1
00:02:29,749 --> 00:02:30,749
***KARAVTZ***

2
00:02:30,750 --> 00:02:32,317
Καλημέρα σε όλους.

3
00:02:32,319 --> 00:02:36,321
Είναι οι πρωινές ειδήσεις
και ο καιρός των 8:35.

4
00:02:36,323 --> 00:02:40,325
Αυτή τη στιγμή, η θερμοκρασία είναι -1°C
και αίθριος καιρός στο κέντρο του Μανχάτα

5
00:02:40,327 --> 00:02:42,494
Αναμένουμε πρόσκαιρη χιονόπτωση
σήμερα το πρωί,

6
00:02:42,496 --> 00:02:46,098
που θα σταματήσει το μεσημέρι,
μέγιστη θερμοκρασία στους 0°C

7
00:02:46,100 --> 00:02:47,733
Τρεις αστυνομικοί της Νέας Υόρκης

8
00:02:47,735 --> 00:02:50,469
νοσηλεύονται με τραύματα από πυροβολισμούς
σήμερα το πρωί.

9
00:02:50,471 --> 00:02:54,206
Και οι τρεις πυροβολήθηκαν
σε διάστημα μιας ώρας χθες το βράδυ.

10
00:02:54,208 --> 00:02:58,076
Δύο αστυνομικοί πυροβολήθηκαν στο μετρό.

11
00:03:22,035 --> 00:03:24,102
- Είσαι έτοιμη;
- Ναι.

12
00:03:25,738 --> 00:03:27,606
Φαίνεσαι πολύ ωραία.

13
00:03:29,342 --> 00:03:30,609
Ευχαριστώ.

14
00:03:31,511 --> 00:03:33,111
Είσαι σίγουρη γι' αυτό;

15
00:03:33,113 --> 00:03:34,246
Ναι.

16
00:03:40,753 --> 00:03:42,020
Ει, όμορφε.

17
00:03:53,733 --> 00:03:55,100
Ευχαριστώ.

18
00:03:57,237 --> 00:03:58,437
Εντάξει.

19
00:03:59,005 --> 00:04:01,039
Μην κάνεις καμιά βλακεία.

20
00:04:01,041 --> 00:04:03,242
Δεν μας έμειναν άλλα λεφτά.

21
00:04:03,244 --> 00:04:05,577
Τι άλλο θα μπορούσα να κάνω;

22
00:04:10,817 --> 00:04:11,984
Σταμάτα.

23
00:04:12,518 --> 00:04:13,652
Ει, ει, ει, ει.

24
00:04:13,654 --> 00:04:14,853
Ει! Ει!

25
00:04:18,024 --> 00:04:19,258
Γιαγιά!

26
00:04:19,260 --> 00:04:22,194
Βγες έξω από το φορτηγό!

27
00:04:22,196 --> 00:04:24,096
Πάμε! Πάμε!

28
00:04:24,098 --> 00:04:25,464
Πάμε, πάμε, πάμε!

29
00:05:00,967 --> 00:05:05,037
Ξύπνησα σήμερα το πρωί
με καλό προαίσθημα γι' αυτό.

30
00:05:06,640 --> 00:05:08,173
Αλήθεια;

31
00:05:10,677 --> 00:05:13,278
Μου λες δύο χρόνια να μην το κάνουμε αυτό.

32
00:05:13,280 --> 00:05:15,914
Τώρα που είμαστε μέσα, το λατρεύω.

33
00:05:34,334 --> 00:05:35,834
Εδώ είμαστε.

34
00:05:45,411 --> 00:05:48,780
Οι άνθρωποί μου έλεγξαν τα βιβλία σας.

35
00:05:48,782 --> 00:05:52,050
Ξέρω ότι αυτά είναι πολλά χρήματα για εσάς.

36
00:05:52,052 --> 00:05:55,220
Λοιπόν γιατί επιμένεις
τόσο καιρό για...

37
00:05:55,222 --> 00:05:56,755
γι' αυτό, αυτό το...

38
00:05:56,757 --> 00:05:59,524
Μολυσμένο, βρώμικο κομμάτι γης.

39
00:06:00,593 --> 00:06:04,162
Φαντάζομαι πως το θέλω
για τον ίδιο λόγο με εσένα.

40
00:06:04,164 --> 00:06:05,497
Είμαι στο εμπόριο ενδυμάτων.

41
00:06:05,499 --> 00:06:08,700
Το παίρνω αυτό ως γεγονός.

42
00:06:08,702 --> 00:06:12,504
Αλλά κληρονόμησα αυτό το ακίνητο
από το θείο μου.

43
00:06:12,506 --> 00:06:15,006
Δυστυχώς, δεν είχε δικά του παιδιά.

44
00:06:15,008 --> 00:06:19,111
Αυτός ήταν που τους άφησε
να βάλουν αυτές τις δεξαμενές εδώ πέρα.

45
00:06:19,113 --> 00:06:23,014
Βλέπεις, αυτό το μέρος
δεν μπορεί να κάνει τίποτα για μένα.

46
00:06:23,016 --> 00:06:27,519
Προσφέρθηκα να σου μισθώσω αυτό το μέρος
σε πολύ καλή τιμή.

47
00:06:27,521 --> 00:06:29,221
Αλλά δεν ενδιαφερόσουν.

48
00:06:29,223 --> 00:06:30,255
Όχι.

49
00:06:30,257 --> 00:06:32,090
Γιατί αυτό;

50
00:06:32,092 --> 00:06:34,626
Μου αρέσει να μου ανήκουν
τα πράγματα που χρησιμοποιώ.

51
00:06:35,962 --> 00:06:37,629
Το βλέπω αυτό.

52
00:06:41,501 --> 00:06:42,601
Λοιπόν;

53
00:06:44,337 --> 00:06:45,570
Ναι.

54
00:06:46,839 --> 00:06:49,107
Ο κος Walsh εξέτασε το συμβόλαιο.

55
00:06:49,109 --> 00:06:50,242
Φυσικά.

56
00:06:50,244 --> 00:06:51,343
Έφερες τα χρήματα;

57
00:06:51,345 --> 00:06:53,245
Ναι.

58
00:06:53,247 --> 00:06:57,349
Ξέρεις ότι έχεις μόνο 30 ημέρες
για να ολοκληρώσεις τη συναλλαγή.

59
00:06:57,351 --> 00:06:59,050
Καμία παράταση.

60
00:06:59,052 --> 00:07:00,752
Όχι απρόοπτα.

61
00:07:00,754 --> 00:07:02,087
Καταλαβαίνω.

62
00:07:02,089 --> 00:07:04,656
Αν εκπληρώσεις τους όρους του συμβολαίου,

63
00:07:04,658 --> 00:07:06,258
το ακίνητο είναι δικό σου.

64
00:07:06,260 --> 00:07:09,094
Αν δεν μπορείς, κρατάμε τα χρήματα.

65
00:07:09,096 --> 00:07:11,696
Και πουλάμε το ακίνητο
στον ανταγωνιστή σου.

66
00:07:11,698 --> 00:07:15,233
Ο οποίος μας κυνηγάει όπως κι εσύ.

67
00:07:17,203 --> 00:07:18,203
Μ' αρέσεις.

68
00:07:19,138 --> 00:07:22,174
Αλλά πρέπει να ξέρεις
ότι ο μόνος λόγος που επιλέγουμε εσένα

69
00:07:22,176 --> 00:07:26,845
είναι λόγω των ευνοϊκών όρων
του συμβολαίου.

70
00:07:26,847 --> 00:07:28,880
Και με το που το υπογράψεις...
- Καταλαβαίνω.

71
00:07:32,285 --> 00:07:34,419
Λοιπόν, δείξε μας...

72
00:07:34,421 --> 00:07:36,988
τα χρήματα και, α,
μετά θα υπογράψω τα χαρτιά.

73
00:07:36,990 --> 00:07:38,523
Εδώ είναι.

74
00:07:42,628 --> 00:07:44,896
Άλλη μία βαλίτσα σαν αυτή.

75
00:07:44,898 --> 00:07:45,997
Εδώ πέρα.

76
00:08:05,785 --> 00:08:06,952
Συγχαρητήρια.

77
00:08:06,954 --> 00:08:08,253
Συγχαρητήρια.

78
00:08:16,762 --> 00:08:18,263
Συγχαρητήρια.

79
00:08:18,265 --> 00:08:20,165
- Δεν είναι δικό μας ακόμα.
- Ει.

80
00:08:20,167 --> 00:08:23,535
Ήταν φοβερή δουλειά
να τους φέρουμε σε αυτό το σημείο.

81
00:08:23,537 --> 00:08:25,604
Αυτή είναι καλή ημέρα για εμάς.

82
00:08:27,907 --> 00:08:30,575
Γιατί δεν πας μια βόλτα;

83
00:08:30,577 --> 00:08:32,711
Απόλαυσέ το για ένα λεπτό.

84
00:09:33,639 --> 00:09:35,640
Πιθανώς του έσπασαν το σαγόνι.

85
00:09:38,311 --> 00:09:39,544
Ει, είσαι εντάξει;

86
00:09:40,513 --> 00:09:41,880
Μμ-χμμ.

87
00:09:42,949 --> 00:09:44,182
Σκατά...

88
00:09:45,551 --> 00:09:46,918
Η αστυνομία δεν ήρθε ακόμα;

89
00:09:46,920 --> 00:09:49,220
Λοιπόν, βρέθηκε στην άκρη
της εθνικής οδού, χωρίς φορτηγό,

90
00:09:49,222 --> 00:09:50,755
και τον έφεραν εδώ.

91
00:09:53,492 --> 00:09:54,893
Μπορείς να μιλήσεις;

92
00:09:55,628 --> 00:09:56,895
Σκατά.

93
00:09:58,297 --> 00:09:59,898
Μπορώ να σου μιλήσω έξω;

94
00:09:59,900 --> 00:10:00,999
Ναι.

95
00:10:13,212 --> 00:10:15,146
Υπέγραψαν το συμβόλαιο;

96
00:10:15,915 --> 00:10:18,116
- Ναι.
- Και πήραν την προκαταβολή;

97
00:10:18,118 --> 00:10:19,118
Ω, ναι.

98
00:10:19,619 --> 00:10:21,987
- Λοιπόν, ξεκινάμε;
- Ξεκινάμε.

99
00:10:21,989 --> 00:10:24,623
- Συγχαρητήρια.
- Ευχαριστώ. Και σε σένα, επίσης.

100
00:10:26,125 --> 00:10:28,293
Εντάξει, έχουμε 30 ημέρες.

101
00:10:32,632 --> 00:10:34,499
Αυτοί οι γαμημένοι τύποι.

102
00:10:36,168 --> 00:10:38,937
Αυτό το φτωχό παιδί
ξεκωλωνόταν στη δουλειά.

103
00:10:38,939 --> 00:10:40,672
Θες να μιλήσω στον αδελφό μου γι' αυτό;

104
00:10:40,674 --> 00:10:42,874
Όχι. Όχι, μη...

105
00:10:42,876 --> 00:10:46,277
Μη μιλήσεις στον αδελφό σου
ή στον πατέρα σου γι' αυτό, εντάξει;

106
00:10:46,279 --> 00:10:47,245
Εντάξει.

107
00:10:47,247 --> 00:10:48,613
Αλλά αυτό δεν μπορεί να συνεχιστεί.

108
00:10:48,615 --> 00:10:51,483
Θα πάω να μιλήσω με τον εισαγγελέα
αύριο το πρωί.

109
00:10:51,485 --> 00:10:55,820
Ω, γάμα τον εισαγγελέα.
Δεν ενδιαφέρεται να μας βοηθήσει.

110
00:10:55,822 --> 00:10:57,922
Άκου, δεν είναι δίκαιο γι' αυτούς.

111
00:10:59,492 --> 00:11:01,660
Είστε σε πόλεμο εδώ.
- Όχι, δεν είμαστε.

112
00:11:01,662 --> 00:11:04,462
- Αλήθεια; Επειδή αυτοί είναι.
- Λοιπόν, εγώ δεν είμαι.

113
00:11:11,537 --> 00:11:13,171
Πήγες να ελέγξεις το νέο σπίτι;

114
00:11:13,173 --> 00:11:14,839
Ναι, θα σε δω πίσω στο σπίτι.

115
00:11:33,125 --> 00:11:35,093
Χρειάζεσαι κάτι άλλο;

116
00:11:35,095 --> 00:11:36,561
Μμ, μμ.

117
00:11:38,664 --> 00:11:39,731
Εντάξει.

118
00:11:41,033 --> 00:11:44,002
Θα είμαι εδώ για να σε πάρω
όταν βγεις έξω.

119
00:11:45,705 --> 00:11:47,172
Ευχαριστώ.

120
00:11:50,543 --> 00:11:52,777
Αυτοί οι άνθρωποι είναι δειλοί.

121
00:11:54,447 --> 00:11:56,181
Είναι πολύ αδύναμοι να δουλέψουν,

122
00:11:56,183 --> 00:11:58,817
ή ακόμα και να παλέψουν
με τα χέρια τους.

123
00:12:00,519 --> 00:12:03,688
Και πολύ ανόητοι να σκεφτούν
να κάνουν τίποτα άλλο.

124
00:12:37,089 --> 00:12:39,624
Λοιπόν παιδιά κάνατε αυτό που θέλατε;

125
00:12:39,626 --> 00:12:41,059
Ναι.

126
00:12:41,061 --> 00:12:42,827
Τι ήταν αυτό;

127
00:12:42,829 --> 00:12:44,629
Συγγνώμη;

128
00:12:44,631 --> 00:12:47,432
Λοιπόν, μόλις είπες πως κάνατε
ότι θέλατε να κάνετε.

129
00:12:47,434 --> 00:12:50,001
Λοιπόν... τι είναι αυτό που κάνατε;

130
00:12:50,003 --> 00:12:52,971
Δεν είμαι ακριβώς σίγουρος, ξέρεις,
εγώ ήρθα εδώ στις τέσσερις.

131
00:12:52,973 --> 00:12:55,774
Άρχισε η βάρδια μου, έτσι...

132
00:12:58,177 --> 00:12:59,811
Οπότε, δεν έχεις κάνει τίποτα;

133
00:13:08,754 --> 00:13:10,522
Ει, γιατί το ήθελαν;

134
00:13:11,824 --> 00:13:15,426
Ήθελαν τα αξίας $6,000 καύσιμα
που ήταν σε αυτό.

135
00:13:28,541 --> 00:13:32,510
Τα φορτηγά 14 έως 23 είναι στο δρόμο.

136
00:13:32,512 --> 00:13:35,413
Τα 30 έως 33, είναι σχεδόν έτοιμα
να φύγουν.

137
00:13:37,349 --> 00:13:39,250
Mix, η φλάντζα είναι εντάξει.

138
00:13:39,252 --> 00:13:41,152
Πήγαινε μέχρι εκεί
για να ξεκινήσεις.

139
00:14:10,917 --> 00:14:12,884
Άντριου, συγγνώμη που σε κρατάω σε αναμονή.

140
00:14:12,886 --> 00:14:14,452
Κε Lawrence.

141
00:14:15,354 --> 00:14:17,322
Ευχαριστώ που μας βλέπετε
την τελευταία στιγμή.

142
00:14:17,324 --> 00:14:18,590
Φυσικά.

143
00:14:18,592 --> 00:14:20,859
Και ο κ. Μοράλες.

144
00:14:20,861 --> 00:14:23,361
Δεν κατάλαβα πως θα ερχόσασταν κι εσείς.
-Ναι.

145
00:14:23,363 --> 00:14:25,263
Λοιπόν, τι μπορώ να κάνω για σας;

146
00:14:25,265 --> 00:14:26,764
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας.

147
00:14:26,766 --> 00:14:28,233
Με ποιο τρόπο;

148
00:14:28,235 --> 00:14:30,902
Τα φορτηγά μας, ληστεύθηκαν.

149
00:14:30,904 --> 00:14:32,804
Όσο κι αν ήθελα να σας βοηθήσω,

150
00:14:32,806 --> 00:14:34,072
ξέρετε ότι αυτό είναι θέμα της αστυνομίας.

151
00:14:34,074 --> 00:14:39,577
Αλλά αυτό αποδεικνύεται
επείγον πρόβλημα για εμάς.

152
00:14:39,579 --> 00:14:41,379
Οι οδηγοί μας φοβούνται υπερβολικά.

153
00:14:41,381 --> 00:14:43,748
Δεν είμαι σίγουρος ότι καταλαβαίνω.

154
00:14:43,750 --> 00:14:46,084
Έγιναν περισσότερες δολοφονίες και βιασμοί
σε αυτή την πόλη πέρισυ

155
00:14:46,086 --> 00:14:47,085
από ποτέ,

156
00:14:47,087 --> 00:14:48,286
έτσι αν έχετε έρθει να μου πείτε

157
00:14:48,288 --> 00:14:51,556
ότι έχουμε επείγον θέμα ασφαλείας εδώ,

158
00:14:51,558 --> 00:14:52,757
πιστέψτε με, το γνωρίζω.

159
00:14:52,759 --> 00:14:56,427
Οι άνθρωποί μου είναι σε κίνδυνο
μόνο που οδηγούν σε αυτή την πόλη,

160
00:14:56,429 --> 00:14:58,496
προσπαθώντας απλώς
να κάνουν τη δουλειά τους,

161
00:14:58,498 --> 00:14:59,697
και...

162
00:15:02,668 --> 00:15:05,236
Έχω κάνει όλα όσα έχετε ζητήσει από μένα.

163
00:15:05,238 --> 00:15:06,905
Είναι δύο χρόνια

164
00:15:06,907 --> 00:15:09,307
από τότε που ξεκινήσατε
να ερευνάτε την εταιρεία μου.

165
00:15:09,309 --> 00:15:12,110
Και από τότε, έχω ξοδέψει χιλιάδες δολάρια

166
00:15:12,112 --> 00:15:15,847
προσλαβάνοντας δικηγόρους
για να σας παρέχω κάθε πληροφορία

167
00:15:15,849 --> 00:15:17,448
που έχει ζητήσει το γραφείο σας.

168
00:15:17,450 --> 00:15:19,384
Και περιμένω ότι θα έχετε ζητήσει το ίδιο

169
00:15:19,386 --> 00:15:21,953
από τους ανταγωνιστές μου.

170
00:15:21,955 --> 00:15:24,889
Έτσι, με όλες αυτές τις πληροφορίες
που έχετε αποκτήσει,

171
00:15:24,891 --> 00:15:26,824
εμείς απλά ρωτάμε

172
00:15:26,826 --> 00:15:29,827
αν έχετε καμία ιδέα
για το ποιος το κάνει αυτό σ' εμάς;

173
00:15:30,963 --> 00:15:31,963
Δεν έχω.

174
00:15:33,499 --> 00:15:36,734
Όπως γνωρίζετε, ερευνούσαμε
για διαφθορά στην επιχείρησή σας,

175
00:15:36,736 --> 00:15:38,870
που φαίνεται να υφίσταται εδώ και χρόνια.

176
00:15:38,872 --> 00:15:40,038
Έτσι, έχετε δίκιο.

177
00:15:41,040 --> 00:15:42,640
Αυτό σημαίνει ότι όλοι κλέβετε
ο ένας από τον άλλο,

178
00:15:42,642 --> 00:15:44,509
το οποίο, απ' όσο μπορώ να πω,

179
00:15:44,511 --> 00:15:45,910
είναι μια φρέσκια ιδέα

180
00:15:45,912 --> 00:15:47,278
για το τι κάνατε στους πελάτες σας

181
00:15:47,280 --> 00:15:50,782
και στους υπόλοιπους φορολογουμένους
τα τελευταία 15 χρόνια.

182
00:15:52,384 --> 00:15:53,451
Πρώτον,

183
00:15:53,453 --> 00:15:55,486
πρέπει να ξέρετε ότι σεβόμαστε

184
00:15:55,488 --> 00:15:57,555
τη δουλειά που κάνετε
για να βοηθήσετε τις επιχειρήσεις μας

185
00:15:57,557 --> 00:16:02,860
αλλά επίσης να ξέρετε
ότι ποτέ δεν πήρα τίποτα από κανέναν.

186
00:16:02,862 --> 00:16:04,696
Έτσι, όταν λέτε ότι εμείς έχουμε...

187
00:16:05,764 --> 00:16:08,366
Είμαστε στην ίδια πλευρά εδώ.

188
00:16:08,368 --> 00:16:10,735
Λοιπόν, ναι και όχι.

189
00:16:12,638 --> 00:16:13,972
Ξέρετε...

190
00:16:14,873 --> 00:16:18,776
κ Μοράλες, φαίνεστε αξιοπρεπής άνθρωπος.

191
00:16:18,778 --> 00:16:23,014
Πραγματικά δεν αισθάνομαι άνετα
να κάθομαι εδώ και να προσποιούμαι

192
00:16:23,016 --> 00:16:26,951
ότι ο ελέφαντας στη γωνία του γραφείου μου
δεν υπάρχει.

193
00:16:26,953 --> 00:16:30,054
Έτσι, ξέρετε, δεν μπορώ να μπω
σε λεπτομέρειες τώρα,

194
00:16:30,056 --> 00:16:33,224
αλλά πιστεύουμε ότι εσείς
και η εταιρεία σας

195
00:16:33,226 --> 00:16:36,027
έχετε παραβεί το νόμο
και έχουμε στοιχεία να το αποδείξουμε.

196
00:16:36,029 --> 00:16:40,999
Έτσι, την επόμενη εβδομάδα,
θα σας κάνουμε αγωγή.

197
00:16:41,001 --> 00:16:43,701
Είναι λίγο περίεργο, προφανώς, αλλά, α...

198
00:16:43,703 --> 00:16:45,403
Δεν ήθελα να γίνει αυτό
την επόμενη εβδομάδα

199
00:16:45,405 --> 00:16:47,171
χωρίς να σας έχω πει κάτι κατ' ιδίαν,

200
00:16:47,173 --> 00:16:49,240
ξέρετε, από σεβασμό.

201
00:16:50,409 --> 00:16:52,110
Πρέπει να κάνετε τη δουλειά σας.

202
00:16:53,078 --> 00:16:55,513
Αλλά να ξέρετε ότι κάνετε λάθος.

203
00:16:55,515 --> 00:16:57,515
Και θα επωφεληθούμε από κάθε ευκαιρία

204
00:16:57,517 --> 00:16:59,083
να το αποδείξουμε.

205
00:17:05,391 --> 00:17:06,624
Αμπέλ.

206
00:17:08,794 --> 00:17:10,328
Αμπέλ.

207
00:17:12,431 --> 00:17:13,965
Ακριβώς.

208
00:17:15,334 --> 00:17:17,802
Ας μην αντιδρούμε υπερβολικά.

209
00:17:17,804 --> 00:17:19,504
Δεν γνωρίζουμε καν
τι είναι αυτό ακόμα.

210
00:17:19,506 --> 00:17:22,673
Δεν έχουμε δει καμία κατηγορία.
Θα μπορούσαν να είναι μαλακίες.

211
00:17:22,675 --> 00:17:24,375
Το γραφείο του μπορεί να παίζει μαζί μας.

212
00:17:24,377 --> 00:17:25,943
Αυτή τη στιγμή, δεν είναι τίποτα.

213
00:17:27,880 --> 00:17:29,147
Ξέρω.

214
00:17:44,196 --> 00:17:45,663
Ει, πώς πήγε;

215
00:17:46,799 --> 00:17:49,667
Ο εισαγγελέας λέει ότι θα μας κάνει αγωγή
την επόμενη εβδομάδα.

216
00:17:49,669 --> 00:17:50,868
Τι;

217
00:17:50,870 --> 00:17:51,969
Γιατί;

218
00:17:51,971 --> 00:17:53,438
Δεν ξέρουμε ακόμα.

219
00:17:54,139 --> 00:17:56,607
Κοίτα, μπορεί να μην είναι τίποτα.

220
00:17:56,609 --> 00:17:58,810
Αλλά πρέπει να ξέρω...

221
00:17:58,812 --> 00:18:00,711
Πού είμαστε εκτεθειμένοι;

222
00:18:02,414 --> 00:18:05,516
Ακολουθούμε τη καθιερωμένη πρακτική
σε κάθε τομέα.

223
00:18:07,286 --> 00:18:09,020
Τι σημαίνει αυτό;

224
00:18:09,655 --> 00:18:11,289
Ξέρεις τι σημαίνει.

225
00:18:13,158 --> 00:18:14,225
Ξέρω.

226
00:18:15,894 --> 00:18:18,696
Θέλω να ξέρω, τι λένε ότι κάναμε.

227
00:18:39,685 --> 00:18:40,785
Λοιπόν...

228
00:18:41,587 --> 00:18:43,121
Κοίτα ποιος είναι εδώ.

229
00:18:43,123 --> 00:18:44,589
Arnold.

230
00:18:44,591 --> 00:18:47,291
Πάρτα λίγο στα πλάγια, Τζίμι.

231
00:18:47,293 --> 00:18:50,027
Δεν μπορούμε όλοι να είμαστε τόσο τυχεροί
όπως ο κ Μοράλες εδώ,

232
00:18:50,029 --> 00:18:52,697
στη διατήρηση των μαλλιών μας.

233
00:18:52,699 --> 00:18:54,432
Είσαι εμφανίσιμος άνδρας.

234
00:18:54,434 --> 00:18:55,500
Ευχαριστώ, Vinnie.

235
00:18:55,502 --> 00:18:57,101
Ξέρω ότι είμαι.

236
00:18:58,237 --> 00:19:01,105
Λοιπόν ακούω ότι δέχεσαι συγχαρητήρια.

237
00:19:02,074 --> 00:19:03,574
Γιατί αυτό;

238
00:19:03,576 --> 00:19:06,377
Έκανες συμβόλαιο.

239
00:19:07,312 --> 00:19:09,780
Λοιπόν, δουλεύουμε πάνω σε αυτό.

240
00:19:09,782 --> 00:19:12,917
Με 30 ημέρες για την ολοκλήρωση,
καλύτερα να δουλεύετε.

241
00:19:12,919 --> 00:19:14,719
Το κάνουμε.

242
00:19:14,721 --> 00:19:16,687
Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον σου.

243
00:19:21,660 --> 00:19:23,194
Είδα δύο από τα φορτηγά σας

244
00:19:23,196 --> 00:19:26,164
στο πάρκο Rego τις προάλλες.

245
00:19:26,166 --> 00:19:27,198
Αλήθεια;

246
00:19:27,933 --> 00:19:29,367
Πότε ήταν αυτό;

247
00:19:30,369 --> 00:19:31,836
Δύο φορές.

248
00:19:33,472 --> 00:19:34,505
Χμ.

249
00:19:35,841 --> 00:19:37,208
Είναι δυνατόν.

250
00:19:37,210 --> 00:19:38,276
Είναι;

251
00:19:41,079 --> 00:19:42,079
Ναι.

252
00:19:43,415 --> 00:19:45,416
- Είναι δύσκολη αγορά.
- Είναι.

253
00:19:45,418 --> 00:19:48,953
Ο πατέρας μου αγωνίστηκε για χρόνια
για να μπει εκεί.

254
00:19:51,290 --> 00:19:53,457
Κάθε νέα αγορά είναι δύσκολη.

255
00:19:53,459 --> 00:19:55,026
Τα λέμε.

256
00:20:24,923 --> 00:20:25,990
Μωρό.

257
00:20:26,693 --> 00:20:29,860
- Όλα εντάξει;
- Τελείωσε.

258
00:20:29,862 --> 00:20:31,329
Ναι;

259
00:20:31,331 --> 00:20:33,164
Ω, το λατρεύω!

260
00:20:35,068 --> 00:20:36,634
Τι λέτε, κορίτσια;

261
00:20:36,636 --> 00:20:38,169
- Είναι πραγματικά ωραίο.
- Είναι εκπληκτικό.

262
00:20:38,171 --> 00:20:40,137
- Ναι, σου αρέσει;
- Το λατρεύω.

263
00:20:40,139 --> 00:20:41,472
Μου αρέσει πολύ η πόρτα.

264
00:20:41,474 --> 00:20:44,041
- Σας αρέσει το χρώμα;
- Ναι.

265
00:20:44,043 --> 00:20:46,043
Πραγματικά ωραίο.

266
00:20:59,559 --> 00:21:02,593
- Τι-τι κάνει;
- Δεν ξέρω.

267
00:21:02,595 --> 00:21:03,728
Ει!

268
00:21:04,930 --> 00:21:06,230
Σσσς!

269
00:21:14,106 --> 00:21:15,706
Εντάξει.
Είναι εντάξει.

270
00:22:29,614 --> 00:22:31,115
Ωου! Ει!

271
00:22:31,650 --> 00:22:32,817
Ει!

272
00:22:34,386 --> 00:22:36,087
Γύρνα πίσω!

273
00:22:43,762 --> 00:22:45,162
Έλα εδώ!

274
00:22:45,164 --> 00:22:47,298
Έλα εδώ, γαμημένε!

275
00:22:59,544 --> 00:23:01,011
Πού πήγες;

276
00:23:04,282 --> 00:23:06,417
Αμπέλ;

277
00:23:07,619 --> 00:23:08,652
Είναι εντάξει.
Έλα.

278
00:23:08,654 --> 00:23:10,020
Ω, Θεέ μου.

279
00:23:10,822 --> 00:23:12,623
Πολύ που βοήθησες.

280
00:23:13,291 --> 00:23:14,492
Έλα.

281
00:23:20,298 --> 00:23:22,266
Άου.

282
00:23:22,901 --> 00:23:24,268
Ποιος ήταν;

283
00:23:25,036 --> 00:23:26,837
Τι εννοείς, ποιος ήταν;

284
00:23:26,839 --> 00:23:29,006
Πώς υποτίθεται ότι πρέπει να ξέρω
ποιος ήταν;

285
00:23:30,075 --> 00:23:31,242
Δεν ξέρω.

286
00:23:32,244 --> 00:23:34,979
Είναι ίσως κάποιος αλήτης
που προσπαθεί να μας γδύσει.

287
00:23:36,281 --> 00:23:37,448
Άου!

288
00:23:37,983 --> 00:23:39,517
Όχι.

289
00:23:39,519 --> 00:23:41,919
- Αν δεν είσαι ειλικρινής με το...
- Όχι, όχι, κοίτα, αν ήθελε...

290
00:23:41,921 --> 00:23:43,888
να στείλει μήνυμα ή κάτι τέτοιο,
θα μπορούσε...

291
00:23:43,890 --> 00:23:45,322
Δεν ξέρω τι και δεν έστειλε μήνυμα.

292
00:23:45,324 --> 00:23:47,658
Εμένα μου φαίνεται
ότι εστάλη ξεκάθαρο μήνυμα.

293
00:23:47,660 --> 00:23:49,193
Μωρό, σε παρακαλώ μη.

294
00:23:49,195 --> 00:23:51,462
Σε παρακαλώ μην αρχίζεις με αυτό.

295
00:23:51,464 --> 00:23:53,731
Είμαστε σε ένα μεγάλο, νέο σπίτι.

296
00:23:56,468 --> 00:23:58,569
Μάλλον απλά ήθελε την τηλεόραση.

297
00:23:59,404 --> 00:24:00,604
Μμ-χμμ.

298
00:24:01,640 --> 00:24:03,374
Δεν είχε τίποτα επάνω του.

299
00:24:03,376 --> 00:24:04,842
Απλά κάποιο παιδί.

300
00:24:05,710 --> 00:24:08,312
Ο Lawrence θα έρθει την Τετάρτη.

301
00:24:11,283 --> 00:24:12,950
Τον κυνήγησα.

302
00:24:14,152 --> 00:24:16,420
Δεν ξαναγυρνάει.

303
00:24:23,028 --> 00:24:24,061
Εντάξει;

304
00:24:26,698 --> 00:24:27,698
Εντάξει.

305
00:24:35,841 --> 00:24:38,943
Τώρα, κάνετε αυτό και μόνο αυτό.

306
00:24:42,814 --> 00:24:44,648
Κοιτάτε το πανί.

307
00:24:45,750 --> 00:24:47,751
Δεν λέτε λέξη.

308
00:24:47,753 --> 00:24:49,987
Απλά κοιτάζετε το πανί,

309
00:24:49,989 --> 00:24:52,490
και πολύ αργά,

310
00:24:52,492 --> 00:24:54,191
απλά αρχίζετε να κουνάτε το κεφάλι σας.

311
00:24:55,994 --> 00:25:00,498
Έπειτα, αφού μείνετε σιωπηλοί
παραπάνω από όσο θέλετε,

312
00:25:00,500 --> 00:25:02,132
γυρίζετε,

313
00:25:02,134 --> 00:25:03,567
και λέτε,

314
00:25:04,569 --> 00:25:06,537
"Θα ήθελα να δούμε
κάποιους αριθμούς με εσάς."

315
00:25:06,539 --> 00:25:09,640
Υπάρχει κάπου πιο άνετα
που θα μπορούσαμε να καθίσουμε;

316
00:25:09,642 --> 00:25:12,309
Τώρα, σχεδόν πάντα θα σας πάνε
στο τραπέζι της τραπεζαρίας,

317
00:25:12,311 --> 00:25:13,878
και θα σας προσφέρουν κάτι.

318
00:25:13,880 --> 00:25:17,248
Ότι και αν είναι, πάντα κάνετε
τη φανταχτερή επιλογή

319
00:25:17,250 --> 00:25:19,316
Να σας φέρω έναν καφέ ή τσάι;

320
00:25:19,318 --> 00:25:20,818
Θα ήθελα ένα τσάι, παρακαλώ.

321
00:25:20,820 --> 00:25:23,087
Έχουμε σπιτική λεμονάδα
ή αναψυκτικό.

322
00:25:23,089 --> 00:25:26,090
Θα ήθελα πολύ μια λεμονάδα.
Σας ευχαριστώ.

323
00:25:26,092 --> 00:25:27,358
Γιατί;

324
00:25:27,360 --> 00:25:28,826
Γιατί ...

325
00:25:28,828 --> 00:25:30,928
Ποτέ δεν θα είμαστε η φθηνότερη επιλογή,

326
00:25:30,930 --> 00:25:32,696
έτσι πρέπει να είμαστε οι καλύτεροι.

327
00:25:32,698 --> 00:25:34,765
Και θέλουν...

328
00:25:34,767 --> 00:25:35,866
όχι.

329
00:25:35,868 --> 00:25:39,069
Θέλουν να αισθάνονται ότι κι εσείς
θέλετε το καλύτερο.

330
00:25:39,071 --> 00:25:42,139
Γι' αυτό τα φορτηγά μας
είναι τα νεότερα ή τα καθαρότερα,

331
00:25:42,141 --> 00:25:45,009
και οι οδηγοί μας είναι προσιτοί.

332
00:25:45,011 --> 00:25:47,411
Τώρα, αφού τα έχετε υπολογίσει,

333
00:25:47,413 --> 00:25:49,914
και τους έχετε δείξει πόσα μπορούν
να εξοικονομήσουν στο μέλλον

334
00:25:49,916 --> 00:25:54,251
μέσω της κατάλληλης συντήρησης,
θέλετε να τους κάνετε να υπογράψουν.

335
00:25:54,253 --> 00:25:56,820
Αλλά το πρόβλημα είναι,
ότι προσλαμβάνοντας εσάς,

336
00:25:56,822 --> 00:25:58,923
πρέπει να διώξουν κάποιον άλλο.

337
00:25:58,925 --> 00:26:00,591
Και αυτό δεν είναι ποτέ εύκολο.

338
00:26:00,593 --> 00:26:01,593
Λοιπόν...

339
00:26:02,160 --> 00:26:04,962
Αφού τους δείξετε τους αριθμούς,

340
00:26:05,931 --> 00:26:07,565
τους κοιτάτε,

341
00:26:09,034 --> 00:26:10,534
και μένετε εκεί.

342
00:26:14,406 --> 00:26:16,440
Κοιτάτε περισσότερο από ό, τι θα έπρεπε.

343
00:26:30,322 --> 00:26:32,189
Αυτό δεν είναι αστείο.

344
00:26:34,292 --> 00:26:36,460
Θα κρατήσεις αυτή τη δουλειά
μόνο αν υπογράψεις,

345
00:26:36,462 --> 00:26:38,362
και αυτό δεν είναι αστείο.

346
00:26:39,297 --> 00:26:41,498
Ενδιαφέρομαι μόνο για την ανάπτυξη
της εταιρείας,

347
00:26:41,500 --> 00:26:44,101
και όταν δεν αναπτύσσεται,
δεν είναι καθόλου αστείο για μένα.

348
00:26:45,904 --> 00:26:49,306
Αυτοί οι άνθρωποι εργάζονται πολύ σκληρά
για το μισθό τους,

349
00:26:49,308 --> 00:26:51,508
και αυτοί οι άλλοι τύποι τους γδύνουν,

350
00:26:51,510 --> 00:26:54,378
τους φέρονται άσχημα, γιατί δεν ξέρουν.

351
00:26:55,847 --> 00:26:58,582
Έτσι, όταν τους κοιτάτε στα μάτια,

352
00:26:58,584 --> 00:27:02,386
πρέπει να πιστεύετε
ότι είμαστε καλύτεροι,

353
00:27:06,157 --> 00:27:10,728
αλλά ποτέ δεν θα κάνετε τίποτα τόσο δύσκολο
όπως να κοιτάζετε κάποιον κατάματα

354
00:27:10,730 --> 00:27:12,830
και να λέτε την αλήθεια.

355
00:27:22,574 --> 00:27:26,010
Λοιπόν, ήταν υπέροχο που σας γνώρισα.

356
00:27:26,012 --> 00:27:27,645
Καλώς ήρθατε.

357
00:27:27,647 --> 00:27:29,146
Και σας εύχομαι καλή τύχη.

358
00:27:47,399 --> 00:27:49,233
- Είσαι έτοιμος;
- Σίγουρα.

359
00:28:03,048 --> 00:28:05,816
Αν υπάρχει οτιδήποτε που χρειάζεσαι,
οτιδήποτε,

360
00:28:05,818 --> 00:28:08,152
μη διστάσεις να καλέσεις στο γραφείο.

361
00:28:14,426 --> 00:28:16,060
Λυπάμαι που σου συνέβη αυτό.

362
00:28:18,430 --> 00:28:19,863
Τα λέμε σύντομα.

363
00:28:23,468 --> 00:28:24,935
Αμπέλ, Αμπέλ.

364
00:28:28,239 --> 00:28:30,641
Νομίζεις ότι είμαι έτοιμος
να προχωρήσω στις πωλήσεις;

365
00:28:34,446 --> 00:28:36,246
Όχι, δεν νομίζω.

366
00:28:38,783 --> 00:28:41,485
- Δεν νομίζω πως θα ήμουν σε θέση να...
- Θα μπορέσεις.

367
00:28:43,154 --> 00:28:44,688
Ξεκουράσου λίγο.

368
00:28:57,402 --> 00:28:58,902
Κάθριν.

369
00:29:00,004 --> 00:29:01,638
Κάθριν.

370
00:29:01,640 --> 00:29:03,340
Κάθριν!
Κέιτι!

371
00:29:06,845 --> 00:29:08,712
Πού το βρήκες αυτό;

372
00:29:08,714 --> 00:29:10,214
Κάθριν.

373
00:29:10,216 --> 00:29:11,749
Πες μου πού το βρήκες αυτό.

374
00:29:11,751 --> 00:29:14,518
- Εδώ στην αυλή.
- Δείξε μου! Πού;

375
00:29:16,654 --> 00:29:17,821
Έλα.

376
00:29:20,125 --> 00:29:23,127
- Ήταν απλά εδώ από πίσω...
- Το είδες αυτό;

377
00:29:23,129 --> 00:29:25,429
Λοιπόν, ναι, πήγε εκεί πέρα
να πάρει την μπάλα και βγήκε με αυτό.

378
00:29:25,431 --> 00:29:26,630
Μαρία!

379
00:29:26,632 --> 00:29:28,732
- Είναι αληθινό;
- Έχουμε πρόβλημα;

380
00:29:28,734 --> 00:29:30,367
Μαρία!

381
00:29:31,703 --> 00:29:33,470
Προκλήθηκε από το γλύστρημα

382
00:29:33,472 --> 00:29:35,272
μαλακής λάσπης

383
00:29:36,407 --> 00:29:38,008
από τις πλευρές του...
- Ει, Debbie.

384
00:29:38,010 --> 00:29:40,310
Μπορείς να μας δώσεις ένα λεπτό;
- Σίγουρα.

385
00:29:50,121 --> 00:29:51,555
Τι είναι αυτό;

386
00:29:51,557 --> 00:29:53,223
Είναι ένα όπλο.

387
00:29:53,225 --> 00:29:55,893
Είναι ένα γαμημένο όπλο.

388
00:29:57,762 --> 00:29:59,229
Πού το βρήκες αυτό;

389
00:30:00,331 --> 00:30:02,032
Η μικρότερη κόρη σου
το βρήκε στους θάμνους

390
00:30:02,034 --> 00:30:03,834
έξω από την πόρτα μας.

391
00:30:03,836 --> 00:30:05,903
Έπαιζε με αυτό.

392
00:30:05,905 --> 00:30:08,305
Κοίτα, είναι γεμάτο,

393
00:30:08,307 --> 00:30:09,940
με βγαλμένη την ασφάλεια.

394
00:30:11,242 --> 00:30:14,578
Δεν ήταν κάποιο παιδί
που έψαχνε να πάρει την τηλεόρασή μας.

395
00:30:14,580 --> 00:30:17,247
Ήταν ένας γαμημένος μπράβος
με γεμάτο όπλο

396
00:30:17,249 --> 00:30:19,116
που κοίταζε στο παράθυρό μας.

397
00:30:20,819 --> 00:30:22,019
Θα φροντίσω για αυτό.

398
00:30:23,154 --> 00:30:27,457
Τι σημαίνει όταν λες
ότι θα φροντίσεις για αυτό;

399
00:30:27,459 --> 00:30:30,127
Δεν είναι ένα τούβλο
σ' ένα παράθυρο αυτοκινήτου,

400
00:30:30,129 --> 00:30:32,529
ή κάποια άλλη από τις χαριτωμένες
προειδοποιήσεις

401
00:30:32,531 --> 00:30:34,798
κατά τη διάρκεια των τελευταίων ετών.

402
00:30:34,800 --> 00:30:37,401
Αυτό είναι το παιδί σου που παίζει
με ένα γεμάτο όπλο.

403
00:30:37,403 --> 00:30:39,736
Ξέρω τι είναι!

404
00:30:43,508 --> 00:30:45,475
Άσε με να ασχοληθώ με το θέμα.

405
00:30:48,179 --> 00:30:49,880
Ω, καλύτερα να το κάνεις.

406
00:30:51,850 --> 00:30:55,118
Δεν θα σου αρέσει τι θα συμβεί
με το που θ' ανακατευτώ.

407
00:31:09,767 --> 00:31:11,268
Μην το κάνεις αυτό.

408
00:31:14,639 --> 00:31:16,073
Δεν θα το κάνω.

409
00:31:23,581 --> 00:31:26,250
Εγώ, α, θέλω να μιλήσω και στους δυο σας.

410
00:31:28,953 --> 00:31:31,321
Βρήκα ένα όπλο έξω από την πόρτα μας.

411
00:31:32,257 --> 00:31:33,824
Κάποιος το άφησε εκεί χθες το βράδυ.

412
00:31:33,826 --> 00:31:34,658
Ποιος;

413
00:31:34,660 --> 00:31:36,159
Δεν ξέρουμε ποιος.

414
00:31:36,961 --> 00:31:38,829
Ιησού...

415
00:31:41,232 --> 00:31:42,499
Λοιπόν...

416
00:31:43,301 --> 00:31:44,801
Δεν είναι καλό.

417
00:31:46,704 --> 00:31:49,840
Ο εισαγγελέας αύριο
μας απαγγέλει κατηγορίες.

418
00:31:49,842 --> 00:31:50,741
Ω, Θεέ μου.

419
00:31:50,743 --> 00:31:52,876
Είναι 14 κατηγορίες.

420
00:31:52,878 --> 00:31:55,579
Τις τρεις θα τις σκεφτόμουν σοβαρά.

421
00:31:55,581 --> 00:31:57,247
Ξέρουν πώς λειτουργεί ο κλάδος,

422
00:31:57,249 --> 00:31:59,383
έτσι θα μας κατηγορήσουν
για παραποίηση στοιχείων

423
00:31:59,385 --> 00:32:02,152
και ψευδή δήλωση εισοδήματος.

424
00:32:02,154 --> 00:32:05,122
Απλά το παρατραβήξαμε, αυτό είναι όλο.

425
00:32:05,124 --> 00:32:08,592
Ας το δούμε, α, ως ένδειξη τιμής.

426
00:32:08,594 --> 00:32:12,129
Χα; Είμαστε αρκετά μεγάλοι τώρα,
ώστε μας δίνουν σημασία.

427
00:32:12,131 --> 00:32:13,997
Εντάξει, θα πρέπει να πας αμέσως στο σπίτι,

428
00:32:13,999 --> 00:32:16,466
να αρχίσεις να ψάχνεις τα βιβλία μας.

429
00:32:16,468 --> 00:32:18,402
Πόσο παλιά πηγαίνουν;

430
00:32:18,404 --> 00:32:22,072
Φαντάζομαι απ' όταν αγοράσατε την επιχείρηση
από τον πατέρα της Άννας.

431
00:32:22,074 --> 00:32:23,707
Θα το ψάξω.

432
00:32:24,543 --> 00:32:26,910
Κάτι ακόμα, η τράπεζα.

433
00:32:26,912 --> 00:32:28,845
Θέλω εσάς τους δύο
να μιλήσετε μαζί τους.

434
00:32:28,847 --> 00:32:31,181
Κανόνισα ένα δείπνο.
Σας θέλω και τους δύο εκεί,

435
00:32:31,183 --> 00:32:34,318
απλά να είστε ευθείς, να είστε ειλικρινείς.

436
00:32:34,320 --> 00:32:36,086
Δεν περιμένω πρόβλημα.

437
00:32:36,088 --> 00:32:39,056
Ο Θεός ξέρει ότι έχουν δώσει χρήματα
σε μεγαλύτερους απατεώνες από εμάς.

438
00:32:39,058 --> 00:32:40,123
Ιησού.

439
00:32:40,125 --> 00:32:41,325
Εντάξει.

440
00:32:48,666 --> 00:32:50,000
Πώς είσαι, Μπιλ;

441
00:32:50,002 --> 00:32:51,702
Είμαι εντάξει.

442
00:32:51,704 --> 00:32:54,671
Δεν μπορώ να πω ότι έχω συνηθίσει
να κάνω τέτοιες επισκέψεις πια.

443
00:32:54,673 --> 00:32:59,543
Όχι, εντάξει. Έχεις σοβαρότερα πράγματα
να ανησυχείς.

444
00:32:59,545 --> 00:33:01,178
Έτσι, α...

445
00:33:02,380 --> 00:33:04,948
Δεν μπορεί να συνεχιστεί αυτή η κατάσταση
με τα παιδιά σου.

446
00:33:04,950 --> 00:33:07,017
- Τα παιδιά μου;
- Τους οδηγούς σου.

447
00:33:07,019 --> 00:33:09,252
Ναι, ναι.
Είμαστε καλά, καλά.

448
00:33:09,254 --> 00:33:10,988
Θα ήθελα από εσένα να βοηθήσεις με αυτό

449
00:33:10,990 --> 00:33:13,223
γιατί ούτε εγώ θέλω να συνεχιστεί.

450
00:33:13,225 --> 00:33:14,858
Έτσι άφησέ τους να προστατευτούν,

451
00:33:14,860 --> 00:33:16,927
αυτό θα τα σταματήσει όλα αυτά
πολύ γρήγορα.

452
00:33:16,929 --> 00:33:18,996
Με όλο το σεβασμό θα διαφωνήσω.

453
00:33:18,998 --> 00:33:20,430
Την πέφτουν στους άνδρες σας

454
00:33:20,432 --> 00:33:22,799
επειδή απλά κάθονται εκεί, αδύναμοι.

455
00:33:22,801 --> 00:33:25,569
Με χτυπούν επειδή αναπτύσσομαι,

456
00:33:25,571 --> 00:33:28,005
επεκτείνομαι, γίνομαι δυνατότερος,
όχι πιο αδύναμος.

457
00:33:28,007 --> 00:33:31,108
Δεν μπορούν να χτυπιούνται έτσι
οι οδηγοί μου.

458
00:33:31,110 --> 00:33:33,443
Δείχνει ότι δεν μπορώ να τους προστατεύσω.

459
00:33:33,445 --> 00:33:35,545
Λοιπόν, φαίνεται ότι δεν μπορείς.

460
00:33:37,849 --> 00:33:41,451
Φαίνεται ότι δέχεσαι μεγάλη πίεση
από όλες τις πλευρές,

461
00:33:41,453 --> 00:33:43,286
το οποίο το καταλαβαίνω.

462
00:33:43,288 --> 00:33:45,455
Πίστεψέ με, το καταλαβαίνω.

463
00:33:46,224 --> 00:33:47,491
Λοιπόν...

464
00:33:48,292 --> 00:33:50,527
Άσε με να το σκεφτώ.

465
00:33:51,429 --> 00:33:53,797
Αλλά σε όποια απόφαση καταλήξω,

466
00:33:53,799 --> 00:33:55,432
ισχύει.

467
00:33:56,300 --> 00:33:59,369
Αυτοί οι άνθρωποι έρχονται κάθε πρωί

468
00:33:59,371 --> 00:34:01,905
επειδή εγώ τους το λέω.

469
00:34:01,907 --> 00:34:04,174
Θα πρέπει να συνειδητοποιήσεις

470
00:34:04,176 --> 00:34:08,045
ότι αυτοί είναι επικίνδυνοι καιροί,
και πρέπει να προσαρμοστούμε.

471
00:34:08,047 --> 00:34:11,281
Δεν είναι όπως τότε που οδηγούσαμε εμείς.

472
00:34:14,052 --> 00:34:15,752
Όχι. Όχι, δεν είναι.

473
00:34:54,525 --> 00:34:56,326
Λοιπόν, πώς πήγε;

474
00:34:57,095 --> 00:34:58,495
Όχι καλά.

475
00:34:59,363 --> 00:35:01,398
Δείχνει πολύ σίγουρος γι' αυτό.

476
00:35:01,400 --> 00:35:03,066
Το βλέπω αυτό.

477
00:35:04,001 --> 00:35:06,736
Δεν νομίζω ότι το κατανοεί πλήρως.

478
00:35:09,574 --> 00:35:12,709
Τι υπάρχει για να καταλάβει;

479
00:35:12,711 --> 00:35:14,077
Λοιπόν...

480
00:35:17,682 --> 00:35:20,383
Λοιπόν, πρώτα απ' όλα, είναι παράνομο.

481
00:35:20,385 --> 00:35:23,920
Δεν είναι παράνομο αν λέω ότι δεν είναι.

482
00:35:23,922 --> 00:35:28,425
Η δική μου ευθύνη είναι να παρέχω
ασφαλή και έγκαιρη διέλευση

483
00:35:28,427 --> 00:35:32,295
αγαθών και προϊόντων
μέσα και γύρω από αυτή την πόλη.

484
00:35:32,297 --> 00:35:34,564
Και λόγω αυτής της κατάστασης,

485
00:35:34,566 --> 00:35:36,233
δείχνει σε αυτούς,

486
00:35:36,235 --> 00:35:38,335
των οποίων οι γνώμες με ενδιαφέρουν,

487
00:35:38,337 --> 00:35:40,704
ότι δεν μπορώ να κάνω τη δουλειά μου.

488
00:35:40,706 --> 00:35:44,074
Αυτό δεν μπορεί και δεν θα συνεχιστεί.

489
00:35:44,076 --> 00:35:47,010
Δ-δ-δεν είμαι καν σίγουρος τι προτείνεις.

490
00:35:47,012 --> 00:35:48,545
Πλάκα μου κάνεις;

491
00:35:48,547 --> 00:35:49,880
Όχι.

492
00:35:50,915 --> 00:35:53,316
Ο κάθε οδηγός του στόλου σας
παίρνει ένα πιστόλι.

493
00:35:54,585 --> 00:35:56,920
- Και άδεια;
- Χμμ.

494
00:35:56,922 --> 00:35:58,655
Πότε;

495
00:35:58,657 --> 00:36:00,257
Έως την Παρασκευή.

496
00:36:01,192 --> 00:36:03,160
Οι άδειες είναι νόμιμες;

497
00:36:03,162 --> 00:36:05,829
Αυτό εξαρτάται από το τι κάνουν με αυτό.

498
00:36:05,831 --> 00:36:07,464
Αν σκοτώσουν τη σύζυγό τους με αυτό,
τότε όχι.

499
00:36:07,466 --> 00:36:08,832
Τότε, αυτή είναι ψεύτικη άδεια,

500
00:36:08,834 --> 00:36:10,800
και θα απομακρυνθώ γρήγορα.

501
00:36:10,802 --> 00:36:14,804
Αλλά απλά χρειάζονται για να δείξουν
ότι υπερασπίζονται τους εαυτούς τους,

502
00:36:14,806 --> 00:36:16,273
και θα σταματήσει αυτό.

503
00:36:18,209 --> 00:36:19,643
Ποιος είναι;

504
00:36:20,378 --> 00:36:22,179
Δεν ξέρω.

505
00:36:22,181 --> 00:36:25,682
Δεν ξέρω.

506
00:36:29,086 --> 00:36:30,120
Ευχαριστώ.

507
00:36:33,424 --> 00:36:34,791
Ει!

508
00:36:35,660 --> 00:36:37,694
Λοιπόν πήρα αυτό το μηχάνημα.

509
00:36:39,163 --> 00:36:43,099
Πλήρωνα έναν τύπο πέντε δολάρια την ώρα
για να το κάνει αυτό μαζί μου πέρυσι.

510
00:36:44,869 --> 00:36:46,369
Πήτερ.

511
00:36:46,371 --> 00:36:47,837
Ναι;

512
00:36:47,839 --> 00:36:49,673
Πρέπει να μιλήσω μαζί σου.

513
00:36:50,875 --> 00:36:52,609
Ω, το βλέπω αυτό.

514
00:36:52,611 --> 00:36:53,743
Κοίτα.

515
00:36:53,745 --> 00:36:55,612
Γνωρίζω ότι αντιμετωπίζεις κι εσύ

516
00:36:55,614 --> 00:36:58,682
μερικές κλοπές στα φορτία σου,

517
00:36:58,684 --> 00:37:01,518
αλλά αυτό έχει βγει εντελώς εκτός ελέγχου.

518
00:37:02,987 --> 00:37:07,090
Ήρθε ένας τύπος με όπλο
στο σπίτι μου τις προάλλες.

519
00:37:07,092 --> 00:37:10,260
Η γυναίκα και τα παιδιά μου
ήταν στο σπίτι εκείνη την ώρα.

520
00:37:10,262 --> 00:37:12,162
Όλοι εντάξει;

521
00:37:14,732 --> 00:37:17,100
Ναι, κατάφερα να τον διώξω.

522
00:37:24,909 --> 00:37:26,343
Τι μπορώ να κάνω;

523
00:37:28,045 --> 00:37:30,580
Θέλω να ξέρω ποιος το κάνει αυτό.

524
00:37:32,583 --> 00:37:34,718
Αμπέλ...

525
00:37:34,720 --> 00:37:36,953
Είναι άλλο πράγμα
το να κυνηγάνε τα φορτηγά μου

526
00:37:36,955 --> 00:37:39,556
και τους οδηγούς μου
και να κλέβουν από μένα.

527
00:37:39,558 --> 00:37:41,958
Αυτό είναι διαφορετικό.

528
00:37:41,960 --> 00:37:45,495
Είχες ποτέ να αντιμετωπίσεις κάτι τέτοιο;

529
00:37:45,497 --> 00:37:47,631
Μια ομάδα κακοποιών εισέβαλε στο σπίτι μου

530
00:37:47,633 --> 00:37:49,299
όταν ήμουν μωρό.

531
00:37:49,301 --> 00:37:50,934
Τίποτα δεν συνέβη.

532
00:37:50,936 --> 00:37:53,336
Προσπαθούσαν να τρομάξουν τον πατέρα μου.

533
00:37:53,338 --> 00:37:56,006
Τελείωσε με το να φύγουν.
Ποτέ δεν μάθαμε ποιος ήταν.

534
00:37:56,008 --> 00:37:57,540
Αλλά μετά από αυτό,

535
00:37:58,409 --> 00:38:00,677
μετακομίσαμε σε ένα φρούριο,

536
00:38:00,679 --> 00:38:02,145
ακριβώς σαν αυτό.

537
00:38:03,714 --> 00:38:06,750
Και αυτοί οι τύποι που σου άνοιξαν,

538
00:38:06,752 --> 00:38:09,986
είναι εδώ για να πυροβολήσουν
οποιονδήποτε απρόσκλητο.

539
00:38:09,988 --> 00:38:12,922
Ναι, καλά, αρνούμαι να ζήσω έτσι
τη ζωή μου.

540
00:38:12,924 --> 00:38:14,491
Δεν θα το κάνω.

541
00:38:16,294 --> 00:38:18,795
Θέλω παραπάνω από αυτό.

542
00:38:18,797 --> 00:38:20,330
Το ξέρω.

543
00:38:24,468 --> 00:38:27,404
Ο πατέρας μου είναι στη φυλακή,
όπως γνωρίζεις.

544
00:38:27,406 --> 00:38:28,705
Και...

545
00:38:28,707 --> 00:38:31,441
Πάντα ήθελα να εξελιχθώ
διαφορετικά από αυτόν.

546
00:38:31,443 --> 00:38:32,942
Και το έκανες.

547
00:38:33,811 --> 00:38:36,112
Σχεδόν αποκλειστικά, ναι.

548
00:38:37,515 --> 00:38:40,550
Ξέρω γιατί έκανε ό, τι έκανε,

549
00:38:40,552 --> 00:38:42,919
επειδή εκείνη την εποχή, ήταν πιο εύκολο.

550
00:38:42,921 --> 00:38:44,521
Αλλά δεν είναι.

551
00:38:45,423 --> 00:38:46,923
Ναι, είναι.

552
00:39:04,375 --> 00:39:07,077
Πού είναι τώρα;

553
00:39:07,079 --> 00:39:08,878
Απλά τον άφησα στο νοσοκομείο.

554
00:39:08,880 --> 00:39:10,847
Φαίνεται μια χαρά.

555
00:39:10,849 --> 00:39:13,817
Νομίζω ότι θα έπρεπε να έρθεις.

556
00:39:13,819 --> 00:39:15,518
Ει.

557
00:39:20,024 --> 00:39:22,659
Μόλις πήραν άλλο ένα φορτηγό.

558
00:39:22,661 --> 00:39:24,194
Το ξέρω.

559
00:39:24,196 --> 00:39:26,296
Ποιος οδηγούσε;

560
00:39:26,298 --> 00:39:27,997
Ο Λίο.

561
00:39:27,999 --> 00:39:29,866
Είναι εντάξει;

562
00:39:30,801 --> 00:39:32,102
Ναι.

563
00:39:34,238 --> 00:39:37,340
Ξέρεις, εκτός από την ασφάλεια του οδηγού,

564
00:39:37,342 --> 00:39:41,745
αυτή τη μαλακία έχει σημαντικό οικονομικό αντίκτυπο
σ' αυτήν την επιχείρηση.

565
00:39:41,747 --> 00:39:43,613
Δεν-δεν μπορεί να συνεχιστεί.

566
00:39:43,615 --> 00:39:44,981
Ω, ξέρω.

567
00:39:46,217 --> 00:39:47,617
Πώς ήταν η κουβέντα σας;

568
00:39:47,619 --> 00:39:50,286
Μίλησα μαζί του αργότερα.

569
00:39:50,288 --> 00:39:52,522
Είπα ότι δεν θα το έκανα.

570
00:39:57,628 --> 00:39:59,996
Δεν νομίζω ότι είμαστε σε θέση
να το πούμε αυτό.

571
00:40:01,165 --> 00:40:02,999
Τι έγινε;

572
00:40:03,001 --> 00:40:03,900
Γιατί δεν έρχεσαι μια βόλτα
μαζί μου;

573
00:40:03,902 --> 00:40:05,368
Έλα.

574
00:40:05,370 --> 00:40:08,805
Είσαι σοβαρός;
Εδώ καταλήξαμε;

575
00:40:08,807 --> 00:40:12,142
Πρέπει να περπατάμε έξω
σαν να είμαστε γκάνγκστερ;

576
00:40:13,477 --> 00:40:14,711
Σοβαρολογώ.

577
00:40:15,579 --> 00:40:17,080
Και εδώ καταλήξαμε.

578
00:40:27,091 --> 00:40:29,492
Φαίνεται ότι πρέπει να το κάνουμε αυτό.

579
00:40:30,628 --> 00:40:31,628
Πρέπει;

580
00:40:31,630 --> 00:40:33,296
Ναι, ή θα μας κλείσουν.

581
00:40:35,166 --> 00:40:37,000
Αυτοί οι άνθρωποι, δουλεύουν για μένα.

582
00:40:37,002 --> 00:40:39,736
Τα φορτηγά που οδηγούν,
οι πελάτες που εξυπηρετούν,

583
00:40:39,738 --> 00:40:42,138
όλα υπάρχουν γιατί εγώ τα έφτιαξα.

584
00:40:42,140 --> 00:40:43,740
Αυτό είναι αλήθεια.

585
00:40:43,742 --> 00:40:45,074
Μέχρι να μην υπάρχουν.

586
00:40:46,143 --> 00:40:49,212
Ο τελευταίος άνθρωπος στον κόσμο
με τον οποίο θέλουμε προβλήματα

587
00:40:49,214 --> 00:40:52,015
είναι ο επικεφαλής του συνδικάτου.

588
00:40:52,017 --> 00:40:55,251
Κλείνουμε την επιχείρηση σε ένα μήνα
αν πούνε σε αυτούς τους τύπους να φύγουν.

589
00:40:55,253 --> 00:40:56,553
Δεν έχουμε τα λεφτά.

590
00:40:56,555 --> 00:40:59,556
Αυτό θα είναι το τέλος όλων
για τα οποία δουλέψαμε.

591
00:40:59,558 --> 00:41:01,591
Αν ένας από αυτούς τους τύπους
πυροβολήσει κάποιον,

592
00:41:01,593 --> 00:41:03,827
θα με συλλάβουν για αυτό.

593
00:41:03,829 --> 00:41:05,995
Δεν πρόκειται να το κάνω.

594
00:41:05,997 --> 00:41:07,497
Θα του μιλήσω.

595
00:41:08,999 --> 00:41:11,835
Πρέπει να κλείσουμε αυτή τη συμφωνία.

596
00:41:11,837 --> 00:41:13,736
Δεν μπορούμε να μείνουμε άλλο έτσι.

597
00:41:13,738 --> 00:41:16,339
Πρέπει να τελειώσουμε
μ' αυτό το ακίνητο.

598
00:41:16,341 --> 00:41:18,475
Είμαστε πολύ αδύναμοι τώρα.

599
00:41:22,880 --> 00:41:25,548
Γιατί το θέλεις αυτό τόσο πολύ;

600
00:41:28,319 --> 00:41:31,020
Επειδή ρισκάρω όλες τις οικονομίες μου
σε αυτή την προκαταβολή...

601
00:41:31,022 --> 00:41:33,389
όχι, όχι, όχι, δεν εννοώ την προκαταβολή.

602
00:41:33,391 --> 00:41:35,225
Εννοώ... αυτό.

603
00:41:35,227 --> 00:41:36,826
Γιατί το θέλεις;

604
00:41:36,828 --> 00:41:39,295
Το έχεις ποτέ σκεφτεί αυτό;

605
00:41:39,297 --> 00:41:43,600
Το σκεφτόμουν κάθε μέρα
τα τελευταία πέντε χρόνια.

606
00:41:43,602 --> 00:41:47,003
Αυτό το μέρος στέκεται απέναντι από τον φράχτη
κοροϊδεύοντάς με...

607
00:41:47,005 --> 00:41:49,005
Δεν μιλάω γι' αυτό το μέρος.

608
00:41:49,007 --> 00:41:51,574
Α-απλά, εννοούσα...όλα αυτά.

609
00:41:52,676 --> 00:41:54,644
Γιατί τα θέλεις τόσο πολύ;

610
00:41:56,213 --> 00:41:58,581
Δεν έχω ιδέα τι εννοείς.

611
00:42:02,286 --> 00:42:04,187
- Άρθουρ.
- Άννα.

612
00:42:05,122 --> 00:42:07,056
Φαίνεσαι υπέροχη, όπως πάντα.
- Σ' ευχαριστώ.

613
00:42:07,058 --> 00:42:09,993
Κύριοι, ξέρετε τον Ian Thompson,
έναν από τους νέους μας αντιπροέδρους.

614
00:42:09,995 --> 00:42:11,661
- Ian.
- Γεια σου, Ian.

615
00:42:12,496 --> 00:42:13,997
Είσαι καλά;

616
00:42:13,999 --> 00:42:14,999
Καλά.

617
00:42:18,202 --> 00:42:19,536
Εντάξει.

618
00:42:19,970 --> 00:42:21,037
Πεινάς;

619
00:42:21,805 --> 00:42:23,473
Λοιπόν, τι μπορώ να σας φέρω να πιείτε;

620
00:42:23,475 --> 00:42:25,108
Πολλά.

621
00:42:25,110 --> 00:42:27,210
Τη λίστα κρασιών, παρακαλώ.
- Θα γυρίσω αμέσως.

622
00:42:28,612 --> 00:42:29,946
Λοιπόν...

623
00:42:29,948 --> 00:42:31,247
Πώς είσαι;

624
00:42:32,216 --> 00:42:33,483
Ήμασταν καλύτερα,

625
00:42:33,485 --> 00:42:35,218
αλλά είμαστε καλά.

626
00:42:35,220 --> 00:42:37,020
Ναι, άκουσα γι' αυτό.

627
00:42:37,022 --> 00:42:38,721
Αν μείνεις αρκετό καιρό στη δουλειά,

628
00:42:38,723 --> 00:42:40,156
είναι βέβαιο ότι τελικά θα συμβεί.

629
00:42:40,158 --> 00:42:42,592
Λοιπόν, έτσι ακριβώς, Άρθουρ.

630
00:42:42,594 --> 00:42:45,128
Γι' αυτό θέλαμε να μιλήσουμε μαζί σου απόψε

631
00:42:45,130 --> 00:42:47,497
και να είμαστε ευθείς
για όλα όσα συμβαίνουν.

632
00:42:47,499 --> 00:42:49,999
Να βεβαιωθούμε ότι κατανοείς
τη φύση των καταγγελιών

633
00:42:50,001 --> 00:42:52,502
και ότι, ακόμη και στη χειρότερη περίπτωση,

634
00:42:52,504 --> 00:42:54,771
εμείς θα προχωρήσουμε
με σημαντικό κεφάλαιο στο χέρι.

635
00:42:54,773 --> 00:42:57,006
Ναι, αλλά πρέπει να ξέρεις, Arthur,

636
00:42:57,008 --> 00:42:59,776
ότι αυτός ο άνθρωπος
ψάχνει την επιχείρησή μας

637
00:42:59,778 --> 00:43:02,812
ψάχνοντας να βρει οτιδήποτε μπορεί
για τα τελευταία δύο χρόνια

638
00:43:02,814 --> 00:43:06,049
και η σκέψη ότι θα μας ξεχώριζε,

639
00:43:06,051 --> 00:43:07,650
είναι γελοία.

640
00:43:07,652 --> 00:43:08,785
Ευχαριστώ.

641
00:43:09,753 --> 00:43:12,956
Διοικώ μια έντιμη και καθαρή επιχείρηση,

642
00:43:12,958 --> 00:43:15,358
και ακολουθούμε κάθε καθιερωμένη πρακτική,

643
00:43:15,360 --> 00:43:17,961
και θα παλέψω μέχρι τελευταίας πνοής
για να το αποδείξω.

644
00:43:17,963 --> 00:43:19,095
Αλλά...

645
00:43:19,097 --> 00:43:21,164
Μη σκεφτείς ούτε στιγμή
ότι θα αφήσω αυτό το μπέρδεμα

646
00:43:21,166 --> 00:43:23,766
να παρέμβει στα σχέδιά μας
για ανάπτυξη.

647
00:43:23,768 --> 00:43:26,636
Και πρέπει να ξέρουμε
ότι είσαι μαζί μας.

648
00:43:26,638 --> 00:43:27,704
Ναι.

649
00:43:27,706 --> 00:43:32,842
Τι τρέχει με αυτό το ακίνητο που πιστεύεις
ότι είναι σημαντικό;

650
00:43:32,844 --> 00:43:34,811
Ότι δεν μπορείς να το αναβάλλεις

651
00:43:34,813 --> 00:43:37,614
μέχρι να διευθετηθούν
όλα αυτά τα νομικά θέματα;

652
00:43:40,317 --> 00:43:42,251
Αυτή είναι μια πολύ καλή ερώτηση.

653
00:43:43,387 --> 00:43:45,989
Αυτό το ακίνητο μάς δίνει πολλά πράγματα.

654
00:43:45,991 --> 00:43:48,625
Πρώτον, πρόσβαση στον ποταμό,

655
00:43:48,627 --> 00:43:50,627
ώστε να μπορώ να φέρω άμεσα τα καύσιμά μου

656
00:43:50,629 --> 00:43:52,829
από οποιονδήποτε πάροχο στον κόσμο

657
00:43:52,831 --> 00:43:54,297
κατευθείαν στις δεξαμενές μου.

658
00:43:54,299 --> 00:43:58,735
Δεύτερον, έχει πάνω από 10.000.000 γαλόνια
χωρητικότητα αποθήκευσης,

659
00:43:58,737 --> 00:44:02,038
ώστε να μπορώ να αγοράσω τα καλοκαίρια,
όταν η τιμή είναι χαμηλή,

660
00:44:02,040 --> 00:44:04,140
και να πουλάω στους πελάτες μου,
και το πιο σημαντικό,

661
00:44:04,142 --> 00:44:06,442
στους ανταγωνιστές μου
όταν η τιμή είναι υψηλή.

662
00:44:06,444 --> 00:44:08,778
Δεν θα οδηγώ πλέον μόνο φορτηγά.

663
00:44:08,780 --> 00:44:10,613
Θα ελέγχω τη μοίρα μου.

664
00:44:12,216 --> 00:44:15,785
Αλλά η πραγματική απάντηση
στην ερώτησή σου

665
00:44:15,787 --> 00:44:18,721
είναι ότι όταν φοβάσαι να πηδήξεις, Ian,

666
00:44:18,723 --> 00:44:21,591
τότε ακριβώς πηδάς.

667
00:44:21,593 --> 00:44:24,994
Διαφορετικά, καταλήγεις να μένεις
στο ίδιο σημείο σ' όλη σου τη ζωή,

668
00:44:24,996 --> 00:44:26,829
και αυτό, δεν μπορώ να το κάνω.

669
00:44:29,099 --> 00:44:31,401
Πάντα ήμασταν μαζί σου,

670
00:44:31,403 --> 00:44:33,036
και να ξέρεις

671
00:44:33,038 --> 00:44:35,104
ότι θα συνεχίσουμε να είμαστε.

672
00:44:36,106 --> 00:44:37,674
Καλώς.
- Ευχαριστώ, Άρθουρ.

673
00:44:37,676 --> 00:44:41,377
Δεν νομίζω ότι πρέπει να φάμε.

674
00:44:42,713 --> 00:44:44,747
Αυτό πήγε πολύ καλά.

675
00:44:46,116 --> 00:44:48,117
Ο Arthur είναι καλός άνθρωπος.

676
00:44:51,455 --> 00:44:53,122
Θα συμφωνήσουν.

677
00:44:54,758 --> 00:44:56,292
Φυσικά.

678
00:45:04,569 --> 00:45:06,302
Σκατά.

679
00:45:06,304 --> 00:45:07,870
Είσαι εντάξει;

680
00:45:07,872 --> 00:45:09,672
Είσαι εντάξει;
- Ναι.

681
00:45:09,674 --> 00:45:11,407
Τι στο διάολο ήταν αυτό;

682
00:45:12,743 --> 00:45:13,976
Ήταν ένα ελάφι.

683
00:45:14,678 --> 00:45:17,380
- Είναι ακόμα ζωντανό.
- Σκατά.

684
00:45:18,949 --> 00:45:21,317
Πρέπει να το βγάλεις από τη δυστυχία του.

685
00:45:21,319 --> 00:45:22,485
Ιησού...

686
00:45:22,487 --> 00:45:25,388
Το εννοώ. Δεν μπορούμε να το αφήσουμε έτσι.

687
00:45:25,390 --> 00:45:26,756
Ανάθεμα.

688
00:45:37,301 --> 00:45:38,701
Σκατά.

689
00:46:05,129 --> 00:46:06,529
Είναι νεκρό;

690
00:46:06,531 --> 00:46:08,498
Όχι.

691
00:46:08,500 --> 00:46:10,867
- Λοιπόν, θα πρέπει να...
- Το ξέρω.

692
00:46:10,869 --> 00:46:13,402
- Τι κάνεις;
- Παίρνω το λοστό για τα λάστιχα.

693
00:47:20,971 --> 00:47:23,606
Γεια σου, Μαρία, συγγνώμη που αργήσαμε.

694
00:47:27,244 --> 00:47:28,578
Τα κορίτσια είναι εντάξει;

695
00:47:28,580 --> 00:47:30,479
Ω, ναι. Όλα είναι καλά.

696
00:47:47,731 --> 00:47:49,765
Μπορείς να πας σπίτι τώρα.
Θα σε δω το πρωί;

697
00:47:49,767 --> 00:47:50,833
Εντάξει.

698
00:48:19,663 --> 00:48:21,330
- Τι;
- Τι;

699
00:48:22,799 --> 00:48:24,367
Ναι... τι;

700
00:48:26,403 --> 00:48:27,703
Εντάξει, Άννα.

701
00:48:28,205 --> 00:48:30,239
Τι έγινε με το όπλο;

702
00:48:30,241 --> 00:48:31,574
Σου είπα.

703
00:48:31,576 --> 00:48:34,410
Δεν θα συνέχιζα να κάθομαι

704
00:48:34,412 --> 00:48:37,079
να αφήνω αυτούς τους τύπους
να την πέφτουν σ' εμένα και στα παιδιά μου.

705
00:48:37,081 --> 00:48:42,451
Σε αντίθεση με αυτόν που δείχνει άνετος
με το να στέκεται σαν αδερφή,

706
00:48:42,453 --> 00:48:45,388
εγώ αποφάσισα να κάνω κάτι γι' αυτό.

707
00:48:45,390 --> 00:48:47,189
Πού το βρήκες;

708
00:48:49,026 --> 00:48:50,359
Ξέρεις πού το βρήκα.

709
00:48:50,361 --> 00:48:52,028
Και έχεις άδεια;

710
00:48:54,933 --> 00:49:00,202
Τότε θα πρέπει να είσαι πιο ηλίθια
από ό, τι νόμιζα.

711
00:49:00,204 --> 00:49:02,638
Θες να προστατέψεις τα παιδιά σου;

712
00:49:02,640 --> 00:49:04,707
Να τα προστατέψεις;

713
00:49:04,709 --> 00:49:07,243
Έχεις ιδέα τι θα σου συμβεί

714
00:49:07,245 --> 00:49:10,313
αν σε πιάσουν να χρησιμοποιείς
αυτό το πράγμα;

715
00:49:11,949 --> 00:49:13,749
Ντύνεσαι με αυτά τα φανταχτερά ρούχα,

716
00:49:13,751 --> 00:49:15,484
και δες σε εδώ στην έπαυλή σου.

717
00:49:15,486 --> 00:49:18,220
Σου έχω δώσει όλα όσα θα μπορούσες
πιθανόν να ζητήσεις

718
00:49:18,222 --> 00:49:21,557
και ακόμα δεν μπορείς να μην ενεργείς
όπως η κόρη του γκάνγκστερ που είσαι

719
00:49:21,559 --> 00:49:23,326
με το γωνιακό κατάστημα στο Μπρούκλιν.

720
00:49:23,328 --> 00:49:25,461
Παραληρείς;

721
00:49:25,463 --> 00:49:29,031
Καταλαβαίνεις πραγματικά
πόσο γελοίο το κάνει...

722
00:49:29,033 --> 00:49:30,800
Άσε να δω αυτό το πράγμα.

723
00:49:30,802 --> 00:49:34,070
Αυτό... αυτό...

724
00:49:34,072 --> 00:49:35,738
Θα προστατεύσεις τον εαυτό σου με αυτό;

725
00:49:35,740 --> 00:49:37,540
Ξέρεις ποιος χρησιμοποιεί όπλα όπως αυτά;

726
00:49:37,542 --> 00:49:38,542
Οι πόρνες!

727
00:49:55,926 --> 00:49:58,394
Μας οδηγείς σε παγίδα...

728
00:50:00,097 --> 00:50:02,131
Και δεν μπορείς καν να το δεις.

729
00:50:08,205 --> 00:50:11,007
Αυτό δεν επιτρέπεται στο σπίτι μου.

730
00:50:12,442 --> 00:50:14,910
Τότε θα πρέπει να μας προστατεύσεις.

731
00:50:18,181 --> 00:50:19,982
Αυτό είναι που κάνω.

732
00:50:39,236 --> 00:50:40,569
Μία-μία.

733
00:50:40,571 --> 00:50:42,872
Το κορίτσι με τα γενέθλια πρώτα.

734
00:50:45,475 --> 00:50:47,043
Μπορώ να του μιλήσω, παρακαλώ;

735
00:50:47,045 --> 00:50:48,711
Πάμε κάπου αλλού.

736
00:50:49,780 --> 00:50:52,381
Παιδιά, είστε σοβαροί;
- Δεν θέλουμε προβλήματα.

737
00:50:52,383 --> 00:50:54,283
Δεν θέλουμε προβλήματα εδώ.

738
00:50:57,789 --> 00:51:00,089
Όπως βλέπετε, είμαι στο πάρτι γενεθλίων
της κόρης μου.

739
00:51:00,091 --> 00:51:01,757
Το καταλαβαίνω και ζητώ συγγνώμη,
αλήθεια,

740
00:51:01,759 --> 00:51:03,025
αλλά αυτό είναι ένταλμα

741
00:51:03,027 --> 00:51:05,261
και θα πρέπει να έχουμε
πλήρη πρόσβαση στο ακίνητο.

742
00:51:05,263 --> 00:51:06,896
Τι είναι αυτό;

743
00:51:08,331 --> 00:51:10,199
Άσε με να ελέγξω κάτι.

744
00:51:11,001 --> 00:51:12,868
Είναι σοβαρός;

745
00:51:14,905 --> 00:51:17,406
Θα τον σκοτώσω αυτόν τον τύπο.

746
00:51:21,779 --> 00:51:23,279
Αμπέλ...

747
00:51:27,818 --> 00:51:29,919
Δώσε μου πέντε λεπτά.

748
00:51:31,688 --> 00:51:34,690
Μαρία, να συνεχίσουν να παίζουν τα παιδιά.

749
00:51:39,663 --> 00:51:41,664
Ο κ. Lawrence, έτσι δεν είναι;

750
00:51:41,666 --> 00:51:44,400
- Ναι.
- Άννα Μοράλες.

751
00:51:44,402 --> 00:51:46,836
Μπορώ να μιλήσω μαζί σας
για ένα λεπτό;

752
00:51:53,043 --> 00:51:55,111
Καταλαβαίνω ότι εσείς και οι άνδρες σας
έχετε να κάνετε μια δουλειά εδώ,

753
00:51:55,113 --> 00:51:58,380
αλλά έχουμε το πάρτι γενεθλίων
της δεκάχρονης κόρης μας.

754
00:51:58,382 --> 00:52:00,716
Καταλαβαίνω και λυπάμαι,

755
00:52:00,718 --> 00:52:02,318
αλλά ερχόμαστε μέσα.

756
00:52:02,320 --> 00:52:03,652
Αυτό δεν είναι πρόβλημα.

757
00:52:03,654 --> 00:52:05,287
Δεν έχουμε τίποτα να κρύψουμε
από εσάς.

758
00:52:05,289 --> 00:52:07,389
Είναι απλά...

759
00:52:07,391 --> 00:52:11,193
Λοιπόν, μόλις μετακομίσαμε
στην περιοχή και...

760
00:52:11,195 --> 00:52:15,030
Έχω 20 επισκέπτες μέσα στο σπίτι...

761
00:52:15,032 --> 00:52:16,599
Μπορείτε να μου δώσετε πέντε λεπτά

762
00:52:16,601 --> 00:52:18,901
ώστε να μπορέσω να ζητήσω από όλους
να φύγουν ήρεμα

763
00:52:18,903 --> 00:52:21,070
πριν έρθετε στο σπίτι μου;

764
00:52:22,639 --> 00:52:24,773
Μπορείτε να τους βγάλετε έξω από το σπίτι.

765
00:52:25,709 --> 00:52:27,243
Σας ευχαριστώ.

766
00:52:34,184 --> 00:52:35,618
Πού τα βάζεις;

767
00:52:35,620 --> 00:52:36,919
Ω, σκατά.

768
00:52:36,921 --> 00:52:38,420
Εντάξει, δώσε μου εκείνα.

769
00:52:43,260 --> 00:52:45,361
Έχεις τρία λεπτά.

770
00:52:45,363 --> 00:52:47,329
Τι συμβαίνει εκεί έξω;

771
00:52:47,331 --> 00:52:49,265
Οι επισκέπτες μας φεύγουν.

772
00:52:49,267 --> 00:52:51,400
Ιησού, Άννα.

773
00:52:51,402 --> 00:52:53,536
Γιατί πρέπει καν να το κάνουμε αυτό;

774
00:52:53,538 --> 00:52:59,508
Δεν θέλω να τα ψάξουν αυτά
πριν να τα δω εγώ.

775
00:52:59,510 --> 00:53:01,177
Πήγαινε.
Γύρνα εκεί πίσω.

776
00:53:12,990 --> 00:53:15,824
Ορίστε.
Ορίστε.

777
00:53:15,826 --> 00:53:17,693
Σας ευχαριστώ.
Ένα για σένα.

778
00:53:17,695 --> 00:53:19,562
Ευχαριστώ.

779
00:53:27,170 --> 00:53:29,471
Με συγχωρείτε, κυρία.

780
00:53:29,473 --> 00:53:31,473
Ορίστε, γλυκιά μου.

781
00:53:38,715 --> 00:53:40,616
Να σας φέρουμε κάτι να πιείτε;

782
00:53:42,919 --> 00:53:45,087
Όχι, είμαι εντάξει.

783
00:53:56,167 --> 00:53:58,667
Αυτό είναι ίσως κάτι που θα μετανιώσετε.

784
00:54:00,770 --> 00:54:02,271
Με συγχωρείτε;

785
00:54:03,840 --> 00:54:06,242
Ο σύζυγός μου είναι έντιμος άνθρωπος.

786
00:54:07,744 --> 00:54:09,912
Δεν είμαστε αυτοί που νομίζετε ότι είμαστε.

787
00:54:11,748 --> 00:54:13,949
Νομίζω ότι ξέρω τον πατέρα σου.

788
00:54:15,051 --> 00:54:16,585
Μπράβο.

789
00:54:22,158 --> 00:54:25,761
Ο σύζυγός μου...δεν είναι ο πατέρας μου.

790
00:54:25,763 --> 00:54:27,830
Ούτε κατά διάνοια.

791
00:54:28,965 --> 00:54:30,466
Έτσι, αν ήμουν στη θέση σας...

792
00:54:31,635 --> 00:54:33,836
θα άρχιζα να συμπεριφέρομαι
με λίγο περισσότερο σεβασμό,

793
00:54:33,838 --> 00:54:35,871
ή σας εγγυώμαι...

794
00:54:35,873 --> 00:54:38,707
Ότι θα κάνει σκοπό του στη ζωή...

795
00:54:38,709 --> 00:54:40,476
Να σας καταστρέψει.

796
00:54:45,115 --> 00:54:47,850
Αυτό ήταν πολύ ασεβές.

797
00:54:52,055 --> 00:54:54,890
Και δεν πρόκειται να βρείτε τίποτα.

798
00:55:05,702 --> 00:55:09,004
Τα φορτηγά 14 έως 23 είναι στο δρόμο.

799
00:55:11,741 --> 00:55:15,210
Τα 30 έως 33 είναι έτοιμα να ξεκινήσουν.

800
00:55:18,815 --> 00:55:21,483
Έξι, τι κάνεις πάλι πίσω;

801
00:55:25,755 --> 00:55:27,956
Ει, πώς είσαι;

802
00:55:27,958 --> 00:55:29,925
Καλά.

803
00:55:29,927 --> 00:55:31,794
Είμαι λίγο νευρικός.

804
00:55:31,796 --> 00:55:33,595
Βγαίνω μόνος για ραντεβού σήμερα.

805
00:55:33,597 --> 00:55:34,830
Θα είσαι μια χαρά.

806
00:55:34,832 --> 00:55:38,634
Απλά κράτα παραπάνω την οπτική επαφή
από ό, τι θα ήθελες.

807
00:55:38,636 --> 00:55:40,569
Να δεις τι θα συμβεί.

808
00:55:41,705 --> 00:55:43,238
Καλή τύχη.

809
00:55:49,946 --> 00:55:52,147
Ει.
- Ει.

810
00:55:55,418 --> 00:55:56,952
Χαίρομαι που σε βλέπω πάλι εδώ.

811
00:55:58,288 --> 00:55:59,855
Φαίνεσαι καλά.

812
00:56:02,459 --> 00:56:04,693
Είσαι έτοιμος να γυρίσεις στη δουλειά;

813
00:56:06,563 --> 00:56:08,030
Αγγλικά.

814
00:56:09,432 --> 00:56:10,866
Έτσι νομίζω.

815
00:56:12,035 --> 00:56:13,535
Ναι.

816
00:56:14,204 --> 00:56:15,838
Πού πηγαίνεις;

817
00:56:15,840 --> 00:56:18,674
Α, να κάνω μια μαζική διανομή.

818
00:56:18,676 --> 00:56:21,377
Στο Μανχάταν.
Είναι εύκολο.

819
00:56:29,919 --> 00:56:32,121
Νιώθω...

820
00:56:33,323 --> 00:56:34,957
ευάλωτος.

821
00:56:34,959 --> 00:56:36,458
Καλώς...

822
00:56:37,093 --> 00:56:39,895
Επειδή είσαι ευάλωτος.

823
00:56:39,897 --> 00:56:41,663
Όλοι είμαστε.

824
00:56:46,269 --> 00:56:48,504
Αλλά για να είσαι επιτυχημένος...

825
00:56:49,339 --> 00:56:51,306
και τέλειος...

826
00:56:51,308 --> 00:56:54,676
Πρέπει να επιστρέφεις.

827
00:56:54,678 --> 00:56:58,414
Και ξέρω τι θέλουν να κάνουν
αυτά τα παιδιά,

828
00:56:58,416 --> 00:57:00,783
αλλά αυτό δεν σε κάνει πιο ασφαλή.

829
00:57:02,118 --> 00:57:05,320
Γιατί τότε θα μας την πέσουν
με ό, τι έχουν.

830
00:57:06,790 --> 00:57:08,824
Έτσι, αυτό είναι που κάνουμε.

831
00:57:10,260 --> 00:57:12,995
Συνεχίζουμε να επιστρέφουμε.

832
00:57:12,997 --> 00:57:15,364
Και οι καιροί θα γίνουν καλύτεροι.

833
00:57:15,366 --> 00:57:17,566
Θα γίνουμε πιο ασφαλείς.
Θα γίνουμε.

834
00:57:19,636 --> 00:57:21,403
Έτσι πήγαινε.

835
00:57:22,038 --> 00:57:24,373
Είσαι δυνατός μόνο με το που πας.

836
00:57:26,142 --> 00:57:28,110
Δυνατότερος, στην πραγματικότητα.

837
00:57:30,113 --> 00:57:31,580
Σας ευχαριστώ.

838
00:57:36,853 --> 00:57:38,454
Κε Ρόουζ;

839
00:57:38,456 --> 00:57:39,655
Είμαι ο Alex με το πετρέλαιο θέρμανσης.

840
00:57:39,657 --> 00:57:43,459
Ήμουν έτοιμος να δείξω στη σύζυγό σας
τα αποτελέσματα του ελέγχου μου.

841
00:57:43,461 --> 00:57:45,661
Να ανέβουμε πάνω;
Να δούμε μερικά νούμερα;

842
00:57:45,663 --> 00:57:49,331
Σίγουρα, είχα μία ερώτηση
για την καμινάδα.

843
00:57:49,333 --> 00:57:51,300
Θα θέλατε να ρίξετε μια ματιά;

844
00:57:51,302 --> 00:57:53,035
Φυσικά.

845
00:58:04,914 --> 00:58:06,748
Θα ανέβω.

846
00:58:06,750 --> 00:58:08,717
Να σας φέρω κάτι να πιείτε;

847
00:58:08,719 --> 00:58:09,918
Καφέ; Τσάι;

848
00:58:09,920 --> 00:58:12,521
Το τσάι θα ήταν τέλειο.

849
00:58:13,723 --> 00:58:16,258
Είμαι άνθρωπος του καφέ, προσωπικά.

850
00:58:16,260 --> 00:58:18,193
Ορίστε.

851
00:58:18,195 --> 00:58:20,229
Έτσι, α, ποιο ακριβώς ήταν το πρόβλημα...

852
00:58:33,042 --> 00:58:35,077
Kathy.
Kathy! Kathy!

853
00:58:35,079 --> 00:58:37,279
Στη γέφυρα της 59ης οδού!
Kathy;

854
00:58:37,281 --> 00:58:38,380
Ποιος είναι αυτός;

855
00:58:38,382 --> 00:58:40,349
Kathy, τέλος.
Έρχονται ξανά.

856
00:58:40,351 --> 00:58:43,051
Βοήθεια! Βοήθεια!
- Julian;

857
00:58:43,053 --> 00:58:45,888
- Πού είσαι στη διαδρομή;
- Βοήθεια!

858
00:58:45,890 --> 00:58:47,256
Julian...

859
00:58:49,058 --> 00:58:50,792
Julian!

860
00:58:53,429 --> 00:58:55,197
Ωου, ωου, ωου, έχει όπλο!

861
00:58:55,199 --> 00:58:56,498
Γαμήσου!

862
00:58:56,500 --> 00:58:57,533
Χαλάρωσε!
Τι κάνεις;

863
00:58:57,535 --> 00:58:59,668
Χαλάρωσε;
Εσύ να χαλαρώσεις!

864
00:59:01,372 --> 00:59:03,472
Κοίτα, κοίτα, θες να το κάνω αυτό;

865
00:59:03,474 --> 00:59:06,008
Θέλεις να πυροβολήσω;

866
00:59:06,010 --> 00:59:08,043
Θες να σκοτώσω κάποιον;
Σκέψου το!

867
00:59:08,045 --> 00:59:10,812
Πήγαινε πίσω, σκατό!

868
00:59:17,720 --> 00:59:19,221
Νταν, είσαι εντάξει;!

869
00:59:19,223 --> 00:59:20,722
- Ναι, είμαι μια χαρά!
- Σε χτύπησε;

870
00:59:20,724 --> 00:59:22,324
Όχι!

871
00:59:22,326 --> 00:59:23,992
Πού είναι;

872
00:59:26,263 --> 00:59:29,064
Υπάρχουν άνθρωποι εδώ!
Θα σκοτώσεις κανέναν!

873
00:59:29,066 --> 00:59:32,701
Έπρεπε να το έχεις σκεφτεί αυτό
προτού έρθεις!

874
00:59:32,703 --> 00:59:35,003
Ιησούς Χριστός!

875
00:59:37,841 --> 00:59:40,375
Μπάτσοι! Μπάτσοι!

876
00:59:40,377 --> 00:59:43,579
Γαμώτο! Γαμώτο! Γαμώτο!

877
00:59:43,581 --> 00:59:45,714
Πίσω στο αυτοκίνητο και οδήγα!

878
00:59:47,484 --> 00:59:49,284
Aου, σκατά.

879
00:59:49,286 --> 00:59:51,019
Την κάνω.

880
00:59:52,589 --> 00:59:54,323
Ιησού.

881
00:59:59,495 --> 01:00:01,730
Κοπάνα την καλύτερα, μουνί.

882
01:00:01,732 --> 01:00:03,599
Γύρνα πίσω στο αυτοκίνητό σου!

883
01:00:03,601 --> 01:00:04,900
Ω, σκ...

884
01:00:53,883 --> 01:00:55,884
Αα, εκεί είναι!

885
01:00:55,886 --> 01:00:58,220
Έπρεπε να είσαι ήρωας, χα;!

886
01:00:58,222 --> 01:01:00,656
Ω, γαμήσου.

887
01:01:00,658 --> 01:01:03,759
Δεν μπορούσες απλά να μας αφήσεις
να πάρουμε το γαμημένο φορτηγό;

888
01:01:03,761 --> 01:01:05,293
Σε είδαν να έρχεσαι εδώ;

889
01:01:05,295 --> 01:01:08,363
Δεν νομίζω.

890
01:01:08,365 --> 01:01:10,198
Σε είδαν ή όχι;
Ναι ή όχι;

891
01:01:10,200 --> 01:01:11,867
Όχι!

892
01:01:11,869 --> 01:01:14,369
Υπάρχει μία πόρτα εδώ κάτω,
περίπου τέσσερις ακόμα σκάλες.

893
01:01:14,371 --> 01:01:17,572
Βγαίνεις κάτω από τη γέφυρα.
Είναι ένα πάρκο.

894
01:01:17,574 --> 01:01:19,608
Γαμήσου!

895
01:01:19,610 --> 01:01:21,176
Παρακαλώ.

896
01:02:10,159 --> 01:02:12,461
Πού είναι τώρα το φορτηγό;

897
01:02:12,463 --> 01:02:15,197
Είναι ακόμη επάνω στη γέφυρα.

898
01:02:15,199 --> 01:02:17,532
Πόσοι πυροβολισμοί έπεσαν;

899
01:02:17,534 --> 01:02:18,834
Δεν ξέρω.

900
01:02:18,836 --> 01:02:20,368
Kathy, εγώ είμαι.

901
01:02:20,370 --> 01:02:23,638
Τι είναι αυτά που λες;
Τι πυροβολισμοί;

902
01:02:23,640 --> 01:02:25,006
16.

903
01:02:25,008 --> 01:02:28,276
Κάποιος πυροβόλησε το φορτηγό του
στη γέφυρα της 59ης οδού.

904
01:02:28,278 --> 01:02:30,612
Ήταν ο Julian.

905
01:02:30,614 --> 01:02:32,547
Έφυγε.

906
01:02:33,049 --> 01:02:34,816
Το έσκασε.

907
01:02:37,120 --> 01:02:38,653
Abel;

908
01:03:13,089 --> 01:03:14,990
Μπορείς να μας δώσεις ένα λεπτό;

909
01:03:21,430 --> 01:03:22,898
Παρακαλώ...

910
01:03:27,870 --> 01:03:29,204
Το άκουσα.

911
01:03:30,072 --> 01:03:33,074
Δεν είχαμε σχέση με αυτό.

912
01:03:34,010 --> 01:03:36,912
Δεν είναι αυτός ο τρόπος
που κάνω δουλειές.

913
01:03:36,914 --> 01:03:40,282
Πραγματικά, έχω προειδοποιήσει τους άντρες μου
γι' αυτό ακριβώς το πράγμα.

914
01:03:40,284 --> 01:03:41,716
Αυτό είναι φοβερό για μένα.

915
01:03:41,718 --> 01:03:44,653
Δεν είναι καλό για κανέναν από εμάς.

916
01:03:44,655 --> 01:03:45,987
Ξέρω.

917
01:03:45,989 --> 01:03:48,557
Στη δουλειά μου χρησιμοποιούμε
ό, τι ατού μπορούμε να κερδίσουμε,

918
01:03:48,559 --> 01:03:50,625
όπως είμαι σίγουρος ότι κάνεις
στην επιχείρησή σου.

919
01:03:50,627 --> 01:03:52,360
Αυτή είναι μια ενεργή έρευνα

920
01:03:52,362 --> 01:03:54,529
και το περιστατικό αυτό
θα είναι ένα από τα πολλά,

921
01:03:54,531 --> 01:03:57,632
έτσι όσο κι αν εκτιμώ που έρχεσαι εδώ...

922
01:03:57,634 --> 01:03:59,734
δεν έχω τίποτα που μπορώ να σου πω.

923
01:04:02,839 --> 01:04:04,873
Είναι φοβερό μπέρδεμα αυτό.

924
01:04:07,043 --> 01:04:08,944
Ήξερες πού είναι αυτός;

925
01:04:08,946 --> 01:04:10,145
Όχι.

926
01:04:10,813 --> 01:04:14,649
Όταν ξέρεις, φέρε τον σε εμάς.

927
01:04:14,651 --> 01:04:15,984
Μια κατάσταση όπως αυτή

928
01:04:15,986 --> 01:04:17,652
όταν συμβαίνει τόσο επικίνδυνα
και δημόσια

929
01:04:17,654 --> 01:04:20,488
σε ένα κλάδο που ανέλαβα να καθαρίσω

930
01:04:20,490 --> 01:04:22,490
είναι πολύ κακή για μένα.

931
01:04:25,361 --> 01:04:26,895
Θα τον βρω.

932
01:05:02,565 --> 01:05:03,999
Εντάξει.

933
01:05:08,437 --> 01:05:09,704
Αμπέλ.

934
01:05:09,706 --> 01:05:10,972
Άρθουρ.

935
01:05:10,974 --> 01:05:15,076
Ήθελα να έρθω να σου μιλήσω κατ' ιδίαν.

936
01:05:15,078 --> 01:05:17,712
Δεν θα μπορέσουμε
να έρθουμε την Πέμπτη.

937
01:05:17,714 --> 01:05:19,748
Δεν μπορούμε να δώσουμε το δάνειο.

938
01:05:19,750 --> 01:05:21,583
Ήθελα να σε ενημερώσω
το συντομότερο

939
01:05:21,585 --> 01:05:24,486
ώστε να μπορέσεις
να προσπαθήσεις κάτι άλλο.

940
01:05:24,488 --> 01:05:26,488
Σ' ευχαριστώ που ήρθες.

941
01:05:28,758 --> 01:05:30,926
Αυτό δεν είναι σωστό.

942
01:05:30,928 --> 01:05:32,594
Ξέρω.

943
01:05:32,596 --> 01:05:34,797
Και γνωρίζεις σε τι θέση με βάζει αυτό;

944
01:05:34,798 --> 01:05:36,498
Ναι.

945
01:05:37,166 --> 01:05:39,067
Arthur,

946
01:05:39,069 --> 01:05:41,202
Ξεπλήρωσα το πρώτο μου δάνειο σε σένα
πριν 11 χρόνια.

947
01:05:41,204 --> 01:05:43,705
Θυμάσαι τον όρο σε αυτό το δάνειο;

948
01:05:43,707 --> 01:05:44,739
Όχι.

949
01:05:44,741 --> 01:05:47,676
Είχα πέντε χρόνια για να σε ξεπληρώσω.

950
01:05:47,678 --> 01:05:50,111
Ξέρεις πόσο καιρό μου πήρε
για να σε ξεπληρώσω;

951
01:05:50,113 --> 01:05:52,580
- Επτά μήνες.
- Εξίμισι.

952
01:05:52,582 --> 01:05:53,715
Λυπάμαι.

953
01:05:53,717 --> 01:05:57,953
Έδωσα 40% προκαταβολή για αυτό το ακίνητο

954
01:05:57,955 --> 01:05:59,721
επειδή είπες πως θα ήσουν παρών.

955
01:05:59,723 --> 01:06:05,760
Τώρα έχεις τρεις σοβαρές δικαστικές υποθέσεις
που εκκρεμούν εναντίον σου.

956
01:06:05,762 --> 01:06:08,596
Μία με 16 κατηγορίες για ατασθαλίες

957
01:06:08,598 --> 01:06:11,132
που κυμαίνονται από απάτη έως φοροδιαφυγή.

958
01:06:11,134 --> 01:06:12,567
Και σήμερα, κατά τη συνάντησή μας,

959
01:06:12,569 --> 01:06:16,738
παίρνω μια αναφορά που λέει
πως είχες οπλίσει όλους σου τους οδηγούς

960
01:06:16,740 --> 01:06:19,574
το οποίο οδήγησε σε πυροβολισμούς
στη γέφυρα της 59ης οδού.

961
01:06:19,576 --> 01:06:22,811
- Τίποτε από αυτά δεν είναι αλήθεια.
- Μπορεί...

962
01:06:27,083 --> 01:06:28,650
Μπορεί;

963
01:06:29,585 --> 01:06:30,919
Δεν έχει σημασία.

964
01:06:34,090 --> 01:06:35,724
Έχει σημασία.

965
01:06:37,326 --> 01:06:38,893
Έχει σημασία ότι ξέρεις
πως δεν το κάναμε αυτό.

966
01:06:38,895 --> 01:06:40,395
Ξέρω.

967
01:06:41,163 --> 01:06:42,263
Ξέρω.

968
01:06:43,199 --> 01:06:46,334
Αλλά δεν έχει σημασία.
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.

969
01:06:47,636 --> 01:06:49,371
Λυπάμαι.

970
01:06:55,878 --> 01:06:57,479
Θα τα βρω.

971
01:07:00,616 --> 01:07:02,183
Ξέρω ότι θα τα βρεις.

972
01:08:11,487 --> 01:08:12,987
Έλα.

973
01:08:31,707 --> 01:08:33,475
Είναι φρικτό.

974
01:08:34,610 --> 01:08:36,311
Ναι.

975
01:08:40,749 --> 01:08:42,250
Πού είναι;

976
01:08:42,818 --> 01:08:44,319
Τον ψάχνουμε.

977
01:08:46,222 --> 01:08:48,223
Δεν βρήκαν ακόμα τους άλλους;

978
01:08:48,225 --> 01:08:49,724
Φυσικά και όχι.

979
01:08:53,462 --> 01:08:55,063
Είσαι εντάξει;

980
01:08:57,099 --> 01:08:59,167
Όχι, δεν είμαι εντάξει.

981
01:09:01,670 --> 01:09:03,471
Είναι εκτός.

982
01:09:03,473 --> 01:09:04,706
Ποιος;

983
01:09:05,341 --> 01:09:06,708
Η τράπεζα.

984
01:09:09,678 --> 01:09:11,312
Τι σημαίνει αυτό;

985
01:09:12,748 --> 01:09:16,251
Να βρούμε τα χρήματα από κάπου αλλού.
Αυτό σημαίνει.

986
01:09:16,253 --> 01:09:18,486
Έχουμε δύο ημέρες.

987
01:09:33,487 --> 01:09:35,487
Έλα μέσα.

988
01:09:45,488 --> 01:09:47,488
Ευχαριστώ που μου άνοιξες.

989
01:09:47,489 --> 01:09:48,489
Ναι. Κάθισε.

990
01:09:53,490 --> 01:09:55,490
Έχεις δει το Τζούλιαν;

991
01:09:56,625 --> 01:09:57,992
Όχι.

992
01:10:08,438 --> 01:10:10,438
Θέλουμε να τον βρούμε.

993
01:10:12,439 --> 01:10:13,439
Ναι, το ξέρω.

994
01:10:13,440 --> 01:10:15,440
Ανησυχώ γι' αυτόν.

995
01:10:15,441 --> 01:10:17,441
Κι εγώ. Πολύ.

996
01:10:19,442 --> 01:10:21,442
Θα τον υποστηρίζαμε.

997
01:10:21,443 --> 01:10:23,443
Δεν καταλαβαίνω γιατί το έσκασε.

998
01:10:24,444 --> 01:10:26,444
Ούτε εγώ.

999
01:10:26,445 --> 01:10:28,445
Φοβόταν;

1000
01:10:31,446 --> 01:10:33,446
Ήθελε να είσαι περήφανος γι' αυτόν.

1001
01:10:36,447 --> 01:10:38,447
Το ξέρεις, σωστά;

1002
01:10:38,448 --> 01:10:40,448
Φυσικά το ξέρω.

1003
01:10:41,449 --> 01:10:43,449
Μολονότι αυτή τη φορά
δεν πήγε καλά.

1004
01:10:43,439 --> 01:10:44,872
Όχι.

1005
01:10:48,873 --> 01:10:50,873
Πώς το έκανες;

1006
01:10:51,874 --> 01:10:52,874
Έκανα τι;

1007
01:10:54,875 --> 01:10:55,875
Όλο αυτό.

1008
01:10:58,876 --> 01:11:00,876
Μόνο αυτό ήθελε.

1009
01:11:01,877 --> 01:11:02,877
Το ξέρω.

1010
01:11:04,878 --> 01:11:07,878
Και με λυπεί πολύ
επειδή είναι ταλαντούχος νεαρός.

1011
01:11:09,879 --> 01:11:13,879
Αλλά μερικές φορές κάνουμε επιλογές
που δεν μπορούμε να τις πάρουμε πίσω.

1012
01:11:15,880 --> 01:11:17,880
Λουίζα;

1013
01:11:20,881 --> 01:11:22,881
Θέλω να ξέρω πού είναι.

1014
01:11:24,882 --> 01:11:27,882
Και θέλω να παραδοθεί στην αστυνομία.

1015
01:11:29,883 --> 01:11:32,883
Οι πράξεις του κάνουν κακό σε μένα
και στη δουλειά μου.

1016
01:11:32,884 --> 01:11:35,884
Και δεν θα αφήσω τις αδυναμίες των άλλων
να μ' επηρεάσουν.

1017
01:11:38,885 --> 01:11:40,885
Αν κάνει το σωστό,

1018
01:11:42,886 --> 01:11:44,886
θα βοηθήσω να τακτοποιηθούν
οι ευθύνες του.

1019
01:11:46,887 --> 01:11:48,887
Εσύ και η οικογένειά σου.

1020
01:11:55,888 --> 01:11:58,888
Όταν τον δεις, πες του το αυτό.

1021
01:11:58,889 --> 01:12:00,889
Εντάξει.

1022
01:12:16,890 --> 01:12:18,890
Έχει καθόλου λεφτά;

1023
01:12:18,891 --> 01:12:19,891
Τι;

1024
01:12:22,892 --> 01:12:23,892
Λεφτά.

1025
01:12:24,893 --> 01:12:26,893
Έβγαλε λεφτά από το λογαριασμό του;

1026
01:12:28,894 --> 01:12:31,894
Όχι. Λοιπόν... Δεν ξέρω.

1027
01:12:35,895 --> 01:12:38,895
Πρέπει να αρχίσεις να προσέχεις
αυτά τα πράγματα.

1028
01:12:41,896 --> 01:12:43,896
Είναι πολύ σημαντικό
να τον βρούμε με ασφάλεια

1029
01:12:48,097 --> 01:12:49,430
Julian!

1030
01:12:49,432 --> 01:12:51,866
Julian, σταμάτα να το σκας!

1031
01:12:51,868 --> 01:12:54,635
Άντριου, έρχεται σε σένα!

1032
01:12:54,637 --> 01:12:56,437
Τον πιάσαμε!

1033
01:13:01,038 --> 01:13:02,838
Καταλαβαίνω γιατί είπες ψέματα,

1034
01:13:02,839 --> 01:13:06,839
αλλά δεν ήταν έξυπνο.
Είμαι η καλύτερή σου επιλογή.

1035
01:13:47,923 --> 01:13:49,924
Με παραδίδει.

1036
01:13:49,926 --> 01:13:52,927
Φυσικά σε παραδίδουμε.

1037
01:13:52,929 --> 01:13:54,195
Έβαλες τα πάντα για τα οποία δούλεψε

1038
01:13:54,197 --> 01:13:57,031
τα τελευταία 20 χρόνια, σε κίνδυνο.

1039
01:13:57,033 --> 01:14:01,335
Αν ήταν στο χέρι μου θα το κάναμε αυτό
με πολύ διαφορετικό τρόπο.

1040
01:14:03,705 --> 01:14:05,907
Είπαν ότι πυροβόλησες τέσσερις φορές.

1041
01:14:05,909 --> 01:14:07,708
Είναι σωστό αυτό;

1042
01:14:09,545 --> 01:14:10,912
Δεν ξέρω.

1043
01:14:10,914 --> 01:14:13,214
Πού είναι το όπλο;

1044
01:14:13,216 --> 01:14:15,116
Εγώ, α,

1045
01:14:15,118 --> 01:14:16,951
Το πέταξα στο ποτάμι.

1046
01:14:16,953 --> 01:14:18,586
Καλώς.

1047
01:14:19,655 --> 01:14:22,390
Όταν κάναμε έλεγχο του ιστορικού σου

1048
01:14:22,392 --> 01:14:23,791
έλεγε ότι δεν είχες συλληφθεί ποτέ.

1049
01:14:23,793 --> 01:14:25,426
Είναι αλήθεια αυτό;

1050
01:14:26,328 --> 01:14:29,030
Γιατί αυτό βάζει τα πάντα σε κίνδυνο;

1051
01:14:29,032 --> 01:14:33,167
Σε ρώτησα αν έχεις συλληφθεί ποτέ.

1052
01:14:33,169 --> 01:14:34,268
Όχι.

1053
01:14:34,937 --> 01:14:38,573
Επειδή καμία τράπεζα δεν θα μας δεχτεί.

1054
01:14:38,575 --> 01:14:41,709
Επειδή αν δεν ολοκληρωθεί
η αγορά του ακινήτου

1055
01:14:41,711 --> 01:14:45,546
τότε ο φιλαράκος σου εδώ
χάνει τα πάντα.

1056
01:14:45,548 --> 01:14:47,081
Γι' αυτό.

1057
01:14:48,550 --> 01:14:49,851
Ορίστε.

1058
01:14:52,554 --> 01:14:54,589
Αυτός είναι δικηγόρος

1059
01:14:54,591 --> 01:14:56,991
που θα σε συναντήσει στο τμήμα.

1060
01:14:59,595 --> 01:15:03,798
Δεν εργάζεσαι πλέον για μας.
Έχεις απολυθεί.

1061
01:15:03,800 --> 01:15:07,034
Ο Abel θα ήθελε να πληρώσει
για τον δικηγόρο.

1062
01:15:09,137 --> 01:15:10,872
Καλή τύχη.

1063
01:15:27,456 --> 01:15:28,990
Λυπάμαι.

1064
01:15:30,659 --> 01:15:32,059
Ξέρω.

1065
01:15:34,463 --> 01:15:36,197
Φοβήθηκα.

1066
01:15:37,799 --> 01:15:39,433
Ναι, το ξέρω.

1067
01:15:39,968 --> 01:15:41,769
Δεν φοβάσαι;

1068
01:15:43,472 --> 01:15:46,073
Πάντα φοβόμουν περισσότερο την αποτυχία

1069
01:15:46,075 --> 01:15:48,142
από ο, τιδήποτε άλλο.

1070
01:15:58,287 --> 01:16:00,421
Δεν ήταν πάντα έτσι.

1071
01:16:02,391 --> 01:16:04,625
Λυπάμαι.

1072
01:16:06,128 --> 01:16:08,062
Καλώς.

1073
01:16:10,465 --> 01:16:11,766
Εντάξει.

1074
01:16:14,803 --> 01:16:18,506
Δεν είμαι... δεν είμαι δυνατός.

1075
01:16:20,709 --> 01:16:23,010
Αυτό δεν είναι αλήθεια.
- Άκουσέ με.

1076
01:16:23,012 --> 01:16:25,446
Πίστεψέ με.
Πίστεψέ με.

1077
01:16:25,448 --> 01:16:28,883
Δεν είμαι...
- Ω, ναι.

1078
01:16:28,885 --> 01:16:30,818
Αρκετά.

1079
01:16:50,906 --> 01:16:52,406
Ει...

1080
01:16:54,276 --> 01:16:56,110
Λυπάμαι.

1081
01:17:02,117 --> 01:17:03,551
Το σκάει!

1082
01:17:06,688 --> 01:17:08,289
Αστυνομικοί σε καταδίωξη.

1083
01:17:08,291 --> 01:17:10,491
Ο ύποπτος είναι πεζός!

1084
01:17:51,867 --> 01:17:53,801
Σας ευχαριστώ που με δεχτήκατε.

1085
01:17:53,803 --> 01:17:55,036
Φυσικά.

1086
01:17:55,971 --> 01:17:58,973
Στην πραγματικότητα, νομίζω
ότι έχουμε ξανασυναντηθεί, αλλά...

1087
01:17:58,975 --> 01:18:01,409
δεν συνειδητοποίησα
ότι ήσουν εγγονή του Σαούλ.

1088
01:18:01,411 --> 01:18:06,280
Ο παππούς δεν εμπιστεύοταν κανένα από τα παιδιά του
να διευθύνει την επιχείρηση.

1089
01:18:06,282 --> 01:18:07,348
Ναι.

1090
01:18:07,350 --> 01:18:12,586
Ξέρω ότι προσπάθησες αρκετές φορές
να αγοράσεις την εταιρεία από τον παππού μου.

1091
01:18:12,588 --> 01:18:17,091
Στόχος του ήταν να παραμείνει υγιής
για να μπορεί να δώσει την εταιρεία σ' εμένα,

1092
01:18:17,093 --> 01:18:18,793
το οποίο ευτυχώς έκανε.

1093
01:18:20,095 --> 01:18:22,296
Έτσι, ενώ εκτιμώ την επίσκεψή σου,

1094
01:18:22,298 --> 01:18:24,799
Δεν είμαστε ακόμα προς πώληση.

1095
01:18:24,801 --> 01:18:27,535
Δεν είμαι εδώ για να αγοράσω
την εταιρεία σας.

1096
01:18:27,537 --> 01:18:28,669
- Ω.

1097
01:18:29,337 --> 01:18:31,372
- Αλλά, όπως θα μάθετε σύντομα,

1098
01:18:31,374 --> 01:18:34,008
μερικά χρόνια είναι καλά,

1099
01:18:34,010 --> 01:18:36,310
και άλλα, όχι τόσο.

1100
01:18:40,415 --> 01:18:44,151
Έχω κάνει συμβόλαιο ρισκάροντας
μία σημαντική προκαταβολή

1101
01:18:44,153 --> 01:18:47,388
για να αγοράσω το σταθμό
στην προκυμαία.

1102
01:18:47,390 --> 01:18:48,756
- Καταλαβαίνω.

1103
01:18:48,758 --> 01:18:50,524
Και...

1104
01:18:52,761 --> 01:18:54,528
Λόγω...

1105
01:18:54,530 --> 01:18:57,398
των περιστάσεων που δεν ελέγχω...

1106
01:18:59,367 --> 01:19:02,002
η τράπεζά μου με άφησε σύξυλο.

1107
01:19:04,139 --> 01:19:05,773
Έτσι, είμαι εδώ.

1108
01:19:07,776 --> 01:19:09,877
Με ταπεινοφροσύνη.

1109
01:19:11,413 --> 01:19:13,581
Ψάχνω για ένα δάνειο.

1110
01:19:15,751 --> 01:19:20,821
Βεβαίως αναμένω πως οι όροι
θα είναι υπέρ σας.

1111
01:19:20,823 --> 01:19:25,126
Αλλά αν ο παππούς σου σε εμπιστεύτηκε
με την εταιρία του,

1112
01:19:25,128 --> 01:19:28,863
τότε θα ήμουν πρόθυμος να σε εμπιστευθώ
ως κάτοχο του δανείου μου.

1113
01:19:30,198 --> 01:19:31,899
Πόσα;

1114
01:19:33,869 --> 01:19:36,771
Χρειάζομαι ενάμισυ εκατομμύριο δολάρια.

1115
01:19:45,080 --> 01:19:47,281
Θα μας δώσεις ένα λεπτό;

1116
01:20:02,130 --> 01:20:03,531
Ναι;

1117
01:20:09,204 --> 01:20:11,272
Μπορείτε να πάτε πάλι μέσα.

1118
01:20:25,554 --> 01:20:29,423
Μπορούμε να σου προσφέρουμε 500.000
με 20% για ένα χρόνο.

1119
01:20:29,425 --> 01:20:32,326
Και θα θέλαμε πενταετή συμφωνία
για εκμετάλλευση χονδρικής

1120
01:20:32,328 --> 01:20:36,730
για 250.000 γαλόνια το χρόνο
στις νέες εγκαταστάσεις σας.

1121
01:20:45,073 --> 01:20:46,540
Εντάξει.

1122
01:20:48,677 --> 01:20:50,411
Σας ευχαριστώ.

1123
01:20:52,080 --> 01:20:53,848
Σας ευχαριστώ.

1124
01:20:57,419 --> 01:21:00,487
Έτσι, α, θα πρέπει να ξεκινήσω
ευχαριστώντας σας

1125
01:21:00,489 --> 01:21:03,591
για την βοήθεια στην προσπάθεια
προσαγωγής του οδηγού.

1126
01:21:03,593 --> 01:21:05,926
Ναι, δεν περιμέναμε να αντιδράσει
με αυτόν τον τρόπο.

1127
01:21:05,928 --> 01:21:09,663
Ναι λοιπόν, ούτε οι αστυνομικοί εκεί
το έκαναν πολύ καλά από μέρους τους.

1128
01:21:09,665 --> 01:21:11,532
Λυπάμαι.

1129
01:21:11,534 --> 01:21:13,534
Μις Lange;

1130
01:21:13,536 --> 01:21:17,204
Έχει υποπέσει στην αντίληψή μας
ότι θα μπορούσε να είναι

1131
01:21:17,206 --> 01:21:19,974
ευεργετικό από μέρους σας
να επιλύσετε αυτό το ζήτημα

1132
01:21:19,976 --> 01:21:21,775
εν ευθέτω χρόνω.

1133
01:21:21,777 --> 01:21:23,777
Είναι μια πιθανότητα.

1134
01:21:23,779 --> 01:21:28,148
- Έτσι, έχουμε ετοιμάσει μια προσφορά
για να εξετάσετε.

1135
01:21:34,923 --> 01:21:37,324
Θα του την παρουσιάσω.

1136
01:21:37,326 --> 01:21:39,293
Αυτό είναι καλό, Άντριου.

1137
01:21:41,029 --> 01:21:42,396
Εντάξει.

1138
01:22:14,362 --> 01:22:16,964
Χρειάζομαι περισσότερο χρόνο.

1139
01:22:16,966 --> 01:22:18,732
Χμ.

1140
01:22:18,734 --> 01:22:20,668
Φυσικά.

1141
01:22:20,670 --> 01:22:23,837
Ξέρω ότι η συμφωνία μας
δεν το επιτρέπει αυτό.

1142
01:22:26,541 --> 01:22:28,943
Αλλά χρειάζομαι περισσότερο χρόνο.

1143
01:22:31,546 --> 01:22:35,115
Είναι μια δύσκολη εποχή
για δουλειές.

1144
01:22:35,117 --> 01:22:37,284
- Ναι, ναι, είναι.

1145
01:22:38,486 --> 01:22:40,421
Εγώ αμ...

1146
01:22:43,058 --> 01:22:45,326
Θα σου δώσω τρεις ημέρες.

1147
01:22:45,328 --> 01:22:48,595
Αλλά μετά, τέλος.

1148
01:22:48,597 --> 01:22:51,365
Ευχαριστώ.
Ευχαριστώ, Τζόζεφ.

1149
01:22:52,534 --> 01:22:54,368
- Παρακαλώ.

1150
01:23:13,288 --> 01:23:15,923
Abel, σε παρακαλώ κάθισε.

1151
01:23:17,659 --> 01:23:19,593
Andrew;
- Ναι;

1152
01:23:19,595 --> 01:23:22,129
- Πώς είσαι;
- Καλά.

1153
01:23:30,538 --> 01:23:32,006
Αμπέλ...

1154
01:23:40,615 --> 01:23:42,449
Σταματήστε.

1155
01:23:57,632 --> 01:23:59,733
Αμ...

1156
01:23:59,735 --> 01:24:04,171
Abel, είχαμε την ευκαιρία να μιλήσουμε λίγο
πριν έρθεις εδώ,

1157
01:24:04,173 --> 01:24:06,040
και...

1158
01:24:06,042 --> 01:24:08,909
Φυσικά όλοι σε αυτή την αίθουσα
είναι πολύ ικανοί να ψεύδονται

1159
01:24:08,911 --> 01:24:13,180
στις μητέρες τους στα νεκροκρέβατά τους,

1160
01:24:13,182 --> 01:24:16,884
αλλά το συμπέρασμα που καταλήξαμε...
και πρέπει να πω ότι

1161
01:24:16,886 --> 01:24:21,955
Αισθανόμαστε αρκετά σίγουροι
μετά μια πολύ ειλικρινή συζήτηση,

1162
01:24:21,957 --> 01:24:26,293
ότι οι τύποι που το κάνουν αυτό...

1163
01:24:26,295 --> 01:24:30,631
Στην πραγματικότητα δεν δουλεύουν
για κανένα σε αυτή την αίθουσα.

1164
01:24:30,633 --> 01:24:33,901
Όπως γνωρίζεις, υπάρχουν πολλοί άλλοι
μικρότεροι προμηθευτές

1165
01:24:33,903 --> 01:24:36,170
στην περιοχή, που θα μπορούσαν
να έχουν σχέση με αυτό,

1166
01:24:36,172 --> 01:24:38,338
που δεν είναι απόψε εδώ.

1167
01:24:39,074 --> 01:24:41,108
Πήτερ, σ' ευχαριστώ.

1168
01:24:41,110 --> 01:24:43,277
Σ' ευχαριστώ.
Αυτό μπορεί να είναι αλήθεια.

1169
01:24:47,048 --> 01:24:51,785
Αλλά κατά τους τελευταίους έξι μήνες,
110.000 γαλόνια καυσίμου

1170
01:24:51,787 --> 01:24:54,822
έχουν κλαπεί από εμένα
και την οικογένειά μου.

1171
01:24:56,724 --> 01:25:00,761
Τώρα ο λόγος που ζητήσαμε από τον Μπιλ
να σας φέρει όλους εδώ,

1172
01:25:00,763 --> 01:25:02,629
είναι επειδή...

1173
01:25:02,631 --> 01:25:05,466
Οι άνθρωποι σε αυτό το τραπέζι
είναι οι μόνοι άνθρωποι

1174
01:25:05,468 --> 01:25:08,202
σε απόσταση διακοσίων μιλίων
που έχουν την ικανότητα

1175
01:25:08,204 --> 01:25:14,074
να αγοράζουν και να αποθηκεύουν
αυτή την ποσότητα.

1176
01:25:15,877 --> 01:25:17,578
Λοιπόν...

1177
01:25:20,048 --> 01:25:23,550
Δεν έχει σημασία τι μαλακίες έχετε πει
ο ένας στον άλλο...

1178
01:25:23,552 --> 01:25:25,385
Ένας από εσάς...

1179
01:25:25,387 --> 01:25:27,154
Ή δύο...

1180
01:25:27,822 --> 01:25:29,723
ή τρεις...

1181
01:25:29,725 --> 01:25:31,792
Έχουν επιτρέψει να συμβεί αυτό,

1182
01:25:31,794 --> 01:25:33,760
αγοράζοντας από αυτούς τους δειλούς,

1183
01:25:33,762 --> 01:25:37,664
ή χειρότερα ακόμη,
τους μισθώνουν να το κάνουν.

1184
01:25:37,666 --> 01:25:40,267
Σταματήστε.

1185
01:25:44,139 --> 01:25:45,839
Τώρα.

1186
01:25:54,015 --> 01:25:56,950
Έχετε κάποια υπερηφάνεια σε αυτό που κάνετε.

1187
01:25:56,952 --> 01:25:58,919
Και σταματήστε.

1188
01:26:28,816 --> 01:26:30,217
Γεια.

1189
01:26:31,085 --> 01:26:32,319
Γεια.

1190
01:26:37,759 --> 01:26:39,526
Πώς πάει;

1191
01:26:42,764 --> 01:26:45,199
Έφτασα στο 1975.

1192
01:26:45,833 --> 01:26:49,069
Το 1975, αυτή ήταν καλή χρονιά.

1193
01:26:50,004 --> 01:26:51,371
Όχι;

1194
01:26:53,841 --> 01:26:55,509
Πώς είναι;

1195
01:26:55,511 --> 01:26:57,578
- Ω, δεν είμαι σίγουρος ακόμα.

1196
01:26:57,580 --> 01:27:00,280
Αλλά δεν νομίζω ότι είναι τόσο κακό
όσο λένε ότι είναι.

1197
01:27:02,050 --> 01:27:04,151
Επειδή ήξερα τι έκανα.

1198
01:27:08,756 --> 01:27:10,824
Πώς τα πήγες;

1199
01:27:10,826 --> 01:27:12,960
Μας εξασφάλισα τρεις μέρες.

1200
01:27:12,962 --> 01:27:14,828
Αυτό είναι υπέροχο.

1201
01:27:14,830 --> 01:27:17,231
Πήρα ένα ποσό από τον Σαούλ.

1202
01:27:18,499 --> 01:27:21,368
Αλλά μας λείπει ακόμα
περίπου ένα εκατομμύριο.

1203
01:27:28,876 --> 01:27:32,246
Λοιπόν, θα πας να δεις
το μικρό αδελφό σου.

1204
01:27:32,248 --> 01:27:33,947
- Πρώτο απ' όλα.

1205
01:27:35,250 --> 01:27:37,150
- Και τον Πήτερ.

1206
01:27:37,152 --> 01:27:38,852
- Πιθανώς.

1207
01:27:47,328 --> 01:27:49,096
Πώς είναι τα κορίτσια;

1208
01:27:49,098 --> 01:27:51,198
Αισθάνομαι σαν να μην τις έχω δει
για πολύ καιρό.

1209
01:27:52,800 --> 01:27:54,601
- Είναι μια χαρά.

1210
01:27:58,573 --> 01:28:01,208
Τις έβαζα στο κρεβάτι απόψε...

1211
01:28:05,446 --> 01:28:06,947
Τους είπα...

1212
01:28:07,548 --> 01:28:10,450
Ότι ο πατέρας τους ήταν έξω...

1213
01:28:10,452 --> 01:28:12,619
Φροντίζοντας για εμάς.

1214
01:28:17,158 --> 01:28:19,893
Είπα πως ό, τι ήθελε...

1215
01:28:20,828 --> 01:28:22,996
θα το αποκτούσε.

1216
01:28:24,299 --> 01:28:27,267
Και ότι κανένας άνθρωπος...

1217
01:28:29,370 --> 01:28:33,006
Κανένας άνθρωπος δεν θα μπορούσε ποτέ
να σταθεί στο δρόμο του.

1218
01:28:36,911 --> 01:28:38,979
Όλο αυτό αξίζει τον κόπο.

1219
01:28:40,381 --> 01:28:41,581
- Φυσικά.

1220
01:28:41,583 --> 01:28:43,083
- Ει...

1221
01:28:45,553 --> 01:28:47,921
Κοίταξέ μας.
Αξίζεις.

1222
01:28:52,593 --> 01:28:54,394
- Το ξέρω.

1223
01:28:54,929 --> 01:28:56,863
Το ξέρω.

1224
01:29:19,487 --> 01:29:20,620
Δεν ήθελα να σε πάρω από εκεί.

1225
01:29:20,622 --> 01:29:22,322
Τελειώσαμε.

1226
01:29:23,224 --> 01:29:25,158
Δεν ήξερα ότι ερχόσουν.

1227
01:29:25,160 --> 01:29:26,860
Ναι, ούτε κι εγώ.

1228
01:29:29,965 --> 01:29:31,865
Έχεις μεγαλώσει.

1229
01:29:32,533 --> 01:29:34,234
Με είδες πριν από ένα μήνα.

1230
01:29:34,236 --> 01:29:36,536
Το ξέρω, το ξέρω.
Αλλά αλήθεια.

1231
01:29:37,839 --> 01:29:39,339
Ωω-Ωω...

1232
01:29:44,912 --> 01:29:46,580
Ιησού!

1233
01:29:47,749 --> 01:29:50,484
Δεν ξέρω πώς δουλεύεις εδώ πέρα.

1234
01:29:50,486 --> 01:29:52,352
Δεν δουλεύω.

1235
01:29:55,423 --> 01:29:56,823
Λοιπόν...

1236
01:29:56,825 --> 01:29:59,526
είμαι σε μια δυσκολία εδώ.

1237
01:30:01,629 --> 01:30:03,663
Ναι;

1238
01:30:03,665 --> 01:30:05,298
Ναι.

1239
01:30:06,667 --> 01:30:08,535
Συμβαίνει.

1240
01:30:10,371 --> 01:30:11,905
Το ξέρω.

1241
01:30:13,908 --> 01:30:15,375
Καλώς.

1242
01:30:16,244 --> 01:30:18,445
Χρειάζομαι την υπογραφή σου σε αυτό.

1243
01:30:18,447 --> 01:30:19,880
Τι είναι αυτό;

1244
01:30:19,882 --> 01:30:21,615
Είναι μια βραχυπρόθεσμη υποθήκη...

1245
01:30:21,617 --> 01:30:23,617
Στην πολυκατοικία που έχουμε μαζί.

1246
01:30:23,619 --> 01:30:26,119
Αυτό το πράγμα δεν αξίζει περισσότερο
από 150 χιλιάρικα.

1247
01:30:26,121 --> 01:30:27,754
210.

1248
01:30:28,923 --> 01:30:29,923
Α-χα...

1249
01:30:31,192 --> 01:30:32,859
Από πότε...

1250
01:30:32,861 --> 01:30:36,997
Έχεις ανάγκη να βάζεις ηλίθιες υποθήκες
για 200 χιλιάρικα;

1251
01:30:42,036 --> 01:30:44,271
Είμαι πιεσμένος.

1252
01:30:56,951 --> 01:30:58,351
Ευχαριστώ.

1253
01:31:01,722 --> 01:31:04,157
Χαίρομαι που βλέπω το πρόσωπό σου.

1254
01:31:06,594 --> 01:31:08,361
Σ' αγαπώ.

1255
01:31:12,867 --> 01:31:15,735
14, θα ελέγξεις αυτή τη δεξαμενή
στου D'Amico;

1256
01:31:15,737 --> 01:31:17,037
Ναι.

1257
01:31:20,208 --> 01:31:21,208
Ω γαμώτο!

1258
01:31:21,210 --> 01:31:23,376
Βγες έξω από το φορτηγό!

1259
01:31:23,378 --> 01:31:25,779
Τι ήταν αυτό;

1260
01:31:25,781 --> 01:31:27,714
Eddy!

1261
01:31:27,716 --> 01:31:28,415
Kathy.

1262
01:31:28,417 --> 01:31:29,549
Abel;

1263
01:31:29,551 --> 01:31:31,451
Τι συμβαίνει;

1264
01:31:31,453 --> 01:31:33,286
Είναι το 17.
Δύο τύποι έρχονται κατά πάνω μου

1265
01:31:33,288 --> 01:31:34,721
Πού είσαι;

1266
01:31:34,723 --> 01:31:37,424
Α, στην οδό Χολ και Λεωφόρο Φλάσινγκ.

1267
01:31:37,426 --> 01:31:39,493
Πρέπει να φύγω από εδώ.

1268
01:31:39,495 --> 01:31:40,627
Γαμιόλη!

1269
01:31:40,629 --> 01:31:43,029
Είμαι εδώ.
Θα δω αν μπορώ να σε βρω.

1270
01:31:44,699 --> 01:31:46,466
Eddy;

1271
01:31:46,468 --> 01:31:48,034
Eddy!

1272
01:31:49,203 --> 01:31:50,670
Abel.

1273
01:31:53,307 --> 01:31:54,941
Abel!

1274
01:32:04,452 --> 01:32:07,120
Αμπέλ, Αμπέλ!
Από εδώ!

1275
01:34:47,581 --> 01:34:49,683
Σκατά...

1276
01:36:40,661 --> 01:36:43,163
Επόμενη στάση, 50ή Οδός.

1277
01:36:43,165 --> 01:36:45,698
Είναι η Β' Γραμμή για το Μπρονξ.

1278
01:37:18,465 --> 01:37:21,768
Β' Γραμμή για το Μπρονξ.
Επόμενη στάση, 50ή Οδός.

1279
01:37:37,418 --> 01:37:40,687
Επόμενη στάση, 50ή Οδός.
Οι πόρτες ανοίγουν δεξιά.

1280
01:37:53,467 --> 01:37:55,268
Ω!

1281
01:38:09,250 --> 01:38:11,117
Ποιος σε προσέλαβε;

1282
01:38:14,521 --> 01:38:16,522
Για ποιον δουλεύεις;

1283
01:38:17,424 --> 01:38:18,524
Ει!

1284
01:38:18,526 --> 01:38:19,692
Άκουσέ με!

1285
01:38:19,694 --> 01:38:21,527
Ο φίλος σου είναι νεκρός!

1286
01:38:21,529 --> 01:38:24,030
Ποιος σε προσέλαβε ;!

1287
01:38:29,570 --> 01:38:31,838
Σε παρακαλώ...

1288
01:38:31,840 --> 01:38:33,373
Σε παρακαλώ.

1289
01:38:36,744 --> 01:38:40,446
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.

1290
01:38:42,516 --> 01:38:44,417
Σε παρακαλώ!

1291
01:38:49,924 --> 01:38:51,791
Φύγε!

1292
01:38:52,593 --> 01:38:54,928
Φύγε από εδώ.

1293
01:39:01,735 --> 01:39:04,137
Σ' ευχαριστώ.

1294
01:39:23,590 --> 01:39:26,059
Δεν δουλεύω για κανέναν!

1295
01:39:27,461 --> 01:39:32,532
Αλλά πούλησα ένα φορτίο καυσίμων σου
στο Far Rockaway...την περασμένη εβδομάδα!

1296
01:39:54,656 --> 01:39:56,155
Ει!

1297
01:39:57,624 --> 01:39:59,359
Τζίμι, θα μπορούσες να μας δώσεις
ένα λεπτό;

1298
01:39:59,361 --> 01:40:01,294
Ναι, σίγουρα.

1299
01:40:08,569 --> 01:40:11,004
Αμπέλ!

1300
01:40:11,672 --> 01:40:13,172
Καλά τα είπες, χθες το βράδυ.

1301
01:40:13,174 --> 01:40:14,507
Σ' ευχαριστώ.

1302
01:40:14,509 --> 01:40:15,842
Τι μπορώ να κάνω για σένα;

1303
01:40:15,844 --> 01:40:18,778
Είμαι απλά εδώ για να εισπράξω
αυτό το τσεκ που μου χρωστάς.

1304
01:40:18,780 --> 01:40:20,046
Τι τσεκ είναι αυτό;

1305
01:40:20,048 --> 01:40:22,415
Αυτό για 213.000 δολάρια.

1306
01:40:23,985 --> 01:40:25,585
Είναι αστείο;

1307
01:40:25,587 --> 01:40:27,487
Λίγο.
- Γιατί αυτό;

1308
01:40:27,489 --> 01:40:30,723
Γιατί δεν ξέρω για τι μιλάς.

1309
01:40:30,725 --> 01:40:33,826
Τόσα μου έχουν πάρει
τους τελευταίους έξι μήνες.

1310
01:40:33,828 --> 01:40:35,028
Δεν είχα σχέση με αυτό.

1311
01:40:35,030 --> 01:40:36,462
Όχι;

1312
01:40:36,464 --> 01:40:39,565
Η εγκατάστασή σου στο Far Rockaway
αγόρασε ένα φορτίο καυσίμου...

1313
01:40:39,567 --> 01:40:41,801
από ένα από τα κλεμμένα φορτηγά μου
την περασμένη εβδομάδα.

1314
01:40:41,803 --> 01:40:44,037
Αυτό δεν είναι δυνατόν.

1315
01:40:49,043 --> 01:40:50,043
Arnold...

1316
01:40:51,378 --> 01:40:56,682
στεκόμουν σε ένα από τα κλεμμένα φορτηγά μου
πριν δύο εβδομάδες...

1317
01:40:56,684 --> 01:41:00,720
Σκεφτόμενος τους δειλούς
που το έχουν κάνει αυτό.

1318
01:41:00,722 --> 01:41:02,522
Όταν θυμήθηκα...

1319
01:41:03,457 --> 01:41:06,993
ότι το φορτίο αγοράστηκε
από μια φορτηγίδα...

1320
01:41:06,995 --> 01:41:09,228
Από το Τέξας.

1321
01:41:10,431 --> 01:41:12,265
Τώρα, όπως ξέρεις,

1322
01:41:12,267 --> 01:41:15,435
Το Τέξας 4 είναι σταμπαρισμένο.

1323
01:41:17,037 --> 01:41:24,710
Έχεις τίποτα περσινές αποδείξεις
για εισερχόμενο με στάμπα 4;

1324
01:41:24,712 --> 01:41:28,314
Έτσι, μαντεύω πως υπάρχουν τουλάχιστον,
πόσα;

1325
01:41:29,516 --> 01:41:35,822
4.600 γαλόνια σταμπαρισμένου καυσίμου,
στη μικρή σου δεξαμενή τώρα.

1326
01:41:39,493 --> 01:41:40,960
Πόσα;

1327
01:41:41,862 --> 01:41:43,329
Είπα...

1328
01:41:43,931 --> 01:41:46,499
213.000.

1329
01:41:50,237 --> 01:41:52,238
Χρειάζομαι μια μέρα.

1330
01:41:53,040 --> 01:41:54,640
Εντάξει.

1331
01:41:54,642 --> 01:41:58,344
Αλλά, απλώς αγόραζα το πράγμα
από αυτά τα παιδιά.

1332
01:41:58,346 --> 01:42:00,613
Αγόρασα μόνο δυο φορτία.

1333
01:42:00,615 --> 01:42:01,914
Δεν ξέρω ποιοι είναι!

1334
01:42:01,916 --> 01:42:03,783
Ποτέ δεν θα το έκανα αυτό!

1335
01:42:04,451 --> 01:42:06,219
Αυτό μπορεί να με καταστρέψει.

1336
01:42:06,221 --> 01:42:09,388
Ο στόχος μου ήταν να βγεις εκτός δουλειάς
μέχρι το τέλος του επόμενου έτους.

1337
01:42:09,390 --> 01:42:10,790
Αλλά αν είσαι τόσο απελπισμένος,

1338
01:42:10,792 --> 01:42:13,626
φαντάζομαι ότι δεν θα χρειαστεί καν
τόσο πολύ.

1339
01:42:14,695 --> 01:42:16,496
Σε κάνει να σου λείπει ο μπαμπάς σου, έτσι;

1340
01:42:16,498 --> 01:42:17,530
Αμπέλ!

1341
01:42:17,532 --> 01:42:19,932
Δεν ήμουν ο μόνος που αγόραζα
αυτά τα σκατά!

1342
01:42:19,934 --> 01:42:21,901
Εντάξει, λοιπόν όταν μάθεις
ποιος άλλος το έκανε,

1343
01:42:21,903 --> 01:42:24,203
μπορείς να τους κάνεις
να πληρώσουν τη διαφορά.

1344
01:42:24,205 --> 01:42:26,906
Αλλά χρειάζομαι όλο το ποσό
αύριο το πρωί,

1345
01:42:26,908 --> 01:42:30,543
ή θα έχεις τους ομοσπονδιακούς
στην πόρτα σου το μεσημέρι.

1346
01:42:49,963 --> 01:42:52,532
Νάτος!

1347
01:42:52,534 --> 01:42:55,101
Ο σταυροφόρος με την κάπα!

1348
01:42:56,904 --> 01:42:58,571
Έλα επάνω.

1349
01:43:00,807 --> 01:43:02,308
Είσαι καλά;

1350
01:43:02,910 --> 01:43:04,377
Ναι.

1351
01:43:09,683 --> 01:43:11,717
Σ' ευχαριστώ που με δέχτηκες.

1352
01:43:11,719 --> 01:43:13,186
Φυσικά.

1353
01:43:16,623 --> 01:43:18,291
Λοιπόν, τι είναι;

1354
01:43:23,964 --> 01:43:25,364
Χρειάζομαι ένα δάνειο.

1355
01:43:30,470 --> 01:43:31,837
Δεν θέλεις να το κάνεις αυτό.

1356
01:43:31,839 --> 01:43:33,606
Ναι, το ξέρω.

1357
01:43:36,076 --> 01:43:37,777
Αλλά είμαι εδώ.

1358
01:43:39,913 --> 01:43:41,681
Για τι μιλάμε;

1359
01:43:41,683 --> 01:43:44,383
$ 600.000.

1360
01:43:44,385 --> 01:43:46,352
Ιησού, Αμπέλ...

1361
01:43:47,955 --> 01:43:50,223
Abel, αυτό είναι πρόβλημα.

1362
01:43:50,225 --> 01:43:51,657
Ναι...

1363
01:43:52,192 --> 01:43:54,126
Αλλά αν δεν το πάρω...

1364
01:43:54,128 --> 01:43:55,995
Ποια είναι η ασφάλειά μου;

1365
01:43:57,965 --> 01:43:59,599
Ο σταθμός.

1366
01:43:59,601 --> 01:44:00,601
Ω ναι;

1367
01:44:01,735 --> 01:44:04,704
Εγώ και πόσοι άλλοι θα το κυνηγήσουν.
Με τίποτα.

1368
01:44:04,706 --> 01:44:06,272
Peter...

1369
01:44:07,307 --> 01:44:09,041
Θα πάρεις τα χρήματά σου.

1370
01:44:10,410 --> 01:44:13,679
Ξέρεις, Abel, σέβομαι όλα όσα έχεις κάνει.

1371
01:44:13,681 --> 01:44:16,415
Και εξαιτίας αυτού, δεν σε κυνηγήσαμε
με τον τρόπο που έπρεπε

1372
01:44:16,417 --> 01:44:22,255
που έρχεσαι στην περιοχή μου
και μου κλέβεις τους πελάτες.

1373
01:44:22,257 --> 01:44:24,590
Είσαι καλός σε αυτό που κάνεις,

1374
01:44:24,592 --> 01:44:26,325
ίσως καλύτερος από εμάς,

1375
01:44:26,327 --> 01:44:28,027
και το δέχομαι αυτό.

1376
01:44:28,029 --> 01:44:30,963
Αλλά αυτό θα ήταν διαφορετικό.

1377
01:44:30,965 --> 01:44:33,499
Δεν θέλω να είσαι σε αυτή τη θέση.

1378
01:44:34,968 --> 01:44:39,705
Δεν είμαστε καλοί άνθρωποι
για να δανειστείς τόσα λεφτά.

1379
01:44:41,241 --> 01:44:42,808
Το ξέρω αυτό.

1380
01:44:48,081 --> 01:44:50,650
Ξέρεις, θα το σκεφτώ αυτό.

1381
01:44:52,386 --> 01:44:54,820
Ναι, θα πρέπει και οι δύο
να το σκεφτούμε αυτό.

1382
01:44:54,822 --> 01:44:56,522
Ναι;

1383
01:45:30,123 --> 01:45:31,524
Τι μέρα.

1384
01:45:32,359 --> 01:45:33,559
- Ναι.

1385
01:45:36,963 --> 01:45:38,397
- Είσαι εντάξει;

1386
01:45:40,901 --> 01:45:41,934
- Ναι.

1387
01:45:45,672 --> 01:45:47,406
- Πώς είναι ο αδελφός σου;

1388
01:45:49,009 --> 01:45:50,576
- Είναι καλά.

1389
01:45:51,044 --> 01:45:52,545
Είναι καλά.

1390
01:45:53,513 --> 01:45:55,514
Τα κορίτσια εκεί, όμως...
- Σταμάτα.

1391
01:45:58,585 --> 01:46:00,920
Σου λέω, δεν είχαν τέτοια κορίτσια,
εκεί που πήγα σχολείο.

1392
01:46:00,922 --> 01:46:03,122
Κλείσε το στόμα σου.

1393
01:46:05,359 --> 01:46:07,059
Πώς πήγε;

1394
01:46:09,496 --> 01:46:11,130
Νομίζω ότι μπορούμε να το κάνουμε.

1395
01:46:11,132 --> 01:46:13,499
Ναι;
- Ναι.

1396
01:46:13,501 --> 01:46:15,368
Τρεις διαφορετικοί δανειστές.

1397
01:46:15,370 --> 01:46:16,902
Είναι μπέρδεμα.

1398
01:46:18,004 --> 01:46:20,840
Και οι όροι...

1399
01:46:22,042 --> 01:46:24,143
Ο Πήτερ μου έδειξε το αληθινό του πρόσωπο.

1400
01:46:24,145 --> 01:46:25,878
Λυπάμαι.

1401
01:46:27,080 --> 01:46:29,715
Πέρασα ολόκληρη τη ζωή μου
προσπαθώντας να μην γίνω γκάνγκστερ.

1402
01:46:29,717 --> 01:46:30,717
Ξέρω.

1403
01:46:31,985 --> 01:46:35,988
Και τώρα, στη μεγαλύτερη συμφωνία της καριέρας μου,
θα τους ανήκω.

1404
01:47:01,114 --> 01:47:02,515
Τι είναι αυτό;

1405
01:47:02,517 --> 01:47:04,250
Τραπεζικός λογαριασμός.

1406
01:47:06,653 --> 01:47:08,287
Ποιανού;

1407
01:47:08,289 --> 01:47:10,156
Δικός μας.

1408
01:47:13,193 --> 01:47:14,727
Δικός μας;

1409
01:47:21,468 --> 01:47:23,335
Πόσα είναι σε αυτόν;

1410
01:47:23,337 --> 01:47:24,737
Πολλά.

1411
01:47:25,138 --> 01:47:26,305
Αυτό θα βοηθήσει.

1412
01:47:26,307 --> 01:47:29,442
Θα αντικαταστήσεις τα λεφτά του Peter.
Για να τον βγάλεις από τη συμφωνία.

1413
01:47:36,817 --> 01:47:39,285
Από πού προέρχονται αυτά;

1414
01:47:39,287 --> 01:47:40,820
Αμπέλ...

1415
01:47:41,788 --> 01:47:44,123
Από πού προέρχονται αυτά;!

1416
01:47:47,527 --> 01:47:51,697
Ξάφριζα λεφτά από την εταιρεία.

1417
01:47:56,403 --> 01:47:57,937
Άννα...

1418
01:47:58,905 --> 01:48:00,506
Πόσο καιρό;!

1419
01:48:01,508 --> 01:48:03,108
Από την αρχή.

1420
01:48:03,110 --> 01:48:05,611
Ήταν απλώς για την περίπτωση
που οι καιροί γίνονταν δύσκολοι.

1421
01:48:05,613 --> 01:48:09,048
Αλλά μετά ήταν επειδή έπαιρνες
όλα αυτά τα τρελά ρίσκα!

1422
01:48:09,050 --> 01:48:13,719
Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω.
Δεν μπορούσα να ρισκάρω να μείνουμε χωρίς τίποτα.

1423
01:48:13,721 --> 01:48:16,088
Τι υποτίθεται ότι πρέπει να κάνω
με αυτά;

1424
01:48:16,090 --> 01:48:17,723
Χρησιμοποίησέ τα.

1425
01:48:17,725 --> 01:48:19,458
Είναι καθαρά;

1426
01:48:19,460 --> 01:48:21,360
Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό.

1427
01:48:21,362 --> 01:48:24,530
Σημαίνει ότι εάν επρόκειτο να πάω
στο γραφείο των ανθρώπων

1428
01:48:24,532 --> 01:48:26,665
που προσπαθούν να μας βάλουν
τώρα στη φυλακή

1429
01:48:26,667 --> 01:48:29,301
και άφηνα μια επιταγή στο γραφείο τους
από αυτόν τον λογαριασμό,

1430
01:48:29,303 --> 01:48:31,303
θα με έσπρωχνε βαθύτερα στην κόλαση

1431
01:48:31,305 --> 01:48:32,705
ή θα με βοηθούσε να βγω έξω;!

1432
01:48:32,707 --> 01:48:33,806
Αυτό σημαίνει!

1433
01:48:33,808 --> 01:48:38,077
Είναι τόσο καθαρά όσο κάθε δολάριο
που βγάλαμε ποτέ.

1434
01:48:38,079 --> 01:48:39,712
Λοιπόν, αυτή είναι μαλακία απάντηση!

1435
01:48:39,714 --> 01:48:43,749
Μπορώ να τα καθαρίσω στα βιβλία.
- Δεν θέλω καμία σχέση με αυτό!

1436
01:48:43,751 --> 01:48:44,783
Εντάξει...

1437
01:48:45,719 --> 01:48:48,387
Κράτα τα εκεί όπου είναι, εντάξει;!

1438
01:48:48,389 --> 01:48:51,423
Και χρησιμοποίησέ τα
όταν με σύρουν στη φυλακή!

1439
01:48:51,425 --> 01:48:53,726
Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο εδώ;!

1440
01:48:55,495 --> 01:48:57,162
Θα το κάνω αυτό,

1441
01:48:57,164 --> 01:48:59,965
και δεν θα είναι εξαπάτηση.

1442
01:48:59,967 --> 01:49:02,368
Θεέ, είσαι υπερβολικός!

1443
01:49:02,370 --> 01:49:05,037
Τριγυρνάς σε όλη σου τη ζωή,

1444
01:49:05,039 --> 01:49:07,172
λες και όλα αυτά έγιναν
λόγω της σκληρής δουλειάς σου,

1445
01:49:07,174 --> 01:49:11,443
της καλής σου τύχης, της γοητείας σου.
Κύριε αμερικανικό όνειρο.

1446
01:49:11,445 --> 01:49:16,181
Δεν ήταν η καλή σου τύχη που σε βοηθούσε
όλα αυτά τα χρόνια, ήμουν εγώ!

1447
01:49:16,183 --> 01:49:21,420
Κάνοντας τα πράγματα που δεν ήθελες να ξέρεις!
- Έκλεψες από μένα!!

1448
01:49:23,925 --> 01:49:30,696
Δεν μπορούσες να μην αφήσεις το εγώ σου να μπει στη μέση
όταν πρόκειται για επιχε

1449
01:49:30,698 --> 01:49:33,399
Μην αρχίζεις τώρα επειδή είμαι εγώ.

1450
01:50:09,903 --> 01:50:11,670
Θα χρησιμοποιήσουμε τα χρήματα...

1451
01:50:13,073 --> 01:50:14,573
Τα χρήματά σου.

1452
01:50:14,575 --> 01:50:16,408
Είναι η έξυπνη κίνηση.

1453
01:50:17,410 --> 01:50:19,044
Είναι χρήματά μας.

1454
01:50:23,049 --> 01:50:24,450
Ξέρω.

1455
01:50:42,502 --> 01:50:43,869
Καλά;

1456
01:50:52,012 --> 01:50:53,946
Στυλό, παρακαλώ.

1457
01:51:00,553 --> 01:51:02,621
Αυτοί οι γαμημένοι τύποι...

1458
01:51:13,433 --> 01:51:15,834
Τι είναι τα επιπλέον 11 χιλιάρικα;

1459
01:51:15,836 --> 01:51:18,804
Έμειναν μερικά καύσιμα
σε δύο από τις δεξαμενές.

1460
01:51:18,806 --> 01:51:20,939
Ήταν μια καλή τιμή για αυτά.

1461
01:51:47,801 --> 01:51:49,435
Συγχαρητήρια.

1462
01:51:50,003 --> 01:51:51,970
Ευχαριστώ.

1463
01:52:07,620 --> 01:52:09,855
Συγχαρητήρια.

1464
01:52:11,458 --> 01:52:12,958
Ήξερες...

1465
01:52:12,960 --> 01:52:15,961
Για τα χρήματα;

1466
01:52:16,496 --> 01:52:17,863
Ναι.

1467
01:52:26,673 --> 01:52:28,373
Έπρεπε να μου το πεις.

1468
01:52:28,375 --> 01:52:30,509
Ξέρω.

1469
01:52:31,044 --> 01:52:33,345
Λυπάμαι!

1470
01:52:45,291 --> 01:52:47,559
Ρίξτε μια ματιά εδώ.

1471
01:52:54,734 --> 01:52:57,169
Ξέρεις κάτι; Ποτέ δεν κατάλαβα...

1472
01:52:57,171 --> 01:53:00,739
Πως είχαμε αυτή τη θέα από εδώ πίσω.

1473
01:53:00,741 --> 01:53:02,107
Αλήθεια.

1474
01:53:07,247 --> 01:53:08,814
Είναι όμορφη.

1475
01:53:16,055 --> 01:53:18,023
Αμπέλ!

1476
01:53:25,365 --> 01:53:27,733
Τι, ε;

1477
01:53:27,735 --> 01:53:30,702
Νόμιζα πως είπες ότι το πέταξες στο ποτάμι.

1478
01:53:32,872 --> 01:53:34,573
- Λοιπόν, δεν το έκανα.

1479
01:53:35,308 --> 01:53:37,142
- Ναι, το βλέπω αυτό.

1480
01:53:44,384 --> 01:53:46,285
Δεν έχω πουθενά να πάω.

1481
01:53:49,088 --> 01:53:50,989
Πουθενά εύκολα.

1482
01:53:51,958 --> 01:53:53,625
Γαμήσου.

1483
01:53:53,627 --> 01:53:55,561
Γαμήσου.

1484
01:53:59,599 --> 01:54:01,366
Δεν έχω τίποτα.

1485
01:54:02,335 --> 01:54:04,870
Δεν έχω τίποτα.

1486
01:54:04,872 --> 01:54:09,174
Και κατά κάποιο τρόπο κατέληξες
με ό, τι ήθελες!

1487
01:54:11,611 --> 01:54:13,612
Δεν ήταν γραφτό να γίνει.

1488
01:54:13,614 --> 01:54:15,547
Τι υποτίθεται ότι σημαίνει αυτό;!

1489
01:54:16,950 --> 01:54:18,917
- Ξέρω τι ήθελες.

1490
01:54:20,453 --> 01:54:22,321
Ξέρω...

1491
01:54:23,256 --> 01:54:25,390
Αλλά πρέπει να το ξεχάσεις αυτό τώρα.

1492
01:54:27,961 --> 01:54:29,595
Λυπάμαι.

1493
01:54:30,196 --> 01:54:32,130
Μου έδωσες μια καλή ευκαιρία.

1494
01:54:32,132 --> 01:54:35,701
Μου έδωσες μια καλή ευκαιρία, σωστά;

1495
01:54:35,703 --> 01:54:37,035
Χμ;

1496
01:54:37,871 --> 01:54:39,004
Ναι.

1497
01:54:40,741 --> 01:54:45,210
Μου δίνεις καλύτερη ευκαιρία
από ό, τι άξιζα.

1498
01:54:45,212 --> 01:54:46,778
Σωστά;

1499
01:54:46,780 --> 01:54:48,146
Όχι.

1500
01:54:49,682 --> 01:54:51,283
Κοιτάς πίσω.

1501
01:54:52,385 --> 01:54:55,954
Κοίτα μπροστά, αυτό είναι το μόνο πράγμα
που μπορείς να ελέγξεις.

1502
01:54:55,956 --> 01:54:57,956
Θεέ!

1503
01:54:57,958 --> 01:54:59,625
Οουου!

1504
01:55:05,999 --> 01:55:07,666
Julian...

1505
01:55:07,668 --> 01:55:09,701
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ!

1506
01:55:09,703 --> 01:55:11,536
Αμπέλ!

1507
01:55:12,005 --> 01:55:13,338
Σε παρακαλώ...

1508
01:55:14,474 --> 01:55:16,642
Φρόντισε την οικογένειά μου.

1509
01:56:22,408 --> 01:56:24,376
Καλέστε την αστυνομία.

1510
01:56:55,141 --> 01:56:57,042
Κ. Μοράλες.

1511
01:56:59,045 --> 01:57:01,380
Λυπάμαι πολύ.

1512
01:57:01,382 --> 01:57:02,914
Τον ήξερες καλά;

1513
01:57:03,483 --> 01:57:04,483
- Ναι, τον ήξερα.

1514
01:57:04,485 --> 01:57:08,720
- Πρέπει να ήταν κάτω από μεγάλη πίεση.

1515
01:57:08,722 --> 01:57:10,522
Ναι, ήταν.

1516
01:57:11,591 --> 01:57:13,191
Λυπάμαι.

1517
01:57:15,361 --> 01:57:16,862
Λοιπόν, σας ευχαριστώ που ήρθατε.

1518
01:57:16,864 --> 01:57:19,965
Ήθελα απλώς να βεβαιωθώ
ότι όλο αυτό έγινε σωστά.

1519
01:57:19,967 --> 01:57:22,534
- Φυσικά.

1520
01:57:24,804 --> 01:57:25,804
Λοιπόν...

1521
01:57:27,140 --> 01:57:31,676
Έπρεπε να ξέρετε ότι δεν θα δεχτώ
τη συμφωνία που προσφέρατε.

1522
01:57:31,678 --> 01:57:35,881
Ποτέ δεν θα αποδεχόμουν κατηγορίες για κακούργημα
για οτιδήποτε έχουμε κάνει.

1523
01:57:35,883 --> 01:57:37,349
Ξέρω.

1524
01:57:38,751 --> 01:57:40,485
Δεν είμαι κακοποιός.

1525
01:57:40,487 --> 01:57:42,921
Αυτό είναι πιθανώς αλήθεια.

1526
01:57:44,457 --> 01:57:46,992
Αλλά επίσης δεν μπορώ να σας έχω
να ψάχνετε τη ζωή μου

1527
01:57:46,994 --> 01:57:50,929
για τα επόμενα δέκα χρόνια,
έχοντας αυτό γύρω από το λαιμό μου.

1528
01:57:50,931 --> 01:57:53,432
Κοίτα, λατρεύω μια καλή μάχη...

1529
01:57:53,434 --> 01:57:56,835
Αλλά αυτό είναι πολύ κακό
για την επιχείρησή μου.

1530
01:57:56,837 --> 01:58:00,372
Πρέπει λοιπόν να καταλήξουμε
σε κάποιου είδους λύση.

1531
01:58:00,374 --> 01:58:02,107
Ίσως μπορούμε να το κάνουμε αυτό.

1532
01:58:03,242 --> 01:58:04,476
Καλώς.

1533
01:58:06,179 --> 01:58:09,748
Έτσι, ακούω ότι αγόρασες
αυτό το σταθμό σήμερα.

1534
01:58:09,750 --> 01:58:11,416
Ναι, έτσι φαίνεται.

1535
01:58:11,418 --> 01:58:15,320
Δεν κατάλαβα ό, τι αυτό είχες στα σκαριά.

1536
01:58:15,322 --> 01:58:18,523
Ναι, για μεγάλο χρονικό διάστημα.

1537
01:58:19,559 --> 01:58:22,527
Αυτό θα μπορούσε να σε βάλει
σε αρκετά ισχυρή θέση.

1538
01:58:22,529 --> 01:58:25,764
Εννοώ, αν αρχίσεις να λειτουργείς
αυτό το μέρος,

1539
01:58:25,766 --> 01:58:28,200
θα έχει σημαντική επιρροή...

1540
01:58:29,669 --> 01:58:31,570
Από πολιτική άποψη.

1541
01:58:34,207 --> 01:58:38,176
Όλοι έχουμε τις φιλοδοξίες μας, Αμπέλ.

1542
01:58:38,178 --> 01:58:41,279
Μερικές φορές χρειαζόμαστε βοήθεια
για να φτάσουμε εκεί.

1543
01:58:44,083 --> 01:58:45,417
Ναι.

1544
01:58:47,386 --> 01:58:49,521
Έχεις διανύσει πολύ δρόμο...

1545
01:58:50,656 --> 01:58:52,858
Σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα.

1546
01:58:52,860 --> 01:58:54,826
Λοιπόν, δεν μου φαίνεται έτσι.

1547
01:58:56,463 --> 01:59:00,799
Αλλά πρέπει να ξέρεις ότι πάντα έπαιρνα
το πιο σωστό μονοπάτι.

1548
01:59:00,801 --> 01:59:02,367
Το πιο σωστό;

1549
01:59:03,002 --> 01:59:04,636
Το αποτέλεσμα...

1550
01:59:04,638 --> 01:59:07,472
δεν αμφισβητείται για μένα.

1551
01:59:07,474 --> 01:59:11,543
Απλά τι μονοπάτι παίρνεις
για να φτάσεις εκεί.

1552
01:59:11,545 --> 01:59:15,247
Και πάντα υπάρχει ένα
που είναι το πιο σωστό.

1553
01:59:15,249 --> 01:59:17,415
Και έτσι είναι αυτό που είναι.

1554
01:59:20,720 --> 01:59:22,587
Το ελπίζω.

1555
01:59:22,588 --> 01:59:23,588
***KARAVTZ***

