1
00:00:00,036 --> 00:00:01,936
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:02,398 --> 00:00:06,384
Weet je nog iets van gisteravond?
- Ik was in het lab en werd aangevallen.

3
00:00:07,236 --> 00:00:09,997
Er is geen baby.
- Jij wilde helemaal geen baby.

4
00:00:10,007 --> 00:00:13,099
Dat is niet waar.
- Eruit, Alan. Ik wil je niet meer zien.

5
00:00:13,476 --> 00:00:16,269
Volgens mij verliest Michel het.
- Waar vind ik deze Michael?

6
00:00:16,357 --> 00:00:21,064
Je zei de enige te zijn,
maar ik zag haar ogen: Zilver.

7
00:00:21,074 --> 00:00:24,779
Van al mijn dochters
was jij altijd mijn favoriet.

8
00:00:26,677 --> 00:00:28,858
Hoe lang werk je al voor Ilaria?

9
00:00:30,489 --> 00:00:33,600
Je bent geen God,
je bent een speling van de natuur.

10
00:00:34,407 --> 00:00:39,370
Geweldig nieuws. De artsen van het CDC hebben
een geneesmiddel ontwikkeld tegen de ziekte...

11
00:00:39,380 --> 00:00:45,053
die onze gemeenschap heeft geplaagd.
- Een uitdunning om met schone lei te beginnen.

12
00:00:45,106 --> 00:00:49,225
Massazelfmoord.
- Het gewas is verrot, het moet omgeploegd worden.

13
00:02:01,834 --> 00:02:03,730
DAG...

14
00:02:03,730 --> 00:02:06,016
DAG 8

15
00:02:09,219 --> 00:02:12,474
Alles wat leeft, moet ooit vergaan.

16
00:02:12,510 --> 00:02:18,258
In de plaats groeien nieuwe wortels,
nieuw leven.

17
00:02:20,026 --> 00:02:24,341
Er blijven wat onzuivere elementen achter...

18
00:02:25,557 --> 00:02:29,768
sommigen verborgen in de abdij.

19
00:02:36,534 --> 00:02:40,372
Je wilt ze gedood hebben.
- Gezuiverd.

20
00:02:43,108 --> 00:02:45,417
En het CDC?

21
00:02:52,331 --> 00:02:56,903
Zuiver hen eerst,
maar breng dr Jordan naar mij.

22
00:02:58,222 --> 00:03:01,722
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Helix S02E08 ~ Vade in Pace

23
00:03:03,835 --> 00:03:07,335
Vertaling: Dragoman

24
00:03:16,341 --> 00:03:17,783
Sarah, doe open.

25
00:03:20,108 --> 00:03:22,006
Sarah, alsjeblieft.

26
00:03:24,194 --> 00:03:27,989
Sarah, doe open. Wat er met je gebeurd is...

27
00:03:29,435 --> 00:03:32,340
Sarah, sluit me niet buiten, praat met me.

28
00:03:32,906 --> 00:03:36,262
Open de deur, alsjeblieft.

29
00:03:44,203 --> 00:03:48,213
Ga opzij, ik moet terug naar het lab.
- Je gaat toch niet echt weer aan het werk?

30
00:03:48,223 --> 00:03:52,624
Wat wil je dan? Dat ik op bed ga zitten huilen?
- Je moet van dit eiland af.

31
00:03:52,634 --> 00:03:57,137
Ik ga nergens heen tot ik mijn baby vind.
Het leeft nog, Alan.

32
00:03:57,419 --> 00:04:01,016
Ik weet het gewoon, geen idee hoe,
maar ik weet dat het nog leeft.

33
00:04:01,585 --> 00:04:06,620
Ik heb elke mogelijke test gedaan
en mijn baby is anders, goed...

34
00:04:06,630 --> 00:04:07,868
Onze baby.

35
00:04:09,914 --> 00:04:13,548
Precies, dus je moet begrijpen
waarom ik het wil weten.

36
00:04:19,859 --> 00:04:21,225
DAG 8

37
00:04:21,225 --> 00:04:26,622
DAG...

38
00:04:26,622 --> 00:04:30,983
DAG 10958
DERTIG JAAR LATER

39
00:04:46,543 --> 00:04:51,112
Dag acht, St-Germain Abdij.
Heb het contact nog niet ontmoet, ben alleen.

40
00:04:52,414 --> 00:04:55,970
Plannen om te overnachten vanaf 0600 uur.

41
00:05:02,126 --> 00:05:04,995
Potentieel contact Caleb is ontmoet,
hij weet niets.

42
00:05:08,705 --> 00:05:10,857
Dit eiland is slechts een graf.

43
00:05:49,616 --> 00:05:50,975
Wat is er gebeurd?

44
00:05:57,045 --> 00:06:00,301
Zijn ze...? Zijn ze allemaal...?

45
00:06:01,440 --> 00:06:03,379
De uitdunning is volbracht.

46
00:06:05,956 --> 00:06:10,391
Het was een vreselijke dag, maar noodzakelijk.

47
00:06:13,366 --> 00:06:18,977
De kinderen zijn altijd het zwaarst.

48
00:06:21,591 --> 00:06:23,170
De kleine handen.

49
00:06:25,706 --> 00:06:27,799
Jammer dat ze niet gespaard konden worden.

50
00:06:32,637 --> 00:06:35,007
Het spijt me dat je er alleen voor stond.

51
00:06:36,498 --> 00:06:38,756
Dat zei je gisteren niet.

52
00:06:41,668 --> 00:06:43,512
Ik heb tijd gehad om na te denken...

53
00:06:45,360 --> 00:06:47,507
over Ann en Agnes...

54
00:06:49,633 --> 00:06:51,302
en al mijn zussen.

55
00:06:55,246 --> 00:06:59,869
Ze hadden allemaal een taak.
En die heb ik nu ook.

56
00:07:00,775 --> 00:07:04,524
En dat is?
- Ze overtreffen.

57
00:07:05,543 --> 00:07:11,997
Niet zomaar een portret worden aan die muur,
maar uitblinken erop.

58
00:07:13,657 --> 00:07:14,789
Jij...

59
00:07:17,550 --> 00:07:19,595
Je hebt een partner nodig.

60
00:07:21,365 --> 00:07:27,125
Een rots in de branding. Geen zwart schaap.

61
00:07:29,313 --> 00:07:30,715
Eer me.

62
00:07:34,260 --> 00:07:36,428
Maak mij eerste in de nieuwe lijn.

63
00:07:51,284 --> 00:07:55,498
Je doet me denken aan Abigail,
onze eerste moeder.

64
00:07:57,568 --> 00:07:59,230
Laat me haar plaats innemen.

65
00:08:01,772 --> 00:08:05,885
Naast jou, in jouw bed.

66
00:08:31,301 --> 00:08:34,549
Sinds je vrouw bent...

67
00:08:37,307 --> 00:08:40,087
heb ik zo uitgekeken
naar ons voortplantingsritueel.

68
00:08:46,459 --> 00:08:52,785
Je moeder was een goede vrouw...

69
00:08:53,991 --> 00:08:55,647
maar jij...

70
00:08:56,791 --> 00:09:00,237
zit vol vuur.

71
00:09:09,055 --> 00:09:10,718
Jullie mogen hier niet komen.

72
00:09:11,932 --> 00:09:16,189
Wat is dit?
- Wachtte je tot ik ging bevallen?

73
00:09:16,199 --> 00:09:18,877
Wat doen jullie? Laat me los.

74
00:09:20,400 --> 00:09:23,567
Ik ben bang dat de plannen gewijzigd zijn.

75
00:09:26,293 --> 00:09:31,511
Er komt geen voortplantingsritueel vandaag.
Eigenlijk nooit.

76
00:09:48,311 --> 00:09:50,166
Het is anders als het moord is.

77
00:09:51,368 --> 00:09:56,295
Ik heb graven gegraven
op de vaagste uithoeken van de Aarde, maar dit...

78
00:09:56,860 --> 00:09:58,880
Het spijt me zo.

79
00:10:07,533 --> 00:10:09,778
Ik had niet gedacht dat hij het zou doen.

80
00:10:10,788 --> 00:10:16,845
Hij komt er niet mee weg.
- Natuurlijk wel. Wie stopt hem?

81
00:10:17,306 --> 00:10:22,316
Er komen binnenkort
bekenden van mij hierheen.

82
00:10:32,089 --> 00:10:33,244
Wat is er gebeurd?

83
00:10:35,566 --> 00:10:38,098
Wat doe jij hier?
- Vond hem gisteravond.

84
00:10:39,323 --> 00:10:43,700
Ann ook. Ze zaten in een of andere put.
- Vuile klootzak.

85
00:10:55,120 --> 00:11:01,261
Stoppen, het is genoeg zo.

86
00:11:07,330 --> 00:11:09,709
Wat is hier aan de hand?

87
00:11:13,848 --> 00:11:18,314
Beveilig de uitgangen. Ik wil het afgesloten
en er komt of gaat niemand zonder mijn bevel.

88
00:11:18,324 --> 00:11:20,850
Begrepen. Jullie, meekomen.

89
00:11:20,860 --> 00:11:23,738
Dr Farragut?
- Luitenant-commandant Winger.

90
00:11:23,748 --> 00:11:26,141
CDC heeft ons gestuurd om jullie te evacueren.
- Waarom?

91
00:11:26,151 --> 00:11:30,775
Dit eiland staat niet als enige onder quarantaine.
De ziekteverwekker verspreidt zich.

92
00:11:51,336 --> 00:11:54,608
Dit komt allemaal door de ziekteverwekker?
- Het was niet de ziekteverwekker.

93
00:11:55,788 --> 00:11:57,025
Ze zijn vermoord.

94
00:11:57,709 --> 00:12:03,241
Het resultaat van een sekteleider die zich
afreageerde op zijn volgers, net als Jim Jones.

95
00:12:03,373 --> 00:12:04,618
We moeten gewoon...

96
00:12:06,908 --> 00:12:09,195
Rustig, jongens.
- Wacht.

97
00:12:09,761 --> 00:12:14,543
Commandant, hoe heeft het zich verspreid?
Er waren geen andere eilanden in de buurt.

98
00:12:14,553 --> 00:12:16,725
Officieel niet. Onofficieel...

99
00:12:16,872 --> 00:12:20,493
is een VS-militaire post gestationeerd
op 65 kilometer naar het zuidwesten.

100
00:12:20,503 --> 00:12:23,433
Ze hebben 75 mensen
die elke dag zieker worden en sterven.

101
00:12:24,306 --> 00:12:25,872
Moeten de bijen zijn.

102
00:12:25,897 --> 00:12:28,482
Misschien zijn ze met de straalstroom
naar het eiland geblazen.

103
00:12:28,492 --> 00:12:33,713
Bijen?
- Niet zeker, maar ze hebben het verspreid.

104
00:12:33,723 --> 00:12:36,144
Jullie hebben meer ervaring
dan wie dan ook op deze planeet.

105
00:12:36,294 --> 00:12:39,259
En daarom heb ik het bevel
om jullie naar Saint Sebastian te vervoeren.

106
00:12:39,269 --> 00:12:42,103
We kunnen niet zomaar weg.
De ziekteverwekker is nog niet ingesloten.

107
00:12:42,113 --> 00:12:44,147
Mijn bevel was duidelijk.
- Ik ga niet weg.

108
00:12:44,157 --> 00:12:46,133
Sarah, ik regel dit wel.
- Peter, niet...

109
00:12:46,143 --> 00:12:47,479
Jullie twee...

110
00:12:49,274 --> 00:12:52,313
Sarah, misschien moet je meegaan met ze,
van het eiland af.

111
00:12:52,999 --> 00:12:55,254
Wie is dit?
- Hij is niemand.

112
00:12:55,264 --> 00:12:59,414
Dit is Dr Alan Farragut,
een van werelds beste specialisten ter wereld.

113
00:12:59,547 --> 00:13:01,435
Hoeveel dr Farraguts zijn er?

114
00:13:02,768 --> 00:13:06,504
Hij is mijn broer.
- Is hij net zo erg als jij?

115
00:13:07,700 --> 00:13:11,216
Is de andere dr Farragut zo goed
als dr Jordan zegt dat hij is?

116
00:13:16,287 --> 00:13:19,286
Dat is hij.
- Mooi, dan komt hij ook mee.

117
00:13:19,296 --> 00:13:21,636
Ik werk niet voor het CDC.
- En dat maakt mij niet uit.

118
00:13:21,646 --> 00:13:26,480
Ik ga niet mee.
- Wel. Of vrijwillige of vastgebonden, kies maar.

119
00:13:27,351 --> 00:13:31,496
En de andere overlevenden,
Anne en haar mensen?

120
00:13:31,506 --> 00:13:35,686
Er zijn twee kustwachtschepen onderweg.
Die halen overlevenden op.

121
00:13:35,893 --> 00:13:42,094
Evacuatie is verplicht, alles is in quarantaine.
- Nee, dat kan niet.

122
00:13:42,104 --> 00:13:47,871
Alleen zo kunnen we de ziekteverwekker doden.
- Saint-Germain is al eeuwen ons thuis.

123
00:13:47,881 --> 00:13:50,876
Voor de meesten het enige thuis.

124
00:13:51,623 --> 00:13:56,230
De doden verdienen ons respect.
- Mee eens. Je hebt 24 uur ervoor.

125
00:13:56,240 --> 00:13:57,921
Maar...
- Geen discussie mogelijk.

126
00:13:57,931 --> 00:14:01,975
Ik bepaal het.
Ik wil niet nog een Narvik hebben.

127
00:14:04,383 --> 00:14:06,489
Dr Farragut, waar gaat u heen?

128
00:14:08,018 --> 00:14:10,527
Als je mijn broer mee wilt hebben, prima.

129
00:14:10,537 --> 00:14:14,956
Maar op dit moment moet ik deze mensen helpen,
en dat bepaal ik.

130
00:14:20,809 --> 00:14:22,221
Anne, wacht.

131
00:14:22,735 --> 00:14:26,202
Wat doe je, Peter?
Je moet je vrienden niet achterlaten vanwege mij.

132
00:14:28,708 --> 00:14:33,458
Ik werd drie dagen vermist,
en ze deden niet veel moeite me te vinden.

133
00:14:35,644 --> 00:14:36,936
Alles goed met je?

134
00:14:38,066 --> 00:14:41,727
Ik voel me verloren. Alleen.

135
00:14:42,748 --> 00:14:47,742
We hebben de buitenwereld zo lang geweerd,
maar ik was altijd bang dat deze dag zou komen.

136
00:14:50,432 --> 00:14:55,510
Ik laat ze niet jouw thuis vernietigen.
- Dank je, Peter.

137
00:14:56,727 --> 00:15:01,400
En nu ga ik mijn respect betuigen aan de doden.
- Niet alleen.

138
00:15:03,076 --> 00:15:05,399
Mijn vrienden...

139
00:15:06,965 --> 00:15:12,215
Ze geven misschien niet om een begrafenis,
maar zo ben ik niet.

140
00:15:21,883 --> 00:15:28,377
Hoe voelt het om iemands pad te kiezen?
- Zeg jij het maar. Dat doe je al eeuwen.

141
00:15:28,444 --> 00:15:31,418
Ik heb altijd al genoten
van mijn unieke plek op deze wereld.

142
00:15:32,144 --> 00:15:36,313
Neem Agnes bijvoorbeeld.
Haar dood was vlug en genadeloos.

143
00:15:36,323 --> 00:15:39,613
Ik heb haar gered van een
langzame en pijnlijke ontkenning.

144
00:15:39,623 --> 00:15:43,741
Wees stil over haar. Dat recht heb je niet.

145
00:15:43,751 --> 00:15:48,851
Natuurlijk wel. Ik heb haar gemaakt
en gedood, net zoals ik jou zal doden.

146
00:15:48,861 --> 00:15:53,158
Dat is nogal grootspraak
voor iemand die het einde van zijn pad ziet.

147
00:15:54,405 --> 00:15:58,922
Ik ga ervan genieten
dat je niet elke dag in mijn oor zit.

148
00:15:58,932 --> 00:16:01,591
Dat zeg je nu wel,
maar wat wil je eraan doen?

149
00:16:02,532 --> 00:16:04,897
Wat ga je eraan doen, meisje?

150
00:16:05,745 --> 00:16:12,208
Je wilt me doden. Ik heb 500 jaar geleefd.
De dood wacht op me.

151
00:16:12,962 --> 00:16:17,327
Wat je ook doet, ik zal voor altijd leven.

152
00:16:20,961 --> 00:16:24,987
Mooi. Daar reken ik op.

153
00:16:28,272 --> 00:16:32,847
Wat is er gisteravond gebeurd? Alles goed?

154
00:16:35,400 --> 00:16:41,037
Ik wil er eigenlijk niet over praten.
- Fijn dat je nog heel bent.

155
00:16:43,815 --> 00:16:48,047
Zo voelt het niet echt.
- Je zal je beter voelen als we hier weg zijn.

156
00:16:50,102 --> 00:16:52,522
Kan me niet voorstellen
dat het nog vager wordt.

157
00:16:53,794 --> 00:16:55,498
Ik wel.

158
00:16:58,152 --> 00:17:03,509
Ik heb dit boek gevonden.
Een of ander stamboomverslag tot 1600.

159
00:17:03,519 --> 00:17:07,943
En het vage gedeelte:
Kijk eens naar de naam van de vader.

160
00:17:10,792 --> 00:17:16,576
Hij staat als vader van elk kind
de afgelopen 400 jaar. Moet wel een fout zijn.

161
00:17:35,545 --> 00:17:39,685
Michel Dubois... Het is Michael.

162
00:17:41,086 --> 00:17:45,973
Michael kan niet de vader van elk kind zijn.
- En als de ziekteverwekker ermee te maken heeft?

163
00:17:47,708 --> 00:17:50,948
Kom op, het is al heet genoeg
zonder dat je mijn hoofd op hol brengt.

164
00:17:53,402 --> 00:17:58,062
Kyle, we moeten echt praten.
- Over wat? Een 500 jaar oude man?

165
00:18:10,489 --> 00:18:15,754
Je pakt me terug voor dat 'Hot Zone', toch?
Hoe moet ik geloven dat je...

166
00:18:15,764 --> 00:18:18,720
Onsterfelijk ben? Je kunt het gerust zeggen.

167
00:18:20,236 --> 00:18:24,921
Het is inderdaad moeilijk te snappen,
maar wat heb ik eraan om tegen je te liegen?

168
00:18:24,931 --> 00:18:28,135
Daar probeer ik achter te komen.
Misschien ben je ziek.

169
00:18:28,223 --> 00:18:30,869
Waanvoorstellingen zijn symptomen
van de ziekteverwekker.

170
00:18:30,879 --> 00:18:34,348
Voorafgegaan door geelzucht en schimmelknobbels,
en die heb ik niet.

171
00:18:35,202 --> 00:18:36,746
Dit is gestoord.

172
00:18:38,885 --> 00:18:42,614
En mijn voetwond?
Je hebt het zelf dichtgenaaid.

173
00:18:43,054 --> 00:18:46,568
De tak boorde zich door het sesambeen
en pakte vijf centimeter huid mee.

174
00:18:48,317 --> 00:18:50,228
Het duurde 18 uur om te genezen.

175
00:18:51,122 --> 00:18:56,140
En bij mijn steekwond zag je hoeveel ik verloor.
Ik had een doorboorde long en lever.

176
00:19:02,496 --> 00:19:06,551
Je hebt een onwijs immuunsysteem,
maar bewijst nog niet het andere.

177
00:19:06,561 --> 00:19:09,592
Zeg het maar, welke uitleg heb je hiervoor?

178
00:19:12,644 --> 00:19:14,544
Het kan gewoon niet waar zijn.

179
00:19:27,543 --> 00:19:29,324
Stop daarmee. De honing is gevaarlijk.

180
00:19:29,334 --> 00:19:35,003
Ja, hè? Heel erg besmettelijk, vol met mycotoxine?
- Sarah, niet doen, dat is zelfmoord.

181
00:19:40,215 --> 00:19:41,637
Heerlijk.

182
00:19:43,474 --> 00:19:49,882
Broeder Harris: Hij zorgde voor de rozen.
Wist exact wanneer ze zouden bloeien.

183
00:19:55,191 --> 00:19:57,075
Je zei dat dit eerder is gebeurd.

184
00:19:58,580 --> 00:20:00,996
De laatste keer ongeveer honderd jaar geleden.

185
00:20:01,218 --> 00:20:05,580
Toen faalde, net als nu, de gemeenschap.

186
00:20:07,495 --> 00:20:11,757
Het was Michael, hè? Zelfs toen?

187
00:20:14,717 --> 00:20:16,338
Hoe wist je het?

188
00:20:17,963 --> 00:20:21,996
Ik ken aardig wat onsterfelijken, Anne.

189
00:20:22,439 --> 00:20:27,481
Hoeveel?
- In het begin waren er 500.

190
00:20:30,003 --> 00:20:31,729
We dachten dat hij een god was.

191
00:20:33,863 --> 00:20:37,074
Nooit ouder wordend, snel genezend.

192
00:20:38,170 --> 00:20:42,187
Hij zei dat hij de enige was
en we vroegen het ons nooit af.

193
00:20:43,066 --> 00:20:44,585
We vertrouwden hem.

194
00:20:47,201 --> 00:20:52,531
Maar toen Agnes dr Jordans ogen zag,
wist ze het.

195
00:20:54,843 --> 00:20:56,715
We waren zo dom.

196
00:20:58,896 --> 00:21:03,948
Je had geen reden hem niet te geloven.
- Maar nu wel.

197
00:21:06,052 --> 00:21:08,432
En hij zal zich moeten verantwoorden.

198
00:21:10,099 --> 00:21:14,510
Ik wilde het al een tijdje vertellen.
- Zodat mijn hoofd kon ontploffen?

199
00:21:15,658 --> 00:21:17,685
Nee, ik wilde niet liegen tegen je.

200
00:21:20,866 --> 00:21:27,188
Ik kon het eerst ook niet accepteren,
maar het is wie ik nu ben.

201
00:21:29,577 --> 00:21:32,283
Dus al die tijd
dat ik me zorgen maakte om je...

202
00:21:36,147 --> 00:21:37,741
Dat was lief.

203
00:21:50,720 --> 00:21:55,436
Stop met schieten.
- Uit de weg, dr Farragut.

204
00:21:55,446 --> 00:21:59,383
Zeg dat we hier zijn voor de ziekteverwekker,
niet om de slachtoffers ervan te doden.

205
00:21:59,569 --> 00:22:01,894
Wat is er gebeurd?
- Ze kwamen uit het niets.

206
00:22:02,954 --> 00:22:05,100
Waarschijnlijk verscholen in het gebouw.

207
00:22:10,792 --> 00:22:14,455
Nee, hij was vijf dagen geleden buiten de poort.
- Dat kan niet.

208
00:22:14,555 --> 00:22:17,292
Hij zat Peter en mij achterna.
Ik heb twee keer op hem gevuurd.

209
00:22:21,005 --> 00:22:23,235
En ze waren allemaal dood?
- Dat dachten we.

210
00:22:23,245 --> 00:22:24,660
Dat dachten jullie?

211
00:22:27,034 --> 00:22:30,437
Ik wil continue twee man bij de poort.
We gaan hier weg.

212
00:22:32,967 --> 00:22:36,751
Dat kan niet, we moeten deze mycotic onderzoeken.
- Myc... Wat?

213
00:22:37,048 --> 00:22:39,767
Niet meer tijdrekken.
Pak je spullen in en dan gaan we.

214
00:22:40,763 --> 00:22:45,059
Sarah heeft gelijk. Deze ziekteverwekker doodt in
twee dagen en hij heeft er vijf geleefd.

215
00:22:45,069 --> 00:22:49,763
Dus?
- Als ze niet sterven, moeten we weten waarom.

216
00:22:49,773 --> 00:22:52,087
Dat kan ons naar genezing leiden.

217
00:22:53,785 --> 00:22:59,148
Je denkt echt iets te hebben?
- Dat weten we pas na een autopsie.

218
00:23:02,069 --> 00:23:06,586
Doe het vlug. We vertrekken om 1600 uur.

219
00:23:10,146 --> 00:23:12,581
Dit is het, mijn lieverd?

220
00:23:14,806 --> 00:23:19,217
Is dit jouw grote plan?
- Het meeste ervan.

221
00:23:22,033 --> 00:23:25,495
En je denkt dat je me verslagen hebt?

222
00:23:26,855 --> 00:23:30,464
Je hebt de koning verslagen, gefeliciteerd.

223
00:23:31,257 --> 00:23:35,501
Dat maakt jou de koningin van niets.

224
00:23:35,511 --> 00:23:38,351
En dat komt van iemand
die net zijn kinderen heeft gedood.

225
00:23:40,785 --> 00:23:44,508
Ja, ik heb duizenden
van mijn kinderen gedood.

226
00:23:46,051 --> 00:23:50,918
En ik zal er nog duizend meer creëren
en ze weer doden.

227
00:23:51,752 --> 00:23:53,104
Kinderen...

228
00:23:53,905 --> 00:23:58,565
zijn slechts een blad van een paardenbloem.
- Zulke grootspraak...

229
00:23:59,691 --> 00:24:03,826
voor iemand die zijn hele leven
verborgen bleef op een eiland.

230
00:24:03,836 --> 00:24:09,087
Men heeft mij aanbeden, meisje.
- Sorry, ik je hier niet goed horen.

231
00:24:09,947 --> 00:24:14,863
Schiet nou maar op.

232
00:24:15,630 --> 00:24:17,091
Vul deze put met...

233
00:24:17,579 --> 00:24:22,677
slangen of ratten of wat dan ook
dat je denkt dat het me bang maakt.

234
00:24:25,234 --> 00:24:27,299
Wat dan?

235
00:24:28,275 --> 00:24:33,103
Ga je me verbranden? Verdrinken?

236
00:24:33,612 --> 00:24:38,762
Hele legers hebben het geprobeerd en faalden.

237
00:24:39,242 --> 00:24:40,731
Het is klaar.

238
00:24:41,514 --> 00:24:47,274
Komt mijn straf er eindelijk aan?
- Dat klopt.

239
00:24:48,378 --> 00:24:52,412
Een passend eind voor een koning,
al zeg ik het zelf.

240
00:25:13,549 --> 00:25:15,169
Wat ben je aan het doen?

241
00:25:18,195 --> 00:25:24,694
Ik creëer een monument voor je, een grafteken.
- Denk je dat ik bang word?

242
00:25:28,397 --> 00:25:31,502
Dat kun je niet doen, ik ben je vader.

243
00:25:33,360 --> 00:25:36,709
En ik een paardenbloem, met tanden.

244
00:25:39,467 --> 00:25:41,786
Dit kun je niet doen.

245
00:25:42,348 --> 00:25:44,849
Ik zal eeuwen leven...
- Je weet wat je moet doen.

246
00:25:44,859 --> 00:25:47,677
en jij slechts seconden.
- Drie lagen.

247
00:25:48,311 --> 00:25:54,470
Jullie zullen stof worden. En die stof zal
op dit eiland neerstrijken en als ik vrij ben...

248
00:25:54,669 --> 00:25:57,231
dan zal ik er overheen lopen.

249
00:25:57,385 --> 00:26:02,322
Wat jullie ook doen,
jullie zullen wegkwijnen en sterven.

250
00:26:03,098 --> 00:26:08,693
Ik zal voor altijd leven.
En jullie zullen...

251
00:26:08,816 --> 00:26:10,718
sterven.

252
00:27:31,273 --> 00:27:37,476
Ik zie je bij de autopsie, ik moet iets doen.
- Wees voorzichtig, ze is gevaarlijk.

253
00:27:44,105 --> 00:27:47,078
Ik wil Michael spreken, waar is hij?
- Dr Jordan...

254
00:27:47,563 --> 00:27:52,676
Ik heb begrepen dat jullie weggaan.
Dat vind ik jammer.

255
00:27:52,686 --> 00:27:55,819
We gaan nog niet,
dus ik moet Michael spreken.

256
00:27:57,246 --> 00:28:01,712
Sorry, Michael heeft niet meer de leiding.
- Wie dan wel?

257
00:28:05,842 --> 00:28:07,317
Je maakt een grapje?

258
00:28:09,031 --> 00:28:12,631
Door onze tragedie had ik meer sympathie verwacht.
- Sympathie?

259
00:28:13,701 --> 00:28:18,520
Jullie hebben mijn baby uit me getrokken.
- Ik wist niet eens dat je zwanger was.

260
00:28:19,301 --> 00:28:22,128
Je hebt nog steeds een prima figuurtje.
- Vind je dit leuk?

261
00:28:22,143 --> 00:28:25,207
Natuurlijk niet.
Niemand hier zou een baby iets aandoen.

262
00:28:26,324 --> 00:28:30,855
Ik weet niet wat er met je gebeurd is,
maar als je hulp wilt, hoef je het maar te vragen.

263
00:28:33,750 --> 00:28:38,974
Dr Jordan? Luitenant-commandant Winger
wil niet dat u van de groep afdwaalt.

264
00:28:40,091 --> 00:28:42,491
Zeg je dat je me kunt helpen
mijn baby te vinden?

265
00:28:42,850 --> 00:28:48,302
Natuurlijk. Michael is weg.
Deze gemeenschap draait niet meer op vrees.

266
00:28:48,766 --> 00:28:51,530
Dr Jordan, alstublieft.

267
00:28:52,525 --> 00:28:57,228
Ik heb Sarah al een tijdje niet meer gezien.
Enig idee waar ze zit?

268
00:28:57,238 --> 00:29:00,392
Ze wilde met Amy praten.
- En je liet haar gaan?

269
00:29:01,938 --> 00:29:08,378
Volgens mij kan ze prima voor zichzelf zorgen.
Met al dat onsterfelijk gedoe.

270
00:29:10,878 --> 00:29:13,111
Dus daar ben je ook van op hoogte?

271
00:29:13,370 --> 00:29:19,445
Meen je dat nou?
- Ik geloofde het ook niet, maar het is echt zo.

272
00:29:24,241 --> 00:29:27,902
Is ze zo geboren?
- Gemaakt.

273
00:29:28,208 --> 00:29:30,839
Door wie?
- Lang verhaal.

274
00:29:31,777 --> 00:29:37,668
Maar het leidt allemaal terug naar Ilaria.
- Kom op, zeg. Je gaat dit toch niet doen, hè?

275
00:29:37,678 --> 00:29:40,679
Daarom ben ik hier
en vindt de rest van de wereld mij crimineel.

276
00:29:41,160 --> 00:29:45,729
Ilaria wordt geleidt door onsterfelijken
en ik probeer ze te stoppen.

277
00:29:46,688 --> 00:29:48,649
Heren, iets te melden?

278
00:29:49,697 --> 00:29:54,816
We moeten nog een test doen voor zekerheid,
maar het is veelbelovend. De tanden...

279
00:29:55,086 --> 00:29:57,100
zijn verkleurd door...

280
00:29:57,165 --> 00:30:01,847
een rode substantie. Dezelfde sporen
zitten onder zijn nagels, in zijn haar...

281
00:30:01,857 --> 00:30:04,226
Dus hij poetst niet na het eten.
Wat bedoel je?

282
00:30:04,398 --> 00:30:08,172
We vonden dit in zijn maag.
- Dat lijkt op boomhars.

283
00:30:09,180 --> 00:30:12,344
Misschien Sangre de Grado,
een geneeskrachtige hars.

284
00:30:12,354 --> 00:30:16,139
Wat het ook is, het heeft hem in leven gehouden.
- En dit leidt naar een geneesmiddel?

285
00:30:16,149 --> 00:30:19,392
Het is een begin.
Op dit moment is het het enige wat we hebben...

286
00:30:19,402 --> 00:30:21,652
en de reden dat we hier niet weg kunnen.

287
00:30:22,357 --> 00:30:25,346
Wacht eens even...
- Ik stemde in met een autopsie, meer...

288
00:30:25,356 --> 00:30:30,165
En die gaf een mogelijke behandeling aan.
- Een behandeling, geen geneesmiddel.

289
00:30:30,175 --> 00:30:33,295
De slachtoffers
vertonen nog steeds alle symptomen.

290
00:30:33,305 --> 00:30:38,181
We moeten naar buiten en het onderzoeken.
- Buiten de muren?

291
00:30:38,953 --> 00:30:42,951
Het eiland is bezaait met lijken.
Ik laat er niet nog meer bij komen.

292
00:30:42,961 --> 00:30:48,009
Weet je wat, Peter?
Je hebt gelijk voor een keer in je leven.

293
00:30:48,019 --> 00:30:50,934
Dit heeft niets met mij te maken.
- Dr Farragut...

294
00:30:50,944 --> 00:30:54,599
Schiet me maar neer, commandant.
Ik heb het ermee gehad.

295
00:30:54,609 --> 00:30:59,721
Ik weet niet hoe jullie dit normaal doen,
maar wij doen het niet zo.

296
00:30:59,731 --> 00:31:01,667
Ik zal met hem praten.
- Sarah...

297
00:31:01,821 --> 00:31:06,816
Peter, ga opzij.
- Als je wegloopt, zet ik je uit mijn team, oké?

298
00:31:07,493 --> 00:31:11,063
Dat was het nooit, Peter,
je hield alleen Alans stoel warm.

299
00:31:21,585 --> 00:31:23,478
Dit hoorde niet te gebeuren.

300
00:31:23,776 --> 00:31:29,341
Ik wilde jullie zo ver als mogelijk hier vandaan.
Ik wilde alleen maar...

301
00:31:29,997 --> 00:31:34,844
Ilaria stoppen, ze verslaan in hun eigen spel.
Ik wilde het CDC er nooit bij betrekken.

302
00:31:34,854 --> 00:31:37,178
Dat weet ik, maar nu ben je betrokken.

303
00:31:37,602 --> 00:31:41,700
Niet meer. Het spijt me, Sarah.
- Alan, daarom ben je hier.

304
00:31:42,148 --> 00:31:45,852
Als je Ilaria wilt stoppen, dan stop je
de ziekteverwekker, vind je een geneesmiddel.

305
00:31:46,669 --> 00:31:50,797
Al is dit geen onderdeel van Ilaria's grote plan,
dan wordt dat het als ze zien hoe dodelijk het is.

306
00:31:51,031 --> 00:31:55,142
Peter gaat niet mee, Kyle heeft geen ervaring,
ik heb je nog nooit om iets gevraagd...

307
00:31:55,152 --> 00:32:00,216
Ik vraag het je, zodat ik onze baby kan zoeken.
Amy weet iets, ik...

308
00:32:00,726 --> 00:32:05,230
Ik moet hier blijven om daar achter te komen.
Alsjeblieft.

309
00:32:21,458 --> 00:32:25,892
Goed, ik ga.

310
00:32:32,146 --> 00:32:37,181
Ik zei rechts. Iets naar rechts.

311
00:32:43,258 --> 00:32:47,361
Wat gebeurt hier?
- Moeder, leuk dat je langskomt.

312
00:32:49,456 --> 00:32:51,377
Zal ik het kleed houden?

313
00:32:53,539 --> 00:32:55,646
Zoveel mooie herinneringen.

314
00:32:56,047 --> 00:33:00,169
Waar is Michael?
- Niet langer bij ons.

315
00:33:00,739 --> 00:33:02,964
Hij heeft een nieuw pad gevonden.
- Wat heb je gedaan?

316
00:33:04,784 --> 00:33:07,289
Waar jij nooit de moed voor had.

317
00:33:13,436 --> 00:33:16,504
Dat betekent dat jij en ik...

318
00:33:17,268 --> 00:33:22,738
verantwoordelijk zijn voor de abdij nu.
- Niet jij en ik.

319
00:33:26,182 --> 00:33:27,424
Alleen ik.

320
00:33:28,783 --> 00:33:31,142
Doe niet zo, je bent mijn dochter.

321
00:33:33,580 --> 00:33:39,971
En jij mijn moeder, die onze vader
toestemming gaf mij zwanger te maken.

322
00:33:45,276 --> 00:33:51,634
Je bent je rechten verloren samen met Michael.
De abdij is nu van mij.

323
00:33:52,763 --> 00:33:57,595
Ik laat je ons thuis niet vernietigen.
Niet na wat Michael al heeft aangericht.

324
00:34:00,200 --> 00:34:06,686
Agnes is dood, Michael weg.
Er is niemand meer om je te knuffelen.

325
00:34:06,696 --> 00:34:10,845
Peter had gelijk.
Jij hebt me naar de vergeetkelder gestuurd.

326
00:34:10,933 --> 00:34:16,124
Jij kind. Alle chaos, dood en vernietiging...

327
00:34:16,559 --> 00:34:22,309
Je kunt niet nemen wat hij heeft.
Je kunt niet zijn wat hij was.

328
00:34:23,904 --> 00:34:28,348
Ik wil hem niet zijn. Ik wil meer.

329
00:35:11,219 --> 00:35:17,034
Ooit stonden gebouwen eeuwenlang...

330
00:35:18,302 --> 00:35:23,044
terwijl mensen werden verlaagd tot kruipen.

331
00:35:26,623 --> 00:35:28,049
Niet langer.

332
00:35:34,796 --> 00:35:40,974
Waarom heb je me eruit gehaald?
Wat wil je van me?

333
00:35:42,781 --> 00:35:44,667
Ik heet Julia Walker.

334
00:35:47,309 --> 00:35:52,228
Ik heb je ooit gezocht, Michael,
dertig jaar geleden.

335
00:35:54,449 --> 00:35:57,509
Ik had toen je hulp nodig,
misschien kun je me nu helpen.

336
00:35:59,821 --> 00:36:04,597
Dertig jaar. Maar tijd betekent niets.

337
00:36:05,509 --> 00:36:09,504
Dertig jaar kan een dag zijn of eeuwigheid.

338
00:36:10,339 --> 00:36:16,813
Ik zoek iets speciaal, iets wat hier was
tientallen jaren geleden. Ik zoek een kind.

339
00:36:17,961 --> 00:36:20,851
Er is een nieuwe ziekte die onze soort doodt.

340
00:36:22,146 --> 00:36:25,231
We denken dat het geneesmiddel
in de onsterfelijke stamcellen zit...

341
00:36:25,241 --> 00:36:29,781
en dat het kind de sleutel is.
- Ik weet het weer.

342
00:36:31,851 --> 00:36:33,352
Weet je waar het is?

343
00:36:36,067 --> 00:36:42,449
Elke dag, in die put,
werd ik geplaagd door de kennis van zijn bestaan.

344
00:36:44,640 --> 00:36:49,022
Herinnerd aan het falen in mijn werk...

345
00:36:50,856 --> 00:36:55,476
met mijn eigen kinderen, mijn eigen leven.

346
00:36:56,002 --> 00:37:00,149
Kun je me zeggen waar het is?
- Zeggen, nee.

347
00:37:02,229 --> 00:37:03,904
Maar je wel laten zien.

348
00:37:24,408 --> 00:37:29,240
Wat is er? Waar is Sarah?
- Ze moest iets regelen. Ik ga in haar plaats.

349
00:37:29,651 --> 00:37:33,165
Waar is Peter?
- Die liep weg toen we jouw kant kozen.

350
00:37:33,441 --> 00:37:36,298
Vanwaar de soap?
- Dat was mijn bedoeling niet.

351
00:37:36,308 --> 00:37:41,271
Als je het mis hebt, zijn wij de klos.
- Als ik het mis heb, zijn we dat allemaal.

352
00:38:07,862 --> 00:38:09,542
Het kind is hier?

353
00:38:12,346 --> 00:38:13,544
Er is een...

354
00:38:15,003 --> 00:38:21,188
Een spleet in de rots
die naar een kleine grot leidt.

355
00:38:29,941 --> 00:38:34,620
Ik zweer dat hij hier was.

356
00:38:36,610 --> 00:38:39,109
Er kan veel veranderen in dertig jaar.

357
00:38:40,260 --> 00:38:41,422
Inderdaad.

358
00:38:42,759 --> 00:38:44,292
Hoe meer er verandert...

359
00:38:45,700 --> 00:38:47,355
hoe meer er hetzelfde blijft.

360
00:39:00,108 --> 00:39:01,576
Heel goed.

361
00:39:02,889 --> 00:39:07,239
Dank u, Ms Walker, dat u mij heeft bevrijd.
Ik ben geduldig, maar zelfs...

362
00:39:07,292 --> 00:39:09,687
mijn geduld is gelimiteerd.

363
00:39:10,845 --> 00:39:15,041
Ik zou niet willen dat uw onsterfelijke vrienden
van mijn bestaan zouden weten.

364
00:39:18,096 --> 00:39:22,657
Dan is het beter om discreet te zijn, niet?
Uit het oog, uit het hart.

365
00:40:01,830 --> 00:40:03,692
Volgens mij doet het zwaard het.

366
00:40:15,675 --> 00:40:19,565
Hoe voel je je, Sarah? Mag ik Sarah zeggen?
- Wil je me helpen?

367
00:40:20,364 --> 00:40:25,289
Zeg me wat er gebeurd is met mij en mijn baby.
- Niets.

368
00:40:26,882 --> 00:40:30,476
Bedwelmd worden en gedwongen worden
tot een abortus vind jij niets?

369
00:40:31,735 --> 00:40:37,345
We hebben geen abortus gedaan bij je.
Enkel weeën opgewekt.

370
00:40:41,091 --> 00:40:42,431
Je hebt wat gedaan?

371
00:41:02,847 --> 00:41:04,334
Zoals ik al zei...

372
00:41:09,294 --> 00:41:11,149
We zouden een baby nooit iets aandoen.

373
00:41:12,169 --> 00:41:15,977
Nietwaar, Landry?
- Dat zouden we nooit doen.

374
00:41:18,798 --> 00:41:24,875
Zie je? Daar is hij.
En ik wil het je dolgraag teruggeven.

375
00:41:26,173 --> 00:41:30,396
Je hoeft me alleen iets terug te geven.

376
00:41:39,034 --> 00:41:40,731
Onsterfelijkheid.

377
00:41:43,453 --> 00:41:46,953
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dragoman

