwarte
kinderen neerschieten. Onzin.

477
00:32:58,346 --> 00:33:01,217
Er waren 84 moorden in deze stad
het afgelopen jaar.

478
00:33:01,242 --> 00:33:04,795
Waren dat allemaal agenten die onschuldige
zwarte jongens doodschoten? Zeker niet.

479
00:33:04,897 --> 00:33:09,317
Dat waren zwarten die hun pistolen op elkaar
richtten en toch ben ik het beest.

480
00:33:10,313 --> 00:33:14,628
Brandon Parker is dood,
omdat hij geen respect had...

481
00:33:14,653 --> 00:33:18,756
omdat de mensen die daar nu huilend
over zijn lichaam hangen

482
00:33:18,781 --> 00:33:22,537
hem geen waarden hebben geleerd.
Ze leerden hem niet wat respect is.

483
00:33:22,928 --> 00:33:25,920
Hij had geen respect voor mij.
Of voor mijn badge.

484
00:33:25,945 --> 00:33:28,525
Te twijfelen aan mijn gezag was
zijn recht niet.

485
00:33:28,617 --> 00:33:31,226
Zijn bloed zit niet aan mijn handen.

486
00:33:44,367 --> 00:33:48,579
Ik kan gewoon niet geloven dat ik hier ben...
de Oval Office.

487
00:33:48,594 --> 00:33:51,507
Zo voel ik me nog steeds, iedere dag weer.
- Ik ook.

488
00:33:51,666 --> 00:33:53,870
Het is wat kleiner als ik had gedacht...

489
00:33:53,895 --> 00:33:57,728
al blijkt uit studies dat de mensen echt
kleiner waren, toen het gebouwd werd.

490
00:33:57,853 --> 00:34:00,680
Onderzoekers kwamen erachter
dat de gemiddelde lengte van een soldaat

491
00:34:00,696 --> 00:34:02,956
tijdens de onafhankelijkheidsoorlog
1.70 meter was,

492
00:34:02,988 --> 00:34:06,690
al was Thomas Jefferson 1.88 meter...
- Susan, weet je waarom je hier bent?

493
00:34:07,689 --> 00:34:11,798
Ik denk het wel,
daarom heb ik mijn presentatie

494
00:34:11,799 --> 00:34:13,520
over mijn vaccinatie voorstel meegenomen.

495
00:34:13,669 --> 00:34:17,193
Ik heb ook wat ideeën over de belasting
hervorming die ik graag wil bespreken,

496
00:34:17,198 --> 00:34:20,311
maar het hoeft niet allemaal vanavond.
- Susan, ik heb je gevraagd te komen,

497
00:34:20,356 --> 00:34:22,807
omdat ik je het Vice Presidentschap
wil aanbieden.

498
00:34:23,736 --> 00:34:25,336
Wat?

499
00:34:26,005 --> 00:34:30,354
De President vraagt of je zijn nieuwe
Vice President wilt worden.

500
00:34:33,158 --> 00:34:35,807
Waarom?
- "Waarom?"

501
00:34:36,032 --> 00:34:39,052
Ik ben een slechte keuze.
Ik ben pas net gekozen.

502
00:34:39,078 --> 00:34:43,398
Daarom vraag ik het aan jou.
Deze stad verandert mensen in politici.

503
00:34:43,423 --> 00:34:47,215
Ik wil geen politicus.
- Maar als ik de Vice President zou zijn...

504
00:34:47,688 --> 00:34:51,129
en er iets zou gebeuren met jou...
- Dan zou jij de President zijn.

505
00:34:51,154 --> 00:34:54,122
Maar dat wil ik niet zijn.

506
00:34:54,254 --> 00:34:59,796
Ik bedoel, sorry, maar jouw baan
is de slechtste van de wereld.

507
00:35:00,312 --> 00:35:05,606
Nee, Vice President zijn is waarschijnlijk
slechter, omdat je niets gedaan krijgt, hé?

508
00:35:05,631 --> 00:35:09,530
En dat wil ik juist wel.
Er is zoveel te doen...

509
00:35:09,556 --> 00:35:15,126
niet alleen op vaccinatiegebied,
maar er moeten hervormingen gedaan worden

510
00:35:15,151 --> 00:35:19,244
en die oorlog in West Angola is er ook nog
en de oorlog hier, vijf minuten verderop.

511
00:35:19,269 --> 00:35:24,347
Heb je het op tv gezien? Die arme man
waarvan zijn zoon doodgeschoten is.

512
00:35:24,872 --> 00:35:29,956
Mijn God. Als Casey zoiets ooit
zou overkomen...

513
00:35:29,981 --> 00:35:33,169
mijn dochter, ze is tien jaar.
Als haar zoiets zou overkomen...

514
00:35:33,194 --> 00:35:35,038
maar ze is blank
en de dochter van een senator,

515
00:35:35,063 --> 00:35:37,604
dus de politie denkt wel twee keer na
voor ze haar neerschieten.

516
00:35:37,629 --> 00:35:42,214
Maar die arme man,
hij voedde die jongen helemaal zelf op.

517
00:35:42,239 --> 00:35:45,783
Kun je je voorstellen wat hij nu meemaakt?

518
00:35:45,798 --> 00:35:49,605
Ik niet. Ik zou doodgaan. Letterlijk.

519
00:35:49,640 --> 00:35:52,934
Ik zou zelfmoord moeten plegen.
Jeetje...

520
00:35:52,959 --> 00:35:57,912
Jeetje, het spijt me zo.
Natuurlijk weten jullie het.

521
00:35:57,937 --> 00:36:01,150
Natuurlijk weten jullie het.
Jullie weten het als geen ander.

522
00:36:01,917 --> 00:36:03,616
Zie je?

523
00:36:04,257 --> 00:36:07,073
Dit is de reden dat je mij niet
als Vice President wilt.

524
00:36:07,098 --> 00:36:11,643
Ik ben hier slecht in,
in het praten met mensen

525
00:36:11,669 --> 00:36:14,263
en niet altijd te zeggen wat ik denk.

526
00:36:14,287 --> 00:36:17,981
Ik denk dat we daar hier wel wat meer
van kunnen gebruiken. Dus...

527
00:36:18,106 --> 00:36:20,681
Vertel me eens iets over je vaccinatieplan.

528
00:36:25,928 --> 00:36:29,747
Vanavond is agent Jeffrey Newton gearresteerd
voor het vervalsen van bewijs...

529
00:36:29,872 --> 00:36:34,921
meineed en het indienen van een vals verslag.
Hij en mede agent Edward Brennan

530
00:36:35,046 --> 00:36:38,551
zijn ook aangeklaagd tot een samenzwering
van het belemmeren van justitie.

531
00:36:40,120 --> 00:36:43,706
Door deze aanklachten, gaat het ministerie
van Justitie onder mijn toezicht...

532
00:36:43,731 --> 00:36:47,074
met de volledige samenwerking van Metro
Politie hoofdinspecteur Lawrence Connors,

533
00:36:47,099 --> 00:36:52,299
een onafhankelijk federaal onderzoek doen
naar de Washington D.C. Politie macht.

534
00:36:52,589 --> 00:36:57,494
Maar zelfs met deze acties,
zal ik niet doen alsof er gerechtigheid is.

535
00:36:57,919 --> 00:37:00,196
Brandon Parker is nog steeds dood.

536
00:37:06,225 --> 00:37:11,359
Dit is wat Brandon wilde pakken.
Dit zat in zijn zak...

537
00:37:11,879 --> 00:37:15,584
de bon van zijn nieuwe telefoon.

538
00:37:16,746 --> 00:37:20,884
Je had gelijk. Hij had geen mes bij zich.

539
00:37:22,662 --> 00:37:25,184
Hij had een stuk papier.

540
00:37:27,227 --> 00:37:31,584
De agent die je zoon neerschoot
zit opgesloten.

541
00:38:17,241 --> 00:38:20,096
Niemand gaat je arresteren, meneer Parker.

542
00:38:22,368 --> 00:38:24,567
Laten we gaan.

543
00:38:47,029 --> 00:38:51,414
Waar gaan we heen?
Dit is mijn buurt niet.

544
00:38:53,131 --> 00:38:55,169
Nee, dat klopt.

545
00:39:05,517 --> 00:39:09,290
Vanavond werd het potentieel
van een jonge man ingekort.

546
00:39:10,595 --> 00:39:13,563
Een andere Amerikaanse gemeente is
op zoek naar antwoorden...

547
00:39:13,818 --> 00:39:18,235
en een andere vader kent de ondraaglijke pijn
van het verliezen van een kind.

548
00:39:18,946 --> 00:39:22,058
Jack, alsjeblieft. Geef ons een moment.

549
00:39:23,935 --> 00:39:29,270
Meneer Parker. Gecondoleerd.

550
00:39:29,395 --> 00:39:31,195
Alsjeblieft...

551
00:39:32,147 --> 00:39:34,615
Noem me Clarence.

552
00:39:35,776 --> 00:39:38,396
Mijn zoon heette...

553
00:39:40,632 --> 00:39:43,199
Brandon.

554
00:39:58,042 --> 00:40:02,927
Ons land heeft wetten,
maar deze hebben vanavond gefaald.

555
00:40:03,662 --> 00:40:08,126
En ik kan alleen maar hopen,
dat we met de tijd kunnen begrijpen waarom.

556
00:41:07,875 --> 00:41:12,907
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Squashy06

557
00:41:12,932 --> 00:41:15,432
Controle: Mandy

