1
00:00:00,083 --> 00:00:01,251
Précédemment...
2
00:00:01,417 --> 00:00:02,628
Sue a été virée
3
00:00:02,794 --> 00:00:05,255
donc elle entraîne
les Vocal Adrenaline de Carmel.
4
00:00:05,421 --> 00:00:08,175
L'académie Dalton a brûlé
et les Warblers sont à McKinley
5
00:00:08,341 --> 00:00:11,178
ce qui est bien car ils étaient
pas assez et s'ils perdent
6
00:00:11,344 --> 00:00:13,055
la chorale est finie.
7
00:00:13,221 --> 00:00:14,640
Rachel va aller à l'AADNY
8
00:00:14,806 --> 00:00:16,121
ou à Broadway.
9
00:00:16,246 --> 00:00:17,893
Vous avez raté ça.
10
00:00:20,061 --> 00:00:21,531
On se fiche du corps.
11
00:00:21,656 --> 00:00:23,941
Le facce doit faire un truc spécial.
12
00:00:24,107 --> 00:00:26,276
Cinq, six, sept, huit.
13
00:00:26,442 --> 00:00:28,487
Montre.
Cache.
14
00:00:28,653 --> 00:00:29,613
Frappe-le,
15
00:00:29,963 --> 00:00:31,657
frappe-le.
Attrape la confiture.
16
00:00:31,823 --> 00:00:33,492
N'oubliez pas l'expression faciale.
17
00:00:33,658 --> 00:00:36,286
Fais un sandwich, jette-le.
Reste chez toi, encore.
18
00:00:36,452 --> 00:00:38,121
Sors de chez toi, sept, huit.
19
00:00:38,363 --> 00:00:40,248
Brille, brille, petite étoile.
20
00:00:40,414 --> 00:00:42,709
Mère, puis-je vous pointer du doigt ?
21
00:00:42,875 --> 00:00:44,753
- Pas mal.
- C'était bien !
22
00:00:44,919 --> 00:00:47,214
- Cinq minutes de pause.
- Non, pas de pause.
23
00:00:48,003 --> 00:00:48,840
Pardon ?
24
00:00:49,191 --> 00:00:51,345
Mes pieds sont tout droit sortis
de Black Swan
25
00:00:51,470 --> 00:00:52,919
mais je ne me plains pas.
26
00:00:53,044 --> 00:00:55,597
Mes compagnons Warblers
et moi comprenons les enjeux.
27
00:00:55,880 --> 00:00:58,100
Je vous rappelle
que si l'on ne gagne pas,
28
00:00:58,717 --> 00:01:00,644
la chorale, ça sera fini.
29
00:01:00,918 --> 00:01:04,606
Vous pensez que Sue Sylvester
donne une pause à Vocal Adrenaline ?
30
00:01:04,772 --> 00:01:07,545
Je les ai vu marcher
sur des charbons ardents.
31
00:01:11,486 --> 00:01:14,105
Si Oprah peut le faire,
alors vous aussi.
32
00:01:16,909 --> 00:01:19,035
- On craint !
- Toi, tu crains !
33
00:01:19,389 --> 00:01:21,060
Fais une sieste, Nickelodeon.
34
00:01:21,873 --> 00:01:23,792
- Du calme.
- Allez.
35
00:01:23,958 --> 00:01:27,629
Tout le monde fait des progrès.
C'est pas le moment de paniquer.
36
00:01:27,795 --> 00:01:29,622
Il faut être pragmatique.
37
00:01:29,747 --> 00:01:31,925
Avec tout le respect
dû à nos professeurs,
38
00:01:32,050 --> 00:01:34,494
on a aucune chance
de battre Vocal Adrenaline
39
00:01:34,619 --> 00:01:37,347
avec des pas comme
"Mère, puis-je vous pointer du doigt ?".
40
00:01:38,639 --> 00:01:39,933
- J'aime.
- Pareil.
41
00:01:40,099 --> 00:01:40,827
Merci.
42
00:01:40,952 --> 00:01:43,451
De plus, nous avons discuté
entre Warblers
43
00:01:43,576 --> 00:01:46,648
et il est temps de décider
qui sera devant.
44
00:01:46,998 --> 00:01:49,860
Et qui sera caché au fond.
45
00:01:50,026 --> 00:01:52,979
Les seules filles du groupe
seront pas au fond.
46
00:01:53,523 --> 00:01:54,524
Non.
47
00:01:55,217 --> 00:01:57,075
Je parlais pas des filles.
48
00:01:57,241 --> 00:01:58,541
Je parlais de...
49
00:01:59,811 --> 00:02:01,311
Dis-le, Skyler.
50
00:02:01,650 --> 00:02:02,748
Le poids mort.
51
00:02:03,428 --> 00:02:06,377
On sait que certains
ont pas la même forme physique,
52
00:02:06,502 --> 00:02:07,927
mais Roderick va y arriver.
53
00:02:08,052 --> 00:02:10,088
Il a une super voix
et il apprend vite.
54
00:02:10,254 --> 00:02:11,965
Il peut réussir la choré.
55
00:02:12,131 --> 00:02:14,301
Et toi, t'y arriveras ?
T'es aussi mauvais.
56
00:02:14,735 --> 00:02:15,929
T'es pire !
57
00:02:16,054 --> 00:02:18,671
Tu danses
comme un aveugle avec un corset
58
00:02:18,796 --> 00:02:20,307
constipé depuis trois semaines.
59
00:02:20,473 --> 00:02:22,976
J'ai pas à bien danser.
Je dois juste être beau.
60
00:02:23,142 --> 00:02:24,410
Redescends !
61
00:02:24,535 --> 00:02:26,079
On est tous beaux.
62
00:02:26,204 --> 00:02:27,856
Même Julianne Moore là-bas.
63
00:02:28,022 --> 00:02:29,549
- Du calme.
- Quoi ?
64
00:02:29,674 --> 00:02:32,027
Je suis d'accord
avec le super gay Warbler.
65
00:02:32,310 --> 00:02:35,030
Je vous aime,
mais on peut pas perdre.
66
00:02:35,196 --> 00:02:38,145
À moins
que vous deveniez bons d'un coup,
67
00:02:38,270 --> 00:02:41,261
je pense que vous devriez
penser au groupe
68
00:02:41,386 --> 00:02:42,913
et passer derrière.
69
00:02:49,710 --> 00:02:52,172
StillBelievin' Club
u-sub.net - sous-titres.eu
70
00:02:56,796 --> 00:02:58,011
- Ça va ?
- Oui.
71
00:02:58,874 --> 00:03:00,569
- Ça va.
- Ça a pas l'air.
72
00:03:00,694 --> 00:03:02,390
Laisse-moi t'aider.
73
00:03:03,494 --> 00:03:04,495
Merci.
74
00:03:04,923 --> 00:03:07,283
Comment on est supposés
réussir la choré
75
00:03:07,408 --> 00:03:09,773
si j'arrive même pas
à marcher sans trébucher ?
76
00:03:10,048 --> 00:03:11,358
On est foutus.
77
00:03:11,524 --> 00:03:13,493
Je suis un hippopotame
qui fait un ballet
78
00:03:13,618 --> 00:03:16,196
comme un cauchemar sorti de Fantasia.
79
00:03:16,454 --> 00:03:20,158
Je suis bon sur le terrain
mais j'arrive pas à réussir ces pas.
80
00:03:20,324 --> 00:03:22,770
C'est droite, gauche, droite, non ?
81
00:03:22,895 --> 00:03:24,919
Je pensais
que c'était gauche et droite.
82
00:03:25,044 --> 00:03:26,216
Je sais pas.
83
00:03:26,341 --> 00:03:29,170
Comment on peut apprendre la choré
si on la connaît pas ?
84
00:03:29,295 --> 00:03:31,464
- On a besoin d'aide.
- Alistair pourrait...
85
00:03:31,589 --> 00:03:34,080
Non, j'ai pas envie
de vous regarder vous peloter.
86
00:03:34,205 --> 00:03:36,182
Quelqu'un doit nous entraîner.
87
00:03:36,307 --> 00:03:38,585
Pourquoi pas M. Shue ?
C'est le meilleur danseur.
88
00:03:38,710 --> 00:03:40,110
On a besoin de ça,
89
00:03:40,235 --> 00:03:43,262
mais il nous dira qu'il est fier
de nous-mêmes si on craint.
90
00:03:43,387 --> 00:03:45,642
- On a besoin de Kitty.
- Kitty.
91
00:03:46,352 --> 00:03:47,925
C'est la plus dure.
92
00:03:48,050 --> 00:03:49,342
Un vrai tyran.
93
00:03:49,467 --> 00:03:51,717
Elle fera pleurer l'un de nous deux.
94
00:03:51,842 --> 00:03:52,983
À plus tard.
95
00:03:53,149 --> 00:03:54,449
Je veux ça.
96
00:03:54,925 --> 00:03:56,809
Et ça en deuxième.
97
00:03:56,934 --> 00:03:59,053
T'as un moment
pour regarder cette liste ?
98
00:03:59,178 --> 00:04:02,325
Je pensais que Kurt avait déjà
la liste pour les Sélections.
99
00:04:02,491 --> 00:04:07,164
C'est une liste d'artistes
qui ont été à la fac
100
00:04:07,660 --> 00:04:10,063
- avant Broadway ou Hollywood.
- On en a déjà parlé.
101
00:04:10,188 --> 00:04:12,836
T'as été très clair
sur ce que tu penses, et moi aussi.
102
00:04:13,002 --> 00:04:15,052
Patti LuPone, Carrie Underwood,
103
00:04:15,441 --> 00:04:17,209
- Meryl Streep.
- Tu sais quoi ?
104
00:04:17,334 --> 00:04:19,863
Je savais que tu ferais ça,
donc j'ai fait une liste de ceux
105
00:04:19,988 --> 00:04:21,720
qui ont quitté ou pas été à la fac,
106
00:04:21,886 --> 00:04:23,971
et qui ont eu
de très belles carrières.
107
00:04:24,096 --> 00:04:26,975
Lady Gaga, Coco Chanel
et Barbra Streisand elle-même.
108
00:04:27,141 --> 00:04:28,056
Je le savais
109
00:04:28,181 --> 00:04:31,526
donc j'ai ici ceux qui ont quitté la fac
et ont eu cinq minutes de succès
110
00:04:31,651 --> 00:04:33,634
avant de tomber dans l'oubli.
111
00:04:33,759 --> 00:04:35,442
- Kesha.
- Elle chante toujours.
112
00:04:35,798 --> 00:04:38,378
- Tant pis. Mais...
- Écoute.
113
00:04:38,904 --> 00:04:40,440
J'ai compris.
114
00:04:40,565 --> 00:04:43,015
Tu es un très bon ami.
115
00:04:43,408 --> 00:04:47,078
Mais je veux plus en parler à moins
que tu me soutiennes, d'accord ?
116
00:04:47,244 --> 00:04:48,245
D'accord.
117
00:04:49,972 --> 00:04:51,022
Tu sais...
118
00:04:51,649 --> 00:04:53,259
On te soutient tous.
119
00:04:53,384 --> 00:04:54,544
Toujours.
120
00:04:54,949 --> 00:04:57,589
Mais pense à ton avenir,
s'il te plaît.
121
00:04:57,755 --> 00:05:00,600
Pas juste au mois
ou à l'opportunité suivante.
122
00:05:00,725 --> 00:05:03,392
Projette-toi concrètement
dans le futur,
123
00:05:03,517 --> 00:05:06,348
et demande-toi
si t'es fière d'avoir quitté l'AADNY.
124
00:05:27,946 --> 00:05:32,364
I know there's something
in the wake of your smile
125
00:05:33,551 --> 00:05:38,046
I get a notion from
the look in your eyes
126
00:05:39,088 --> 00:05:41,019
You built a love
127
00:05:41,144 --> 00:05:43,402
But that love falls apart
128
00:05:43,527 --> 00:05:46,079
Your little piece of heaven
129
00:05:46,204 --> 00:05:49,085
Turns to dark
130
00:05:49,210 --> 00:05:51,384
Listen to your heart
131
00:05:52,022 --> 00:05:54,648
When he's calling for you
132
00:05:54,773 --> 00:05:57,173
Listen to your heart
133
00:05:57,606 --> 00:06:00,133
There's nothing else you can do
134
00:06:00,384 --> 00:06:03,321
I don't know where you're going
135
00:06:03,555 --> 00:06:05,732
And I don't know why
136
00:06:05,857 --> 00:06:08,451
But listen to your heart
137
00:06:08,727 --> 00:06:10,245
Before
138
00:06:10,528 --> 00:06:17,592
You tell him good-bye
139
00:06:22,798 --> 00:06:25,302
Listen to your heart
140
00:06:25,468 --> 00:06:27,971
When he's calling for you
141
00:06:28,289 --> 00:06:30,765
- Listen to your heart
142
00:06:29,811 --> 00:06:31,490
- Listen to your heart
143
00:06:30,925 --> 00:06:33,660
- There's nothing else you can do
144
00:06:31,799 --> 00:06:33,660
- Else you can do
145
00:06:33,936 --> 00:06:37,116
I don't know where you're going
146
00:06:37,241 --> 00:06:39,132
And I don't know why
147
00:06:39,409 --> 00:06:41,651
- But listen to your heart
148
00:06:40,945 --> 00:06:42,162
- Listen to your heart
149
00:06:42,287 --> 00:06:43,992
Before
150
00:06:45,114 --> 00:06:50,644
Listen to your heart
151
00:06:50,769 --> 00:06:52,476
- Listen to your heart
152
00:06:52,103 --> 00:06:54,831
- Take a listen to it
153
00:06:56,203 --> 00:06:59,319
I don't know where you're going
154
00:06:59,444 --> 00:07:01,421
And I don't know why
155
00:07:01,680 --> 00:07:04,057
But listen to your heart
156
00:07:04,575 --> 00:07:08,553
Before
157
00:07:09,005 --> 00:07:16,832
You tell him good-bye.
158
00:07:25,092 --> 00:07:26,595
Que fais-tu ici ?
159
00:07:26,720 --> 00:07:30,050
Je viens d'ici, tu te souviens ?
Je reste quelques jours.
160
00:07:30,175 --> 00:07:33,173
Ma mère se fait faire une lipo
et une injection, alors...
161
00:07:33,298 --> 00:07:35,254
elle a sûrement besoin d'aide.
162
00:07:35,379 --> 00:07:38,061
Mais la vraie question,
Rachel Berry, c'est...
163
00:07:38,186 --> 00:07:39,451
que fais-tu ici ?
164
00:07:39,576 --> 00:07:41,194
Je coache la chorale.
165
00:07:41,360 --> 00:07:43,546
On s'entraîne pour les Sélections.
166
00:07:43,712 --> 00:07:46,551
Il paraît qu'on t'a proposé un rôle
dans une comédie musicale
167
00:07:46,676 --> 00:07:49,223
aux côtés d'un jeune acteur
sexy et très prometteur,
168
00:07:49,348 --> 00:07:51,171
et qu'ils attendent ta réponse.
169
00:07:51,296 --> 00:07:52,919
Comment tu sais ça ?
170
00:07:53,044 --> 00:07:56,267
Parce que c'est moi le jeune acteur
sexy et très prometteur.
171
00:07:56,433 --> 00:07:57,727
Tu joues Tino ?
172
00:07:57,893 --> 00:08:01,681
Le vétéran de la guerre d'Irak renvoyé
pour avoir tagué l'ambassade
173
00:08:01,806 --> 00:08:03,886
d'un graffiti qui l'a rendu célèbre,
174
00:08:04,011 --> 00:08:07,695
et à son retour, souffrant de PTSP,
est sauvé par le hip-hop ?
175
00:08:09,064 --> 00:08:10,448
Ils ont mis un mois
176
00:08:10,614 --> 00:08:12,960
pour trouver leur Segovia Shade,
177
00:08:13,085 --> 00:08:16,396
jusqu'à ce que je leur rappelle
qu'ils l'avaient déjà trouvée.
178
00:08:16,907 --> 00:08:18,790
Rachel Berry, qui a passé l'audition.
179
00:08:18,956 --> 00:08:21,601
Je te remercie
d'avoir fait ça pour moi,
180
00:08:21,726 --> 00:08:24,754
mais je n'ai pas encore
pris ma décision.
181
00:08:26,630 --> 00:08:30,218
C'est sympa de revenir ici parfois
et de coacher une chorale,
182
00:08:30,384 --> 00:08:32,920
ou dans mon cas,
aider ma mère avec sa pince
183
00:08:33,045 --> 00:08:34,881
à attraper la boîte de céréales.
184
00:08:35,006 --> 00:08:37,867
Mais on sait tous les deux
que ta place est à Broadway.
185
00:08:37,992 --> 00:08:40,954
- Retourne à New York.
- J'y retourne, après les Sélections.
186
00:08:41,079 --> 00:08:43,690
Mais je sais pas pour la fac
ou pour Broadway.
187
00:08:43,856 --> 00:08:45,900
Quoi ?
T'es pas sérieuse.
188
00:08:46,066 --> 00:08:48,577
Écoute, ma carrière était lancée.
189
00:08:48,702 --> 00:08:51,431
Puis, j'ai quitté l'AADNY
et ma vie s'est effondrée.
190
00:08:51,556 --> 00:08:54,746
J'ai la chance de rectifier mon erreur
en y retournant.
191
00:08:54,871 --> 00:08:56,094
C'est le bon choix.
192
00:08:56,260 --> 00:08:58,804
Ton erreur,
c'était pas de quitter l'AADNY.
193
00:08:58,929 --> 00:09:02,112
Le premier rôle dans Funny Girl
ne se refuse pas.
194
00:09:02,237 --> 00:09:05,545
Ton erreur, c'est d'avoir arrêté
pour faire cette série débile.
195
00:09:06,509 --> 00:09:09,132
Je suis sûr que l'AADNY, c'est super,
196
00:09:09,298 --> 00:09:11,885
je suis un peu biaisé,
car j'ai été recalé,
197
00:09:12,359 --> 00:09:14,662
mais sauf si tu veux
devenir Carmen Tibideaux
198
00:09:14,787 --> 00:09:18,364
et diriger la soi-disant
meilleure école d'Arts
199
00:09:18,489 --> 00:09:21,269
alors qu'ils rejettent
de jeunes acteurs prometteurs,
200
00:09:22,519 --> 00:09:24,140
t'as pas besoin de la fac.
201
00:09:24,265 --> 00:09:28,166
Merci pour ta contribution
et de m'avoir donné ton opinion.
202
00:09:29,061 --> 00:09:31,330
Mais je dois
prendre ma décision seule.
203
00:09:32,836 --> 00:09:33,990
Très bien.
204
00:09:34,338 --> 00:09:36,367
Je sais que tu prendras la bonne.
205
00:09:42,176 --> 00:09:44,250
On fait de la bonne musique,
ensemble.
206
00:09:44,910 --> 00:09:46,368
Depuis toujours.
207
00:09:49,712 --> 00:09:51,004
Réfléchis-y.
208
00:09:55,678 --> 00:09:58,431
Bon, vous êtes au fond,
mais vous allez être au top.
209
00:09:58,597 --> 00:09:59,641
C'est parti.
210
00:09:59,807 --> 00:10:02,018
Cinq, six, sept, huit !
211
00:10:02,371 --> 00:10:04,208
Pas ensemble, pas ensemble.
212
00:10:04,576 --> 00:10:05,480
Tour.
213
00:10:06,264 --> 00:10:07,273
Glisse.
214
00:10:07,439 --> 00:10:08,900
Kick ball change.
215
00:10:09,620 --> 00:10:11,414
Bon, très bien.
216
00:10:11,539 --> 00:10:13,446
On progresse.
20 pour l'effort.
217
00:10:13,612 --> 00:10:15,657
Pardon.
Je sais pas danser.
218
00:10:15,823 --> 00:10:17,367
C'est moi qui nous ralentis.
219
00:10:17,533 --> 00:10:19,911
Bref, on recommence.
220
00:10:20,077 --> 00:10:22,455
- Je le fais avec eux.
- La musique va aider.
221
00:10:24,765 --> 00:10:26,376
Cinq, six, sept, huit.
222
00:10:26,542 --> 00:10:28,461
Pas, pas, pas, pas.
223
00:10:28,627 --> 00:10:30,086
Pas ensemble, pas ensemble.
224
00:10:30,252 --> 00:10:31,589
Travaillez les tours.
225
00:10:40,050 --> 00:10:41,958
- Dégueu.
- Nom d'un chien.
226
00:10:42,298 --> 00:10:43,761
Tu t'es pas loupé.
227
00:10:43,886 --> 00:10:46,771
- T'es rouge comme une betterave.
- J'adore ça.
228
00:10:46,937 --> 00:10:48,273
C'est qu'une entorse.
229
00:10:48,439 --> 00:10:50,492
La pire que j'ai vue.
230
00:10:50,617 --> 00:10:52,569
C'est rien.
Je louperai pas les Sélections.
231
00:10:52,735 --> 00:10:56,072
Si tu veux t'appuyer sur ta jambe,
il te faut une piqûre de cortisone.
232
00:10:56,238 --> 00:10:57,115
D'accord.
233
00:10:57,382 --> 00:11:00,243
Ça soulagera la douleur,
mais ça ne réparera pas les dégâts.
234
00:11:00,409 --> 00:11:03,063
- Les dégâts ?
- J'ai connu ça, tu sais.
235
00:11:03,188 --> 00:11:04,706
Avec mes genoux.
236
00:11:04,872 --> 00:11:06,291
Une mauvaise incision.
237
00:11:06,457 --> 00:11:09,794
Si tu danses dans cet état,
l'état de ta cheville va s'empirer.
238
00:11:10,106 --> 00:11:12,005
Déchirure, rupture des tendons...
239
00:11:12,171 --> 00:11:15,075
Une blessure
qui guérit en deux semaines
240
00:11:15,200 --> 00:11:18,094
pourra prendre un mois, un an,
voire jamais.
241
00:11:18,260 --> 00:11:19,971
Ça suffit.
C'est dingue.
242
00:11:20,451 --> 00:11:21,347
C'est non.
243
00:11:21,513 --> 00:11:22,819
Tu danseras pas.
244
00:11:22,944 --> 00:11:24,934
- Ça vaut le coup.
- Écoute-le.
245
00:11:25,100 --> 00:11:28,354
Je suis ni le meilleur danseur,
ni le meilleur chanteur,
246
00:11:28,520 --> 00:11:30,724
loin de là, mais je suis un sportif.
247
00:11:30,849 --> 00:11:33,026
Je dois être plus dur que les autres.
248
00:11:33,344 --> 00:11:36,821
Le jour du match, je vais marquer,
et on va gagner.
249
00:11:36,987 --> 00:11:39,699
Quoi qu'il arrive, je m'en remettrai.
250
00:11:45,872 --> 00:11:48,078
- Tu fais quoi ?
- Oh, mon Dieu. Tu m'as fait peur.
251
00:11:48,203 --> 00:11:51,215
Je jette les vieux pinceaux
et j'organise les fonds de teint.
252
00:11:51,340 --> 00:11:53,274
J'en ai un parfait pour Spencer.
253
00:11:53,399 --> 00:11:55,423
Bon, donne-moi ça...
254
00:11:55,844 --> 00:11:58,217
Assieds-toi.
Je voudrais te parler.
255
00:11:58,383 --> 00:12:00,345
Tu vas me refaire
le discours de Sam ?
256
00:12:01,348 --> 00:12:02,760
Écoute,
257
00:12:02,885 --> 00:12:04,991
je veux pas qu'on se dispute.
Tu le sais.
258
00:12:05,116 --> 00:12:07,392
On a eu la même dispute l'an dernier.
259
00:12:07,517 --> 00:12:10,772
Broadway ou l'AADNY.
La vie est trop courte.
260
00:12:10,897 --> 00:12:14,093
Je veux que tu fasses
ce qui te rend heureuse.
261
00:12:14,218 --> 00:12:16,611
Mais l'année dernière,
tu n'étais pas heureuse.
262
00:12:16,925 --> 00:12:18,655
L'an dernier a été très dur.
263
00:12:18,821 --> 00:12:21,240
C'est le cas pour tout le monde.
264
00:12:21,406 --> 00:12:23,681
De bonnes choses
te sont aussi arrivées.
265
00:12:23,806 --> 00:12:26,204
Mais tu n'as pas pu en profiter.
266
00:12:26,370 --> 00:12:28,873
J'aimerais que tu apprécies
ce moment de ta vie.
267
00:12:29,039 --> 00:12:32,264
Si je refuse le spectacle,
et que je n'ai pas une autre chance ?
268
00:12:32,389 --> 00:12:36,106
- Ça serait un suicide professionnel.
- Ça n'arrivera pas.
269
00:12:36,231 --> 00:12:40,510
Tu peux choisir Broadway ou AADNY.
Quoique tu choisisses, ce sera bien.
270
00:12:40,676 --> 00:12:42,804
Quand j'ai entendu dire
que Blaine et toi
271
00:12:42,970 --> 00:12:45,369
reveniez à Lima
pour enseigner aux chorales,
272
00:12:45,494 --> 00:12:47,018
j'ai cru que t'étais folle.
273
00:12:47,143 --> 00:12:49,394
Mais j'ai de la chance
que tu l'aies fait.
274
00:12:49,798 --> 00:12:52,109
Tu inspires plus que ces jeunes.
275
00:12:52,234 --> 00:12:55,733
Tu m'inspires aussi.
Ce qu'on fait à de l'importance.
276
00:12:55,899 --> 00:12:57,723
On a un gros impact sur ces jeunes,
277
00:12:57,848 --> 00:13:00,655
sur leur amour-propre
et ce qu'ils accompliront.
278
00:13:01,076 --> 00:13:03,950
Il nous reste quelques années
pour aller à la fac
279
00:13:04,116 --> 00:13:06,828
et apprendre les trucs marrants
comme jouer, l'escrime et la danse.
280
00:13:07,795 --> 00:13:09,372
Mais on va aussi à l'école
281
00:13:09,538 --> 00:13:12,583
pour en sortir inspiré.
On est vraiment chanceux.
282
00:13:12,912 --> 00:13:15,753
Réfléchis-y pendant
que tu te décides.
283
00:13:16,184 --> 00:13:19,190
Je retourne à l'AADNY
et Blaine est vraiment excité
284
00:13:19,315 --> 00:13:21,993
car il est pris à NYU
le prochain semestre.
285
00:13:22,118 --> 00:13:24,095
On recommence encore une fois.
286
00:13:24,220 --> 00:13:28,090
Combien de personnes
peuvent revenir en arrière
287
00:13:28,215 --> 00:13:30,170
pour choisir un autre chemin ?
288
00:13:30,475 --> 00:13:32,275
Ça pourrait être différent.
289
00:13:39,132 --> 00:13:41,859
Regardez,
on a reçu une livraison spéciale.
290
00:13:41,984 --> 00:13:43,260
C'est sympa.
291
00:13:43,385 --> 00:13:44,895
L'expéditeur est le GLAAD.
292
00:13:45,020 --> 00:13:47,076
Ce sont peut-être
des cadeaux de remerciement.
293
00:13:47,242 --> 00:13:49,203
Ouvrons-les à trois.
294
00:13:50,761 --> 00:13:51,831
Un,
295
00:13:52,414 --> 00:13:53,666
deux,
296
00:13:53,832 --> 00:13:54,876
trois !
297
00:14:09,556 --> 00:14:11,058
Silence !
298
00:14:16,327 --> 00:14:17,398
À l'abri !
299
00:14:28,430 --> 00:14:30,038
Il pleut des paillettes.
300
00:14:30,924 --> 00:14:33,247
- Tout le monde va bien ?
- Qui ferait ça ?
301
00:14:43,153 --> 00:14:44,889
C'était assuré ?
302
00:14:45,014 --> 00:14:46,015
Non.
303
00:14:46,548 --> 00:14:48,262
Mais c'était très beau.
304
00:14:53,144 --> 00:14:54,376
Ça va Sam ?
305
00:14:55,162 --> 00:14:57,689
Je crois que j'ai mangé
de la viande avariée.
306
00:15:03,944 --> 00:15:05,590
Je vais chercher l'infirmière.
307
00:15:06,973 --> 00:15:08,491
Vous avez vu l'infirmière ?
308
00:15:16,123 --> 00:15:17,208
Qu'y a-t-il ?
309
00:15:17,613 --> 00:15:20,586
Bonjour William.
Je ricanais derrière ce Tupidantus.
310
00:15:20,752 --> 00:15:23,673
T'as envoyé ces bombes de paillettes
et mis du collyre dans le café ?
311
00:15:23,839 --> 00:15:27,760
Non, c'est dans tout le réseau d'eau
de McKinley.
312
00:15:27,926 --> 00:15:30,513
Tout le lycée est victime
de ce que j'aime appeler
313
00:15:30,679 --> 00:15:32,306
la vengeance de Monte-Sue-ma.
314
00:15:32,472 --> 00:15:33,766
T'es folle ?
315
00:15:33,932 --> 00:15:36,783
Une autre éruption
de mon syndrome de la haine
316
00:15:36,908 --> 00:15:40,439
qui ne s'arrêtera qu'à ton abandon.
317
00:15:40,803 --> 00:15:44,527
Bon sang !
Une voiture est en train de brûler.
318
00:15:51,985 --> 00:15:53,202
ABANDONNE !
319
00:16:05,882 --> 00:16:06,883
Eileen,
320
00:16:07,539 --> 00:16:11,095
les préparations sont terminées,
et ma victoire est proche.
321
00:16:11,261 --> 00:16:15,211
Soit mignonne et fais-moi ma coupe
de la victoire à la Carol Brady
322
00:16:15,583 --> 00:16:18,521
avant que j'emmène Vocal Adrenaline
aux Sélections.
323
00:16:19,557 --> 00:16:20,646
J'arrive.
324
00:16:29,244 --> 00:16:30,844
Regardez cette précision.
325
00:16:31,646 --> 00:16:33,431
Pas un seul pas de travers.
326
00:16:33,681 --> 00:16:34,827
En résumé,
327
00:16:35,391 --> 00:16:39,415
- Vocal Adrenaline est une machine.
- Qu'est-ce qui se passe ici ?
328
00:16:42,000 --> 00:16:44,170
- Où sont tes cheveux ?
- Bonjour.
329
00:16:44,336 --> 00:16:46,714
Comment t'es rentrée ?
T'as pas le droit d'être ici.
330
00:16:46,880 --> 00:16:48,212
Soyons francs.
331
00:16:48,337 --> 00:16:52,303
On sait très bien que cette école
est une vraie passoire.
332
00:16:52,469 --> 00:16:56,557
Will et moi, on s'est battus pour toi
quand tout le monde te lâchait.
333
00:16:57,104 --> 00:17:00,211
Et tu me remercies en entrant
dans mon vestiaire par effraction ?
334
00:17:00,336 --> 00:17:02,605
Avec la chorale
qui a vandalisé ma voiture ?
335
00:17:03,772 --> 00:17:06,762
Pour leur montrer
de vieilles vidéos de nazis ?
336
00:17:07,806 --> 00:17:11,406
Tu sais ce qu'ils auraient fait
à quelqu'un comme moi ?
337
00:17:12,198 --> 00:17:16,160
- J'aurai été déportée.
- Ou bien la pièce maîtresse d'un zoo.
338
00:17:19,159 --> 00:17:20,898
Je veux que tu sortes d'ici.
339
00:17:21,581 --> 00:17:22,582
De suite.
340
00:17:23,105 --> 00:17:25,211
Sortez tous le là !
Dégagez !
341
00:17:27,337 --> 00:17:30,216
On se verra aux Sélections,
342
00:17:30,382 --> 00:17:33,396
et tu seras vraiment surpris
343
00:17:33,521 --> 00:17:36,160
de ce que Sue Lex Luthor Sylvester
344
00:17:36,838 --> 00:17:38,790
a réussi à accomplir.
345
00:17:44,927 --> 00:17:48,526
Bonjour l'Ohio du Nord-Ouest,
êtes-vous prêts pour les Sélections ?
346
00:17:49,693 --> 00:17:51,362
Je vais vous présenter notre jury.
347
00:17:51,767 --> 00:17:54,178
Tout d'abord,
notre contrôleuse adjointe favorite
348
00:17:54,303 --> 00:17:56,137
Donna Landries.
349
00:17:56,525 --> 00:17:57,785
Mon glaucome !
350
00:17:59,542 --> 00:18:02,164
Applaudissez le présentateur
de WOHN news 8.
351
00:18:02,330 --> 00:18:04,250
Rob Remington.
352
00:18:10,162 --> 00:18:12,675
Le dernier, et pas des moindres,
faites du bruit
353
00:18:12,841 --> 00:18:15,191
pour l'entraîneur de l'année
du Westminster Kennel Club.
354
00:18:15,316 --> 00:18:18,090
Butch Melman et son champion, Trixie.
355
00:18:24,269 --> 00:18:25,521
Pour débuter,
356
00:18:25,687 --> 00:18:28,858
de l'Institut John James Audubon
pour l'ornithologie de réhabilitation,
357
00:18:29,024 --> 00:18:30,943
Les Falconers.
358
00:18:45,749 --> 00:18:49,344
Baby, don't understand
359
00:18:49,838 --> 00:18:52,552
Why we can't just hold on...
360
00:18:53,513 --> 00:18:55,813
Tu peux encore abandonner, tu sais.
361
00:18:56,984 --> 00:18:59,209
Bonjour, Sue.
Belle perruque.
362
00:18:59,334 --> 00:19:00,912
Très Carol Brady.
363
00:19:01,037 --> 00:19:03,713
C'est la meilleure perruque
à cheveux naturels sur le marché.
364
00:19:03,838 --> 00:19:06,604
Faite par mes esclaves
à cheveux malaisiens.
365
00:19:06,770 --> 00:19:09,353
- Vous ne nous faites pas peur.
- Faites vos prières.
366
00:19:09,478 --> 00:19:11,055
La fin des temps est arrivée.
367
00:19:13,545 --> 00:19:15,206
And when we take
368
00:19:15,766 --> 00:19:21,284
These broken wings.
369
00:19:28,181 --> 00:19:29,168
Quels oiseaux !
370
00:19:29,584 --> 00:19:34,113
Et maintenant de Carmel,
les incomparables Vocal Adrenaline.
371
00:19:37,217 --> 00:19:39,011
We built this city
372
00:19:40,374 --> 00:19:43,598
We built this city on rock and roll
373
00:19:43,723 --> 00:19:45,351
Built this city
374
00:19:46,932 --> 00:19:53,484
We built this city on rock and roll
375
00:19:56,673 --> 00:19:58,735
Say you don't know me
376
00:19:59,678 --> 00:20:01,607
Or recognize my face
377
00:20:03,044 --> 00:20:05,604
Say you don't care who goes
378
00:20:06,079 --> 00:20:08,207
To that kind of place
379
00:20:09,440 --> 00:20:11,877
Marconi plays the mamba
380
00:20:12,817 --> 00:20:14,797
Listen to the radio
381
00:20:15,243 --> 00:20:17,216
Don't you remember
382
00:20:17,731 --> 00:20:19,675
We built this city
383
00:20:20,969 --> 00:20:25,558
We built this city on rock and roll
384
00:20:25,837 --> 00:20:27,585
We built this city
385
00:20:29,144 --> 00:20:32,405
We built this city on rock and roll
386
00:20:32,530 --> 00:20:34,069
Built this city
387
00:20:35,560 --> 00:20:38,812
We built this city on rock and roll
388
00:20:38,937 --> 00:20:40,698
Built this city
389
00:20:42,003 --> 00:20:45,301
We built this city on rock and roll
390
00:20:45,426 --> 00:20:47,104
Built this city
391
00:20:48,486 --> 00:20:54,753
We built this city on rock and roll
392
00:20:54,919 --> 00:20:57,146
We built this city.
393
00:21:07,276 --> 00:21:09,728
Mickey, you're so fine,
you're so fine you blow my mind
394
00:21:09,853 --> 00:21:10,903
Hey, Mickey
395
00:21:11,314 --> 00:21:12,338
Hey, Mickey
396
00:21:13,503 --> 00:21:15,994
Mickey, you're so fine, you're so fine
you blow my mind
397
00:21:16,119 --> 00:21:17,452
Hey, Mickey
398
00:21:19,824 --> 00:21:22,156
Mickey,
what a pity you don't understand
399
00:21:22,400 --> 00:21:25,117
You take me by the heart
when you take me by the hand
400
00:21:26,082 --> 00:21:28,370
Mickey, you're so pretty,
can't you understand
401
00:21:28,495 --> 00:21:30,581
- It's guys like you, Mickey
402
00:21:30,352 --> 00:21:31,575
- Guys like you
403
00:21:31,507 --> 00:21:33,570
- What you do, Mickey, do, Mickey
404
00:21:33,695 --> 00:21:35,456
Don't break my heart, Mickey
405
00:21:36,044 --> 00:21:37,196
Hey, Mickey
406
00:21:37,670 --> 00:21:39,087
Now when you take me by the
407
00:21:39,452 --> 00:21:40,952
Who's ever gonna know
408
00:21:41,279 --> 00:21:44,240
Every time you move,
I let a little more show
409
00:21:44,365 --> 00:21:48,201
There's something you can use
so don't say no, Mickey
410
00:21:51,160 --> 00:21:53,646
Mickey,
what a pity you don't understand
411
00:21:53,771 --> 00:21:56,818
You take me by the heart
when you take me by the hand
412
00:21:57,474 --> 00:21:59,860
Mickey, you're so pretty,
can't you understand
413
00:22:00,026 --> 00:22:02,780
It's guys like you, Mickey
414
00:22:02,946 --> 00:22:04,963
What you do, Mickey, do, Mickey
415
00:22:05,088 --> 00:22:06,690
Don't break my heart, Mickey
416
00:22:06,815 --> 00:22:09,360
Mickey, you're so fine,
you're so fine, you blow my mind
417
00:22:09,485 --> 00:22:10,996
Hey, Mickey !
418
00:22:23,810 --> 00:22:25,210
Pas trop mal ?
419
00:22:25,677 --> 00:22:28,430
Ça ira mieux
après une dose de cheval de cortisone.
420
00:22:29,052 --> 00:22:30,057
Très bien.
421
00:22:30,223 --> 00:22:31,840
Je vais tout déchirer.
422
00:22:31,965 --> 00:22:33,565
Il y aura des larmes.
423
00:22:33,839 --> 00:22:35,688
Allez, on se rassemble.
424
00:22:37,668 --> 00:22:41,632
Bienvenus dans la tradition sacrée
des New Directions.
425
00:22:41,757 --> 00:22:42,903
Le rassemblement.
426
00:22:43,270 --> 00:22:44,655
Et là, le discours.
427
00:22:44,821 --> 00:22:46,365
Oui, c'est la suite.
428
00:22:46,719 --> 00:22:48,742
Mais ce soir,
ce n'est pas à moi de le faire.
429
00:22:48,908 --> 00:22:51,495
On est tous ici grâce à Rachel.
430
00:22:53,570 --> 00:22:55,454
Très bien, d'accord.
431
00:22:56,541 --> 00:23:00,254
Il y a quelques mois,
j'ai rampé dans cette salle de répèt
432
00:23:00,420 --> 00:23:01,770
avec une mission.
433
00:23:02,123 --> 00:23:03,323
Assez égoïste.
434
00:23:04,098 --> 00:23:06,677
J'avais besoin de vous
pour retrouver ma flamme.
435
00:23:07,106 --> 00:23:09,212
Et puis c'est arrivé.
436
00:23:10,110 --> 00:23:12,940
Maintenant le monde s'ouvre à moi,
437
00:23:13,764 --> 00:23:18,063
et le meilleur,
c'est qu'en ce moment, je m'en moque.
438
00:23:18,229 --> 00:23:20,913
Tout ce qui compte pour moi,
c'est vous,
439
00:23:21,038 --> 00:23:24,778
et la force de ce cercle
qu'on a créé.
440
00:23:25,159 --> 00:23:27,948
Donc montez sur scène et amusez-vous.
441
00:23:28,114 --> 00:23:31,364
Profitez des lumières
et des applaudissements
442
00:23:31,489 --> 00:23:35,147
et des encouragements,
parce que vous les avez mérités.
443
00:23:35,919 --> 00:23:40,321
Et je sais qu'on sait tous
que c'est peut-être la dernière fois
444
00:23:40,446 --> 00:23:42,880
que les New Directions
chantent ensemble, donc...
445
00:23:43,046 --> 00:23:46,133
en tant qu'ancienne membre,
je veux dire
446
00:23:46,299 --> 00:23:50,179
qu'on ne pourrait être plus fiers
que vous ayez repris le flambeau.
447
00:23:51,075 --> 00:23:52,931
Très bien, mains au centre.
448
00:23:54,758 --> 00:23:57,895
Incroyable !
449
00:23:59,599 --> 00:24:00,765
Tu es sûr ?
450
00:24:00,890 --> 00:24:02,648
Plus sûr que jamais.
451
00:24:02,773 --> 00:24:04,026
Attendez.
Arrêtez !
452
00:24:05,344 --> 00:24:07,696
Que fais-tu ?
On a pas le temps.
453
00:24:07,862 --> 00:24:10,366
Écoute-moi, j'ai une idée.
454
00:24:19,691 --> 00:24:22,713
Et maintenant de votre lycée,
William McKinley,
455
00:24:22,838 --> 00:24:24,472
les New Directions !
456
00:24:34,683 --> 00:24:37,277
My lover's got humor
457
00:24:37,474 --> 00:24:40,120
She's the giggle at a funeral
458
00:24:40,245 --> 00:24:43,100
Knows everybody's disapproval
459
00:24:43,225 --> 00:24:45,984
I should've worshiped her sooner
460
00:24:46,150 --> 00:24:48,725
My church offers no absolutes
461
00:24:48,850 --> 00:24:51,499
She tells me worship in the bedroom
462
00:24:51,624 --> 00:24:54,311
The only heaven I'll be sent to
463
00:24:54,436 --> 00:24:57,121
Is when I'm alone with you
464
00:24:57,385 --> 00:25:00,851
I was born sick, but I love it
465
00:25:00,976 --> 00:25:03,317
Command me to be well
466
00:25:03,442 --> 00:25:04,846
Take me to church
467
00:25:04,971 --> 00:25:08,517
I'll worship like a dog
at the shrine of your lies
468
00:25:08,642 --> 00:25:12,129
I'll tell you my sins
so you can sharpen your knife
469
00:25:12,254 --> 00:25:14,865
Offer me my deathless death
470
00:25:14,990 --> 00:25:18,258
Good God, let me give you my life
471
00:25:18,748 --> 00:25:22,210
In the madness and soil
472
00:25:22,335 --> 00:25:25,816
Of that sad earthly scene
473
00:25:26,101 --> 00:25:29,829
Only then I am human
474
00:25:29,954 --> 00:25:35,312
Only then I am clean
475
00:25:40,593 --> 00:25:43,801
Amen
476
00:25:44,334 --> 00:25:49,981
Amen, amen
477
00:25:50,788 --> 00:25:54,824
- Take me to church
478
00:25:50,805 --> 00:25:52,355
- Take me to church
479
00:25:52,480 --> 00:25:54,111
- I'll worship like a dog
480
00:25:54,304 --> 00:25:55,896
- At the shrine of your lies
481
00:25:56,021 --> 00:25:59,600
I'll tell you my sins
and you can sharpen your knife
482
00:25:59,725 --> 00:26:02,313
Offer me that deathless death
483
00:26:02,438 --> 00:26:05,293
- Good God, let me give you my life
484
00:26:04,346 --> 00:26:06,440
- Let me give you my life
485
00:26:05,804 --> 00:26:07,151
- Take me to church
486
00:26:07,276 --> 00:26:09,067
- I'll worship like a dog
487
00:26:08,115 --> 00:26:11,012
- Like a dog at the shrine of your lies
488
00:26:09,233 --> 00:26:10,923
- At the shrine of your lies
489
00:26:11,048 --> 00:26:14,425
I'll tell you my sins
and you can sharpen your knife
490
00:26:14,616 --> 00:26:17,194
Offer me that deathless death
491
00:26:17,319 --> 00:26:20,584
Good God, let me give you my life.
492
00:26:30,980 --> 00:26:33,044
Party girls don't get hurt
493
00:26:33,169 --> 00:26:35,763
Can't feel anything,
when will I learn
494
00:26:35,888 --> 00:26:39,861
I push it down, push it down
495
00:26:42,052 --> 00:26:44,083
I'm the one for a good time call
496
00:26:44,208 --> 00:26:46,861
Phone's blowing up,
ringing my doorbell
497
00:26:46,986 --> 00:26:51,189
I feel the love, feel the love
498
00:26:52,704 --> 00:26:55,413
One, two, three,
one, two, three, drink
499
00:26:55,538 --> 00:26:58,125
One, two, three,
one, two, three, drink
500
00:26:58,250 --> 00:27:00,907
One, two, three,
one, two, three, drink
501
00:27:01,032 --> 00:27:04,200
- Throw them back till I lose count
502
00:27:03,667 --> 00:27:08,512
- I'm gonna swing
503
00:27:08,637 --> 00:27:11,248
From the chandelier
504
00:27:11,634 --> 00:27:14,719
From the chandelier
505
00:27:14,844 --> 00:27:18,582
I'm gonna live
506
00:27:18,949 --> 00:27:22,560
Like tomorrow doesn't exist
507
00:27:22,685 --> 00:27:25,796
Like it doesn't exist
508
00:27:25,921 --> 00:27:29,900
I'm gonna fly
509
00:27:30,025 --> 00:27:33,443
Like a bird through the night
510
00:27:33,609 --> 00:27:36,363
Feel my tears as they dry
511
00:27:36,822 --> 00:27:41,609
I'm gonna swing
512
00:27:41,734 --> 00:27:44,615
From the chandelier
513
00:27:44,740 --> 00:27:48,014
- From the chandelier
514
00:27:46,953 --> 00:27:49,501
- And I'm holding on for dear life
515
00:27:49,667 --> 00:27:52,170
Won't look down, won't open my eyes
516
00:27:52,336 --> 00:27:54,807
Keep my glass full
until morning light
517
00:27:55,017 --> 00:27:57,468
- 'Cause I'm just holding on for tonight
518
00:27:56,778 --> 00:27:58,274
- I'm just holding on
519
00:27:57,592 --> 00:28:00,322
- On for tonight, on for tonight
520
00:28:00,447 --> 00:28:03,211
'Cause I'm just holding on
for tonight
521
00:28:03,586 --> 00:28:05,717
I'm just holding on for tonight
522
00:28:05,842 --> 00:28:08,858
- On for tonight, on for tonight
523
00:28:07,146 --> 00:28:11,315
- On for tonight.
524
00:28:25,870 --> 00:28:31,319
I'm sailing away
525
00:28:34,550 --> 00:28:36,838
Set an open course
526
00:28:37,290 --> 00:28:40,632
For the virgin sea
527
00:28:41,302 --> 00:28:48,020
'Cause I've got to be free
528
00:28:50,478 --> 00:28:56,473
Free to face the life
that's ahead of me
529
00:28:58,214 --> 00:29:01,745
On board, I'm the captain
530
00:29:02,089 --> 00:29:05,535
So climb aboard
531
00:29:06,052 --> 00:29:09,821
We'll search for tomorrow
532
00:29:10,112 --> 00:29:12,737
On every shore
533
00:29:12,862 --> 00:29:14,795
And I'll try
534
00:29:15,030 --> 00:29:20,115
- Oh, Lord, I'll try
535
00:29:19,049 --> 00:29:21,651
- Oh, Lord, I'll try
536
00:29:22,004 --> 00:29:27,002
To carry on
537
00:29:31,169 --> 00:29:34,292
A gathering of angels
538
00:29:34,417 --> 00:29:36,809
Appeared above my head
539
00:29:37,688 --> 00:29:40,698
They sang to me this song of hope
540
00:29:40,939 --> 00:29:43,222
And this is what they said
541
00:29:43,347 --> 00:29:45,775
They said, come sail away
542
00:29:45,900 --> 00:29:47,124
Come sail away
543
00:29:47,249 --> 00:29:50,414
Come sail away with me
544
00:29:50,833 --> 00:29:53,593
Come sail away, come sail away
545
00:29:53,718 --> 00:29:56,797
Come sail away with me
546
00:29:57,373 --> 00:30:00,051
Come sail away, come sail away
547
00:30:00,176 --> 00:30:02,890
- Come sail away with me
548
00:30:02,413 --> 00:30:05,194
- Sail away with me
549
00:30:03,779 --> 00:30:06,524
- Come sail away, come sail away
550
00:30:06,838 --> 00:30:10,805
Come sail away with me.
551
00:30:34,909 --> 00:30:38,962
J'arrive pas à croire
qu'on m'ait encore enrôlée là-dedans.
552
00:30:39,128 --> 00:30:43,341
Dans ce qui doit être
le pire divertissement de l'Humanité.
553
00:30:43,672 --> 00:30:45,260
Contrôleuse adjointe d'Ohio
554
00:30:45,426 --> 00:30:47,471
Quand j'ai eu l'appel, je me suis dit
555
00:30:47,637 --> 00:30:50,101
"Donna Landries, calme-toi.
556
00:30:50,706 --> 00:30:54,409
"Ces groupes ne peuvent pas être
plus mauvais que la dernière fois."
557
00:30:54,534 --> 00:30:56,646
Et pourtant ils l'étaient.
558
00:30:57,100 --> 00:30:58,857
Je sais pas qui j'ai le plus détesté.
559
00:30:58,982 --> 00:31:01,943
Vocal Adrenaline,
c'était comme se taper tout Fallujah.
560
00:31:02,109 --> 00:31:04,000
Des canons pointés sur moi ?
561
00:31:04,125 --> 00:31:05,328
Oh, que non !
562
00:31:05,453 --> 00:31:07,819
Quel est le problème
de cette école à oiseaux ?
563
00:31:07,944 --> 00:31:09,499
C'est une école publique ?
564
00:31:09,624 --> 00:31:11,578
Mes impôts vont là-dedans ?
565
00:31:12,870 --> 00:31:14,915
Et ne me lancez pas
sur les New Directions.
566
00:31:15,081 --> 00:31:17,083
Je vais vous arrêter.
567
00:31:17,249 --> 00:31:19,336
Ils ne savent peut-être pas
danser et chanter,
568
00:31:19,710 --> 00:31:22,750
mais si on prend la gente féminine
des New Direction...
569
00:31:23,850 --> 00:31:25,342
Présentateur gagnant d'un Emmy
570
00:31:25,508 --> 00:31:29,346
Cette charmante jeune qui ose le naturel
avec l'afro très Pam Grier ?
571
00:31:29,878 --> 00:31:31,973
Une soeur qui en envoie.
572
00:31:32,360 --> 00:31:35,685
Elle m'a donné très envie
d'un chocolat chaud.
573
00:31:35,851 --> 00:31:37,020
Vous avez dit quoi ?
574
00:31:37,186 --> 00:31:39,560
Techniquement,
je suis pas censée juger.
575
00:31:39,685 --> 00:31:41,274
Éleveuse de caniches champions
576
00:31:41,440 --> 00:31:45,028
L'invitation était pour Trixie,
donc c'est le chien qui choisit.
577
00:31:45,716 --> 00:31:47,197
Caniche raciste
578
00:31:47,596 --> 00:31:49,825
Désolée.
Trixie n'est pas raciste.
579
00:31:49,991 --> 00:31:52,369
Comme tous les chiens,
il voit en noir et blanc,
580
00:31:52,535 --> 00:31:55,872
les peaux plus sombres
il a dû mal à différencier les visages.
581
00:31:57,391 --> 00:31:58,581
C'est un mâle ?
582
00:31:58,874 --> 00:32:00,252
Tout à fait.
583
00:32:00,418 --> 00:32:04,172
Ce manque de masculinité
peut nous indiquer son vote.
584
00:32:04,623 --> 00:32:05,908
Alors, Trixie...
585
00:32:07,528 --> 00:32:11,096
quelle chorale affiche
le plus de prestance ?
586
00:32:11,797 --> 00:32:14,015
- Bon garçon !
- Vous avez perdu la tête ?
587
00:32:14,181 --> 00:32:16,722
C'était le pire morceau
que je n'ai jamais entendu.
588
00:32:16,847 --> 00:32:20,111
Pas une seule personne sur Terre
s'est réveillée en se disant,
589
00:32:20,236 --> 00:32:22,959
"Tu sais quelle chanson
je dois écouter aujourd'hui ?"
590
00:32:23,084 --> 00:32:25,493
"Hey, Mickey."
Et quand le gros chantait,
591
00:32:25,618 --> 00:32:27,696
Take Me to the Church, j'étais là...
592
00:32:27,862 --> 00:32:30,407
"Faites de cette performance
mon enterrement."
593
00:32:30,918 --> 00:32:33,868
Je pensais savoir
quelle chorale avait mon vote.
594
00:32:34,153 --> 00:32:35,662
Mais en fouillant
595
00:32:35,828 --> 00:32:37,581
dans les abîmes de mon âme,
596
00:32:37,929 --> 00:32:41,491
je me rends maintenant compte
que j'ai de grandes réserves
597
00:32:41,616 --> 00:32:44,045
de les envoyer aux Régionales.
598
00:32:44,211 --> 00:32:45,796
Peut-on voter ?
599
00:32:45,921 --> 00:32:47,465
J'ai des hémorroïdes.
600
00:32:51,661 --> 00:32:54,704
Avant d'annoncer les gagnants,
un message de notre sponsor :
601
00:32:54,829 --> 00:32:58,056
La maison de la Gauffre Wayne :
allez y passer vos dimanches.
602
00:33:01,812 --> 00:33:03,315
J'adore les gaufres.
603
00:33:04,658 --> 00:33:06,484
Et maintenant,
en troisième position...
604
00:33:11,614 --> 00:33:13,356
de l'Institut John James Audubon
605
00:33:13,481 --> 00:33:16,453
pour l'ornithologie de réhabilitation,
les Fauconniers !
606
00:33:21,317 --> 00:33:23,418
Et maintenant, sans plus attendre...
607
00:33:25,127 --> 00:33:27,881
le gagnant des Sélections,
cette année, est...
608
00:33:42,470 --> 00:33:44,758
les New Directions !
609
00:34:25,533 --> 00:34:28,225
Très bien.
On s'y remet lundi matin.
610
00:34:30,558 --> 00:34:32,153
Bonsoir.
611
00:34:37,410 --> 00:34:38,743
Eh bien,
612
00:34:39,048 --> 00:34:40,870
c'est finalement arrivé.
613
00:34:41,153 --> 00:34:42,580
Tu as perdu.
614
00:34:43,815 --> 00:34:45,488
Façon de parler, oui.
615
00:34:45,865 --> 00:34:49,587
Je n'ai qu'une seule chose à te dire :
avec plaisir.
616
00:34:51,778 --> 00:34:54,530
- Je t'ai pas remercié.
- Je sais et c'est pas gentil.
617
00:34:54,655 --> 00:34:57,804
J'ai offert à ta chorale une victoire
sur un plateau d'argent,
618
00:34:58,226 --> 00:35:01,599
garantissant aux New Directions
une place dans ce lycée
619
00:35:01,765 --> 00:35:03,059
même après ton départ.
620
00:35:03,225 --> 00:35:04,675
De quoi tu parles ?
621
00:35:04,800 --> 00:35:06,855
Tu as passé des années
à vouloir nous détruire.
622
00:35:07,280 --> 00:35:11,067
Tu veux dire que t'as changé d'avis
et que tu nous aidais secrètement ?
623
00:35:11,233 --> 00:35:12,882
C'est exactement ça,
624
00:35:13,007 --> 00:35:16,781
je suis surprise que ton esprit simple
ait pu le comprendre.
625
00:35:16,947 --> 00:35:18,658
De quoi tu parles ?
626
00:35:18,824 --> 00:35:22,338
C'est vrai que j'ai passé des années
à essayer de te détruire
627
00:35:22,463 --> 00:35:25,790
et la chorale pour qui je nourris
une haine profonde et respectueuse,
628
00:35:25,956 --> 00:35:29,169
mais quand ce traître
de Geraldo Rivera,
629
00:35:29,335 --> 00:35:32,583
avec son interview
lâche et diffamatoire.
630
00:35:32,708 --> 00:35:34,966
Seulement deux personnes
m'ont soutenue :
631
00:35:35,363 --> 00:35:38,164
Coach Sheldon "L'Abomination" Beiste
632
00:35:38,289 --> 00:35:39,375
et toi.
633
00:35:39,500 --> 00:35:40,722
Donc j'ai décidé
634
00:35:40,888 --> 00:35:44,888
de te rendre la pareille en sabotant
Vocal Adrenaline de l'intérieur,
635
00:35:45,013 --> 00:35:46,936
pour que tu gagnes les Sélections.
636
00:35:47,102 --> 00:35:48,965
C'est n'importe quoi.
637
00:35:49,090 --> 00:35:52,358
Tu voulais vraiment gagner aujourd'hui.
Tu as sorti tous les trucs.
638
00:35:52,714 --> 00:35:53,860
C'était, de loin,
639
00:35:54,215 --> 00:35:57,197
le meilleur tableau
que Vocal Adrenaline ait jamais fait.
640
00:35:57,363 --> 00:35:59,529
Précisément, et c'était un tableau
641
00:35:59,654 --> 00:36:03,995
cousu main pour des souvenirs ancrés
dans les cerveaux des juges.
642
00:36:04,359 --> 00:36:05,914
Je savais qu'un spectacle
643
00:36:06,080 --> 00:36:10,547
trop acrobatique rappellerait
à la contrôleur adjointe Donna Landries
644
00:36:10,672 --> 00:36:14,464
cette journée fatidique
d'octobre 1964 à Sandusky dans l'Ohio,
645
00:36:14,836 --> 00:36:18,551
quand elle est allée au cirque
et qu'elle a vu la plus célèbre
646
00:36:18,717 --> 00:36:20,598
danse sous acide d'un clown
647
00:36:20,723 --> 00:36:22,722
de l'histoire
de l'élevage d'éléphants.
648
00:36:23,627 --> 00:36:26,559
J'ai inclus une chanson de Starship
pour qu'inconsciemment
649
00:36:26,725 --> 00:36:28,591
perturber Rod Remington,
650
00:36:28,716 --> 00:36:31,227
qui a été brièvement
dans un groupe de bal
651
00:36:31,352 --> 00:36:33,900
avec les membres
de Jefferson Airplane.
652
00:36:34,153 --> 00:36:35,443
Et l'éleveuse de chien ?
653
00:36:35,609 --> 00:36:37,867
Cette fille a un QI de moins de 80.
654
00:36:37,992 --> 00:36:39,531
Elle est très bête.
655
00:36:39,697 --> 00:36:41,298
Elle vous aimait déjà.
656
00:36:41,589 --> 00:36:44,702
Pourquoi tu as mis du collyre
dans l'eau de McKinley ?
657
00:36:44,868 --> 00:36:47,592
Pourquoi tu as voulu
que la chorale passe une journée
658
00:36:47,717 --> 00:36:49,350
à vomir ?
659
00:36:49,475 --> 00:36:51,696
Je trouvais
qu'ils devaient perdre quelques kilos,
660
00:36:51,821 --> 00:36:55,385
et rien de mieux
qu'une session de vomi
661
00:36:55,510 --> 00:36:57,418
pour activer
ce bon vieux métabolisme.
662
00:36:57,543 --> 00:36:58,955
Et les bombes de confettis ?
663
00:36:59,080 --> 00:37:02,095
Pour activer l'hormone du stress,
le cortisol.
664
00:37:02,261 --> 00:37:04,627
Une bonne dose de cortisol
augmente la vigilance
665
00:37:04,752 --> 00:37:06,933
et l'organisme met trois jours
pour l'éliminer,
666
00:37:07,288 --> 00:37:10,145
ce qui a donné à ta chorale
la sensation parfaite
667
00:37:10,430 --> 00:37:13,043
d'une euphorie relaxante au moment
668
00:37:13,560 --> 00:37:15,510
où ils sont montés sur scène.
669
00:37:18,944 --> 00:37:22,699
- Pourquoi tu as explosé ma voiture ?
- C'était juste pour rire.
670
00:37:24,491 --> 00:37:25,492
Susan...
671
00:37:28,115 --> 00:37:29,455
on dirait que c'est fini.
672
00:37:38,984 --> 00:37:40,091
Pas de merci ?
673
00:37:41,967 --> 00:37:44,934
Pas de merci pour celle qui a décrit
avec des détails douloureux
674
00:37:45,059 --> 00:37:47,371
comment elle a sacrifié
son propre bien-être
675
00:37:47,496 --> 00:37:50,643
pour sauver la chorale
et ton travail indéfiniment ?
676
00:37:54,633 --> 00:37:56,796
Changement de plans, Fesse au Menton.
677
00:37:57,041 --> 00:37:58,885
Je vais laisser passer le week-end,
678
00:37:59,010 --> 00:38:02,018
peut-être aller dans mon appart à Boca,
bronzer un peu,
679
00:38:02,522 --> 00:38:03,924
et quand je reviendrai,
680
00:38:04,049 --> 00:38:07,702
j'aurais trouvé plein
de nouvelles façons de te détruire.
681
00:38:28,448 --> 00:38:31,000
On dirait que c'est encore
des Sélections acharnées.
682
00:38:31,125 --> 00:38:33,478
Tu sais, j'avais oublié l'odeur
de cette pièce.
683
00:38:33,870 --> 00:38:36,981
Toute cette adrénaline
de vie ou de mort, tout ce drame.
684
00:38:37,576 --> 00:38:39,728
On dirait
que c'était il y un million d'années.
685
00:38:39,853 --> 00:38:41,257
Ça te manque tant que ça ?
686
00:38:42,767 --> 00:38:43,726
Mon Dieu, oui.
687
00:38:43,851 --> 00:38:47,078
Donne-moi un medley ou un mash-up
ou un hommage à Broadway,
688
00:38:47,203 --> 00:38:49,361
tout pour remonter
sur scène avec mes amis,
689
00:38:49,486 --> 00:38:51,401
dansant et chantant pour ma vie.
690
00:38:52,934 --> 00:38:54,656
J'aimais tellement.
691
00:38:55,844 --> 00:38:57,294
Mais tu sais quoi ?
692
00:38:59,101 --> 00:39:01,151
On a d'autres chats à fouetter.
693
00:39:01,496 --> 00:39:03,383
Toi, moi, la rampe de Broadway.
694
00:39:04,633 --> 00:39:08,042
Je sais pas si tu as déjà
un appartement à New York,
695
00:39:09,232 --> 00:39:11,015
mais avant de trouver,
viens chez moi.
696
00:39:11,621 --> 00:39:13,572
Sans engagement, bien entendu.
697
00:39:14,660 --> 00:39:16,409
Dit-il d'une voix dragueuse.
698
00:39:17,449 --> 00:39:18,898
J'ai refusé le rôle,
699
00:39:19,496 --> 00:39:21,946
et j'ai décidé
de retourner à l'AADNY.
700
00:39:22,913 --> 00:39:25,245
Je pense que j'avais peur
que retourner à la fac
701
00:39:25,370 --> 00:39:27,443
serait un retour en arrière, mais...
702
00:39:29,280 --> 00:39:31,202
Mais c'est un pas
dans la bonne direction.
703
00:39:31,637 --> 00:39:32,662
Donc...
704
00:39:33,385 --> 00:39:34,771
ne sois pas en colère.
705
00:39:34,896 --> 00:39:36,082
- Tu l'es.
- Non.
706
00:39:36,461 --> 00:39:38,211
Je ne suis pas en colère.
707
00:39:39,285 --> 00:39:42,720
Triste de ne pas être sur scène
avec Rachel Berry,
708
00:39:42,845 --> 00:39:44,549
absolument, mais je suis fier de toi.
709
00:39:44,857 --> 00:39:46,225
Tu as suivi des tripes.
710
00:39:46,350 --> 00:39:48,803
Tu n'as pas pris
le chemin facile vers Broadway.
711
00:39:48,969 --> 00:39:50,529
Tu sais ce que je pense ?
712
00:39:50,654 --> 00:39:53,057
L'AADNY doit faire attention,
car la Berry est de retour.
713
00:39:57,338 --> 00:39:59,105
Merci de ta compréhension.
714
00:39:59,460 --> 00:40:01,274
Je serai là pour ta première,
715
00:40:01,440 --> 00:40:05,275
donc te rate pas parce que
j'aurai un oeuf avec ton nom dessus.
716
00:40:05,400 --> 00:40:06,988
Tu vas pas le laisser passer ?
717
00:40:07,631 --> 00:40:10,080
Je peux peut-être me racheter,
718
00:40:10,205 --> 00:40:13,328
tu seras à New York, moi aussi,
on va forcément se croiser.
719
00:40:13,494 --> 00:40:14,579
Forcément, oui.
720
00:40:14,745 --> 00:40:16,095
C'est inévitable.
721
00:40:17,537 --> 00:40:19,037
J'aimerais beaucoup.
722
00:40:30,101 --> 00:40:31,401
Je vais y aller.
723
00:40:31,659 --> 00:40:33,141
On se voit bientôt.
724
00:40:42,231 --> 00:40:44,525
Le prochain trophée sera
celui des Régionales.
725
00:40:47,895 --> 00:40:51,079
Un jour, dans cinq ou vingt ans.
726
00:40:51,204 --> 00:40:54,157
Vous allez venir ici
et vous allez voir ces trophées...
727
00:40:54,282 --> 00:40:57,080
ou vous regarderez peut-être
vos enfants gagner des trophées,
728
00:40:57,580 --> 00:41:00,333
et j'espère que vous vous souviendrez
de ces instants,
729
00:41:00,688 --> 00:41:02,210
Cet incroyable moment,
730
00:41:02,376 --> 00:41:05,235
quand un groupe de personnes différentes
ont oublié leurs différences,
731
00:41:05,360 --> 00:41:07,590
se sont soutenus
pour devenir une équipe,
732
00:41:07,895 --> 00:41:10,640
et ont forgé des amitiés à vie.
733
00:41:10,921 --> 00:41:14,806
Certains de nos conseillers
vont nous quitter,
734
00:41:14,972 --> 00:41:17,350
mais peu importe où l'on va,
où l'on est,
735
00:41:17,516 --> 00:41:20,812
on sera toujours là en pensée,
et on vous soutiendra toujours.
736
00:41:21,590 --> 00:41:24,819
Un chapitre de l'histoire
de la chorale se termine,
737
00:41:24,944 --> 00:41:27,735
mais c'est juste le début
pour vous tous.
738
00:41:29,117 --> 00:41:31,073
On peut pas être plus fiers.
739
00:41:31,774 --> 00:41:32,975
Félicitations.
740
00:41:33,100 --> 00:41:36,244
Faites du bruit pour Rachel,
M. Shue, Kurt et Blaine.
741
00:41:51,756 --> 00:41:54,612
Vous savez, nos deux petits trophées
742
00:41:54,737 --> 00:41:57,306
ont l'air pathétiques là, tout seuls.
743
00:41:57,877 --> 00:42:02,437
Je vote pour
qu'on mette les anciens avec eux.
744
00:42:32,673 --> 00:42:34,669
Félicitations.