1
00:00:01,040 --> 00:00:02,156
<i>Précédemment, dans</i> Empire<i>...</i>

2
00:00:02,240 --> 00:00:07,269
Je vais produire un album
qui couvre toute ta carrière.

3
00:00:07,400 --> 00:00:08,914
Il s'intitulera <i>Lucious Lyon Legacy</i>.

4
00:00:09,800 --> 00:00:10,790
Tu l'as mise enceinte.

5
00:00:10,880 --> 00:00:13,076
C'était moi. Je suis le père de l'enfant.

6
00:00:13,320 --> 00:00:16,438
Aucun montant d'argent ne peut m'obliger
à abandonner Hakeem.

7
00:00:16,760 --> 00:00:18,592
- Elle a accepté ton argent ?
- Qu'en penses-tu ?

8
00:00:19,720 --> 00:00:20,710
Je le tiens.

9
00:00:21,920 --> 00:00:24,674
- Je ne prie pas.
- Essaie, pour voir.

10
00:00:24,960 --> 00:00:27,191
<i>Vous savez</i>
<i>tous ces tests qu'on a effectués ?</i>

11
00:00:27,280 --> 00:00:28,270
C'est la S.L.A.

12
00:00:28,400 --> 00:00:31,074
Écoute-moi,
car ta vie pourrait en dépendre.

13
00:00:31,160 --> 00:00:32,753
Tu me menaces ?

14
00:00:32,840 --> 00:00:34,752
Les quatre revendeurs que tu as tués,
à l'époque ?

15
00:00:34,840 --> 00:00:36,274
Tu es un meurtrier, toi aussi.

16
00:00:36,360 --> 00:00:39,159
Emmène-moi, Malcolm.
Je veux être seule avec toi.

17
00:00:39,400 --> 00:00:41,232
Je veux qu'on soit ensemble.

18
00:00:41,320 --> 00:00:44,199
Si tu réussis, Empire sera à toi.

19
00:00:44,560 --> 00:00:47,792
Tu es une vedette.
Un jour, Empire sera tout à toi.

20
00:00:48,080 --> 00:00:50,640
Je pars à la conquête d'Empire.
Je vais tout lui prendre.

21
00:00:50,800 --> 00:00:53,554
Que fais-tu ici, alors ?
Tu viens me redonner ma musique ?

22
00:00:53,640 --> 00:00:54,710
Annule l'O.P.I.

23
00:00:54,800 --> 00:00:56,075
Sinon ?

24
00:00:56,200 --> 00:00:59,318
Je ferai tomber Empire
et tous ceux qui en font partie.

25
00:01:22,200 --> 00:01:23,236
Patron, on peut parler

26
00:01:23,320 --> 00:01:25,630
de l'avant-première de Hakeem
avec Snoop ?

27
00:01:25,720 --> 00:01:27,632
Plus tard, je compose. S'il te plaît.

28
00:01:27,720 --> 00:01:28,790
Mais quand alors ?

29
00:01:28,880 --> 00:01:31,793
- Je veux vraiment...
- J'essaie d'écrire, Becky !

30
00:01:31,880 --> 00:01:34,315
Tout doux quand tu parles à Becky.

31
00:01:35,440 --> 00:01:36,430
Excuse-moi.

32
00:01:36,520 --> 00:01:38,591
Je ne peux rien écrire avec tout ce boucan !

33
00:01:38,680 --> 00:01:39,716
Du balai. Sors d'ici.

34
00:01:39,800 --> 00:01:41,837
<i>Je ne peux rien écrire avec tout ce boucan !</i>

35
00:01:46,080 --> 00:01:48,914
- ... bouge ton cul.
- Maman, Andre est vulgaire !

36
00:01:49,000 --> 00:01:51,515
Baissez le ton.
Vous voyez bien que votre père...

37
00:01:51,600 --> 00:01:53,671
Votre père travaille ? Allez...

38
00:01:53,800 --> 00:01:55,598
Zut, mon chou. Qu'est-ce qu'il lui manque ?

39
00:01:55,680 --> 00:01:57,239
Pourquoi ne déplaces-tu pas ça

40
00:01:57,320 --> 00:01:59,277
aux quatre premières mesures ?

41
00:01:59,360 --> 00:02:01,955
- Et change le motif d'accroche.
- Qu'est-ce qu'il a ?

42
00:02:02,040 --> 00:02:03,679
Tu me descendras ça plus tard.

43
00:02:03,760 --> 00:02:05,877
Carol, baisse le ton, veux-tu !

44
00:02:06,720 --> 00:02:10,191
<i>La cohue de la rue</i>
<i>Rue dans les brancards</i>

45
00:02:10,280 --> 00:02:13,637
<i>Ils crochissent les croches</i>
<i>À cloche-pied de la mélopée</i>

46
00:02:13,720 --> 00:02:16,952
<i>Toi, tu brilles par des combines</i>
<i>Tu empiles les billets</i>

47
00:02:17,040 --> 00:02:20,511
<i>Tu fais vibrer les quartiers</i>
<i>Comme une fusée embrasée</i>

48
00:02:20,600 --> 00:02:21,829
Zut.

49
00:02:25,080 --> 00:02:26,309
Becky.

50
00:02:27,520 --> 00:02:29,159
- Becky !
- Es-tu prêt ?

51
00:02:29,240 --> 00:02:32,153
Non, communique avec Cookie.
Elle m'aide quand je bloque.

52
00:02:32,240 --> 00:02:33,356
Elle n'est pas en ville.

53
00:02:33,440 --> 00:02:34,590
- Où est-elle ?
- Elle n'a rien dit.

54
00:02:34,680 --> 00:02:36,876
Peut-on revoir cette liste ? Personne ne...

55
00:02:36,960 --> 00:02:39,429
D'accord. Je vais présenter Snoop.

56
00:02:39,520 --> 00:02:42,957
Je commence par me réjouir
qu'il lance son premier album chez nous.

57
00:02:43,040 --> 00:02:46,397
Snoop va parler de l'album de Hakeem,
lancé le jour de l'entrée en Bourse

58
00:02:46,520 --> 00:02:48,830
puis, Hakeem et lui vont improviser un peu.

59
00:02:48,920 --> 00:02:49,910
Appelle Hakeem.

60
00:02:51,000 --> 00:02:54,789
<i>Je veux régner sur mon empire</i>
<i>comme l'empereur César</i>

61
00:02:57,080 --> 00:02:58,560
<i>Je veux marcher sur l'eau</i>

62
00:02:58,640 --> 00:03:01,109
<i>Et mourir comme Jésus</i>

63
00:03:01,840 --> 00:03:04,230
- C'est ça.
- Ouais, tu parles.

64
00:03:04,320 --> 00:03:06,357
Yo. C'est ton paternel.

65
00:03:06,440 --> 00:03:08,033
Dis-lui d'aller au diable.

66
00:03:08,120 --> 00:03:10,840
Ou là où il a envoyé Camilla
avec son argent pour la corrompre.

67
00:03:10,960 --> 00:03:12,599
Qu'ils brûlent ensemble.

68
00:03:13,440 --> 00:03:14,556
Les garçons vont assister

69
00:03:14,920 --> 00:03:15,910
à la soirée de Hakeem ?

70
00:03:16,040 --> 00:03:18,635
Jamal lance son album en fin de semaine.

71
00:03:18,760 --> 00:03:20,353
Et Andre, lui ?

72
00:03:20,440 --> 00:03:21,760
Il revient travailler lundi.

73
00:03:21,840 --> 00:03:23,832
Non. Sera-t-il là ce soir ?

74
00:03:23,920 --> 00:03:26,276
- Rhonda et lui.
- Je ne crois pas.

75
00:03:31,040 --> 00:03:33,839
Mon concert-hommage est
dans une semaine, Becky.

76
00:03:34,920 --> 00:03:36,593
Ça va s'intituler :

77
00:03:36,680 --> 00:03:41,471
"Cookie Lyon présente
le style de Lucious Lyon."

78
00:03:46,840 --> 00:03:48,433
C'est mon dernier concert.

79
00:03:48,520 --> 00:03:50,193
Non, ne dis pas ça.

80
00:03:50,280 --> 00:03:51,760
Pourtant, c'est vrai.

81
00:03:54,360 --> 00:03:57,637
C'est pour ça que ma chanson
doit être sensationnelle.

82
00:03:57,720 --> 00:04:01,919
Je veux la chanter devant un stade
plein à pleine capacité

83
00:04:02,000 --> 00:04:04,276
le jour où Empire fait son entrée en Bourse.

84
00:04:04,360 --> 00:04:06,238
Il faut que ce soit grandiose.

85
00:04:06,320 --> 00:04:09,996
Une vraie supernova,
pour tirer ma révérence en beauté.

86
00:04:10,680 --> 00:04:12,034
Grandiose.

87
00:04:16,480 --> 00:04:17,994
J'ai besoin de Cookie.

88
00:04:19,080 --> 00:04:20,514
Tu dois me trouver Cookie.

89
00:04:39,520 --> 00:04:41,318
C'est magnifique.

90
00:04:42,320 --> 00:04:43,754
On est chez qui ?

91
00:04:43,840 --> 00:04:46,036
C'est mon ami d'Irak.

92
00:04:47,080 --> 00:04:50,551
Je lui ai dit que j'emmenais
une dame exquise en fin de semaine.

93
00:04:50,640 --> 00:04:52,791
- Ah oui ?
- Oui.

94
00:04:57,880 --> 00:04:59,200
- Entrons.
- Oui.

95
00:04:59,800 --> 00:05:01,075
On fera un bonhomme de neige.

96
00:05:01,160 --> 00:05:03,834
Ce n'est pas ce que j'essaie de faire, chéri.

97
00:05:03,920 --> 00:05:06,355
Ça va être débile.

98
00:05:06,440 --> 00:05:08,557
Tous les artistes avec qui
Lucious a collaboré

99
00:05:08,640 --> 00:05:10,597
veulent faire partie du spectacle.

100
00:05:10,680 --> 00:05:12,990
T.I. vient de m'appeler.
Il veut faire <i>Viens, suis-moi.</i>

101
00:05:13,080 --> 00:05:15,640
- Ça va être malade.
- Le plus gros concert de ma vie.

102
00:05:15,720 --> 00:05:17,473
Mon nom est sur l'affiche.

103
00:05:18,240 --> 00:05:20,232
"Cookie Lyon présente."

104
00:05:21,120 --> 00:05:24,909
"Cookie Lyon présente" voudrait-elle
faire une pause avec moi ?

105
00:05:25,960 --> 00:05:27,997
- Viens.
- D'accord.

106
00:05:28,080 --> 00:05:29,070
Oui.

107
00:05:30,240 --> 00:05:31,674
Du gros boulot.

108
00:05:31,760 --> 00:05:33,319
Je sais, excuse-moi.

109
00:05:33,400 --> 00:05:35,153
Non. Tu n'as pas à t'excuser.

110
00:05:35,240 --> 00:05:36,230
D'accord.

111
00:05:37,360 --> 00:05:38,680
- Es-tu nerveuse ?
- Moi ?

112
00:05:38,760 --> 00:05:40,274
Non. Tu parles.

113
00:05:44,080 --> 00:05:47,312
Je n'ai fait l'amour qu'avec Lucious.

114
00:05:47,400 --> 00:05:48,550
Sans blague ?

115
00:05:48,640 --> 00:05:49,869
Oui.

116
00:05:52,600 --> 00:05:53,875
C'est beau, je trouve.

117
00:05:58,840 --> 00:06:00,877
Je vais te dire.

118
00:06:00,960 --> 00:06:03,634
On va respecter ton rythme.

119
00:06:03,720 --> 00:06:05,074
C'est toi qui décides.

120
00:06:05,160 --> 00:06:09,313
<i>Je n'ai jamais rien vu</i>

121
00:06:09,400 --> 00:06:11,710
<i>De tel que toi et moi</i>

122
00:06:11,800 --> 00:06:13,996
<i>Une machine extraordinaire</i>

123
00:06:14,080 --> 00:06:17,869
<i>Je n'ai jamais aimé</i>

124
00:06:17,960 --> 00:06:18,950
Tu fais de l'exercice.

125
00:06:19,040 --> 00:06:20,679
<i>Je n'ai jamais aimé autant</i>

126
00:06:20,760 --> 00:06:23,912
<i>Je sais maintenant</i>

127
00:06:24,000 --> 00:06:26,390
<i>Que j'ai été mis sur Terre pour toi</i>

128
00:06:27,320 --> 00:06:31,712
<i>Nous avons été créés pour aimer</i>

129
00:06:32,960 --> 00:06:36,078
<i>Tu es sur Terre pour m'aimer</i>

130
00:06:36,160 --> 00:06:40,757
<i>Nous avons été créés pour aimer</i>

131
00:07:03,720 --> 00:07:06,713
On va faire les injections
et mesurer votre pression artérielle.

132
00:07:06,800 --> 00:07:08,029
Dans votre bureau, si vous voulez.

133
00:07:08,120 --> 00:07:10,351
Non, je n'ai pas le temps. J'ai trop à faire.

134
00:07:10,440 --> 00:07:11,430
Mais vous vous sentez bien ?

135
00:07:11,520 --> 00:07:13,591
Oui, à part ma satanée vision double.

136
00:07:13,680 --> 00:07:14,716
Becky, où est Ryan ?

137
00:07:14,800 --> 00:07:16,792
Tu es en avance.
Tu ne voulais pas te reposer ?

138
00:07:16,880 --> 00:07:17,950
Je me reposerai à ma mort.

139
00:07:18,080 --> 00:07:20,800
Vivement l'après-soirée
que je me remette à ma chanson.

140
00:07:20,880 --> 00:07:23,349
J'ai besoin de lui pour le documentaire.
Trouve-le.

141
00:07:23,440 --> 00:07:25,636
Il est avec Jamal ce soir.

142
00:07:25,720 --> 00:07:27,439
- Un contrat à signer.
- C'est bizarre.

143
00:07:27,520 --> 00:07:30,035
Voir double, ce n'est pas
un symptôme de la S.L.A.

144
00:07:30,720 --> 00:07:32,120
<i>Je te consacre ma vie</i>

145
00:07:32,200 --> 00:07:33,190
C'est génial !

146
00:07:33,760 --> 00:07:37,310
<i>Mais ce n'est pas assez</i>
<i>Pour te rendre heureuse</i>

147
00:07:37,920 --> 00:07:39,320
<i>Je veux tout te donner</i>

148
00:07:39,400 --> 00:07:40,914
Tu es trop comique. Merci.

149
00:07:41,000 --> 00:07:42,195
Porte-toi bien. Salut.

150
00:07:42,280 --> 00:07:43,396
Ça va ?

151
00:07:43,480 --> 00:07:44,470
Merci beaucoup.

152
00:07:44,560 --> 00:07:46,995
Mon frère raffole de ta musique.
Il t'admire beaucoup.

153
00:07:47,080 --> 00:07:49,640
C'est géant. C'est pour ton frère.
Ton nom ?

154
00:07:49,720 --> 00:07:51,074
Zack.

155
00:07:51,160 --> 00:07:52,992
Non. Je voulais juste te dire

156
00:07:54,080 --> 00:07:55,833
que tes aveux m'ont donné

157
00:07:55,920 --> 00:07:58,515
le courage d'avouer
mon homosexualité à mon frère.

158
00:07:59,880 --> 00:08:01,473
C'est super.

159
00:08:01,560 --> 00:08:03,153
Il s'appelle Joe. Et moi, Zack.

160
00:08:04,360 --> 00:08:06,431
Merci, mon vieux. Je l'apprécie beaucoup.

161
00:08:06,520 --> 00:08:08,398
Merci. Tant mieux pour toi. Ouais.

162
00:08:08,480 --> 00:08:10,676
- Merci.
- C'est super.

163
00:08:10,800 --> 00:08:11,995
C'est génial.

164
00:08:12,080 --> 00:08:15,232
Joe et Zack, c'est ça.

165
00:08:15,920 --> 00:08:17,479
Merci à vous. Du fond du cœur.

166
00:08:18,840 --> 00:08:21,400
- C'était spécial.
- Débile. Sensationnel.

167
00:08:22,240 --> 00:08:24,675
Va au lancement de Hakeem.
Je ne t'en voudrai pas.

168
00:08:24,760 --> 00:08:27,559
Lucious te verse un gros paquet d'argent.

169
00:08:27,640 --> 00:08:28,869
Pas après ce qu'il t'a fait.

170
00:08:31,280 --> 00:08:32,600
Enchanté. Comment t'appelles-tu ?

171
00:08:35,800 --> 00:08:38,998
Jamal et Hakeem m'inquiètent beaucoup.

172
00:08:39,120 --> 00:08:41,680
Ils sont censés interpréter
<i>Le DJ</i> de leur père,

173
00:08:41,760 --> 00:08:43,513
mais ils sont furieux contre lui.

174
00:08:43,600 --> 00:08:45,831
Ouais. Je ne leur en veux pas.

175
00:08:45,960 --> 00:08:47,360
Je n'en veux pas à Jamal.

176
00:08:47,440 --> 00:08:51,354
Hakeem peut se passer
de cette maudite rapace.

177
00:08:51,440 --> 00:08:54,353
Camilla ?
Elle n'a pas pris l'argent de Lucious.

178
00:08:56,360 --> 00:08:57,840
Quoi ?

179
00:08:57,920 --> 00:08:59,639
Il t'a dit qu'elle l'avait pris ?

180
00:09:00,560 --> 00:09:03,997
Bon Dieu. J'aimerais
qu'il meure sur-le-champ.

181
00:09:04,960 --> 00:09:07,759
On organiserait un concert-hommage

182
00:09:07,840 --> 00:09:10,150
aux billets super chers.

183
00:09:15,840 --> 00:09:17,877
Dis-nous, Snoop, après ton dernier album,

184
00:09:17,960 --> 00:09:21,112
tu as quitté ta maison de disques
en mauvais termes.

185
00:09:21,200 --> 00:09:23,874
Qu'est-ce qui t'a décidé
à joindre les rangs d'Empire

186
00:09:24,000 --> 00:09:24,956
pour ton nouvel album, <i>Bush</i> ?

187
00:09:25,040 --> 00:09:28,670
Les deux L : Lucious et Lyon,
l'homme, le mythe et la légende.

188
00:09:28,760 --> 00:09:32,800
Et disons que Lucious a accepté
de partager les profits avec moi.

189
00:09:34,000 --> 00:09:36,595
C'est pour ça
que j'inscris Empire à la Bourse.

190
00:09:36,720 --> 00:09:39,394
Pour que mes artistes aient
leur part du gâteau.

191
00:09:39,480 --> 00:09:42,632
Nous sommes à l'ère de la justice sociale.

192
00:09:42,720 --> 00:09:44,598
Comme mon ami Jay Z l'a dit :

193
00:09:44,680 --> 00:09:47,912
"On va leur faire payer
ce qu'ils ont fait à Cold Crush."

194
00:09:48,000 --> 00:09:52,438
Attendez d'entendre la nouvelle de Snoop :
<i>Pêches et crème fraîche.</i>

195
00:09:53,840 --> 00:09:55,354
- Titan !
- Mon frère.

196
00:09:55,440 --> 00:09:59,912
Le premier album de Hakeem Lyon sort
le jour de l'arrivée d'Empire en Bourse,

197
00:10:00,000 --> 00:10:02,151
et dans un instant, vous allez rencontrer

198
00:10:02,240 --> 00:10:04,436
celui qui dirigera Empire un jour.

199
00:10:04,520 --> 00:10:06,477
- Où est-il ?
- Aucune idée.

200
00:10:06,560 --> 00:10:08,995
Vous vantez le premier album
de votre fils Hakeem,

201
00:10:09,080 --> 00:10:11,276
mais votre fils Jamal
a déjà fait paraître un album.

202
00:10:11,360 --> 00:10:12,350
Qu'en dites-vous ?

203
00:10:12,440 --> 00:10:15,990
Vous l'avez dit,
"Ce soir, nous parlons de Hakeem."

204
00:10:16,080 --> 00:10:18,117
<i>The Source</i> l'a comparé à vous. Je le cite :

205
00:10:18,200 --> 00:10:22,797
"Les vers mémorables de Jamal Lyon
et ses riffs élégants pourraient surpasser

206
00:10:22,880 --> 00:10:25,111
"ce qu'on a appelé
le style de Lucious Lyon."

207
00:10:25,200 --> 00:10:27,920
N'essaie pas de diviser
pour mieux régner, mon chou.

208
00:10:28,000 --> 00:10:30,720
La semaine prochaine,
je me produis à l'aréna Mercury

209
00:10:30,800 --> 00:10:32,075
et je vais vous épater.

210
00:10:32,160 --> 00:10:36,951
Le jour où Empire devient la première boîte
de divertissement à propriété noire

211
00:10:37,040 --> 00:10:39,350
inscrite à la Bourse de New York,

212
00:10:39,440 --> 00:10:43,354
je vais vous montrer
le tout nouveau style de Lucious Lyon

213
00:10:43,440 --> 00:10:45,511
et je vous invite à y assister,

214
00:10:45,600 --> 00:10:50,117
pour voir de vos yeux Empire
devenir synonyme de culture américaine

215
00:10:50,200 --> 00:10:52,920
et Lucious Lyon devenir un dieu.

216
00:10:53,480 --> 00:10:55,073
- Oui !
- Ouais !

217
00:10:55,160 --> 00:10:57,755
S'il est Dieu, je suis Jésus.

218
00:10:58,080 --> 00:10:59,434
Monsieur Lyon.

219
00:10:59,520 --> 00:11:01,716
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un avis juridique.

220
00:11:01,800 --> 00:11:03,393
- Merci beaucoup.
- Faites-le sortir d'ici.

221
00:11:05,840 --> 00:11:10,517
C'est une injonction.
Beretti veut saboter le concert.

222
00:11:10,600 --> 00:11:11,556
Où est Malcolm ?

223
00:11:11,640 --> 00:11:13,518
Dans les monts Berkshire
pour la fin de semaine.

224
00:11:13,600 --> 00:11:14,590
Il vous avait avisé.

225
00:11:19,080 --> 00:11:20,309
Hakeem !

226
00:11:24,480 --> 00:11:26,278
Je suis heureux que tu sois ici.

227
00:11:26,360 --> 00:11:27,510
Prêt ?

228
00:11:27,600 --> 00:11:28,829
Prêt, depuis la naissance.

229
00:11:28,920 --> 00:11:30,115
Ça me plaît, ça.

230
00:11:32,160 --> 00:11:35,153
<i>Elle va faire son entrée</i>

231
00:11:36,200 --> 00:11:39,557
<i>Elle aime le quartier mal famé</i>

232
00:11:40,440 --> 00:11:41,510
<i>Teint de pêche et crème fraîche</i>

233
00:11:41,600 --> 00:11:43,193
<i>La voici qui avance</i>

234
00:11:43,280 --> 00:11:45,511
<i>Elle a ce regard</i>
<i>Qu'on ne peut pas détourner</i>

235
00:11:45,640 --> 00:11:47,472
<i>La belle danse sans cacher à personne</i>

236
00:11:47,600 --> 00:11:49,717
<i>Qu'elle est de la mauvaise graine</i>

237
00:11:49,800 --> 00:11:51,553
<i>Hé, hé</i>

238
00:11:51,640 --> 00:11:53,632
<i>Je veux m'approcher de toi</i>

239
00:11:53,720 --> 00:11:55,791
<i>Ne me laisse pas tomber, délurée</i>

240
00:11:55,880 --> 00:11:58,952
<i>Que veux-tu faire ?</i>

241
00:11:59,880 --> 00:12:01,394
<i>Elle ne dit mot, ce n'est pas son genre</i>

242
00:12:01,480 --> 00:12:03,517
<i>Moi, je plane aussi haut que les oiseaux</i>

243
00:12:03,600 --> 00:12:05,557
<i>Ma belle, je peux revenir, tu veux ?</i>

244
00:12:05,640 --> 00:12:07,552
<i>Je me fiche de ce qu'il pense</i>

245
00:12:07,640 --> 00:12:09,871
<i>Car je suis venu voir la jolie dame</i>

246
00:12:09,960 --> 00:12:12,077
<i>Tant pis pour les frustrés</i>
<i>Je mise sur la volupté</i>

247
00:12:12,160 --> 00:12:14,231
<i>Je l'avoue, je me magne pour le magot</i>

248
00:12:14,320 --> 00:12:16,630
<i>Entre-temps</i>
<i>Passons du bon temps</i>

249
00:12:16,720 --> 00:12:17,995
<i>La belle va y goûter</i>

250
00:12:18,080 --> 00:12:20,117
<i>Soit elle veut, soit elle veut pas</i>
<i>Mais je sais</i>

251
00:12:20,200 --> 00:12:22,431
<i>Mon rival foutu, il me descend</i>
<i>quand je tourne le dos</i>

252
00:12:22,520 --> 00:12:24,989
<i>Et il se trouve des alliés</i>
<i>Pour mes visites en ville</i>

253
00:12:25,080 --> 00:12:27,231
<i>Je file comme le G6 et le Maybach</i>

254
00:12:27,320 --> 00:12:29,880
<i>Dis au chauffeur</i>
<i>De se garer juste là</i>

255
00:12:29,960 --> 00:12:31,440
<i>Je vais monter les marches</i>
<i>De la boîte de nuit</i>

256
00:12:31,560 --> 00:12:33,870
<i>Quand je redescendrai</i>
<i>Il pourra la ramener</i>

257
00:12:33,960 --> 00:12:34,950
<i>Ouais, ouais</i>

258
00:12:35,040 --> 00:12:36,235
<i>Teint de pêche et crème fraîche</i>

259
00:12:48,520 --> 00:12:51,194
<i>Ouais, ouais, écoutez-moi bien</i>

260
00:12:52,440 --> 00:12:55,319
<i>Yo, je m'appelle Snoop</i>
<i>Et je suis une légende</i>

261
00:12:55,400 --> 00:12:57,960
<i>Je fume des joints depuis l'âge de 11 ans</i>

262
00:12:58,040 --> 00:13:00,953
<i>L'homme en vedette,</i>
<i>C'est Lucious Lyon</i>

263
00:13:01,040 --> 00:13:03,874
<i>J'ai même emmené mon cousin</i>
<i>Vas-y, Titan</i>

264
00:13:06,040 --> 00:13:07,110
<i>Vous avez entendu mon oncle</i>

265
00:13:07,200 --> 00:13:08,919
<i>On est la bande fumante</i>

266
00:13:09,000 --> 00:13:10,354
<i>Vous avez entendu mon oncle Snoop</i>

267
00:13:10,440 --> 00:13:11,840
- <i>La bande fumante</i>
- <i>La bande fumante</i>

268
00:13:11,920 --> 00:13:14,719
<i>Et je fais ba-ba-ba</i>
<i>Dis-leur, Hakeem !</i>

269
00:13:14,800 --> 00:13:17,395
- <i>Et je fais ba-ba-ba</i>
- <i>Dis-leur, Hakeem !</i>

270
00:13:17,480 --> 00:13:18,800
<i>Et je fais ba-ba-ba</i>

271
00:13:18,880 --> 00:13:20,109
<i>Dis-leur, Hakeem !</i>

272
00:13:20,200 --> 00:13:22,874
- <i>Et je fais ba-ba-ba</i>
- <i>Dis-leur, Hakeem !</i>

273
00:13:24,120 --> 00:13:25,315
Dis-leur, Hakeem !

274
00:13:25,400 --> 00:13:26,390
Entendu.

275
00:13:30,040 --> 00:13:32,635
<i>On va improviser quelque chose.</i>

276
00:13:32,720 --> 00:13:33,836
<i>Écoutez bien.</i>

277
00:13:33,920 --> 00:13:35,639
<i>On m'appelle Keem</i>

278
00:13:35,720 --> 00:13:36,836
<i>Ça va, les copains ?</i>

279
00:13:36,960 --> 00:13:39,680
<i>Je suis tellement éloquent</i>
<i>Que mon papa est jaloux</i>

280
00:13:39,760 --> 00:13:41,274
<i>Vous croyez qu'il occupe le trône</i>

281
00:13:41,360 --> 00:13:42,680
<i>La queue entre les jambes</i>

282
00:13:42,800 --> 00:13:45,190
<i>Le pauvre type ne sait pas</i>
<i>Ce que "famille" veut dire</i>

283
00:13:45,280 --> 00:13:48,159
<i>On dit qu'il est le roi</i>
<i>Mais je suis le prince</i>

284
00:13:48,240 --> 00:13:51,153
<i>Je vais dominer l'empire</i>
<i>Arrange-toi avec ta salope</i>

285
00:13:51,240 --> 00:13:52,310
<i>Je fous le camp</i>

286
00:13:55,840 --> 00:13:57,797
<i>Je n'ai rien à voir avec ça,</i>
<i>Lucious, mon frère.</i>

287
00:13:57,880 --> 00:13:59,553
<i>Je n'ai rien à voir avec ça.</i>

288
00:14:06,920 --> 00:14:08,070
Hakeem !

289
00:14:13,320 --> 00:14:14,834
Ça va, mon vieux ?

290
00:14:14,920 --> 00:14:16,115
Tu vas bien ?

291
00:14:17,040 --> 00:14:18,156
Mon vieux.

292
00:14:18,840 --> 00:14:19,956
Merde.

293
00:14:34,160 --> 00:14:35,389
Tu as été très dur.

294
00:14:35,520 --> 00:14:36,715
LUCIOUS LYON CALOMNIÉ
PAR SON PROPRE FILS

295
00:14:36,800 --> 00:14:38,553
- Le torchon brûle...
- Et alors ?

296
00:14:38,640 --> 00:14:40,836
- Il est mourant.
- Pas assez vite, pour ma part.

297
00:14:41,800 --> 00:14:43,280
Je le déteste.

298
00:14:43,400 --> 00:14:45,039
Si tu ne le détestes pas, tu es fou.

299
00:14:45,120 --> 00:14:46,349
J'ai tourné la page.

300
00:14:46,440 --> 00:14:47,760
- Vraiment ?
- Oui.

301
00:14:47,840 --> 00:14:49,957
Bienvenue dans mon monde.

302
00:14:50,800 --> 00:14:51,836
Récapitulons.

303
00:14:51,920 --> 00:14:56,517
Lucious m'a obligé à épouser Olivia
pour ensuite coucher avec elle.

304
00:14:56,600 --> 00:15:00,150
Puis, il l'a engrossée

305
00:15:00,240 --> 00:15:02,197
et m'a fait croire que Lola était ma fille.

306
00:15:03,160 --> 00:15:05,959
Donc, oui, on a eu nos différends, mais...

307
00:15:06,800 --> 00:15:10,111
Et pour Empire, je veux
qu'elle continue à exister après sa mort.

308
00:15:10,200 --> 00:15:12,396
Et ton album, idiot. Tu ne peux pas partir.

309
00:15:12,480 --> 00:15:15,234
Je ne pars pas.
Je choisis une autre étiquette.

310
00:15:15,320 --> 00:15:16,913
Non, tu ne peux pas faire ça.

311
00:15:17,000 --> 00:15:20,471
Oui, car je n'ai jamais signé de contrat.

312
00:15:20,560 --> 00:15:22,517
Il croit qu'on lui appartient.

313
00:15:22,600 --> 00:15:24,512
Tu sais quoi ? C'est faux.

314
00:15:30,080 --> 00:15:31,070
Hakeem Lyon quitte-t-il Empire ?

315
00:15:31,200 --> 00:15:32,759
Mon Dieu, il n'arrête jamais.

316
00:15:32,840 --> 00:15:33,830
Merde.

317
00:15:34,200 --> 00:15:37,272
Où est Cookie ?
Elle ne répond pas à mes appels.

318
00:15:37,360 --> 00:15:39,079
Cookie revient des monts Berkshire.

319
00:15:39,160 --> 00:15:42,153
Elle va chercher sa sœur Carol à la gare.

320
00:15:42,240 --> 00:15:44,960
Elle devrait être de retour
cet après-midi ou ce soir.

321
00:15:45,040 --> 00:15:46,759
Cookie se trouve dans les Berkshire ?

322
00:15:47,880 --> 00:15:50,998
Non, j'ai donné ça comme exemple. Elle...

323
00:15:51,760 --> 00:15:53,160
Je ne sais pas où elle est.

324
00:15:53,240 --> 00:15:55,709
Je ne sais plus rien depuis l'an 2000.

325
00:15:55,800 --> 00:15:56,836
Lulu !

326
00:15:58,800 --> 00:16:02,840
<i>Il n'y a rien à l'épreuve de mon Dieu</i>

327
00:16:02,920 --> 00:16:08,200
<i>Non, il n'y a rien à l'épreuve de mon Dieu</i>

328
00:16:08,320 --> 00:16:12,314
<i>Il n'y a rien à l'épreuve de mon Dieu</i>

329
00:16:12,400 --> 00:16:16,758
<i>Non, il n'y a rien à l'épreuve de mon Dieu</i>

330
00:16:16,840 --> 00:16:18,638
<i>Non, il n'y a rien à l'épreuve...</i>

331
00:16:18,720 --> 00:16:21,110
- C'est ça ? C'est la chanson.
- C'est ça, ma sœur.

332
00:16:23,640 --> 00:16:25,677
- Donne-moi un instant.
- Oui.

333
00:16:26,600 --> 00:16:28,398
- Salut.
- Salut.

334
00:16:31,200 --> 00:16:33,920
J'ai tenté de retourner au travail,
mais je n'ai pas pu.

335
00:16:36,080 --> 00:16:37,958
C'est parfois difficile.

336
00:16:38,640 --> 00:16:39,710
Ne te juge pas.

337
00:16:41,720 --> 00:16:44,030
On dirait que plus rien ne me convient.

338
00:16:44,120 --> 00:16:46,999
L'habit, les chaussures...
Plus rien ne me fait.

339
00:16:47,080 --> 00:16:48,230
Eh bien,

340
00:16:49,920 --> 00:16:52,435
peut-être que Dieu te dit
d'essayer autre chose.

341
00:16:54,920 --> 00:16:56,991
Viens. Je vais te faire visiter mon église.

342
00:16:57,120 --> 00:16:58,315
Viens.

343
00:17:00,440 --> 00:17:02,557
Je vais te montrer l'empire de ta sœur.

344
00:17:02,640 --> 00:17:04,871
Voici le siège social.

345
00:17:05,000 --> 00:17:08,676
Voici mon bureau,
celui d'Andre, celui de Lucious.

346
00:17:08,760 --> 00:17:10,160
Dis donc !

347
00:17:10,240 --> 00:17:12,755
C'est mieux que mon salon

348
00:17:12,840 --> 00:17:15,150
où Lucious et toi avez composé
le premier disque.

349
00:17:15,240 --> 00:17:19,632
Et tout ça va m'appartenir
dès l'appel public à l'épargne.

350
00:17:19,720 --> 00:17:22,599
Tu sais pourquoi je m'associe au concert ?

351
00:17:22,680 --> 00:17:24,592
L'enfer veut ravoir son démon,

352
00:17:24,680 --> 00:17:26,592
- et Lucious est en route.
- Oui.

353
00:17:26,680 --> 00:17:29,149
Ce concert fait de moi
le nouveau visage d'Empire,

354
00:17:29,240 --> 00:17:30,833
tandis que je lance la carrière de Jamal.

355
00:17:30,920 --> 00:17:33,037
Bon, allons à la réunion
de la mise en marché.

356
00:17:33,120 --> 00:17:34,713
- Et ensuite, Leviticus...
- Oui.

357
00:17:34,800 --> 00:17:36,553
- ... pour la fête de Jamal ?
- Oui, oui.

358
00:17:36,640 --> 00:17:37,790
- D'accord.
- Regarde ça.

359
00:17:37,880 --> 00:17:40,395
Regarde ce système de sécurité de luxe.

360
00:17:40,480 --> 00:17:43,154
C'est l'œuvre de Malcolm, mon chou.

361
00:17:43,880 --> 00:17:45,599
Tu vas bientôt le rencontrer.

362
00:17:46,080 --> 00:17:47,560
Il faut faire réparer ça.

363
00:17:47,640 --> 00:17:50,235
Mais il ne faut pas en parler. Tiens ça mort.

364
00:17:50,320 --> 00:17:51,549
Personne n'est au courant.

365
00:17:51,640 --> 00:17:53,438
Je comprends. Toi et le petit soldat...

366
00:17:53,520 --> 00:17:55,557
Je t'ai dit de tenir ta langue.

367
00:17:55,640 --> 00:17:57,472
Puis-je avoir votre carte clé,
madame Lyon ?

368
00:17:59,000 --> 00:18:01,720
D'accord, mais apportez-en
une nouvelle dans mon bureau.

369
00:18:01,800 --> 00:18:02,870
J'ai une réunion...

370
00:18:02,960 --> 00:18:04,838
On a l'ordre de ne pas vous laisser entrer.

371
00:18:04,920 --> 00:18:06,877
- Quoi ?
- On nous a défendu de...

372
00:18:06,960 --> 00:18:08,838
Je vous ai entendu.

373
00:18:08,920 --> 00:18:10,877
Je ne peux pas entrer dans mon bureau ?

374
00:18:10,960 --> 00:18:14,749
Je ne vais nulle part
tant que Lucious ne viendra pas me parler.

375
00:18:14,840 --> 00:18:17,230
Le voici. Lucious, que fais-tu ?

376
00:18:17,320 --> 00:18:18,436
Tu n'as pas le droit.

377
00:18:18,520 --> 00:18:20,716
C'est fait. Ravi de te voir, Carol.

378
00:18:20,800 --> 00:18:23,520
Bienvenue à New York. Bon séjour.

379
00:18:23,600 --> 00:18:25,398
Quitte les lieux, Cookie.

380
00:18:25,480 --> 00:18:26,755
Non.

381
00:18:27,680 --> 00:18:30,639
Tu attends que ton petit copain
accoure pour te sauver ?

382
00:18:30,720 --> 00:18:31,756
Sors d'ici.

383
00:18:31,880 --> 00:18:33,360
C'est ça, le fond du problème ?

384
00:18:33,440 --> 00:18:34,590
- Sors d'ici.
- Es-tu jaloux ?

385
00:18:34,680 --> 00:18:38,196
Tu es jaloux, Lucious,
après tout ce que tu as fait ?

386
00:18:38,280 --> 00:18:41,432
Tu crois me posséder ? Tu es malade.

387
00:18:41,520 --> 00:18:45,400
Tu ne fais pas partie de mon entreprise,
et mes avocats m'assurent

388
00:18:45,520 --> 00:18:47,876
que je ne te dois rien. Va-t'en.

389
00:18:47,960 --> 00:18:51,476
Tu ne peux pas faire ça.
Je siège au conseil d'administration.

390
00:18:51,560 --> 00:18:53,631
Tu n'as jamais siégé au conseil.

391
00:18:53,720 --> 00:18:54,676
Quoi ?

392
00:18:54,760 --> 00:18:57,480
Andre savait,
le jour où il a conclu ce marché avec toi,

393
00:18:57,560 --> 00:19:02,874
qu'un criminel reconnu ne peut pas
siéger au conseil d'une société.

394
00:19:03,320 --> 00:19:04,470
Gentil garçon, pas vrai ?

395
00:19:05,520 --> 00:19:08,035
Tu pars de ton plein gré,
ou dois-je te faire escorter ?

396
00:19:08,120 --> 00:19:09,315
Navré, Carol.

397
00:19:09,400 --> 00:19:11,232
Tu vas sombrer, Lucious.

398
00:19:12,960 --> 00:19:14,553
Tu vas te perdre.

399
00:19:14,640 --> 00:19:18,236
Tu n'emporteras pas mon entreprise.

400
00:19:18,320 --> 00:19:20,880
Dix-sept ans, salaud.

401
00:19:20,960 --> 00:19:22,155
Lâchez-moi.

402
00:19:23,360 --> 00:19:26,478
Tout le monde attend
que tu meures, Lucious.

403
00:19:26,600 --> 00:19:29,513
Tu vas mourir seul,

404
00:19:29,600 --> 00:19:31,273
et c'est ce que tu mérites.

405
00:19:31,800 --> 00:19:33,075
Tu auras besoin de Cookie.

406
00:19:33,600 --> 00:19:37,196
Écoute-moi bien. Je l'ai bâtie.
C'est mon entreprise !

407
00:19:43,040 --> 00:19:44,269
D'accord.

408
00:19:47,120 --> 00:19:48,600
Penche la tête.

409
00:20:02,080 --> 00:20:07,678
On m'a donné 15 minutes
pour ramasser mes affaires.

410
00:20:09,160 --> 00:20:10,276
Alors...

411
00:20:10,800 --> 00:20:13,190
Lucious t'a-t-il donné une raison
pour te virer ?

412
00:20:13,280 --> 00:20:14,714
Il doit motiver les renvois.

413
00:20:14,800 --> 00:20:15,950
Il ne m'a pas viré.

414
00:20:18,480 --> 00:20:22,076
Il m'a renvoyée pour avoir couché avec toi,

415
00:20:22,160 --> 00:20:24,152
mais toi, tu peux rester.

416
00:20:24,240 --> 00:20:25,276
Lucious.

417
00:20:25,800 --> 00:20:27,473
Il ne voulait pas que je parte.

418
00:20:28,480 --> 00:20:29,960
Cookie, viens avec moi.

419
00:20:31,160 --> 00:20:32,719
Où ça ?

420
00:20:32,800 --> 00:20:34,473
À Washington.

421
00:20:34,560 --> 00:20:38,076
On m'a offert un poste de fonctionnaire
avant mon arrivée à Empire.

422
00:20:38,160 --> 00:20:40,470
J'ai appelé pour savoir
si le poste était ouvert,

423
00:20:40,560 --> 00:20:42,153
et il l'est toujours.

424
00:20:42,240 --> 00:20:43,833
- Malcolm.
- Écoute-moi.

425
00:20:44,560 --> 00:20:47,029
Je veux prendre soin de toi.

426
00:20:48,200 --> 00:20:49,475
Suis-moi là-bas.

427
00:20:51,000 --> 00:20:54,152
Malcolm, tu es un homme magnifique.

428
00:20:58,440 --> 00:20:59,840
Mais je ne peux pas.

429
00:21:00,680 --> 00:21:03,639
Je ne peux pas laisser tout ça.
J'ai travaillé trop fort.

430
00:21:03,720 --> 00:21:04,710
Je ne peux pas.

431
00:21:06,600 --> 00:21:08,273
- Pardon, mais je...
- D'accord.

432
00:21:08,360 --> 00:21:09,510
Le temps est écoulé.

433
00:21:10,840 --> 00:21:13,833
J'ai entendu ça très souvent.

434
00:21:15,160 --> 00:21:17,197
<i>Je ne céderai pas aux pressions</i>

435
00:21:18,240 --> 00:21:20,232
<i>Je ne me détournerai pas de mon but</i>

436
00:21:21,280 --> 00:21:24,432
<i>Personne ne pourra m'arrêter</i>

437
00:21:26,760 --> 00:21:27,955
Merci.

438
00:21:35,800 --> 00:21:37,473
Pourquoi ne t'assieds-tu pas ?

439
00:21:37,560 --> 00:21:38,994
Non, ça va.

440
00:21:41,400 --> 00:21:45,314
Je voulais t'avertir en personne
de te chercher

441
00:21:45,400 --> 00:21:46,993
un nouveau directeur des finances.

442
00:21:47,080 --> 00:21:48,958
Allez, ne sois pas stupide.

443
00:21:49,040 --> 00:21:52,078
Stupide ? Je vais faire de mon mieux.
Merci du conseil, papa.

444
00:21:52,160 --> 00:21:57,474
Non, Andre. Tu as bûché fort
pour nous inscrire en Bourse.

445
00:21:57,560 --> 00:21:59,677
On y est presque.

446
00:22:00,520 --> 00:22:02,318
Je ne serai pas toujours là.

447
00:22:02,400 --> 00:22:03,390
Tu vas me dire sérieusement

448
00:22:03,480 --> 00:22:06,393
que j'hériterai d'Empire
si je joue bien mes cartes ?

449
00:22:06,480 --> 00:22:08,119
JAMAL LYON BRASSE LA CAGE
L'avenir d'Empire ?

450
00:22:11,920 --> 00:22:13,115
Non.

451
00:22:13,960 --> 00:22:15,997
Ce n'est pas ce que je te dis.

452
00:22:16,880 --> 00:22:19,679
Mais tu joues un rôle vital, mon garçon.

453
00:22:19,760 --> 00:22:21,194
J'ai besoin de toi.

454
00:22:21,280 --> 00:22:24,193
Empire a besoin de toi.

455
00:22:25,320 --> 00:22:27,471
Il y a toujours eu un vide, papa.

456
00:22:29,080 --> 00:22:31,879
Un vide que j'ai rempli de noirceur.

457
00:22:33,880 --> 00:22:36,076
Mais j'apprends à connaître mon Dieu,

458
00:22:37,080 --> 00:22:39,515
et il remplit le vide
avec une mission qui me dépasse.

459
00:22:39,600 --> 00:22:41,353
- Dieu ?
- Dieu.

460
00:22:41,440 --> 00:22:43,432
Que sais-tu de Dieu ?

461
00:22:44,120 --> 00:22:48,831
Il n'y a pas plus grande mission
que composer de la musique.

462
00:22:48,920 --> 00:22:50,877
C'est la voix de Dieu.

463
00:22:54,360 --> 00:22:55,680
Andre...

464
00:23:09,240 --> 00:23:11,391
JAMAL LYON
BRASSE LA CAGE

465
00:23:13,000 --> 00:23:15,595
Elle te qualifie de meilleur compositeur.
Ça te fait quoi ?

466
00:23:15,680 --> 00:23:17,592
- Excusez-moi.
- Je n'en sais rien...

467
00:23:17,680 --> 00:23:19,478
On dit que tu es le compositeur

468
00:23:19,560 --> 00:23:22,200
numéro un de la planète ?

469
00:23:22,280 --> 00:23:23,555
Vous parlez de lui, n'est-ce pas ?

470
00:23:23,640 --> 00:23:25,836
- Laissez-nous un instant.
- Merci.

471
00:23:27,040 --> 00:23:29,794
<i>Je n'en veux pas</i>
<i>Gardez votre argent</i>

472
00:23:29,880 --> 00:23:32,315
<i>Je n'en veux pas</i>
<i>Si vous devez le dépenser...</i>

473
00:23:32,400 --> 00:23:33,880
Il ne faut pas croire la presse.

474
00:23:33,960 --> 00:23:35,997
J'ai lu que tu étais
un mari et un père dévoué.

475
00:23:38,240 --> 00:23:41,916
As-tu entendu parler
de l'injonction de Beretti ?

476
00:23:42,000 --> 00:23:43,150
Oui.

477
00:23:44,120 --> 00:23:45,918
Que vas-tu faire ?

478
00:23:46,000 --> 00:23:48,913
L'avocat dit qu'il n'y a rien à faire.

479
00:23:49,000 --> 00:23:51,071
Il va mettre
la moitié de mes chansons sous clé.

480
00:23:51,200 --> 00:23:53,954
Maintenant, je parie
que tu aurais préféré garder Cookie.

481
00:23:56,800 --> 00:23:59,110
Je suis rendu
à un nouveau chapitre de ma vie.

482
00:23:59,200 --> 00:24:03,240
J'écris de nouvelles chansons,
des chansons sensationnelles.

483
00:24:03,920 --> 00:24:06,515
Mais j'ai des blocages, tu sais.

484
00:24:10,000 --> 00:24:11,320
Je vois.

485
00:24:11,840 --> 00:24:14,912
C'est le syndrome de la page blanche.
C'est terrible.

486
00:24:15,960 --> 00:24:19,271
Te souviens-tu quand je t'ai parlé

487
00:24:19,360 --> 00:24:23,149
de ma succession, par un de vous deux ?

488
00:24:23,240 --> 00:24:26,199
C'est vague. Je ne m'en souviens plus.

489
00:24:26,280 --> 00:24:29,512
J'ai lu un article, et l'auteur t'appelait

490
00:24:29,600 --> 00:24:32,434
"L'avenir d'Empire."

491
00:24:32,520 --> 00:24:33,670
Le crois-tu ?

492
00:24:36,440 --> 00:24:37,669
J'y crois, moi.

493
00:24:38,320 --> 00:24:41,916
Je veux savoir que tu as
ce monstre à l'intérieur

494
00:24:42,880 --> 00:24:44,997
qui fait ce qu'il doit faire.

495
00:24:52,320 --> 00:24:55,711
Fais-le, diacre Andre. M'entends-tu ?

496
00:24:56,240 --> 00:24:57,674
Monsieur le diacre Andre.

497
00:24:57,760 --> 00:24:58,830
Oui.

498
00:25:00,600 --> 00:25:02,159
- Je vais te dire.
- Quoi ?

499
00:25:02,760 --> 00:25:05,753
Il y a longtemps
que je ne m'étais pas senti chez moi.

500
00:25:06,480 --> 00:25:07,880
Ici.

501
00:25:07,960 --> 00:25:08,996
Avec toi.

502
00:25:10,320 --> 00:25:12,073
Tu es ici avec Dieu.

503
00:25:30,440 --> 00:25:32,557
Qu'est-ce qu'on fait ici ?

504
00:25:33,760 --> 00:25:36,195
Tu m'as demandé
de débloquer ta créativité.

505
00:25:36,280 --> 00:25:39,478
Je dois donc te faire sortir de tes ornières.

506
00:25:45,360 --> 00:25:46,476
S'il te plaît, papa !

507
00:25:48,280 --> 00:25:50,397
- Papa !
- Reste là !

508
00:25:51,800 --> 00:25:52,790
Je vois.

509
00:25:52,880 --> 00:25:55,759
Tu veux que je te remette le cul
dans la poubelle ?

510
00:25:56,280 --> 00:25:57,316
C'est ça ?

511
00:25:58,960 --> 00:26:01,429
Je suis venu parce que tu as promis
de ramener Cookie.

512
00:26:05,560 --> 00:26:06,880
Ouais, ouais.

513
00:26:12,000 --> 00:26:13,559
Bon, très bien.

514
00:26:14,520 --> 00:26:16,318
Tante Carol m'a donné les clés.

515
00:26:17,840 --> 00:26:19,354
Au moins, tu marches comme un homme.

516
00:26:27,040 --> 00:26:29,271
<i>Non, je t'en prie, papa !</i>

517
00:26:31,000 --> 00:26:32,070
Dieu soit loué !

518
00:26:32,880 --> 00:26:35,520
Je me demandais
où était passé mon trésor.

519
00:26:36,280 --> 00:26:39,352
J'ai écrit tant de belles chansons avec lui.

520
00:26:39,440 --> 00:26:41,955
Fais-moi écouter ce que tu as composé.

521
00:26:42,040 --> 00:26:43,679
Je te l'ai dit, ce n'est pas finalisé.

522
00:26:43,760 --> 00:26:45,638
Ne sois pas sur la défensive. Joue-la.

523
00:26:46,160 --> 00:26:51,440
<i>Tu as perdu la carte</i>
<i>Roule le baril, roule sur l'asphalte</i>

524
00:26:51,520 --> 00:26:55,196
<i>Tu es une vraie maniaque</i>

525
00:26:56,520 --> 00:26:57,590
Merde.

526
00:26:58,160 --> 00:27:00,470
Ça me donne envie
de te traiter d'imposteur.

527
00:27:02,520 --> 00:27:05,080
Peut-être que Beretti a écrit
tes meilleures chansons.

528
00:27:06,280 --> 00:27:08,875
Enfonce le clou.
Je suis d'excellente humeur.

529
00:27:08,960 --> 00:27:10,155
Je te mettais sur un piédestal.

530
00:27:11,200 --> 00:27:12,953
Même si tu me détestais
pour ce que j'étais

531
00:27:13,040 --> 00:27:14,713
et que tu me battais,

532
00:27:14,800 --> 00:27:17,031
j'admirais tes talents de compositeur.

533
00:27:19,120 --> 00:27:21,794
Je t'observais travailler et je me disais :

534
00:27:21,880 --> 00:27:23,473
"Si je pouvais être aussi bon musicien,

535
00:27:23,560 --> 00:27:26,473
"cet homme-là ne pourrait pas
ne pas m'aimer."

536
00:27:26,640 --> 00:27:28,074
"Tu es mort", allez, dis-le, fifi.

537
00:27:28,160 --> 00:27:29,389
<i>Toi, tu brilles par des combines</i>

538
00:27:29,480 --> 00:27:31,358
"Tu es mort", allez, dis-le.

539
00:27:31,440 --> 00:27:35,036
<i>Toi, tu brilles par des combines</i>
<i>Tu empiles les billets</i>

540
00:27:38,760 --> 00:27:39,830
Pousse-toi un peu.

541
00:27:39,920 --> 00:27:41,036
Vas-y.

542
00:27:43,400 --> 00:27:47,679
<i>Da, da, da, da</i>

543
00:27:47,760 --> 00:27:48,989
C'est bon.

544
00:27:49,080 --> 00:27:51,675
Oui, sauf que ce n'est pas de toi.

545
00:27:51,760 --> 00:27:53,433
Que t'est-il arrivé, papa ?

546
00:27:55,080 --> 00:27:56,958
C'est parce que tu as peur de mourir ?

547
00:27:57,480 --> 00:28:00,154
Que sais-tu de la mort, mon garçon ?

548
00:28:00,280 --> 00:28:02,431
Que sais-tu des tueurs ?

549
00:28:03,520 --> 00:28:07,833
J'affronte les différents visages
de la mort depuis l'âge de neuf ans.

550
00:28:09,080 --> 00:28:13,518
J'ai gagné mes épaulettes.
Tu ne peux pas m'enlever ça.

551
00:28:34,720 --> 00:28:36,074
Il y a peut-être un filon, là.

552
00:28:36,880 --> 00:28:44,993
<i>Da, da, da, da</i>

553
00:28:45,640 --> 00:28:49,236
C'est bien, mais ce n'est pas assez acéré.

554
00:28:49,320 --> 00:28:52,392
Peut-être parce que
tu n'y es pas arrivé encore.

555
00:28:52,480 --> 00:28:55,393
Et tu crois être arrivé
là où je ne suis pas encore allé ?

556
00:29:02,880 --> 00:29:04,234
Fais-moi entendre ça.

557
00:29:25,880 --> 00:29:30,318
<i>Pensez à</i> Scarface <i>mais en plus dur</i>
<i>C'est intense et c'est fou</i>

558
00:29:30,400 --> 00:29:31,516
<i>Oh</i>

559
00:29:31,600 --> 00:29:34,320
<i>Éloigne-toi vite</i>
<i>Bang, bang, bang</i>

560
00:29:34,400 --> 00:29:35,436
<i>Ouais</i>

561
00:29:35,520 --> 00:29:37,034
<i>Papa, joue la note unique</i>

562
00:29:37,120 --> 00:29:39,680
<i>Fais une croche ici</i>
<i>Quand on suit le flux</i>

563
00:29:39,760 --> 00:29:41,114
<i>Quand on jongle avec les mots</i>

564
00:29:41,200 --> 00:29:43,920
<i>Mets-y un brin de country</i>
<i>Pour chevaucher sur les rythmes</i>

565
00:29:47,880 --> 00:29:53,672
<i>On n'a parfois qu'une seule chance</i>

566
00:29:53,760 --> 00:29:55,240
<i>Et il faut tout donner</i>

567
00:29:55,320 --> 00:29:57,232
<i>Écoute-moi, je n'ai vraiment rien</i>

568
00:29:57,320 --> 00:29:59,277
- <i>Assomme-les</i>
- <i>Vraiment rien à perdre</i>

569
00:29:59,400 --> 00:30:03,519
- <i>Assomme-les de musique</i>
- <i>J'ai tant à prouver</i>

570
00:30:03,600 --> 00:30:04,716
<i>Allez, joue</i>

571
00:30:04,800 --> 00:30:06,280
<i>Je suis allé trop loin</i>

572
00:30:06,360 --> 00:30:07,840
<i>Soit je fonce</i>
<i>Soit j'abandonne</i>

573
00:30:07,920 --> 00:30:10,754
<i>Je n'ai vraiment rien à perdre</i>

574
00:30:11,200 --> 00:30:12,919
<i>Bébé, allez, démène-toi</i>

575
00:30:13,040 --> 00:30:16,716
<i>Da, da, da, da</i>

576
00:30:16,800 --> 00:30:19,634
<i>Da...</i>

577
00:30:19,720 --> 00:30:21,598
- <i>Hum</i>
- <i>Hé</i>

578
00:30:21,680 --> 00:30:23,831
- <i>Comme un troupeau de puces</i>
- <i>Ouais</i>

579
00:30:23,920 --> 00:30:25,274
<i>Qui cherchent un basset</i>

580
00:30:25,360 --> 00:30:27,829
- <i>On devrait parler à Steve</i>
- <i>Ouais</i>

581
00:30:27,920 --> 00:30:29,240
<i>Qu'il nous embauche pour une soirée</i>

582
00:30:29,320 --> 00:30:31,391
<i>Comment me suis-je retrouvé</i>
<i>En si mauvaise posture</i>

583
00:30:31,480 --> 00:30:32,675
<i>Sors-toi du pétrin, petit malin</i>

584
00:30:32,760 --> 00:30:35,434
<i>Au moins, je ne descendrai pas plus bas</i>

585
00:30:35,560 --> 00:30:37,119
<i>Écoutez, pas le temps de causer</i>

586
00:30:37,200 --> 00:30:39,351
<i>Je n'ai vraiment rien à perdre</i>

587
00:30:39,480 --> 00:30:41,278
- <i>Assomme-les</i>
- <i>Vraiment rien à perdre</i>

588
00:30:41,400 --> 00:30:45,360
- <i>Assomme-les</i>
- <i>Et tout à prouver</i>

589
00:30:45,440 --> 00:30:48,194
- <i>Allons-y</i>
- <i>Je me suis rendu trop loin</i>

590
00:30:48,280 --> 00:30:49,680
<i>Soit je fonce</i>
<i>Soit j'abandonne</i>

591
00:30:49,760 --> 00:30:53,674
<i>Je n'ai vraiment rien à perdre</i>

592
00:30:53,760 --> 00:30:58,039
- <i>Rien à perdre</i>
- <i>Rien à perdre</i>

593
00:31:02,880 --> 00:31:05,190
- <i>Je me suis lancé</i>
- <i>Hé, hé</i>

594
00:31:05,280 --> 00:31:07,954
- <i>À toi de mordre à l'hameçon</i>
- <i>Hé, hé</i>

595
00:31:08,040 --> 00:31:10,509
<i>Donne-moi ton amour, mon bébé</i>

596
00:31:10,600 --> 00:31:12,353
<i>Dormez-vous ?</i>

597
00:31:12,440 --> 00:31:15,592
- <i>Je n'ai vraiment rien à perdre</i>
- <i>Tu as perdu la carte</i>

598
00:31:15,680 --> 00:31:17,876
- <i>À perdre</i>
- <i>Roule le baril, roule sur l'asphalte</i>

599
00:31:17,960 --> 00:31:21,271
- <i>Rien à perdre</i>
- <i>Tu es une vraie maniaque</i>

600
00:31:21,400 --> 00:31:23,119
- <i>Tout à prouver</i>
- <i>Au cœur d'or</i>

601
00:31:23,200 --> 00:31:25,669
- <i>Tu as perdu la carte</i>
- <i>Tu as perdu la carte</i>

602
00:31:25,760 --> 00:31:28,229
- <i>Roule le baril, roule sur l'asphalte</i>
- <i>Roule le baril, roule sur l'asphalte</i>

603
00:31:28,320 --> 00:31:31,950
- <i>Tu es une vraie maniaque</i>
- <i>Tu es une vraie maniaque</i>

604
00:31:32,040 --> 00:31:34,271
- <i>Au cœur d'or</i>
- <i>Au cœur d'or</i>

605
00:31:37,600 --> 00:31:39,990
Et voilà le travail !

606
00:31:41,480 --> 00:31:42,675
Je tiens toute une chanson !

607
00:31:43,160 --> 00:31:44,310
Ce n'est pas ta chanson.

608
00:31:44,400 --> 00:31:46,039
Tu seras nommé comme collaborateur.

609
00:31:46,120 --> 00:31:47,839
Tu vas toucher des droits d'auteur.

610
00:31:47,920 --> 00:31:51,038
Et je l'interpréterai quand tu seras mort ?
Pas question.

611
00:31:52,600 --> 00:31:54,990
"Cookie Lyon présente
le style de Lucious Lyon."

612
00:31:55,080 --> 00:31:56,230
C'était ça, l'entente.

613
00:31:56,320 --> 00:31:58,118
Tu t'imagines avoir fini ton travail ?

614
00:31:59,520 --> 00:32:03,673
Récupère les bandes maîtresses de Beretti.

615
00:32:04,680 --> 00:32:06,399
- Ce sera marché conclu.
- Non.

616
00:32:07,480 --> 00:32:08,470
C'est foutu, de toute façon.

617
00:32:08,560 --> 00:32:10,597
Si Vernon et les avocats
n'y sont pas parvenus...

618
00:32:10,680 --> 00:32:14,037
Tu veux Empire, oui ou non ?

619
00:32:15,400 --> 00:32:16,914
Si tu veux l'entreprise,

620
00:32:17,000 --> 00:32:20,437
tu dois aller l'arracher
à ceux qui s'en emparent.

621
00:32:21,840 --> 00:32:23,240
Autrement,

622
00:32:26,400 --> 00:32:29,199
il n'y aura plus d'Empire,
et tu seras le chef de rien.

623
00:32:30,360 --> 00:32:31,476
Lucious !

624
00:32:33,360 --> 00:32:35,829
- Lucious !
- C'est un manoir, merde !

625
00:32:37,400 --> 00:32:38,754
Lucious !

626
00:32:38,840 --> 00:32:40,035
Je vais l'assassiner.

627
00:32:42,040 --> 00:32:43,713
Voyons, Cookie.

628
00:32:43,800 --> 00:32:45,280
- Calme-toi un peu.
- Où est-il ?

629
00:32:45,400 --> 00:32:47,960
Tu as passé 17 ans dans un pénitencier.

630
00:32:48,040 --> 00:32:50,271
Tu ne peux pas endurer Lucious

631
00:32:50,360 --> 00:32:52,352
trois ans encore ou jusqu'à sa mort ?

632
00:32:52,440 --> 00:32:53,510
Tu m'écœures.

633
00:32:53,600 --> 00:32:54,875
- Tu ne penses qu'à...
- Que...

634
00:32:54,960 --> 00:32:57,634
Je suis content de vous voir.

635
00:32:57,720 --> 00:32:59,473
Carol, tu es ravissante.

636
00:33:00,840 --> 00:33:02,160
Lucious, qu'est-ce qui te prend ?

637
00:33:02,240 --> 00:33:04,072
Laisse-moi parler. J'admets

638
00:33:04,160 --> 00:33:06,038
- que ma réaction a été exagérée.
- Crois-tu ?

639
00:33:06,120 --> 00:33:10,000
J'ai décidé de te laisser produire le concert,

640
00:33:10,080 --> 00:33:12,037
qui s'intitulera "Cookie Lyon présente"...

641
00:33:12,120 --> 00:33:13,918
C'est quoi, cette connerie ?

642
00:33:14,000 --> 00:33:16,640
Je reçois un texto de Jamal
qui s'en va chez Hakeem

643
00:33:16,720 --> 00:33:17,949
pour convaincre Beretti.

644
00:33:20,560 --> 00:33:22,836
Hakeem va rencontrer Beretti ?

645
00:33:22,920 --> 00:33:26,880
Oui. Beretti veut que ton fils entre
dans le giron de Creedmoor.

646
00:33:26,960 --> 00:33:29,714
Et Hakeem acceptera
pour se venger, imbécile.

647
00:33:29,800 --> 00:33:32,679
On s'en reparle demain, d'accord ?

648
00:33:32,760 --> 00:33:36,037
Juanita !
Demande à Gary d'approcher l'auto !

649
00:33:36,120 --> 00:33:38,999
Lucious, qu'il n'arrive rien à mes petits !

650
00:33:39,160 --> 00:33:41,834
<i>David et Goliath</i>
<i>David et Goliath</i>

651
00:33:41,920 --> 00:33:43,718
<i>David et Goliath</i>

652
00:33:44,240 --> 00:33:49,235
Contrairement à Empire, Creedmoor croit
que la création doit être amusante.

653
00:33:50,760 --> 00:33:51,796
Je suis plutôt d'accord.

654
00:33:51,880 --> 00:33:52,950
Chicken.

655
00:33:53,440 --> 00:33:54,874
Où est mon frère ?

656
00:33:59,720 --> 00:34:01,393
Jamal Lyon.

657
00:34:01,480 --> 00:34:03,437
Billy Beretti. Enchanté de vous rencontrer.

658
00:34:03,560 --> 00:34:04,994
J'aime beaucoup votre musique.

659
00:34:05,080 --> 00:34:07,072
Monsieur Beretti. Enchanté.

660
00:34:07,160 --> 00:34:09,391
Mon frère et vous allez peut-être
faire des affaires.

661
00:34:09,480 --> 00:34:11,119
- Oui.
- Très bien.

662
00:34:11,200 --> 00:34:12,350
On peut parler dehors ?

663
00:34:12,440 --> 00:34:13,635
- Mais oui.
- Parfait.

664
00:34:15,640 --> 00:34:17,313
Êtes-vous tombé sur la tête ?

665
00:34:17,720 --> 00:34:18,790
Chicken, aide-moi !

666
00:34:20,120 --> 00:34:21,952
Les contrats et le stylo dans mon sac.

667
00:34:23,760 --> 00:34:25,911
Les bandes maîtresses, volées à mon père,

668
00:34:26,040 --> 00:34:27,235
je veux les ravoir.

669
00:34:27,320 --> 00:34:28,310
Jamal !

670
00:34:30,920 --> 00:34:32,036
On lui a dit d'arrêter.

671
00:34:32,120 --> 00:34:33,554
- Allez, Lucious.
- La ferme !

672
00:34:34,320 --> 00:34:36,277
Papa, tu n'aurais pas dû venir ici.

673
00:34:37,840 --> 00:34:39,832
Va chercher Hakeem, tu veux.

674
00:34:41,120 --> 00:34:42,236
Qu'est-ce qui te prend ?

675
00:34:42,320 --> 00:34:44,437
Laissons-les seul à seul.

676
00:34:45,840 --> 00:34:47,320
Signez le contrat restituant

677
00:34:47,400 --> 00:34:49,915
les bandes maîtresses
de Lucious Lyon à perpétuité,

678
00:34:50,000 --> 00:34:51,116
c'est compris ?

679
00:34:51,200 --> 00:34:52,634
Tu ne me jetteras pas en bas.

680
00:34:52,720 --> 00:34:54,393
Mon père croit que je vais le faire.

681
00:34:56,200 --> 00:34:57,350
Non !

682
00:34:58,120 --> 00:34:59,839
Il me prend pour un assassin.

683
00:35:02,920 --> 00:35:04,354
Il a raison.

684
00:35:12,160 --> 00:35:13,230
Anika.

685
00:35:24,400 --> 00:35:26,835
La paralysie bulbo-spinale et la S.L.A.

686
00:35:26,920 --> 00:35:30,800
se ressemblent en fait de symptômes.

687
00:35:30,880 --> 00:35:34,396
La faiblesse musculaire
qui cause votre vision parallèle

688
00:35:34,480 --> 00:35:36,119
est un symptôme
de paralysie bulbo-spinale.

689
00:35:36,800 --> 00:35:38,473
Votre infirmier est très futé.

690
00:35:40,200 --> 00:35:41,919
Je ne suis pas atteint de S.L.A.

691
00:35:43,320 --> 00:35:44,720
Je regrette, Lucious.

692
00:35:45,240 --> 00:35:49,075
On diagnostique la S.L.A.
en éliminant les autres possibilités.

693
00:35:49,160 --> 00:35:50,514
Il n'existe ni analyse sanguine,

694
00:35:50,600 --> 00:35:53,718
- <i>ni scanographie...</i>
- Vous, les Nègres, tenez-vous debout.

695
00:35:55,360 --> 00:35:57,477
Mais ma maladie,

696
00:35:57,560 --> 00:35:59,631
ce n'est pas aussi grave.

697
00:35:59,760 --> 00:36:00,830
Comment s'appelle-t-elle ?

698
00:36:00,920 --> 00:36:02,559
Myasthénie gravis.

699
00:36:03,400 --> 00:36:07,235
C'est une maladie chronique,
mais qui se soigne.

700
00:36:09,400 --> 00:36:11,790
Vous ne m'avez pas fait subir
d'examen pour ça ?

701
00:36:12,720 --> 00:36:14,439
Après tout ce que j'ai dit...

702
00:36:20,960 --> 00:36:22,792
Fichez le camp de chez moi.

703
00:36:35,360 --> 00:36:38,000
<i>Hé, ouais</i>

704
00:36:38,080 --> 00:36:40,436
<i>Oh, oh, oh</i>

705
00:36:41,240 --> 00:36:43,755
<i>Hé, hé</i>

706
00:36:43,840 --> 00:36:49,154
<i>Hé</i>

707
00:36:52,560 --> 00:36:54,074
Crois-moi, mon garçon.

708
00:36:54,160 --> 00:36:56,880
Il est toujours temps
de régler nos comptes avec Dieu.

709
00:36:56,960 --> 00:37:00,556
C'est ce que je fais, je le louange.

710
00:37:00,640 --> 00:37:03,155
Pour quoi ? Pour avoir réussi
une inscription en Bourse ?

711
00:37:03,280 --> 00:37:05,192
Crois-moi. Jésus n'a rien à voir avec ça.

712
00:37:05,280 --> 00:37:08,717
Non, je l'ai fait pour protéger tes intérêts.

713
00:37:08,800 --> 00:37:11,998
On nous invite à faire tinter les cloches

714
00:37:12,080 --> 00:37:14,390
à la Bourse de New York
la semaine prochaine.

715
00:37:14,480 --> 00:37:16,597
C'est ce qui annonce

716
00:37:16,680 --> 00:37:20,071
que l'action d'Empire sera transigée
sur les marchés.

717
00:37:20,160 --> 00:37:22,197
J'espère voir Jamal et toi

718
00:37:22,280 --> 00:37:23,509
- à mes côtés.
- Et Hakeem, lui ?

719
00:37:26,840 --> 00:37:30,595
Je voudrais
que tu fasses sonner la cloche, mon garçon.

720
00:37:30,680 --> 00:37:32,399
Non, merci. On a une cloche ici.

721
00:37:32,520 --> 00:37:34,239
Ma vie a complètement changé.

722
00:37:34,320 --> 00:37:36,073
Je t'en reparlerai plus tard,

723
00:37:36,160 --> 00:37:38,231
mais pour l'instant, je veux que tu...

724
00:37:39,960 --> 00:37:41,679
Tu dois revenir sur Terre.

725
00:37:42,920 --> 00:37:45,913
Tu ne peux pas te cacher ici toute ta vie.

726
00:37:46,000 --> 00:37:49,596
C'est pourtant mon intention.

727
00:37:49,680 --> 00:37:51,797
Je serai encore ici à ta mort, papa.

728
00:37:53,160 --> 00:37:54,958
Je vais t'envoyer une prière

729
00:37:55,760 --> 00:37:57,035
dans un pot à l'épreuve du feu.

730
00:37:57,240 --> 00:38:00,278
<i>Hé, ouais</i>

731
00:38:00,360 --> 00:38:02,352
<i>Oh !</i>

732
00:38:04,760 --> 00:38:07,275
<i>Il n'y a rien à l'épreuve de mon Dieu</i>

733
00:38:07,360 --> 00:38:09,716
- <i>De mon Dieu</i>
- <i>Non !</i>

734
00:38:09,800 --> 00:38:13,680
- <i>Il n'y a rien à l'épreuve</i>
- <i>De mon Dieu</i>

735
00:38:13,760 --> 00:38:16,355
C'est ce petit ange qui t'a emmené ici,

736
00:38:16,480 --> 00:38:19,234
qui t'a rempli la tête d'idées
sur notre raison d'être ?

737
00:38:19,320 --> 00:38:21,118
<i>Rien n'est impossible pour Lui</i>

738
00:38:21,200 --> 00:38:23,590
<i>Il nous tire d'un mauvais pas</i>

739
00:38:23,680 --> 00:38:24,875
<i>Il n'y a rien à l'épreuve...</i>

740
00:38:24,960 --> 00:38:29,000
Voyons voir qui est le plus puissant,
ton Dieu ou ton père.

741
00:38:29,080 --> 00:38:30,355
Qu'est-ce que tu fais, papa ?

742
00:38:30,440 --> 00:38:32,671
<i>Hé... Oh !</i>

743
00:38:36,000 --> 00:38:39,710
Dieu m'a parlé directement
pour la première fois de ma vie

744
00:38:39,800 --> 00:38:42,076
quand je t'ai entendue chanter.

745
00:38:44,040 --> 00:38:47,238
Je m'appelle Lucious Lyon.
Je suis le père d'Andre.

746
00:38:48,440 --> 00:38:50,511
Mais je vous connais.

747
00:38:52,400 --> 00:38:55,996
Je veux élever mon âme, moi aussi.

748
00:38:57,400 --> 00:38:59,153
Et je veux composer un gospel...

749
00:38:59,240 --> 00:39:02,039
Non, je vais enregistrer un album gospel

750
00:39:02,120 --> 00:39:06,797
et je veux que tu chantes avec moi
sur cet album.

751
00:39:08,720 --> 00:39:09,756
Vous êtes sérieux ?

752
00:39:10,280 --> 00:39:12,397
Mon Dieu, je vous remercie.

753
00:39:13,200 --> 00:39:14,270
Que Dieu vous bénisse.

754
00:39:17,600 --> 00:39:19,751
Ces injections régulières

755
00:39:19,840 --> 00:39:22,355
soulageront
vos symptômes neuromusculaires.

756
00:39:22,440 --> 00:39:24,875
Je n'aurai plus de tremblements ?

757
00:39:24,960 --> 00:39:27,395
Dans quelques semaines,
vous n'en aurez plus.

758
00:39:28,160 --> 00:39:30,880
Le Dr S a aussi prescrit ce sédatif.

759
00:39:30,960 --> 00:39:34,874
Les stéroïdes corticaux causeront
une forte insomnie,

760
00:39:34,960 --> 00:39:37,156
mais attendez l'heure du coucher
pour les prendre.

761
00:39:37,240 --> 00:39:38,913
Ils sont très puissants.

762
00:39:39,000 --> 00:39:42,550
Je déteste souffrir d'insomnie.
Apporte-moi de l'eau.

763
00:39:42,640 --> 00:39:45,075
Quand Dieu nous envoie
une telle bénédiction,

764
00:39:45,160 --> 00:39:47,550
il faut l'accepter à bras ouverts.

765
00:39:47,640 --> 00:39:49,791
Mon père est le diable en personne,

766
00:39:49,880 --> 00:39:52,679
et tu viens d'écarter les jambes pour lui.

767
00:39:53,640 --> 00:39:55,120
J'ai renvoyé ton infirmier chez lui.

768
00:39:57,840 --> 00:39:58,910
Hé.

769
00:40:02,520 --> 00:40:04,557
Déjà endormi ?

770
00:40:04,640 --> 00:40:06,552
Il a dit que tu avais pris des pilules.

771
00:40:06,640 --> 00:40:08,836
Je n'ai rien pris du tout.

772
00:40:12,200 --> 00:40:15,830
Si tu n'étais pas mourant, Lucious,
je te tuerais.

773
00:40:16,840 --> 00:40:20,754
À quoi as-tu pensé,
confier ta sale besogne à Jamal ?

774
00:40:20,840 --> 00:40:24,800
Il a failli pousser cet homme du balcon.

775
00:40:24,880 --> 00:40:25,950
Qu'est-ce qui te prend, Lucious ?

776
00:40:26,040 --> 00:40:27,759
Tes proches se retrouvent en prison,

777
00:40:27,840 --> 00:40:31,277
mais tu gardes ta liberté
pour pouvoir faire ta petite musique ?

778
00:40:31,360 --> 00:40:33,795
Dégage de mon lit ! Ne t'approche pas.

779
00:40:33,880 --> 00:40:35,280
Je ne suis pas sur ton lit.

780
00:40:35,360 --> 00:40:37,272
Je ne veux pas te suivre.

781
00:40:37,360 --> 00:40:39,670
À qui parles-tu, Lucious ?

782
00:40:43,280 --> 00:40:45,556
Tu as déconné, Lucious.

783
00:40:46,400 --> 00:40:47,914
Je vais te descendre.

784
00:40:48,000 --> 00:40:49,400
Non, Bunkie. Va-t'en, mon vieux.

785
00:40:49,480 --> 00:40:50,914
Bunkie ?

786
00:40:51,000 --> 00:40:53,196
C'est quoi, ce médicament ?

787
00:40:55,160 --> 00:40:58,471
Impossible que tu sois ici. Je t'ai tué.

788
00:40:59,920 --> 00:41:01,320
Tout comme la bande de Shyne.

789
00:41:01,400 --> 00:41:04,711
Tu m'as menacé avec les rois mages.

790
00:41:05,400 --> 00:41:06,550
Qu'as-tu dit, Lucious ?

791
00:41:06,640 --> 00:41:09,758
Ceux qui me contrarient doivent mourir.

792
00:41:09,840 --> 00:41:13,720
Tous autant qu'ils sont.
Vous ne pouvez pas me tuer.

793
00:41:13,800 --> 00:41:15,553
Crois-tu que Hakeem peut me nuire ?

794
00:41:17,720 --> 00:41:20,633
Crois-tu que Cookie peut
me nuire, Bunkie ?

795
00:41:22,720 --> 00:41:25,474
Ton Dieu ne peut pas nuire à ce garçon.

796
00:41:25,560 --> 00:41:27,597
Il a tenté de me tuer.

797
00:41:28,520 --> 00:41:32,594
Bunk, sais-tu quoi ?
Je n'ai pas la sclérose latérale.

798
00:41:34,560 --> 00:41:37,200
Je ne vais pas mourir.

799
00:41:37,840 --> 00:41:41,231
Ce n'est pas mon concert d'adieu.
Il n'y aura pas d'adieu.

800
00:41:41,960 --> 00:41:44,634
C'est un concert-retrouvailles.

801
00:41:45,080 --> 00:41:50,030
Je vais plutôt renaître de mes cendres
comme le phénix.

802
00:41:50,120 --> 00:41:53,909
Je me relève d'entre les morts.
Comme Jésus.

803
00:41:54,000 --> 00:41:55,798
Je suis votre messie.

804
00:41:56,200 --> 00:41:58,192
<i>Hé, hé, hé</i>

805
00:41:58,280 --> 00:41:59,270
Mon vieux.

806
00:41:59,360 --> 00:42:00,350
<i>Hé, hé, hé</i>

807
00:42:00,440 --> 00:42:01,635
Je reste ici.

808
00:42:01,720 --> 00:42:04,872
<i>Hé, hé, hé, hé</i>

809
00:42:05,000 --> 00:42:08,357
<i>Ouais !</i>

810
00:42:08,440 --> 00:42:09,794
<i>Oh !</i>

811
00:42:12,800 --> 00:42:15,952
<i>Non, il n'y a rien à l'épreuve</i>

812
00:42:16,040 --> 00:42:17,679
<i>De mon Dieu</i>

813
00:42:17,760 --> 00:42:20,673
<i>Non, il n'y a rien à l'épreuve</i>

814
00:42:20,760 --> 00:42:23,116
<i>De mon Dieu</i>

815
00:42:23,200 --> 00:42:25,715
<i>Il n'y a rien à l'épreuve</i>

816
00:42:25,800 --> 00:42:27,473
<i>De mon Dieu</i>

817
00:42:27,560 --> 00:42:29,438
C'est le bureau de ton père ?

818
00:42:30,360 --> 00:42:31,555
<i>Il nous tire du mauvais pas</i>

819
00:42:31,640 --> 00:42:32,710
Ton trône, mon chéri.

820
00:42:32,800 --> 00:42:35,554
<i>Non, il n'y a rien à l'épreuve</i>

821
00:42:35,640 --> 00:42:37,040
<i>De mon Dieu</i>

822
00:42:37,120 --> 00:42:41,273
<i>La route est semée d'embûches, oui</i>

823
00:42:41,360 --> 00:42:45,559
<i>Il y a des hauts et des bas dans la vie</i>

824
00:42:45,640 --> 00:42:46,710
<i>Hé</i>

825
00:42:46,800 --> 00:42:51,875
<i>Mais la joie revient</i>
<i>Dès les premières lueurs du matin</i>

826
00:42:51,960 --> 00:42:54,714
<i>Personne n'a le temps</i>

827
00:42:54,840 --> 00:42:57,435
Bunkie était mon cousin, gros salaud.

828
00:42:58,040 --> 00:43:01,351
<i>Personne n'a le temps</i>

829
00:43:01,440 --> 00:43:03,909
<i>Non, il n'y a rien à l'épreuve</i>

830
00:43:04,000 --> 00:43:05,593
<i>De mon Dieu</i>

831
00:43:05,680 --> 00:43:08,639
<i>Il n'y a rien à l'épreuve de mon Dieu</i>

832
00:43:08,720 --> 00:43:10,473
<i>De mon Dieu</i>

833
00:43:10,560 --> 00:43:13,792
<i>Non, il n'y a rien à l'épreuve de mon Dieu</i>

834
00:43:15,600 --> 00:43:16,829
<i>Oui</i>

835
00:43:17,600 --> 00:43:19,273
<i>Hé !</i>

836
00:43:19,360 --> 00:43:21,033
<i>Non, non, non</i>

837
00:43:22,200 --> 00:43:26,353
<i>Oh !</i>

838
00:43:27,000 --> 00:43:31,472
<i>Hé, hé, hé, oh !</i>

839
00:43:31,560 --> 00:43:32,914
C'est fini.

840
00:44:25,400 --> 00:44:26,959
Ton frère et moi, on a travaillé dur

841
00:44:27,040 --> 00:44:29,760
pour qu'Empire soit cotée en Bourse.

842
00:44:31,640 --> 00:44:35,714
Ça veut dire qu'il faut assurer la continuité

843
00:44:35,800 --> 00:44:39,430
et pour l'instant, aucun de vous
n'est prêt à la diriger après ma mort.

844
00:44:39,960 --> 00:44:42,759
Ça n'arrivera ni aujourd'hui ni demain,

845
00:44:43,600 --> 00:44:46,513
mais je vais préparer mon successeur.

846
00:44:46,920 --> 00:44:49,037
Et ce sera l'un de vous.

847
00:44:51,520 --> 00:44:54,319
Hier, un miracle s'est produit.

848
00:44:57,880 --> 00:44:59,837
Mon médecin m'a dit
que je n'ai pas la S.L.A.

849
00:45:00,600 --> 00:45:02,637
<i>C'était un mauvais diagnostic.</i>

850
00:45:03,480 --> 00:45:06,279
C'est grave, mais ce n'est pas fatal.

851
00:45:07,720 --> 00:45:09,040
Tu n'es pas mourant ?

852
00:45:09,120 --> 00:45:11,715
La vie m'offre une deuxième chance.

853
00:45:15,440 --> 00:45:17,113
C'est merveilleux, papa.

854
00:45:17,200 --> 00:45:18,634
Oui, c'est un miracle.

855
00:45:18,720 --> 00:45:21,713
Je me suis levé ce matin,

856
00:45:23,480 --> 00:45:28,874
conscient de tout le mal
que j'ai fait à chacun d'entre vous.

857
00:45:30,320 --> 00:45:32,391
Je ne vous demande pas de me pardonner.

858
00:45:34,000 --> 00:45:35,400
Ouvrez les cadeaux.

859
00:45:35,480 --> 00:45:37,278
Je ne veux rien de toi.

860
00:45:37,360 --> 00:45:39,192
Ouvrez-les, s'il vous plaît.

861
00:45:52,680 --> 00:45:57,072
Ces ailes sont l'emblème
de la flotte d'Empire.

862
00:45:57,160 --> 00:46:00,358
Je n'aurais pas dû essayer de te contrôler.
J'ai mal agi.

863
00:46:00,440 --> 00:46:02,352
Et pardonne-moi pour Camilla.

864
00:46:03,800 --> 00:46:06,269
Quand ton album sera lancé,

865
00:46:06,360 --> 00:46:09,319
tu auras ton avion particulier
pour faire des tournées.

866
00:46:09,400 --> 00:46:13,838
Ne laisse plus personne
essayer de te contrôler à l'avenir.

867
00:46:29,880 --> 00:46:31,519
C'est le Lion de Judas,

868
00:46:31,640 --> 00:46:36,237
parce que tu savais ce que je faisais
en mettant la patte sur Michelle.

869
00:46:37,880 --> 00:46:41,635
Je voulais tuer ta foi
comme on l'avait fait pour moi.

870
00:46:41,720 --> 00:46:42,949
J'ai eu tort.

871
00:46:43,720 --> 00:46:45,951
À la fin de l'appel public
à l'épargne vendredi,

872
00:46:46,040 --> 00:46:49,750
j'annoncerai la mise sur pied
de la Fondation Lyon.

873
00:46:49,840 --> 00:46:53,880
Et tu auras 100 millions de dollars
à ta disposition.

874
00:46:57,440 --> 00:46:58,430
Mon fils...

875
00:47:19,280 --> 00:47:21,397
L'empire t'appartient, Jamal.

876
00:47:25,680 --> 00:47:27,433
On m'a dit que tu me cherchais.

877
00:47:27,560 --> 00:47:28,994
Salut.

878
00:47:29,080 --> 00:47:32,756
J'ai rassemblé tout le monde
pour leur annoncer la bonne nouvelle.

879
00:47:33,920 --> 00:47:35,115
La bonne nouvelle ?

880
00:47:40,000 --> 00:47:41,514
J'ai reçu un mauvais diagnostic.

881
00:47:42,240 --> 00:47:45,950
L'ange de la mort est venu me chercher,
mais j'ai eu un sursis.

882
00:47:46,040 --> 00:47:47,076
Peux-tu croire ça ?

883
00:47:47,800 --> 00:47:49,598
C'est une bonne nouvelle, Lucious.

884
00:47:49,720 --> 00:47:55,000
C'est fantastique. Pas vrai, les gars ?
C'est une bonne nouvelle.

885
00:47:55,080 --> 00:47:56,639
Tu te réjouis que je ne meure pas ?

886
00:47:56,720 --> 00:47:59,997
Je m'en réjouis. Alléluia.

887
00:48:00,680 --> 00:48:03,070
J'ai donné des cadeaux à tous,
y compris aux garçons.

888
00:48:03,480 --> 00:48:04,596
Viens ouvrir le tien.

889
00:48:04,920 --> 00:48:05,990
Un cadeau ?

890
00:48:13,640 --> 00:48:15,154
Qu'est-ce que tu as reçu ?

891
00:48:45,480 --> 00:48:46,596
Merci, Becky.

892
00:48:47,000 --> 00:48:48,036
Voulez-vous quelque chose ?

893
00:48:48,120 --> 00:48:49,759
- Ça va.
- Soyez extravagants.

894
00:48:49,840 --> 00:48:52,355
Ce sera la dernière tasse de thé
que je vous servirai.

895
00:48:52,840 --> 00:48:54,877
Jamal m'a promue
au service du patrimoine.

896
00:48:54,960 --> 00:48:57,111
- Oui.
- Tape là-dedans.

897
00:48:59,680 --> 00:49:01,831
- Félicitations, Becky.
- Merci.

898
00:49:01,920 --> 00:49:03,274
Félicitations.

899
00:49:03,360 --> 00:49:06,398
Dis-moi : c'est pas bizarre,
"Becky" pour une Noire ?

900
00:49:07,160 --> 00:49:08,355
Ma mère est blanche.

901
00:49:12,320 --> 00:49:13,800
Que se passe-t-il, patron ?

902
00:49:13,880 --> 00:49:15,109
- Dis-moi.
- Non, non.

903
00:49:15,200 --> 00:49:17,795
Allez, arrête. Ne présume pas ça.

904
00:49:21,840 --> 00:49:24,719
J'ai l'impression qu'il nous aime vraiment.

905
00:49:25,720 --> 00:49:27,154
Je le crois vraiment.

906
00:49:27,240 --> 00:49:29,835
Il a bâti cet empire pour nous.

907
00:49:29,920 --> 00:49:31,400
C'est tout un cadeau qu'il t'a fait.

908
00:49:31,480 --> 00:49:35,190
Je ne sais pas. Si papa n'est pas mourant,
pourquoi nommer un successeur ?

909
00:49:35,280 --> 00:49:36,316
Ce n'est pas logique.

910
00:49:36,400 --> 00:49:38,995
C'est parce qu'on vendra des actions.

911
00:49:39,120 --> 00:49:40,793
Ça va nous protéger

912
00:49:40,880 --> 00:49:43,634
au cas où un Blanc voudrait nous acheter.

913
00:49:43,720 --> 00:49:44,995
Pas vrai, Dre ?

914
00:49:45,080 --> 00:49:47,549
Les actionnaires aiment voir
que la succession est assurée.

915
00:49:50,080 --> 00:49:51,878
Bref, j'ai besoin de votre soutien.

916
00:49:52,360 --> 00:49:55,319
Ça ne me tente même pas
sans votre soutien.

917
00:49:55,400 --> 00:49:57,710
Sans notre accord, tu n'accepteras pas ?

918
00:49:57,800 --> 00:49:58,870
C'est ça que tu dis ?

919
00:49:58,960 --> 00:50:02,795
Je dis que je ne suis pas comme lui,
vous le savez.

920
00:50:02,880 --> 00:50:04,519
Toutes mes décisions...

921
00:50:04,600 --> 00:50:07,434
Toutes tes décisions ?

922
00:50:07,920 --> 00:50:09,957
Oui, Dre. Tu as une maîtrise
en administration,

923
00:50:10,040 --> 00:50:13,511
dis-moi si ça existe,
une entreprise sans patron.

924
00:50:13,600 --> 00:50:14,670
Mais mon album, lui ?

925
00:50:14,760 --> 00:50:17,070
Je pourrai décider de sa mise en marché

926
00:50:17,200 --> 00:50:19,237
- et des spectacles de promotion ?
- Oui.

927
00:50:20,800 --> 00:50:25,431
Je pense qu'on devrait repousser
le lancement de ton album

928
00:50:25,520 --> 00:50:27,273
disons, d'un mois ou deux.

929
00:50:27,360 --> 00:50:30,671
Non... Mon album est censé sortir
le jour de l'inscription en Bourse.

930
00:50:30,760 --> 00:50:33,355
Ce n'est pas bien avisé de promouvoir

931
00:50:33,440 --> 00:50:35,796
ton album tandis que mon album
continue à grimper.

932
00:50:35,880 --> 00:50:38,600
Laissons le mien redescendre
sur les palmarès.

933
00:50:38,720 --> 00:50:40,871
Et papa dit qu'il veut lancer un album,

934
00:50:40,960 --> 00:50:43,714
mais rien n'est définitif. On va y penser.

935
00:50:43,800 --> 00:50:45,029
- C'est vrai ?
- Oui.

936
00:50:52,560 --> 00:50:53,596
Parfait.

937
00:50:55,880 --> 00:50:57,553
COOKIE LYON PRÉSENTE
LE STYLE DE LUCIOUS LYON

938
00:50:57,640 --> 00:50:59,074
<i>Oh, oh, oh, oh. Ouais...</i>

939
00:50:59,200 --> 00:51:01,795
Lucious est au courant.
Il va réagir, mais j'ignore comment.

940
00:51:01,880 --> 00:51:03,712
Au moins, tu produis le concert.

941
00:51:03,800 --> 00:51:05,678
Bien. Rita est arrivée pour la répétition.

942
00:51:06,920 --> 00:51:09,310
Merci mille fois d'avoir accepté ! Merci !

943
00:51:10,240 --> 00:51:12,596
<i>Le coup de foudre</i>
<i>Éteint par la douleur</i>

944
00:51:12,680 --> 00:51:15,036
<i>Pour toi, je dépasserai</i>
<i>Les cinq champions</i>

945
00:51:15,120 --> 00:51:16,918
<i>Je te veux, bébé</i>
<i>Dans la ville illuminée</i>

946
00:51:17,000 --> 00:51:18,912
<i>On dirait que je t'entends m'appeler</i>
<i>J'entends ta voix</i>

947
00:51:19,000 --> 00:51:20,912
<i>J'entends ta voix</i>

948
00:51:21,000 --> 00:51:23,913
<i>Je peux pas bouger d'ici</i>
<i>Alors que tu es loin de moi</i>

949
00:51:24,000 --> 00:51:25,070
<i>Loin de moi</i>

950
00:51:25,160 --> 00:51:29,154
<i>Il pleut sur New York</i>
<i>Il pleut sur New York</i>

951
00:51:29,240 --> 00:51:31,596
<i>C'est trop dur, bébé</i>
<i>Oh ouais</i>

952
00:51:31,680 --> 00:51:34,434
<i>J'ai besoin de t'avoir à mes côtés</i>

953
00:51:34,760 --> 00:51:37,719
<i>Vin rouge et fromage en fin de soirée</i>

954
00:51:37,800 --> 00:51:39,598
<i>La rumeur veut</i>
<i>Qu'on soit amoureux</i>

955
00:51:39,680 --> 00:51:40,909
- <i>Oh ouais</i>
- <i>Pas de question</i>

956
00:51:41,000 --> 00:51:43,674
<i>Sur mes doutes</i>
<i>Je te laisse venir à moi</i>

957
00:51:43,760 --> 00:51:44,910
Becky - Lucious te demande au bureau

958
00:51:45,000 --> 00:51:46,673
- <i>Oh ouais</i>
- <i>Tu veux que je me confie</i>

959
00:51:46,760 --> 00:51:47,910
<i>On t'a brisé le cœur</i>

960
00:51:48,040 --> 00:51:50,077
Rita est extraordinaire, tu vas voir.

961
00:51:50,160 --> 00:51:52,720
C'est super. Tu as tout ce que tu voulais.

962
00:51:52,800 --> 00:51:55,998
Tu as dit qu'un "fifi" dirigerait
cette maison de disques.

963
00:51:56,080 --> 00:51:58,311
C'est ce que tu as. Mais c'est tout.

964
00:51:58,400 --> 00:52:00,153
Tu as passé un accord avec elle.

965
00:52:00,240 --> 00:52:01,390
Tu devais la réembaucher.

966
00:52:01,760 --> 00:52:03,035
C'est du passé.

967
00:52:03,800 --> 00:52:05,120
Pardon ?

968
00:52:05,200 --> 00:52:07,317
Ta mère a tenté de m'assassiner.
Ça change tout.

969
00:52:10,920 --> 00:52:13,754
Tu sais que ton père est
un menteur pathologique.

970
00:52:13,840 --> 00:52:16,753
Grâce à ton petit copain Malcolm,
je peux prouver mes dires.

971
00:52:16,840 --> 00:52:21,232
J'ai fait installer des caméras
de sécurité dans toutes les pièces.

972
00:52:22,840 --> 00:52:24,718
Échec et mat, salope.

973
00:52:32,720 --> 00:52:34,996
C'est... Jamal...

974
00:52:37,120 --> 00:52:39,476
Jamal, je sais ce que tu peux imaginer.

975
00:52:49,080 --> 00:52:50,753
- Maman...
- Écoute-moi.

976
00:52:50,840 --> 00:52:54,470
Ton père a tué Bunkie.
Il a tué Bunkie, tu entends ?

977
00:52:54,560 --> 00:52:55,630
Jerome !

978
00:52:55,720 --> 00:52:57,677
Lucious a tué Bunkie.

979
00:52:58,600 --> 00:53:00,512
- Bas vos sales pattes !
- Hé.

980
00:53:00,600 --> 00:53:03,069
Il a tué ton cousin Bunkie.
Il tuerait n'importe qui !

981
00:53:03,200 --> 00:53:05,431
- Sois prudent, mon chou !
- Toi, tu m'as protégé ?

982
00:53:06,480 --> 00:53:07,755
Vois-tu, mon garçon,

983
00:53:07,840 --> 00:53:11,231
il faut parfois sacrifier la dame

984
00:53:11,320 --> 00:53:12,754
pour gagner la partie d'échecs.

985
00:53:35,200 --> 00:53:37,078
Salut, Cookie. Monte.

986
00:53:38,000 --> 00:53:40,595
- Lâchez-moi ! Je connais mes droits !
- Montez, Mme Lyon.

987
00:53:41,320 --> 00:53:42,390
Allez-y.

988
00:53:47,080 --> 00:53:51,279
HÔPITAL DE RÉADAPTATION
DE MORGAN VALLEY

989
00:53:52,040 --> 00:53:55,431
Vernon Turner est de retour,
et le monde tourne rond de nouveau.

990
00:54:00,840 --> 00:54:02,160
Merci d'être venu me chercher.

991
00:54:02,240 --> 00:54:06,871
Non, j'ai une entrée en Bourse à célébrer
et un concert à guichets fermés.

992
00:54:06,960 --> 00:54:08,758
Un homme noir qui a survécu.

993
00:54:09,480 --> 00:54:12,040
Et je t'ai retrouvé. J'ai besoin de toi.

994
00:54:12,840 --> 00:54:14,399
Je voulais te dire que...

995
00:54:14,520 --> 00:54:16,910
Non, non.
Laisse tomber la guimauve collante.

996
00:54:17,000 --> 00:54:20,471
On a des choses à régler.
Tu dois prendre soin de Cookie pour moi.

997
00:54:20,760 --> 00:54:21,750
- Comment va-t-elle ?
- Elle m'en veut.

998
00:54:21,840 --> 00:54:23,832
Je vais te montrer des images vidéo.

999
00:54:23,920 --> 00:54:26,992
Elle était frustrée
que je sois en bonne santé.

1000
00:54:27,080 --> 00:54:28,230
Disons-le comme ça.

1001
00:54:32,960 --> 00:54:36,317
Nous montons un dossier
contre Lucious. Voilà.

1002
00:54:37,080 --> 00:54:38,833
Nous aimerions avoir votre collaboration.

1003
00:54:38,960 --> 00:54:42,636
Ne me mêlez pas à ça. Je n'y suis pas
obligée, je connais mes droits.

1004
00:54:42,720 --> 00:54:44,120
Absolument.

1005
00:54:44,200 --> 00:54:45,793
De toute façon, nous avons un témoin.

1006
00:54:45,880 --> 00:54:47,109
Vous connaissez Shyne Johnson ?

1007
00:54:47,200 --> 00:54:49,078
Non, ça ne me dit rien.

1008
00:54:49,160 --> 00:54:51,994
<i>J'ai tué Bunkie</i>
<i>tout comme la bande de Shyne.</i>

1009
00:54:52,080 --> 00:54:55,198
Tu m'as menacé avec les rois mages.

1010
00:54:56,200 --> 00:54:59,113
Shyne est accusé d'un millier de crimes

1011
00:54:59,200 --> 00:55:02,079
et il veut réduire sa peine
en dénonçant Lucious.

1012
00:55:02,160 --> 00:55:07,076
Il prétend que Lucious a tué
votre cousin Bunkie Williams.

1013
00:55:09,600 --> 00:55:11,478
Dites-nous ce que vous savez, Cookie.

1014
00:55:12,560 --> 00:55:13,550
Allez.

1015
00:55:13,800 --> 00:55:16,998
Nous savons que c'est votre mari
qui tient les guides.

1016
00:55:17,080 --> 00:55:20,232
Si vous témoignez contre lui,
nous réduirons votre peine.

1017
00:55:21,440 --> 00:55:23,671
Vous pourriez écoper de 25 ans, Cookie.

1018
00:55:24,360 --> 00:55:26,750
Dénoncez-le,
et vous écoperez de cinq ans maximum.

1019
00:55:29,760 --> 00:55:31,956
Vous voulez que Lucious soit accusé.

1020
00:55:32,280 --> 00:55:33,760
C'est votre seule chance.

1021
00:55:38,120 --> 00:55:40,157
Trouvez-vous une autre moucharde.

1022
00:55:42,200 --> 00:55:44,510
Je n'ai plus d'obligation envers vous.

1023
00:55:50,760 --> 00:55:51,876
Taxi !

1024
00:55:53,440 --> 00:55:54,556
Taxi !

1025
00:56:09,840 --> 00:56:13,800
Nous avons voulu lui causer du tort
et nous avons réussi.

1026
00:56:14,640 --> 00:56:17,235
Mais Creedmoor,
ce ne sera jamais ma maison de disques.

1027
00:56:17,320 --> 00:56:18,640
C'est Empire que je veux.

1028
00:56:26,920 --> 00:56:27,956
L'ESPRIT CURIEUX
BRIAN GRAZER - CHARLES FISHMAN

1029
00:56:28,040 --> 00:56:29,030
"L'esprit curieux."

1030
00:56:30,120 --> 00:56:33,716
C'est un livre édifiant, Hakeem. Je suis...

1031
00:56:34,800 --> 00:56:36,712
Je suis contente que tu le lises.

1032
00:56:36,800 --> 00:56:38,393
Tu sais ce que tu devrais lire aussi ?

1033
00:56:38,480 --> 00:56:40,358
- Quoi ?
- Machiavel.

1034
00:56:41,000 --> 00:56:42,229
Je l'ai déjà lu.

1035
00:56:42,320 --> 00:56:46,314
Tu parles de l'Italien
qui a écrit des livres sur le pouvoir ?

1036
00:56:47,840 --> 00:56:49,991
Tu sais donc qu'il méprise

1037
00:56:50,080 --> 00:56:52,231
ce qu'il a appelé "les princes efféminés".

1038
00:56:52,320 --> 00:56:54,312
Je ne laisserai pas Jamal avouer ça.

1039
00:56:55,160 --> 00:56:57,755
Voyons, je ne parle pas
de l'homosexualité de Jamal.

1040
00:56:58,160 --> 00:57:00,152
Je parle d'une bataille qu'on peut gagner.

1041
00:57:00,800 --> 00:57:03,520
Tu seras un roi plus astucieux,
dans la bataille.

1042
00:57:03,600 --> 00:57:04,875
La bataille ?

1043
00:57:05,520 --> 00:57:07,432
L'OPA hostile, tu connais ?

1044
00:57:10,480 --> 00:57:11,800
Nous avons besoin d'Andre.

1045
00:57:13,680 --> 00:57:15,672
Tu dois être conciliant, Keem.

1046
00:57:16,360 --> 00:57:18,556
Avec Jamal, avec le concert, et tout.

1047
00:57:20,080 --> 00:57:21,480
Penses-tu en être capable ?

1048
00:57:26,240 --> 00:57:27,674
<i>Et le DJ fait tourner...</i>

1049
00:57:28,040 --> 00:57:29,793
Prenez place, je vous prie.

1050
00:57:29,880 --> 00:57:32,111
<i>La conférence de presse débute</i>
<i>dans trois minutes.</i>

1051
00:57:32,200 --> 00:57:33,520
Lucious ! Lucious !

1052
00:57:34,040 --> 00:57:36,953
Tu te méprends au sujet du cas "Cookie".

1053
00:57:37,040 --> 00:57:38,110
Je l'ai suivie moi-même.

1054
00:57:38,200 --> 00:57:42,638
À part manger, tout ce qu'elle a fait,
c'est rencontrer son agent de probation.

1055
00:57:42,720 --> 00:57:45,679
Le vrai pépin, c'est que Rita Ora
ne fait plus partie du concert.

1056
00:57:45,760 --> 00:57:48,673
- À cause de Cookie ?
- L'équipe Cookie mène la barque.

1057
00:57:49,200 --> 00:57:50,919
- Je veux te dire un mot.
- Oui.

1058
00:57:51,000 --> 00:57:54,072
On ne va plus le laisser
nous traiter comme des voyous.

1059
00:57:55,040 --> 00:57:57,077
As-tu déjà entendu parler d'OPA hostile ?

1060
00:57:58,840 --> 00:58:00,354
Admets que Jamal a gagné.

1061
00:58:00,800 --> 00:58:02,712
Pourquoi es-tu aussi nerveuse ?

1062
00:58:03,640 --> 00:58:07,554
Je n'arrive pas à y croire,
je suis entourée de vedettes.

1063
00:58:07,640 --> 00:58:09,040
C'est toi, la vedette.

1064
00:58:09,680 --> 00:58:11,080
Je veux que tu sois en vedette.

1065
00:58:11,160 --> 00:58:12,833
Tu connais <i>Tout ce qui te plaît</i> ?

1066
00:58:13,080 --> 00:58:15,231
Je l'écoute depuis que je suis enfant.

1067
00:58:15,320 --> 00:58:16,959
Tu devrais la chanter.

1068
00:58:17,040 --> 00:58:21,557
Titan, voici Michelle White, une
des plus grandes chanteuses de gospel.

1069
00:58:21,640 --> 00:58:22,630
C'est un grand plaisir.

1070
00:58:22,760 --> 00:58:24,911
Elle va chanter <i>Tout ce qui te plaît.</i>

1071
00:58:25,000 --> 00:58:25,990
C'est elle.

1072
00:58:26,080 --> 00:58:27,309
- Allez.
- C'est la vedette.

1073
00:58:27,440 --> 00:58:29,193
Il faut commencer la conférence.

1074
00:58:29,280 --> 00:58:31,749
Vous allez l'adorer, bébé.

1075
00:58:32,600 --> 00:58:37,550
<i>Mesdames et messieurs,</i>
<i>accueillons une dame de Philadelphie.</i>

1076
00:58:38,080 --> 00:58:41,278
<i>Vous la qualifiez de légende.</i>
<i>Je la qualifie de déesse.</i>

1077
00:58:41,400 --> 00:58:44,234
<i>Patti LaBelle a accepté</i>
<i>de participer à notre concert.</i>

1078
00:58:44,320 --> 00:58:45,470
- Bon.
- D'accord.

1079
00:58:49,120 --> 00:58:51,032
<i>J'ai une annonce à faire.</i>

1080
00:58:52,120 --> 00:58:55,670
<i>Nous, les artistes qui participons</i>
<i>au "Style de Lucious Lyon",</i>

1081
00:58:55,800 --> 00:59:01,876
<i>verserons 10 % des recettes au mouvement</i>
<i>"La vie des Noirs compte aussi".</i>

1082
00:59:07,240 --> 00:59:09,357
<i>Nous répondrons à quelques questions.</i>

1083
00:59:09,480 --> 00:59:10,675
Lucious !

1084
00:59:10,760 --> 00:59:14,674
Lucious, comme l'entrée en Bourse
est le même jour que le concert,

1085
00:59:14,760 --> 00:59:17,514
comment gérerez-vous la musique
et la direction d'une société ?

1086
00:59:17,840 --> 00:59:20,480
<i>Heureusement, j'ai mon fils, Jamal,</i>

1087
00:59:20,560 --> 00:59:21,835
<i>désormais le vice-président...</i>

1088
00:59:21,920 --> 00:59:23,479
J'ai un commentaire à faire !

1089
00:59:23,560 --> 00:59:26,155
<i>Bon. Applaudissez tous Black Rambo.</i>

1090
00:59:26,240 --> 00:59:28,630
<i>Il se produira au concert</i>
<i>"Le style de Lucious Lyon" avec...</i>

1091
00:59:28,720 --> 00:59:32,157
Je ne chanterai pas
si c'est toi qui diriges Empire, le fifi !

1092
00:59:32,480 --> 00:59:34,472
- Comment m'as-tu appelé ?
- Un instant.

1093
00:59:34,560 --> 00:59:36,358
- C'est la mort du hip-hop...
- Ça suffit.

1094
00:59:36,440 --> 00:59:38,511
- Tu peux t'en aller.
- Je m'en vais,

1095
00:59:38,600 --> 00:59:40,751
mais vos maîtres de cérémonie
devraient me suivre.

1096
00:59:40,840 --> 00:59:43,400
- Mettre un fifi sur la marquise...
- Qu'il vienne au micro.

1097
00:59:43,480 --> 00:59:46,518
Le hip-hop est né de la lutte
des vrais hommes !

1098
00:59:46,600 --> 00:59:48,159
- L'auriez-vous oublié ?
- Viens.

1099
00:59:48,240 --> 00:59:50,630
Il n'y a pas de place
dans notre arène pour les fifis.

1100
00:59:54,240 --> 00:59:56,197
Si on attaque Black Rambo publiquement,

1101
00:59:56,320 --> 00:59:58,676
il va occuper la une jusqu'au concert.

1102
00:59:58,760 --> 01:00:01,275
C'est ce que je veux éviter.
Le concert rend hommage à papa.

1103
01:00:01,360 --> 01:00:07,550
Je vais publier un communiqué
qui rejette l'intolérance chez Empire

1104
01:00:07,640 --> 01:00:10,394
et qui accepte le départ de Black Rambo.

1105
01:00:11,040 --> 01:00:12,713
C'est parfait et simple.

1106
01:00:12,800 --> 01:00:14,519
C'est une blague ? Le résultat :

1107
01:00:14,600 --> 01:00:17,354
plomber l'action et faire perdre
des millions aux actionnaires.

1108
01:00:17,920 --> 01:00:19,718
Merci, Andre, pour ton soutien.

1109
01:00:19,800 --> 01:00:21,598
Je le dis pour le bien d'Empire.

1110
01:00:21,720 --> 01:00:25,680
Non, Empire, c'est Jamal.
Et Jamal, c'est Empire, tout comme toi.

1111
01:00:25,760 --> 01:00:29,800
Qui suis-je ? Empire ou Jamal ?
Ou alors Empire est-il le culte de Jamal ?

1112
01:00:32,000 --> 01:00:33,878
On lance un appel public à l'épargne.

1113
01:00:34,600 --> 01:00:37,320
Ce n'est pas le temps
de soutenir une cause controversée

1114
01:00:37,400 --> 01:00:39,835
et de heurter un grand nombre
de nos clients.

1115
01:00:41,280 --> 01:00:42,714
Sans vouloir t'offenser, Empire.

1116
01:00:46,840 --> 01:00:48,559
Non. Ça va, bébé.

1117
01:00:50,040 --> 01:00:51,156
D'accord.

1118
01:00:54,280 --> 01:00:56,272
Je m'en occupe. Je veux parler à mon fils.

1119
01:00:56,840 --> 01:00:58,274
Non, ça va, mon vieux.

1120
01:00:58,600 --> 01:01:00,398
- Ça va.
- C'est parfait, alors.

1121
01:01:07,400 --> 01:01:10,313
Je n'approuve pas ce que Lucious t'a fait.

1122
01:01:11,920 --> 01:01:15,277
- Tu juges que Jamal ne le mérite pas ?
- Ce n'est pas ce que je dis.

1123
01:01:16,000 --> 01:01:17,514
Mais tu as autant de mérite que lui.

1124
01:01:17,600 --> 01:01:20,593
Lucious aurait dû vous la léguer
à vous deux.

1125
01:01:24,960 --> 01:01:26,474
Toujours avec Anika ?

1126
01:01:27,400 --> 01:01:28,720
Je n'ai jamais fréquenté Anika.

1127
01:01:28,800 --> 01:01:31,110
Je veux dire, pour Creedmoor.

1128
01:01:32,400 --> 01:01:33,550
C'est Empire que je veux.

1129
01:01:40,120 --> 01:01:43,750
Montons notre propre boîte, toi et moi.

1130
01:01:43,840 --> 01:01:47,390
Je l'ai fait une fois.
Tu connais mes compétences, Hakeem.

1131
01:01:47,480 --> 01:01:52,271
Et je connais les tiennes,
qui dépassent ce que ton père croit.

1132
01:01:52,680 --> 01:01:55,115
Et qui dépassent ce que tu crois.

1133
01:01:55,320 --> 01:01:57,471
On va y arriver. Allez.

1134
01:01:59,840 --> 01:02:02,071
Maman, plus besoin de repartir de zéro.

1135
01:02:02,520 --> 01:02:04,398
De quoi parles-tu ?

1136
01:02:14,320 --> 01:02:17,199
Que se passe-t-il ? Tu me quittes ?

1137
01:02:19,000 --> 01:02:20,559
Tu m'as déjà quitté.

1138
01:02:21,680 --> 01:02:23,353
Tu interprètes mal.

1139
01:02:23,840 --> 01:02:25,513
Je ne t'ai jamais trompée avec Michelle.

1140
01:02:25,600 --> 01:02:30,277
Tu n'as pas baisé avec elle,
mais vous avez partagé un truc intime.

1141
01:02:31,680 --> 01:02:35,151
Et si je te disais
qu'elle n'est pas plus équilibrée que nous ?

1142
01:02:35,680 --> 01:02:38,832
Lucious lui a offert un contrat,
et elle a quitté l'église.

1143
01:02:39,560 --> 01:02:41,677
J'en suis navrée pour toi, mon chou.

1144
01:02:43,360 --> 01:02:45,113
Je me demande ce qui est pire.

1145
01:02:45,240 --> 01:02:48,995
Que tu m'aies laissée pour une fumiste

1146
01:02:49,080 --> 01:02:53,313
ou que tu aies laissé Empire à Jamal
sans même te battre.

1147
01:02:54,040 --> 01:02:57,317
Je m'en vais chez Gina.
Elle a une chambre d'amis.

1148
01:03:14,560 --> 01:03:15,676
Hakeem.

1149
01:03:16,800 --> 01:03:18,075
Oui, c'est moi.

1150
01:03:20,800 --> 01:03:22,120
J'ai changé d'avis.

1151
01:03:24,880 --> 01:03:28,476
Pourquoi je me retiendrais
de te lancer mon verre au visage ?

1152
01:03:29,440 --> 01:03:31,557
Tu es sûr que c'était judicieux ?

1153
01:03:31,640 --> 01:03:33,233
Es-tu sûr de vouloir l'entreprise ?

1154
01:03:33,320 --> 01:03:35,039
Tu ne te relèverais pas, salope.

1155
01:03:38,640 --> 01:03:41,109
Excusez-moi. Elle m'a insultée.

1156
01:03:41,200 --> 01:03:43,271
Quoi, je ne suis pas une traînée.

1157
01:03:43,880 --> 01:03:45,678
- Retourne en prison !
- Maman, Anika, arrêtez !

1158
01:03:45,800 --> 01:03:48,440
Tu me harcèles depuis que tu es arrivée !

1159
01:03:49,920 --> 01:03:51,991
- Lâche-moi !
- Vous vous valez bien !

1160
01:03:52,080 --> 01:03:54,276
- Maman !
- Du calme.

1161
01:03:54,360 --> 01:03:55,589
- Qui braille maintenant ?
- Allez !

1162
01:03:55,680 --> 01:03:56,796
- Ne me touche pas, Keem.
- D'accord.

1163
01:03:57,080 --> 01:03:58,799
- Ça va ?
- Donne-moi ton collier !

1164
01:03:59,920 --> 01:04:01,673
- Allez, viens.
- Je vais te le casser !

1165
01:04:01,760 --> 01:04:03,752
- Lâche-moi, salope !
- C'est toi, la salope !

1166
01:04:04,560 --> 01:04:07,359
- Lâche-la, maman !
- Je vais t'arracher les perles !

1167
01:04:07,440 --> 01:04:08,556
Lâche-la, maman...

1168
01:04:08,640 --> 01:04:09,756
- Lâche-moi, salope !
- Allez !

1169
01:04:09,840 --> 01:04:12,480
- Calme-toi, maman !
- Bon.

1170
01:04:12,560 --> 01:04:14,517
- Ça va aller.
- Maman...

1171
01:04:14,600 --> 01:04:17,195
C'est la haine du même homme
qui nous rassemble. Pas vrai ?

1172
01:04:17,280 --> 01:04:19,431
Si on veut Empire, on a besoin d'elle.

1173
01:04:19,520 --> 01:04:20,510
On a besoin d'elle ?

1174
01:04:20,600 --> 01:04:22,273
Oui, Anika est une proche de Tony Trichter,

1175
01:04:22,360 --> 01:04:23,680
- vois-tu.
- Qui ça ?

1176
01:04:23,760 --> 01:04:25,080
C'est un requin de la finance.

1177
01:04:25,160 --> 01:04:28,073
Il nous faut un as comme lui
si on veut réussir, maman.

1178
01:04:28,160 --> 01:04:31,836
Il est surnommé "Le Tricheur"
à cause de sa maîtrise des OPA hostiles.

1179
01:04:31,920 --> 01:04:34,879
Il voulait acheter Creedmoor,
car son petit-fils est rappeur.

1180
01:04:34,960 --> 01:04:38,590
Ce ne sera pas difficile
de lui faire acheter Empire à la place.

1181
01:04:40,280 --> 01:04:42,078
Il faut se tenir les coudes.

1182
01:04:50,080 --> 01:04:51,309
D'accord.

1183
01:04:52,760 --> 01:04:55,673
Je suis prête à collaborer
avec la braillarde cette fois-ci.

1184
01:04:56,200 --> 01:04:57,236
Merci.

1185
01:05:03,680 --> 01:05:06,400
<i>Je vais te ficher une raclée</i>
<i>Comme à un vulgaire voleur</i>

1186
01:05:06,480 --> 01:05:08,949
<i>À coups de poing sur le nez</i>
<i>Pour le faire saigner</i>

1187
01:05:09,040 --> 01:05:12,875
<i>Je vais te dire, pépère</i>
<i>Tes belles années sont derrière</i>

1188
01:05:13,200 --> 01:05:15,874
<i>Tout le monde se fiche de toi, le chauve</i>

1189
01:05:15,960 --> 01:05:18,680
<i>Et toi, tu m'envies</i>
<i>Tu crèves de jalousie</i>

1190
01:05:18,760 --> 01:05:21,639
<i>Ton entourage, je te le dis,</i>
<i>Ne vaut pas de la merde</i>

1191
01:05:21,720 --> 01:05:24,235
<i>Tes rythmes, je les encule</i>
<i>Parce qu'ils sont trop nuls</i>

1192
01:05:24,320 --> 01:05:27,438
<i>Tu vas manger la poussière</i>
<i>Calme tes petits nerfs</i>

1193
01:05:27,520 --> 01:05:30,479
<i>Black Rambo, c'est le roi de la métropole</i>

1194
01:05:33,720 --> 01:05:35,598
<i>C'est ça, l'affaire</i>

1195
01:05:36,200 --> 01:05:37,316
<i>Qui est le suivant ?</i>

1196
01:05:38,000 --> 01:05:40,799
- <i>Il y a un mâle dans la salle ?</i>
- Vas-y, Black Rambo !

1197
01:05:40,880 --> 01:05:42,200
Et moi alors ?

1198
01:05:45,200 --> 01:05:46,953
<i>Il vaut mieux ne pas faire ça, fiston.</i>

1199
01:05:47,360 --> 01:05:48,396
Oui, d'accord.

1200
01:05:48,480 --> 01:05:49,755
Tu es capable, Jamal !

1201
01:05:53,280 --> 01:05:56,193
<i>Posez-vous, posez-vous !</i>
<i>Je vous entends bien</i>

1202
01:05:56,680 --> 01:05:58,876
<i>Je vais asséner mes vers à ce maudit fifi</i>

1203
01:06:03,200 --> 01:06:05,510
<i>Au microphone, je vais te clore le bec</i>

1204
01:06:05,600 --> 01:06:09,435
<i>Regardez-moi bien</i>
<i>Malmener la dynastie Lyon</i>

1205
01:06:09,520 --> 01:06:11,159
<i>Pas le temps pour les petits homos</i>

1206
01:06:11,680 --> 01:06:13,353
<i>Rambo, il se retrouve solo</i>

1207
01:06:13,440 --> 01:06:17,320
<i>Ton tutu rose et tes shorts en cuir</i>
<i>Me font sauter un fusible</i>

1208
01:06:17,400 --> 01:06:21,474
<i>Je vais te relancer devant le juge</i>
<i>Tu me provoques, je vais éclater</i>

1209
01:06:21,920 --> 01:06:24,151
<i>Je connais une salope qui te ressemble</i>

1210
01:06:24,240 --> 01:06:27,790
<i>Les orteils chromés, le derrière rebondi</i>
<i>Il rase son torse, se trouve beau</i>

1211
01:06:27,920 --> 01:06:34,110
<i>Boum, boum, boum, Black Rambo !</i>

1212
01:06:45,200 --> 01:06:50,275
<i>Je suis gai, tout le monde s'en fout</i>

1213
01:06:51,120 --> 01:06:54,796
<i>Dieu ne t'a rien donné de plus que moi</i>

1214
01:06:55,760 --> 01:06:58,036
<i>Quand je prie le Tout-Puissant</i>

1215
01:06:58,120 --> 01:07:00,430
<i>Il me répond, c'est évident</i>

1216
01:07:00,520 --> 01:07:04,196
<i>Je te conseille de t'agenouiller</i>

1217
01:07:04,280 --> 01:07:07,717
<i>Les armes ne l'emporteront pas</i>

1218
01:07:09,600 --> 01:07:13,799
<i>Les armes ne l'emporteront pas au paradis</i>

1219
01:07:15,600 --> 01:07:19,992
<i>Mes péchés valent bien les tiens</i>

1220
01:07:20,080 --> 01:07:24,199
<i>Ma peau vaut bien la tienne</i>

1221
01:07:24,800 --> 01:07:29,272
<i>Pointe-moi du doigt tant que tu veux</i>

1222
01:07:31,600 --> 01:07:32,636
<i>Salope</i>

1223
01:07:41,360 --> 01:07:43,192
C'est trop fort, Jamal !

1224
01:07:46,760 --> 01:07:48,240
Bravo, Jamal !

1225
01:07:49,000 --> 01:07:54,632
<i>Ils me jalousent</i>
<i>Mais je vais vivre ma vie sans compromis</i>

1226
01:07:54,720 --> 01:07:56,552
<i>Les autres rappeurs ici sont idiots</i>

1227
01:07:56,640 --> 01:08:00,270
<i>Ma vie, je vais la prendre en main</i>
<i>Je vais l'emporter</i>

1228
01:08:00,360 --> 01:08:02,636
<i>Je vais... Rappelez-vous... Mon...</i>

1229
01:08:04,320 --> 01:08:05,436
C'est extra.

1230
01:08:05,560 --> 01:08:08,678
<i>Ils me jalousent</i>
<i>Ils sont jaloux de ma vie</i>

1231
01:08:09,640 --> 01:08:10,790
Ouais !

1232
01:08:13,880 --> 01:08:17,032
Bravo, tu l'as. Tu tiens quelque chose.

1233
01:08:18,000 --> 01:08:21,357
Tu baratines juste
pour avoir mon argent, c'est ça ?

1234
01:08:21,480 --> 01:08:23,437
Ouais, c'est du baratin.

1235
01:08:23,520 --> 01:08:25,193
Mais si on peut vendre Kid Fo-Fo,

1236
01:08:25,280 --> 01:08:28,432
on peut bien vendre
votre petit baveux de petit-fils.

1237
01:08:31,400 --> 01:08:36,111
J'ai fait 23 tentatives d'OPA hostiles,
et seulement six ont échoué.

1238
01:08:36,880 --> 01:08:38,917
- Un whisky ?
- Je veux bien. Merci.

1239
01:08:39,040 --> 01:08:40,838
Ce n'est pas facile, mais c'est possible.

1240
01:08:40,920 --> 01:08:41,956
Une fois que l'action circule,

1241
01:08:42,040 --> 01:08:44,236
il faut acheter les parts majoritaires.

1242
01:08:44,320 --> 01:08:45,390
Exactement.

1243
01:08:45,480 --> 01:08:47,472
Et ça peut atteindre 500 millions de dollars.

1244
01:08:47,600 --> 01:08:52,117
Je vais vous donner 150
si vous lancez l'album de mon petit-fils.

1245
01:08:52,200 --> 01:08:54,317
Quatre-cents. Ce n'est pas Tupac non plus.

1246
01:08:54,680 --> 01:08:56,956
- Deux-cents.
- Trois-cents.

1247
01:08:57,040 --> 01:08:59,794
Deux-cent-cinquante.
Mon conseil n'ira pas plus haut.

1248
01:08:59,880 --> 01:09:03,396
Réunir le reste, c'est faisable,
mais il faut quand même changer de PDG.

1249
01:09:03,480 --> 01:09:06,951
Si vous pouvez le remplacer par un pantin,

1250
01:09:07,080 --> 01:09:10,152
vous remplacerez le conseil,
et la société vous appartiendra.

1251
01:09:10,240 --> 01:09:12,596
Mais le moyen le plus efficace
de remplacer un PDG,

1252
01:09:12,680 --> 01:09:14,433
c'est de changer
de conseil d'administration.

1253
01:09:15,120 --> 01:09:17,919
Et c'est impossible avec votre PDG actuel.

1254
01:09:18,560 --> 01:09:19,630
Il faut tricher un peu.

1255
01:09:20,560 --> 01:09:22,836
C'est pour ça
qu'on vous appelle "Le Tricheur".

1256
01:09:22,920 --> 01:09:24,832
Je ne veux pas de poulet, ma petite.

1257
01:09:24,920 --> 01:09:28,834
Mes prises de contrôle les plus réussies,
c'est dans les cas

1258
01:09:28,920 --> 01:09:31,435
où j'ai associé le PDG à un gros scandale.

1259
01:09:31,760 --> 01:09:33,752
Les prostituées, la drogue, tout ça.

1260
01:09:33,840 --> 01:09:37,595
Il faudrait associer Lucious à un scandale ?

1261
01:09:37,680 --> 01:09:42,516
Et trouver 250 millions.
À ce moment-là, vous aurez votre Empire.

1262
01:09:52,440 --> 01:09:54,159
Je veux savoir.

1263
01:09:55,320 --> 01:09:59,439
Si j'ai déchiré ma famille de nouveau
sans raison.

1264
01:10:02,200 --> 01:10:04,271
Pourquoi me demandes-tu ça ?

1265
01:10:06,720 --> 01:10:08,200
Lucious a-t-il tué Bunkie ?

1266
01:10:12,520 --> 01:10:14,034
Tu sais, c'est fou...

1267
01:10:16,320 --> 01:10:19,950
Un homme peut céder à ses vieux démons
assez facilement.

1268
01:10:23,360 --> 01:10:24,476
Pourquoi ?

1269
01:10:25,320 --> 01:10:26,959
Bunkie tentait de...

1270
01:10:27,600 --> 01:10:31,594
Il voulait qu'il lui donne 3 millions.
Il menaçait d'annuler l'appel à l'épargne.

1271
01:10:37,480 --> 01:10:39,073
Qu'est-ce qui nous est arrivé, Cookie ?

1272
01:10:39,960 --> 01:10:41,235
On formait une famille.

1273
01:10:42,160 --> 01:10:45,278
On s'entraidait. J'ai... J'ai élevé tes fils.

1274
01:10:45,920 --> 01:10:48,310
Bunkie était mon frère. Lucious...

1275
01:10:49,680 --> 01:10:51,717
Lucious était mon héros.

1276
01:10:57,520 --> 01:10:58,954
Comme c'est triste !

1277
01:11:00,160 --> 01:11:02,391
Jamal est la prunelle de mes yeux.
Je ne veux pas le perdre.

1278
01:11:03,000 --> 01:11:06,994
Tu ne le perdras pas, Cookie.
Parle-lui, arrange les choses.

1279
01:11:18,840 --> 01:11:21,514
Si tu es venu lécher les bottes de Jamal,
va chez lui.

1280
01:11:21,920 --> 01:11:23,593
Je suis venu te parler.

1281
01:11:24,480 --> 01:11:26,836
Je te considère comme un fils.

1282
01:11:27,280 --> 01:11:29,590
En place pour la répétition.

1283
01:11:36,560 --> 01:11:38,995
<i>Elle ressemblait à Billie Jean</i>

1284
01:11:39,520 --> 01:11:42,718
<i>Qui rentrait chez elle après une soirée</i>

1285
01:11:44,720 --> 01:11:47,155
<i>Elle ressemblait à Dalila, la Philistine</i>

1286
01:11:47,280 --> 01:11:50,591
<i>La nature nous réservait des surprises</i>

1287
01:11:51,400 --> 01:11:55,235
<i>Suis-moi, allez</i>
<i>Ton corps m'invitait à le suivre</i>

1288
01:11:55,480 --> 01:11:58,473
<i>Et elle s'est dirigée vers le bar</i>

1289
01:12:00,560 --> 01:12:03,632
<i>On bavardait et le désir montait...</i>

1290
01:12:03,720 --> 01:12:05,996
<i>Yo, on arrête ! Arrêtez tout !</i>

1291
01:12:06,080 --> 01:12:09,551
<i>Alex, donne-moi un peu plus d'écho,</i>
<i>mais attends un instant.</i>

1292
01:12:21,000 --> 01:12:22,957
J'ai rêvé toute ma vie de trouver l'amour.

1293
01:12:23,040 --> 01:12:25,396
Je sais, bébé. C'est ce dont je rêvais aussi.

1294
01:12:28,520 --> 01:12:29,715
Écoute, Jamal...

1295
01:12:31,760 --> 01:12:36,596
Rappelle-toi ce que je t'ai dit
il y a des années,

1296
01:12:36,680 --> 01:12:38,114
dans le parloir.

1297
01:12:42,760 --> 01:12:45,434
Je serai toujours de ton côté. D'accord ?

1298
01:12:47,440 --> 01:12:51,753
Peu importe ce qu'il se passe
entre ton père et moi, tu as mon affection.

1299
01:12:55,200 --> 01:12:56,520
Je le sais bien.

1300
01:12:58,960 --> 01:13:00,519
Maman, je dois savoir.

1301
01:13:04,200 --> 01:13:06,590
C'est entre lui et le Seigneur, mon chou.

1302
01:13:08,400 --> 01:13:11,871
Dre, ton père va faire sonner
les cloches de la Bourse demain.

1303
01:13:11,960 --> 01:13:14,839
Tu vas diriger l'entreprise
comme d'habitude.

1304
01:13:14,920 --> 01:13:18,709
Et Lucious va montrer les ficelles à Jamal
pour le reste...

1305
01:13:18,800 --> 01:13:20,234
Notre vieux rêve va devenir réalité.

1306
01:13:20,320 --> 01:13:22,039
T'écoutes-tu parler ?

1307
01:13:22,680 --> 01:13:24,239
Es-tu devenu lâche ?

1308
01:13:24,320 --> 01:13:25,800
Empire devrait m'appartenir, tu le sais.

1309
01:13:25,920 --> 01:13:27,400
- Tu m'as joué dans le dos.
- Dre...

1310
01:13:27,480 --> 01:13:30,757
Ne dis pas ça.
Je suis à tes côtés maintenant.

1311
01:13:30,840 --> 01:13:33,833
On est toujours une famille. Dre ?

1312
01:13:33,920 --> 01:13:35,752
Ne joue pas cette carte avec moi !

1313
01:13:35,840 --> 01:13:37,752
- Tu es fâché.
- Tu n'es que la brute de papa.

1314
01:13:37,840 --> 01:13:39,991
- Ne fais pas ça.
- Tu es la brute de Jamal.

1315
01:13:40,080 --> 01:13:41,560
- Je t'ai élevé.
- Rien de plus.

1316
01:13:41,640 --> 01:13:44,030
Ne me parle pas sur ce ton !
Qu'est-ce qui te prend ?

1317
01:13:45,760 --> 01:13:47,194
Respecte-moi !

1318
01:13:48,840 --> 01:13:50,638
Je ne suis pas venu pour me disputer.

1319
01:13:51,120 --> 01:13:52,839
Lève-toi, qu'on discute.

1320
01:13:59,760 --> 01:14:01,717
Fiche le camp de chez moi.

1321
01:14:05,360 --> 01:14:06,635
Dre, Dre...

1322
01:14:06,720 --> 01:14:08,154
Vernon, lâche-le !

1323
01:14:08,240 --> 01:14:11,790
Vernon, arrête ça ! Vernon, lâche-le !

1324
01:14:14,360 --> 01:14:17,432
- Ça va, mon chou ?
- Oui, ça va.

1325
01:14:17,520 --> 01:14:20,638
- Mon Dieu !
- Ça va, je vais bien.

1326
01:14:20,720 --> 01:14:22,393
- Fais-moi voir.
- Je m'en tire.

1327
01:14:22,520 --> 01:14:24,557
Mon Dieu, mon chéri.

1328
01:14:25,040 --> 01:14:26,599
Mon Dieu, mon chou.

1329
01:14:28,240 --> 01:14:30,277
- Mon Dieu.
- Tu es revenue.

1330
01:14:31,880 --> 01:14:33,917
Je veux qu'on se réconcilie.

1331
01:14:36,080 --> 01:14:38,640
Moi aussi.

1332
01:14:38,720 --> 01:14:40,916
Que s'est-il passé ici ?

1333
01:14:41,000 --> 01:14:42,559
Mon Dieu.

1334
01:14:42,640 --> 01:14:44,233
- Mon Dieu.
- C'est bon.

1335
01:14:47,000 --> 01:14:48,559
- Oncle Vernon ?
- Mon Dieu.

1336
01:14:52,320 --> 01:14:53,356
Mon Dieu.

1337
01:14:53,960 --> 01:14:55,189
- Vernon ?
- Mon Dieu.

1338
01:14:55,800 --> 01:14:56,995
Oncle Vernon, allez...

1339
01:14:59,000 --> 01:15:00,320
Il n'a pas de pouls.

1340
01:15:00,400 --> 01:15:02,153
Il faut appeler la police.

1341
01:15:02,240 --> 01:15:04,311
Non, non ! Dre ! Ne fais pas ça !

1342
01:15:04,400 --> 01:15:06,119
- Pourquoi pas ?
- Parce qu'il y aura

1343
01:15:06,200 --> 01:15:08,635
une enquête et un procès.
Qui sait où ça mènera ?

1344
01:15:08,720 --> 01:15:10,234
- Je ne peux pas l'admettre.
- C'était de l'auto-défense !

1345
01:15:10,320 --> 01:15:11,470
- Tu m'as défendu !
- C'est vrai,

1346
01:15:11,560 --> 01:15:12,596
mais la police va t'accuser !

1347
01:15:12,680 --> 01:15:14,990
Elle va comprendre
parce qu'on va le lui expliquer.

1348
01:15:15,080 --> 01:15:17,754
Dre, non ! Dre, je suis enceinte !

1349
01:15:20,600 --> 01:15:21,750
Quoi ?

1350
01:15:24,480 --> 01:15:26,756
Empire
COTÉE À LA BOURSE DE NEW YORK

1351
01:15:26,880 --> 01:15:28,439
Le rideau va bientôt se lever.

1352
01:15:28,520 --> 01:15:29,510
NEW YORK
LE 18 MARS

1353
01:15:29,600 --> 01:15:31,717
On attend quelqu'un. Vernon. Il va arriver.

1354
01:15:31,800 --> 01:15:32,916
Il m'a aidé à monter Empire.

1355
01:15:33,000 --> 01:15:35,515
La Bourse de New York
ne peut pas attendre.

1356
01:15:35,600 --> 01:15:37,831
Peut-être qu'il s'est remis à boire.

1357
01:15:38,720 --> 01:15:39,915
- C'est drôle.
- Oui.

1358
01:15:41,120 --> 01:15:45,592
Dès que vous appuierez sur le bouton,
Empire sera une société ouverte.

1359
01:15:58,120 --> 01:15:59,440
Vas-y, papa.

1360
01:15:59,880 --> 01:16:01,951
Oui, papa. Appuie dessus.

1361
01:16:08,760 --> 01:16:09,955
C'est fait.

1362
01:16:10,240 --> 01:16:13,233
<i>Mesdames et messieurs,</i>
<i>bienvenue à l'aréna Mercury</i>

1363
01:16:13,320 --> 01:16:18,190
<i>pour un concert unique,</i>
<i>intitulé "Le style de Lucious Lyon"...</i>

1364
01:16:19,120 --> 01:16:22,238
<i>Accueillez maintenant</i>
<i>Hakeem et Jamal Lyon</i>

1365
01:16:22,320 --> 01:16:24,994
qui vont interpréter
le grand succès de Lucious Lyon,

1366
01:16:25,320 --> 01:16:29,997
<i>Le DJ</i> de son album numéro un <i>Black-Out</i>.

1367
01:16:31,040 --> 01:16:34,112
<i>DJ, DJ, hé</i>

1368
01:16:34,200 --> 01:16:35,680
<i>DJ, fais tourner ta platine</i>

1369
01:16:35,760 --> 01:16:38,832
<i>On pourrait tous mourir ce soir</i>
<i>Défoulez-vous</i>

1370
01:16:39,000 --> 01:16:42,437
<i>Gâtez-vous, je paie la tournée</i>
<i>Merci pour ta générosité, DJ</i>

1371
01:16:42,520 --> 01:16:44,716
<i>Hier, un DJ m'a sauvé la vie</i>

1372
01:16:44,960 --> 01:16:47,555
<i>Il lançait les tubes déchaînés</i>
<i>Toute la soirée</i>

1373
01:16:47,880 --> 01:16:50,759
- <i>Je suis un Lyon de la jungle affamé</i>
- <i>Plus fort</i>

1374
01:16:50,840 --> 01:16:54,436
<i>Les dames aiment se faire fendre</i>
<i>Par moi, le samouraï</i>

1375
01:16:54,520 --> 01:16:57,479
<i>Le diamant sur mon poignet</i>
<i>M'a coûté les yeux de la tête</i>

1376
01:16:57,560 --> 01:16:58,994
<i>Je veux mon pognon</i>

1377
01:16:59,080 --> 01:17:00,799
<i>J'ai tellement faim, je n'ai pas un rond</i>

1378
01:17:00,880 --> 01:17:03,759
<i>Je veux un bout de pain</i>
<i>Un peu de la vache enragée</i>

1379
01:17:03,840 --> 01:17:06,071
<i>Attention à tes paroles</i>
<i>Si tu veux garder tes dents</i>

1380
01:17:06,160 --> 01:17:07,833
- <i>Le DJ l'a dit</i>
- <i>Oh, vous pouvez bien</i>

1381
01:17:07,920 --> 01:17:09,240
- <i>Mourir ce soir</i>
- <i>C'est votre</i>

1382
01:17:09,320 --> 01:17:11,789
- <i>Soirée</i>
- <i>Gâtez-vous, c'est ma ronde</i>

1383
01:17:11,880 --> 01:17:13,360
<i>Le DJ l'a dit</i>

1384
01:17:13,480 --> 01:17:14,834
- <i>Vous ne rentrerez pas</i>
- <i>Ce soir</i>

1385
01:17:14,920 --> 01:17:16,354
- <i>Éclatez-vous</i>
- <i>Jusqu'au petit matin</i>

1386
01:17:16,440 --> 01:17:18,033
<i>Défoulez-vous</i>
<i>La vie, c'est gratuit</i>

1387
01:17:18,120 --> 01:17:20,919
<i>Le DJ l'a dit</i>

1388
01:17:21,000 --> 01:17:23,993
- <i>Vous dansez sans vous lasser</i>
- <i>Vous dansez sans vous lasser</i>

1389
01:17:24,080 --> 01:17:28,279
<i>Rebondissez sur la musique</i>
<i>Montez le volume à fond</i>

1390
01:17:28,360 --> 01:17:30,875
- <i>Allez-y</i>
- <i>La musique vous transporte</i>

1391
01:17:32,160 --> 01:17:33,640
- <i>Vous pouvez bien</i>
- <i>Mourir ce soir</i>

1392
01:17:33,720 --> 01:17:35,154
- <i>C'est votre</i>
- <i>Soirée</i>

1393
01:17:35,240 --> 01:17:36,720
<i>Gâtez-vous, c'est ma ronde</i>

1394
01:17:36,800 --> 01:17:38,359
<i>Le DJ l'a dit</i>

1395
01:17:38,440 --> 01:17:39,874
- <i>Vous ne rentrerez pas</i>
- <i>Ce soir</i>

1396
01:17:39,960 --> 01:17:41,394
- <i>Éclatez-vous</i>
- <i>Jusqu'au petit matin</i>

1397
01:17:41,480 --> 01:17:44,917
- <i>La vie, c'est gratuit</i>
- <i>Le DJ l'a dit</i>

1398
01:17:48,200 --> 01:17:53,036
<i>Veuillez accueillir Juicy J</i>
<i>et une nouvelle-venue : Michelle White</i>

1399
01:17:53,120 --> 01:17:57,353
<i>qui vont chanter le classique de Lucious</i>
<i>Lyon,</i> Fais ce qu'il te plaît,

1400
01:17:57,440 --> 01:18:00,797
<i>de son album qui a atteint le numéro un,</i>
Chansons d'amour et de haine.

1401
01:18:06,160 --> 01:18:07,594
- <i>Oh</i>
- <i>Fais ce qu'il te plaît</i>

1402
01:18:07,680 --> 01:18:09,194
<i>Ouais, ouais, ouais</i>

1403
01:18:09,280 --> 01:18:11,431
<i>Fais ce qu'il te plaît</i>
<i>Ouais, ouais, ouais</i>

1404
01:18:11,520 --> 01:18:13,239
- <i>Êtes-vous heureux ?</i>
- <i>Fais ce qu'il te plaît</i>

1405
01:18:13,320 --> 01:18:14,640
<i>Ouais, ouais, ouais</i>

1406
01:18:14,720 --> 01:18:16,200
- <i>Fais ce qu'il te plaît</i>
- <i>Allez</i>

1407
01:18:16,280 --> 01:18:17,555
<i>Ouais, ouais, ouais</i>

1408
01:18:18,040 --> 01:18:22,398
<i>Hé, ma belle gamine</i>
<i>Montre tes atours</i>

1409
01:18:22,480 --> 01:18:26,156
<i>J'aime les caractères forts</i>
<i>Allez, fais-toi valoir</i>

1410
01:18:26,240 --> 01:18:27,879
<i>Donne des munitions</i>
<i>Aux potineurs</i>

1411
01:18:28,480 --> 01:18:31,075
- <i>Fille à la peau blanche</i>
- <i>Déhanche-toi</i>

1412
01:18:31,160 --> 01:18:33,959
- <i>Belle Noire</i>
- <i>Bouge dans le noir</i>

1413
01:18:34,040 --> 01:18:36,760
- <i>Les filles bien enrobées</i>
- <i>Tapez des mains, tapez du pied</i>

1414
01:18:36,840 --> 01:18:38,718
<i>Il n'y a rien de mal là-dedans</i>

1415
01:18:38,800 --> 01:18:43,272
<i>Ce n'est pas de leurs oignons</i>
<i>Qu'ils rongent leurs rognons</i>

1416
01:18:43,360 --> 01:18:46,398
<i>Je me fiche de ce qu'on pense</i>
<i>Ma vie ne regarde personne</i>

1417
01:18:46,480 --> 01:18:47,755
<i>Qui veux-tu aimer ?</i>

1418
01:18:47,840 --> 01:18:50,560
<i>Si ça ne leur plaît pas</i>
<i>Dis-leur d'aller se faire voir</i>

1419
01:18:50,640 --> 01:18:56,113
<i>Fais ce qu'il te plaît</i>
<i>Ouais, ouais, ouais</i>

1420
01:18:57,200 --> 01:18:58,759
<i>Vous avez tout compris</i>

1421
01:18:58,960 --> 01:19:01,156
<i>Empire a le vent dans les voiles</i>

1422
01:19:01,760 --> 01:19:04,229
<i>Juicy J rocke, tout le monde se bat</i>

1423
01:19:04,320 --> 01:19:07,074
<i>En chiens de faïence</i>
<i>Comme Pacquiao ou Tyson</i>

1424
01:19:07,160 --> 01:19:09,277
<i>Au lieu de fraterniser</i>
<i>Ils jouent du fusil</i>

1425
01:19:09,360 --> 01:19:12,273
<i>Tout le monde veut être Titan...</i>

1426
01:19:20,680 --> 01:19:22,000
Es-tu prêt ?

1427
01:19:26,520 --> 01:19:27,795
Dwight Walker.

1428
01:19:28,960 --> 01:19:30,189
Qui est-ce ?

1429
01:19:31,000 --> 01:19:34,277
C'est mon vrai nom. Même Cookie l'ignore.

1430
01:19:39,200 --> 01:19:41,874
Quand je suis devenu orphelin à neuf ans,

1431
01:19:42,760 --> 01:19:45,559
je savais que Dwight ne survivrait pas
dans le quartier.

1432
01:19:47,600 --> 01:19:49,671
J'ai donc créé Lucious.

1433
01:19:51,080 --> 01:19:55,120
Lucious Lyon, l'immortel.
Celui qu'on ne pouvait pas tuer.

1434
01:19:57,880 --> 01:19:59,075
Je t'aime, mon fils.

1435
01:20:04,560 --> 01:20:05,676
Je t'ai toujours aimé.

1436
01:20:09,080 --> 01:20:14,314
Je t'ai fait des horreurs, je le sais.

1437
01:20:18,200 --> 01:20:20,157
J'avais peur, et...

1438
01:20:21,080 --> 01:20:23,993
C'est dur de grandir noir dans ce monde-ci.

1439
01:20:25,120 --> 01:20:26,713
Mais être...

1440
01:20:29,960 --> 01:20:33,351
- Être en plus homosexuel, c'est...
- Arrête, papa.

1441
01:20:35,080 --> 01:20:36,434
Je comprends.

1442
01:20:39,320 --> 01:20:40,879
Mais je suis fier de toi, moi aussi.

1443
01:20:41,760 --> 01:20:42,910
Pour quoi ?

1444
01:20:46,000 --> 01:20:48,879
Parce que tu es capable de changer d'idée.

1445
01:20:48,960 --> 01:20:51,236
Non, c'est toi. Tu...

1446
01:20:51,320 --> 01:20:52,549
Qui est-ce ?

1447
01:20:53,760 --> 01:20:58,118
Vous êtes en état d'arrestation pour
le meurtre de Marcus "Bunkie" Williams.

1448
01:20:59,040 --> 01:21:00,269
- C'est une blague ?
- Non.

1449
01:21:00,360 --> 01:21:02,033
C'est sûrement une erreur.

1450
01:21:02,280 --> 01:21:04,192
- Vous êtes...
- Vous avez le droit au silence.

1451
01:21:04,280 --> 01:21:05,600
- Vos paroles...
- Un agent de probation.

1452
01:21:05,720 --> 01:21:06,756
... pourraient être retenues contre vous.

1453
01:21:06,960 --> 01:21:09,555
- Mon Dieu.
- Ça, c'était une blague.

1454
01:21:09,800 --> 01:21:12,395
- C'est ta faute ?
- Non, je te le jure.

1455
01:21:12,480 --> 01:21:14,392
- Non.
- Tu es un rat du ghetto.

1456
01:21:14,480 --> 01:21:16,995
- Tu le seras toujours.
- Un rat du ghetto ?

1457
01:21:17,080 --> 01:21:20,596
- J'ai fait 17 ans de prison pour toi !
- Attendez, attendez !

1458
01:21:21,200 --> 01:21:25,240
Fais ma chanson. Fais notre chanson.
Mets-y le paquet !

1459
01:21:25,920 --> 01:21:27,400
On veut Lucious !

1460
01:21:27,480 --> 01:21:31,474
On veut Lucious ! On veut Lucious !

1461
01:21:31,600 --> 01:21:33,319
On veut Lucious !

1462
01:21:33,600 --> 01:21:35,353
Il devait ne pas régler ses comptes
avec Dieu ?

1463
01:21:35,440 --> 01:21:38,956
On veut Lucious ! On veut Lucious !

1464
01:21:39,520 --> 01:21:44,549
On veut Lucious ! On veut Lucious !
On veut Lucious !

1465
01:21:44,640 --> 01:21:47,997
On veut Lucious ! On veut Lucious !

1466
01:22:06,960 --> 01:22:08,633
<i>Je suis le fils de Lucious Lyon.</i>

1467
01:22:20,600 --> 01:22:23,752
<i>Dans ma vie</i>
<i>J'ai rencontré l'injustice</i>

1468
01:22:26,320 --> 01:22:29,358
<i>Dur à croire</i>
<i>Mais je viens du caniveau</i>

1469
01:22:31,840 --> 01:22:35,038
<i>Si je perce ici</i>
<i>Je dominerai le pays</i>

1470
01:22:37,520 --> 01:22:40,831
<i>Quand ça brasse</i>
<i>Je m'accroche et je serre les dents</i>

1471
01:22:41,560 --> 01:22:47,796
<i>On a parfois une seule chance</i>

1472
01:22:49,080 --> 01:22:51,072
<i>Je donne tout ce que j'ai</i>

1473
01:22:51,160 --> 01:22:54,790
<i>Parce que je n'ai vraiment rien</i>

1474
01:22:54,880 --> 01:22:57,793
<i>À perdre</i>

1475
01:22:57,880 --> 01:23:00,440
<i>J'ai tant</i>

1476
01:23:00,520 --> 01:23:02,716
<i>Tant à prouver</i>

1477
01:23:04,080 --> 01:23:08,313
<i>Soit je fonce</i>
<i>Soit j'abandonne</i>

1478
01:23:08,400 --> 01:23:12,314
<i>Je n'ai vraiment rien à perdre</i>

1479
01:23:12,920 --> 01:23:15,037
<i>Je sais ce qu'il me reste à faire</i>

1480
01:23:17,040 --> 01:23:20,351
<i>Mesdames et messieurs,</i>
<i>la légendaire Patti LaBelle.</i>

1481
01:23:26,480 --> 01:23:27,914
<i>Oh</i>

1482
01:23:28,480 --> 01:23:32,679
<i>Comment t'es-tu retrouvé</i>
<i>En si mauvaise posture</i>

1483
01:23:34,200 --> 01:23:39,639
<i>Sors-toi du pétrin, petit malin</i>

1484
01:23:39,720 --> 01:23:45,318
<i>Au moins</i>
<i>Tu n'as pas à avoir peur de tomber</i>

1485
01:23:45,400 --> 01:23:49,394
<i>Pourquoi ai-je 99 problèmes ?</i>

1486
01:23:49,600 --> 01:23:56,359
- <i>On n'a parfois qu'une seule chance</i>
- <i>On n'a parfois qu'une seule chance</i>

1487
01:23:57,120 --> 01:23:58,759
- <i>Je dois tout donner</i>
- <i>Oh, hé hé</i>

1488
01:23:58,840 --> 01:23:59,830
<i>Parce que je n'ai rien...</i>

1489
01:24:03,600 --> 01:24:07,310
Lucious, je cherche Vernon partout
et je ne le trouve pas.

1490
01:24:07,400 --> 01:24:09,710
Il ne répond pas.
Je suis navrée de te l'apprendre,

1491
01:24:09,800 --> 01:24:13,157
mais on parle déjà de ton arrestation.
L'action plonge.

1492
01:24:13,240 --> 01:24:14,276
Je suis navrée.

1493
01:24:17,320 --> 01:24:19,312
Tout le monde parle d'une OPA hostile.

1494
01:24:19,640 --> 01:24:20,630
Vraiment ?

1495
01:24:22,840 --> 01:24:25,958
<i>Vous croyez mener votre barque</i>
<i>Vous croyez...</i>

1496
01:24:26,920 --> 01:24:30,550
<i>Je veux régner sur mon empire</i>
<i>comme l'empereur César</i>

1497
01:24:32,160 --> 01:24:35,870
<i>Je veux marcher sur l'eau</i>
<i>Et mourir comme Jésus</i>

1498
01:24:36,640 --> 01:24:39,030
Ça va mal. Vernon Turner a disparu.

1499
01:24:40,400 --> 01:24:43,040
Trouvez-le. C'est mon témoin clé.

1500
01:24:46,840 --> 01:24:48,593
<i>Le temps est précieux</i>

1501
01:24:48,680 --> 01:24:51,320
- <i>Merde, les yeux sur mon but</i>
- <i>Je vise mon but</i>

1502
01:24:52,240 --> 01:24:54,994
<i>Mon esprit est une arme</i>
<i>Je la recharge sans pitié</i>

1503
01:24:55,080 --> 01:24:56,594
<i>Je recharge mon esprit</i>

1504
01:24:56,680 --> 01:24:58,831
<i>On veut voir si je vais percer</i>

1505
01:24:59,160 --> 01:25:01,516
<i>Ils se présentent avec le journal</i>
<i>Où je trône à la une</i>

1506
01:25:01,800 --> 01:25:04,076
<i>Plus on leur en donne</i>
<i>Plus ils en veulent</i>

1507
01:25:04,200 --> 01:25:06,431
<i>N'oublie pas les éléments à considérer</i>

1508
01:25:06,520 --> 01:25:08,079
<i>Pour avoir le pouvoir</i>

1509
01:25:08,160 --> 01:25:10,152
- <i>Pour avoir le pouvoir</i>
- <i>Le pouvoir</i>

1510
01:25:10,240 --> 01:25:12,709
- <i>N'importe quoi pour le pouvoir</i>
- <i>Le pouvoir</i>

1511
01:25:13,360 --> 01:25:15,352
- <i>Pour avoir le pouvoir</i>
- <i>Le pouvoir</i>

1512
01:25:15,440 --> 01:25:17,955
- <i>N'importe quoi pour le pouvoir</i>
- <i>Le pouvoir</i>

1513
01:25:18,040 --> 01:25:20,509
- <i>De l'empire</i>
- <i>Pour le pouvoir</i>

1514
01:25:20,600 --> 01:25:23,160
<i>Je ferais n'importe quoi pour le pouvoir</i>

1515
01:25:23,240 --> 01:25:26,711
<i>De l'empire</i>

1516
01:25:27,920 --> 01:25:29,912
<i>Mentir, tricher, voler, frapper</i>

1517
01:25:30,000 --> 01:25:32,799
- <i>Pour survivre une nuit de plus</i>
- <i>Je ferais n'importe quoi pour le pouvoir</i>

1518
01:25:32,880 --> 01:25:36,430
<i>Mentir, tricher, voler, frapper</i>
<i>Pour survivre une nuit de plus</i>

1519
01:25:36,520 --> 01:25:38,352
<i>Je ferais n'importe quoi pour le pouvoir</i>

1520
01:25:38,440 --> 01:25:40,636
- <i>Je veux l'attention de tous</i>
- <i>Garde-à-vous</i>

1521
01:25:40,720 --> 01:25:43,599
- <i>Appelez-moi monsieur Lyon</i>
- <i>Quand je viens vous voir</i>

1522
01:25:43,680 --> 01:25:45,319
<i>Si l'argent est la source du mal</i>

1523
01:25:45,400 --> 01:25:47,756
<i>Je ne m'avoue pas vaincu</i>

1524
01:25:53,680 --> 01:25:56,149
<i>Vous riez, mais c'est peine perdue</i>

1525
01:25:56,240 --> 01:25:58,960
<i>Ne vous y trompez pas</i>
<i>Ce n'est que le début</i>

1526
01:25:59,040 --> 01:26:03,034
<i>Le ghetto ne m'a pas tué</i>
<i>La maladie ne m'a pas arrêté</i>

1527
01:26:03,120 --> 01:26:05,157
<i>Même Dieu ne peut pas me tuer</i>

1528
01:26:05,760 --> 01:26:09,436
<i>Un jour, Lucious Lyon sera de retour.</i>

1529
01:26:12,240 --> 01:26:13,640
Que le jeu commence, salauds.

1530
01:26:14,400 --> 01:26:15,914
<i>Le pouvoir</i>

1531
01:26:56,280 --> 01:26:58,272
Traduction : Christine Archambault, Deluxe

