﻿1
00:01:20,624 --> 00:01:24,252
Soms weet je dat er iets komt.

2
00:01:27,006 --> 00:01:31,927
Kan je het in de lucht voelen.

3
00:01:32,011 --> 00:01:33,971
Zo'n gevoel.

4
00:01:35,180 --> 00:01:37,349
Je slaapt 's nachts niet.

5
00:01:38,224 --> 00:01:42,270
De stemmen in je hoofd vertellen...

6
00:01:42,354 --> 00:01:44,982
dat er iets fout loopt.

7
00:01:45,065 --> 00:01:47,860
En je kan het niet stoppen.

8
00:01:52,614 --> 00:01:56,326
Zo voelde ik mij toen m'n broer
naar huis kwam.

9
00:02:13,343 --> 00:02:18,057
Shit, verdomme.

10
00:02:26,523 --> 00:02:30,694
Dit moet een leuk weekend worden.

11
00:02:31,737 --> 00:02:33,446
Dat zal het ook worden.

12
00:02:33,530 --> 00:02:36,783
Zorg dat ik je niet eraan
hoeft te herinneren.

13
00:02:37,492 --> 00:02:39,745
Goed, hebben wij alles?
- Ik kan vertrekken.

14
00:02:39,828 --> 00:02:42,247
Die water C.E.O. wil een
teak schuif.

15
00:02:43,498 --> 00:02:46,292
Kuis haar op en breng ze naar
z'n boot in Big Pine.

16
00:02:46,376 --> 00:02:48,879
Je weet dat ik het er goed laat uitzien.
- Goed.

17
00:02:50,213 --> 00:02:53,926
Fuif er op los zoals in 1999.
- Dat ben ik van plan.

18
00:02:55,260 --> 00:02:58,972
Waar is het?

19
00:02:59,056 --> 00:03:01,725
Het is je moeder.

20
00:03:03,852 --> 00:03:05,729
Hè, mams.

21
00:03:06,605 --> 00:03:10,316
Shit, het ging naar voicemail.
Alec, ik moet weg.

22
00:03:10,525 --> 00:03:12,193
Doe je moeder de groeten.

23
00:03:19,785 --> 00:03:22,454
Dit is ons favoriete hotel in de Keys.

24
00:03:22,662 --> 00:03:25,165
Kunnen wij geen extra nacht blijven.

25
00:03:25,248 --> 00:03:31,421
Ik zou wel willen, maar dit weekend
is dat onmogelijk.

26
00:03:31,671 --> 00:03:35,968
Gwen, kan je Mr. en Mevr. Weller
van bungalow 4 uitchecken?

27
00:03:36,176 --> 00:03:38,386
Het voelt alsof je ons uit het
paradijs verjaagt.

28
00:03:38,595 --> 00:03:41,556
Ik weet het, sorry.
Kom maar eens terug.

29
00:04:01,034 --> 00:04:03,495
Daar zijn m'n kleinkinderen.

30
00:04:03,745 --> 00:04:06,623
Mama, Ray.

31
00:04:07,040 --> 00:04:09,133
Hoe gaat het met m'n meisje?

32
00:04:10,585 --> 00:04:13,839
Is alles oké?
- De achterblijvers vertrekken...

33
00:04:14,047 --> 00:04:17,550
je vader is nog niet terug
en Meg beantwoord m'n oproepen niet.

34
00:04:17,759 --> 00:04:19,178
Zeg het maar.

35
00:04:35,318 --> 00:04:36,862
Wanneer komt de bus toe?

36
00:04:37,070 --> 00:04:38,404
Binnen een half uur.

37
00:04:38,613 --> 00:04:43,702
Maak dan maar voort, je weet
hoe je broer kan zijn.

38
00:04:55,588 --> 00:04:57,924
Volgende halte, Tavernier.

39
00:05:04,264 --> 00:05:07,226
Hoe gaat het, Benito?

40
00:05:07,433 --> 00:05:10,353
Oom, Kevin.
Je loopt er fijntjes bij.

41
00:05:10,603 --> 00:05:12,731
Hoe gaat het?
- Goed.

42
00:05:13,273 --> 00:05:14,941
Klaar voor de overstap?

43
00:05:15,067 --> 00:05:18,403
Ik zit in jou team?
- Als je die ouwe wil verslaan.

44
00:05:18,486 --> 00:05:21,489
Jaag m'n spelers niet op.
Je zit met mij, jij bent m'n toevlucht.

45
00:05:21,573 --> 00:05:24,701
Laat mam weten dat je hier zit.
Ik moet naar de bushalte.

46
00:05:24,868 --> 00:05:28,288
Ga je hem ophalen? Kan hij als
volwassene hier niet geraken?

47
00:05:28,496 --> 00:05:30,623
John, broertje, je weet dat ik
van je hou.

48
00:05:30,832 --> 00:05:33,459
Ik krijg sexy dromen over jou.

49
00:05:54,940 --> 00:05:58,610
Manny, zet het waar je wilt.
Er is toch genoeg.

50
00:05:58,777 --> 00:06:01,404
Ja, juf. Rayburn.
- Kan je de koffer openen?

51
00:06:01,487 --> 00:06:02,488
Ja.

52
00:06:02,614 --> 00:06:04,866
Waar ga jij naartoe?
De bushalte?

53
00:06:05,075 --> 00:06:06,409
Veel geluk.

54
00:06:12,249 --> 00:06:14,751
Schreef je iets voor vanavond?

55
00:06:27,222 --> 00:06:30,183
Mams, sorry dat ik te laat kom.

56
00:06:30,391 --> 00:06:33,603
Ik was bezorgt om jou.
- Ik vergat je kleed en moest terug.

57
00:06:33,686 --> 00:06:36,189
Je vergat m'n kleed niet
je stopte bij Marco.

58
00:06:36,315 --> 00:06:38,524
Waar praat je over?
- Je bloost.

59
00:06:38,608 --> 00:06:41,653
Het is warm.
- En je haar is in de war.

60
00:06:43,322 --> 00:06:47,700
De linnentruck is verdwenen.

61
00:06:47,951 --> 00:06:51,496
Mam, je leidt geen hotel vandaag.

62
00:06:51,704 --> 00:06:54,457
De mensen die je inviteerde zijn
je familie en vrienden.

63
00:06:54,666 --> 00:06:56,922
Die houden van jou
niets kan verkeerd gaan.

64
00:06:56,942 --> 00:06:59,504
Dat is dom, er kan veel foutgaan.

65
00:06:59,712 --> 00:07:03,599
Zet je neer ik laat Didi
een grote cocktail maken.

66
00:07:03,610 --> 00:07:06,303
Jij gaat relaxen en genieten.

67
00:07:08,347 --> 00:07:12,892
Ik voel mij beter als m'n kinderen
allemaal samen zijn.

68
00:07:15,436 --> 00:07:16,896
Waar ga je naartoe?

69
00:07:17,856 --> 00:07:20,441
Dit was geen goed idee.

70
00:07:29,784 --> 00:07:32,537
Volgende halte, Islamorada.

71
00:07:47,010 --> 00:07:49,221
Wat kan ik voor je doen, meneer?

72
00:07:51,139 --> 00:07:53,474
Hoeveel kost een ticket
terug naar Miami?

73
00:07:53,558 --> 00:07:55,977
74,50.

74
00:07:56,061 --> 00:07:58,188
Is dat teveel?

75
00:07:58,271 --> 00:08:01,941
Waarom, kan ik er goedkoper krijgen?
- Nee.

76
00:08:26,674 --> 00:08:31,471
Danny, met mij, ik sta aan de
Islamorada halte en jij niet.

77
00:08:31,679 --> 00:08:35,934
Bel mij alsjeblieft als je dit hoort.

78
00:08:36,684 --> 00:08:38,937
Hij is er in twee uur.

79
00:08:51,082 --> 00:08:53,087
De Rayburns worden geëerd.

80
00:09:04,337 --> 00:09:06,256
Gezondheid.

81
00:09:13,805 --> 00:09:17,600
Hoe groot zijn de kinderen niet.

82
00:09:17,809 --> 00:09:21,313
Is zij niet de mooiste vrouw te wereld?

83
00:09:21,521 --> 00:09:23,606
Echt, je verliet nooit de Keys.

84
00:09:23,815 --> 00:09:26,859
Ik ging eens naar Orlando, maar
het was daar te koud.

85
00:09:37,829 --> 00:09:39,664
Je zei dat de vis vers was.

86
00:09:40,373 --> 00:09:44,127
Die is vers.
- Nee, dat is hij niet.

87
00:09:47,713 --> 00:09:49,799
En de sla is verflenst.

88
00:09:54,053 --> 00:09:56,080
Ik betaal daar niet voor.

89
00:10:00,352 --> 00:10:02,395
Al die troep is een week oud.

90
00:10:11,654 --> 00:10:13,906
Danny, ik belde jou een aantal keer.

91
00:10:14,115 --> 00:10:16,742
Waar ben je, bel mij.

92
00:10:24,376 --> 00:10:28,380
Wat doe jij hier, vent?

93
00:10:28,588 --> 00:10:31,966
Welkom bij de jaarlijkse
Rayburn touwtrek.

94
00:10:33,301 --> 00:10:35,845
Het is mij een genoegen...

95
00:10:36,012 --> 00:10:43,395
om je voor te stellen aan de meest
getalenteerde touwtrekkers.

96
00:10:44,479 --> 00:10:48,649
Aan de andere zijde zijn er
20 zieligaards

97
00:10:48,858 --> 00:10:51,861
die zich als vrijwilliger opgaven
in m'n broers team.

98
00:10:52,070 --> 00:10:56,032
Die jullie achterliet, zodat
m'n zus Meg kon overnemen.

99
00:11:11,256 --> 00:11:15,218
Komaan, Danny.
Doe dit niet.

100
00:11:24,644 --> 00:11:26,896
Ga je terug naar Miami?

101
00:11:27,105 --> 00:11:30,191
Waarom blijf je niet voor het
Rayburn evenement?

102
00:11:33,570 --> 00:11:36,325
Ik hoorde dat ze de zuidpier gaan
noemen naar je ouwe.

103
00:11:36,375 --> 00:11:38,075
Wat een klucht.

104
00:11:39,825 --> 00:11:45,404
Ja, ik moet weer noordwaarts
ik heb er nog zaken.

105
00:11:47,708 --> 00:11:52,838
Wat gebeurde er met die vis gelegenheid
waar je aan dacht?

106
00:11:53,047 --> 00:11:56,217
Die opende ik.
- Deed je dat.

107
00:11:56,426 --> 00:11:57,927
Dat is fantastisch.

108
00:11:58,094 --> 00:12:00,721
Nee, ik stapte eruit.
Een restaurantbedrijf is klote.

109
00:12:03,558 --> 00:12:06,185
De waarheid is
ik vertrouwde die kerels.

110
00:12:07,061 --> 00:12:11,399
Slechte kerels.
Nu zit ik in de put.

111
00:12:12,066 --> 00:12:15,069
Heb je geld nodig?

112
00:12:16,070 --> 00:12:19,031
Misschien kan ik iets voor je vinden?

113
00:12:19,240 --> 00:12:23,495
Om wat te doen?
- Ik heb iets lopen.

114
00:12:24,036 --> 00:12:26,597
Als je ja zegt
vertel ik jou erover.

115
00:12:33,171 --> 00:12:34,764
Ja, met Eric.

116
00:12:34,839 --> 00:12:36,591
Met John Rayburn.

117
00:12:41,887 --> 00:12:46,309
Is er een probleem, sheriff?
Ik ging naar m'n reclasseringsambtenaar.

118
00:12:46,518 --> 00:12:48,853
Luister, Danny zei dat hij
in de stad zou zijn.

119
00:12:49,061 --> 00:12:51,138
Ik vroeg mij af
of je van hem hoorde.

120
00:12:51,147 --> 00:12:55,109
Nee, ik sprak niet met Danny
van voor de kerst.

121
00:12:55,318 --> 00:13:00,365
Maar als die lul in de stad is
laat hem dan z'n gsm oppakken?

122
00:13:04,327 --> 00:13:07,497
Goed.
- Doe m'n groeten aan de Rayburn clan.

123
00:13:07,580 --> 00:13:08,873
Ik moet afsluiten.

124
00:13:15,880 --> 00:13:18,174
Het hoofd zoekt je.

125
00:13:21,093 --> 00:13:23,012
Dus, wat wordt het?

126
00:13:23,221 --> 00:13:26,432
Ik heb een klus deze week.
Wil je erbij?

127
00:13:26,641 --> 00:13:30,228
De makkelijkste verdienste
die je ooit maakte.

128
00:13:31,062 --> 00:13:35,858
Geachte gasten.
Ik wil een eerlijk gevecht.

129
00:13:36,067 --> 00:13:38,528
Maar als je verliest.
- Maak je dan klaar voor een zwempartij.

130
00:13:39,195 --> 00:13:41,322
Daag dan niet op bij de maaltijd.

131
00:13:56,837 --> 00:14:00,466
Je miste het.
Meg nam je groep.

132
00:14:01,509 --> 00:14:02,802
Sorry.

133
00:14:03,010 --> 00:14:05,430
Het is maar een stom spel.

134
00:14:08,767 --> 00:14:10,602
Kom, naar het midden.

135
00:14:11,603 --> 00:14:15,898
Ik bedoelde Danny.
Dat hij niet opdaagde.

136
00:14:16,232 --> 00:14:18,192
Dat is oké.

137
00:14:25,032 --> 00:14:26,492
Ik ben oké.

138
00:14:33,207 --> 00:14:37,712
Wie koos die teams?

139
00:14:42,917 --> 00:14:44,865
Jij kleine onderkruiper.

140
00:14:46,929 --> 00:14:49,114
Ik kwam.
Wat?

141
00:14:49,149 --> 00:14:52,893
Blijf je hier staan terwijl je zus
wordt ingemaakt, komaan.

142
00:14:53,102 --> 00:14:55,438
Ik reisde naar hier, ik kom eraan.

143
00:14:58,483 --> 00:15:02,069
Ik kon toen niet weten waar
het ging eindigen.

144
00:15:09,034 --> 00:15:12,371
Ik weet niet waarom hij terugkwam.

145
00:15:14,039 --> 00:15:17,084
Ik wist toen niet waarvoor hij
op de vlucht was.

146
00:15:20,672 --> 00:15:22,214
Niemand van ons.

147
00:15:27,261 --> 00:15:29,889
Ik wist alleen dat hij altijd
problemen had.

148
00:15:32,016 --> 00:15:35,102
En dat ik hem moest redden.

149
00:15:36,270 --> 00:15:40,024
Van zichzelf.

150
00:15:47,114 --> 00:15:49,116
Maar ditmaal...

151
00:15:50,159 --> 00:15:52,953
Wist ik niet of ik hem nog kon redden.

152
00:16:14,475 --> 00:16:16,310
Bedankt, liefje.

153
00:16:17,228 --> 00:16:19,480
Het is gek.
Hoe snel je kinderen opgroeien.

154
00:16:19,689 --> 00:16:22,817
Ja, geweldig, dan weet ik
hoe oud ik word.

155
00:16:27,029 --> 00:16:28,356
Daarover gesproken.

156
00:16:28,381 --> 00:16:31,450
Wat vind je van een huwelijk
zwangerschap en een gezin?

157
00:16:31,617 --> 00:16:34,034
Betaalde m'n moeder jou
voor dit gesprek?

158
00:16:34,044 --> 00:16:35,829
Dat zou ze moeten.
- Ja, ik weet het.

159
00:16:35,888 --> 00:16:37,623
Kinderen zijn moeilijk zonder een vent.

160
00:16:37,832 --> 00:16:40,167
Mijn vriend liet mij duidelijk
in de steek, dus.

161
00:16:41,293 --> 00:16:43,588
Wij spraken juist over jou.

162
00:16:43,796 --> 00:16:45,130
Ik miste je.

163
00:16:47,675 --> 00:16:51,721
Goed, rustig maar.
- Hou jullie broekjes maar aan.

164
00:17:00,145 --> 00:17:03,733
Kan er nog een stoel bij
aan de hoofdtafel?

165
00:17:04,233 --> 00:17:05,888
Nee, ik heb een stoel voor jou.

166
00:17:05,927 --> 00:17:10,072
Nee, niet voor mij.
Ik nodigde iemand uit.

167
00:17:10,865 --> 00:17:13,117
Zoiets als een date?
- Ja.

168
00:17:13,325 --> 00:17:15,077
Precies zoals een date.

169
00:17:15,286 --> 00:17:17,376
Niemand vertelde mij dat je
iemand meebracht.

170
00:17:17,437 --> 00:17:19,791
Wel, dat doe ik nu.

171
00:17:21,542 --> 00:17:22,961
Bedankt.

172
00:17:24,378 --> 00:17:26,589
Wat?
- Waarover zou dat gaan?

173
00:17:31,385 --> 00:17:33,012
Ik ben zo terug.

174
00:17:40,019 --> 00:17:42,354
Die extra stoel, geen probleem?
- Geen probleem.

175
00:17:42,563 --> 00:17:44,273
Dat apprecieer ik.
- Geen probleem.

176
00:17:44,482 --> 00:17:46,317
Wat is er geen probleem?

177
00:17:46,400 --> 00:17:48,486
Niets, alles oké.

178
00:17:48,694 --> 00:17:50,321
Ja.

179
00:17:59,288 --> 00:18:01,457
Wie is dit meisje?
- Wat maakt dat uit?

180
00:18:01,540 --> 00:18:04,460
Ma en pa hebben haar nog niet ontmoet.
Niemand ontmoette haar.

181
00:18:04,627 --> 00:18:06,629
Wil je dat ze aan de familietafel zit?

182
00:18:06,838 --> 00:18:09,131
Wacht even.

183
00:18:09,340 --> 00:18:12,092
Jouw vrouw zit aan de tafel.
- Wij zijn getrouwd, kerel.

184
00:18:12,301 --> 00:18:14,533
John's vrouw zit aan de tafel.
- Dat is iets anders.

185
00:18:14,553 --> 00:18:17,139
Dat is familie.

186
00:18:17,348 --> 00:18:20,726
En Meg haar vriendje?
- Zijn naam is Marco.

187
00:18:20,935 --> 00:18:22,645
Die vent met wie ze verloofd is?

188
00:18:22,812 --> 00:18:25,857
Wij zijn niet echt verloofd.
- Jullie zijn vijf jaar samen.

189
00:18:26,024 --> 00:18:28,359
Zij gaat niet alleen zitten.
Zij kent hier niemand.

190
00:18:28,567 --> 00:18:31,696
Dat is het juist, Danny.
- Wat is het probleem?

191
00:18:31,904 --> 00:18:33,562
Danny bracht een date mee.

192
00:18:33,605 --> 00:18:36,075
Een grote crisis die jij mag oplossen.

193
00:18:36,283 --> 00:18:38,995
Hij wil haar aan de familietafel.

194
00:18:39,078 --> 00:18:41,834
Je weet hoe mam en pa doen over
zulke dingen. Zij is geen familie.

195
00:18:41,889 --> 00:18:45,292
Ik ben familie.
Zij is hier met mij.

196
00:18:45,501 --> 00:18:47,578
Doe niet alsof je niet weet
wat je doet.

197
00:18:47,628 --> 00:18:49,711
Jij weet heel goed wat je doet.
- Wat doe ik?

198
00:18:49,724 --> 00:18:53,342
Je lult maar wat.
- De mensen kunnen je horen.

199
00:18:55,260 --> 00:18:57,763
Help ons, wie is zij?

200
00:18:57,972 --> 00:19:02,142
Haar naam is Sheryl.
Dus ik denk Sheryl.

201
00:19:02,351 --> 00:19:05,813
Sheryl gaat zich iedereen aan tafel
ongemakkelijk laten voelen.

202
00:19:05,897 --> 00:19:07,398
Maar dat wist je al.

203
00:19:07,606 --> 00:19:10,568
Dat wist je, je houdt daarvan.
- Doe dit niet.

204
00:19:10,776 --> 00:19:12,028
Werkelijk, echt?

205
00:19:12,236 --> 00:19:14,655
Dit is jouw ding.
- Je moet kalmeren.

206
00:19:14,864 --> 00:19:17,533
Dit is zijn ding.
Iemand moet het hem zeggen.

207
00:19:17,742 --> 00:19:21,079
Maakt dit jouw ongemakkelijk?

208
00:19:21,412 --> 00:19:25,833
Weet je wat wij doen?
Wij denken aan mam en pa.

209
00:19:26,125 --> 00:19:28,168
Meg, en jij?

210
00:19:28,377 --> 00:19:32,214
Het kan mij niet schelen, hou het rustig.
De mensen kunnen ons horen.

211
00:19:32,423 --> 00:19:35,175
De enige die zich opwind ben jij.

212
00:19:35,342 --> 00:19:38,763
Ik vraag Gwen om een extra stoel.
- Nee, wij geven niet aan hem toe.

213
00:19:38,971 --> 00:19:42,474
Dit is niet de Danny show.

214
00:19:42,683 --> 00:19:45,103
Ditmaal niet, Dan.

215
00:19:46,020 --> 00:19:50,566
Prima, Sheryl zit ergens anders.

216
00:19:50,775 --> 00:19:53,193
Ik ga bij Sheryl zitten.
- Goed.

217
00:19:53,402 --> 00:19:55,571
Nee.
- Ja, ik zit bij Sheryl.

218
00:19:55,780 --> 00:19:58,657
Nee, dat doe je niet.
Dan is mam geërgerd.

219
00:19:58,866 --> 00:20:01,594
Als je niet aan de familietafel zit
erger je mam.

220
00:20:01,643 --> 00:20:04,371
Waarom is dat zo moeilijk te begrijpen?

221
00:20:04,580 --> 00:20:07,625
Denk je dat ik een date uitnodig
om niet bij haar te zitten?

222
00:20:07,833 --> 00:20:09,877
Je had geen date moeten uitnodigen.

223
00:20:10,086 --> 00:20:11,129
Zwijg.

224
00:20:11,336 --> 00:20:14,214
Als dat een probleem voor mam is
is dat op jouw konto.

225
00:20:14,423 --> 00:20:16,050
Ga wandelen.

226
00:20:16,258 --> 00:20:19,011
Het was geen probleem tot jij
er één van maakte.

227
00:20:35,402 --> 00:20:36,445
Goed.

228
00:20:43,202 --> 00:20:46,080
45 jaar, moeilijk te geloven.

229
00:20:46,288 --> 00:20:52,503
Dit weekend 45 jaar geleden openden
ik en Sally onze deuren.

230
00:20:55,589 --> 00:20:56,715
Bedankt.

231
00:20:59,677 --> 00:21:01,470
Jullie hebben zo'n geweldige familie.

232
00:21:01,679 --> 00:21:06,142
Sally was natuurlijk zwanger.
En ik zenuwachtig.

233
00:21:06,350 --> 00:21:08,352
Ik scheet eigenlijk m'n broek vol.

234
00:21:10,354 --> 00:21:11,814
Je vader is grappig.

235
00:21:14,817 --> 00:21:20,198
Wat wist ik over kinderopvoeding
en hotelzaken?

236
00:21:20,405 --> 00:21:24,160
Als je een vrouw ontmoet zoals Sally...

237
00:21:28,247 --> 00:21:31,375
Die je sterkt maakt.
Dapper maakt.

238
00:21:32,001 --> 00:21:34,795
Die je laat geloven dat alles
mogelijk is.

239
00:21:35,004 --> 00:21:40,467
Vanavond kijkend naar al die mensen
naar mijn familie.

240
00:21:40,676 --> 00:21:44,013
En ik realiseer dat zij op het
goede spoor zat.

241
00:21:44,471 --> 00:21:46,098
Sta recht.

242
00:21:47,933 --> 00:21:49,227
Ik hou van jou, mam.

243
00:21:59,570 --> 00:22:04,672
Voor degene die het nog niet wisten
er wordt een pier naar ons vernoemd.

244
00:22:04,682 --> 00:22:06,184
De Rayburn familie.

245
00:22:06,744 --> 00:22:09,538
In een paar dagen langs de kustweg.

246
00:22:09,747 --> 00:22:15,794
Maar een paar planken, toch ben ik blij
dat jullie dat met ons samen vieren.

247
00:22:22,384 --> 00:22:27,347
Ik wil nog iets zeggen, alleen
weet ik niet juist hoe.

248
00:22:31,185 --> 00:22:33,504
Vele jaren geleden hadden wij problemen.

249
00:22:36,398 --> 00:22:41,445
Ik herken hier mensen die ons
toen erdoor hielpen.

250
00:22:43,030 --> 00:22:45,441
Ik had je toen waarschijnlijk
moeten bedanken

251
00:22:45,449 --> 00:22:48,001
Wat ik niet deed, dus
bedank ik jullie vanavond.

252
00:22:51,247 --> 00:22:55,751
Voor ik ga zitten wil ik iets over
m'n kinderen zeggen.

253
00:22:57,461 --> 00:23:01,340
Er is Meg, m'n zonnetje die
noordwaarts trok

254
00:23:01,548 --> 00:23:05,385
naar Tallahassee om rechten
te studeren.

255
00:23:07,346 --> 00:23:13,102
En dan is er Kevin, m'n jongste
die geniet van de zee en het leven

256
00:23:13,311 --> 00:23:17,439
en van z'n cocktail om 15 uur.

257
00:23:17,648 --> 00:23:18,983
Bedankt.

258
00:23:19,191 --> 00:23:23,290
Dan is er natuurlijk John, die zoveel
om mensen geeft

259
00:23:23,319 --> 00:23:25,733
dat hij besloot om voor iedereen
te zorgen.

260
00:23:25,798 --> 00:23:28,867
Niet alleen de familie, maar
het ganse eiland.

261
00:23:30,119 --> 00:23:36,083
En dan is er als laatste maar niet
de minste m'n oudste...

262
00:23:41,713 --> 00:23:43,924
Degene die vertrok.

263
00:23:45,092 --> 00:23:48,095
Maar altijd een reden vond
om terug te keren.

264
00:23:51,682 --> 00:23:53,392
Zelfs voor geld.

265
00:23:58,356 --> 00:24:00,858
Ik maak maar een grapje.

266
00:24:01,566 --> 00:24:03,485
Het weekend zou niet hetzelfde zijn
zonder jou.

267
00:24:03,694 --> 00:24:05,787
Ik zou het niet willen missen, pa.

268
00:24:06,571 --> 00:24:09,908
Nu ga ik zitten en zwijg, bedankt.

269
00:24:10,909 --> 00:24:12,494
Goed gedaan, pa.

270
00:24:21,420 --> 00:24:23,005
Ik zou iets willen zeggen.

271
00:24:23,172 --> 00:24:26,258
Maar een paar dingen als ik mag, pa.
- Natuurlijk.

272
00:24:29,178 --> 00:24:30,512
Hier zie.

273
00:24:48,113 --> 00:24:50,074
Kan ik een 20ger lenen?

274
00:24:50,532 --> 00:24:51,700
Juist maar een 20ger.

275
00:24:56,247 --> 00:24:57,789
Op de Rayburns.

276
00:24:59,708 --> 00:25:01,293
Op de Rayburns!

277
00:25:09,343 --> 00:25:13,680
Hè, jij.
- Jij nam de ganse fles, niet?

278
00:25:13,889 --> 00:25:17,142
Jij hebt nogal wat energie.

279
00:25:19,186 --> 00:25:22,273
Ja, zo moet het.

280
00:25:22,481 --> 00:25:26,944
Hè, schatje.
Zij begon ermee.

281
00:25:35,577 --> 00:25:38,163
Je vriendin vind het leuk.

282
00:25:38,372 --> 00:25:41,917
Ja, zij kan de ware zijn.

283
00:25:45,670 --> 00:25:47,506
Komaan.

284
00:25:49,716 --> 00:25:51,427
Alles goed?
- Ja, bedankt.

285
00:25:51,635 --> 00:25:53,762
Het wordt tijd dat ze naar huis gaat.

286
00:25:54,721 --> 00:25:57,891
Je kon nog niet met haar dansen.

287
00:25:58,892 --> 00:26:00,944
Ik dans niet met andere vrouwen.

288
00:26:03,730 --> 00:26:05,690
Kajak je nog, pa?

289
00:26:05,899 --> 00:26:08,402
Iedere dag.
- Ja.

290
00:26:08,610 --> 00:26:10,904
Hoe zijn je tijden?

291
00:26:12,072 --> 00:26:13,824
Ik mis geen slag.

292
00:26:14,325 --> 00:26:16,535
Goed om te horen.

293
00:26:17,953 --> 00:26:20,080
Je ziet er goed uit, pa.

294
00:26:25,544 --> 00:26:29,923
Alles goed?
- Niets wat ik niet aankan.

295
00:26:30,132 --> 00:26:32,301
Geniet van je familie.

296
00:27:31,109 --> 00:27:34,779
Janey ligt terug in bed
Ben kijkt waarschijnlijk porno.

297
00:27:35,322 --> 00:27:37,282
Zoals z'n vader.

298
00:27:37,491 --> 00:27:39,117
Je weet het toch.

299
00:27:40,118 --> 00:27:43,414
De airco in de gastenkamer is defect.
Je moet de waaier gebruiken.

300
00:27:43,622 --> 00:27:45,249
Dat is geen probleem.

301
00:27:45,457 --> 00:27:46,975
Goedenacht, schat.
- Goedenacht.

302
00:27:47,084 --> 00:27:49,044
Tot binnenkort.
- Tot zo.

303
00:27:52,423 --> 00:27:54,132
Goedenacht.

304
00:27:56,134 --> 00:27:58,554
Er is altijd iets stuk in dit klotehuis.

305
00:28:01,348 --> 00:28:05,310
Wat is dat?
- Bloeddruk medicatie.

306
00:28:05,852 --> 00:28:07,896
Heb je een te hoge bloeddruk?

307
00:28:08,647 --> 00:28:10,507
Ik hou het onder controle.

308
00:28:14,612 --> 00:28:18,323
Sorry, dat ik jou liet staan
aan de bushalte.

309
00:28:18,949 --> 00:28:20,525
Trek het je niet aan.

310
00:28:20,534 --> 00:28:24,079
Ik stapte bij Key Largo af om een vriend
te zien, ik probeerde je te bellen.

311
00:28:24,288 --> 00:28:26,624
Het is in orde.
Maak je geen zorgen.

312
00:28:26,831 --> 00:28:30,502
Hij staat volledig plat, ik moet een
oplader lenen, kan ik dat?

313
00:28:30,710 --> 00:28:33,672
Ik ben blij dat je opdaagde.
Je maakte ma heel gelukkig.

314
00:28:33,880 --> 00:28:36,675
Komaan, Surf.
Tijd voor een wandeling.

315
00:28:36,883 --> 00:28:39,052
Komaan.
Ik ben zo terug.

316
00:28:46,017 --> 00:28:47,686
Komaan, vriend.

317
00:28:52,190 --> 00:28:53,900
Marco, wat is er?

318
00:28:54,025 --> 00:28:56,069
Ik kreeg een telefoon van de marine.

319
00:28:56,194 --> 00:28:58,614
Zij vonden iets in de mangrove.
Zij willen dat ik jou oppik.

320
00:28:58,822 --> 00:29:01,199
Nee, ik zie jullie aan de steiger.

321
00:29:01,408 --> 00:29:03,702
Dan zie ik je daar.
- Ja.

322
00:29:06,788 --> 00:29:08,999
Alles goed?

323
00:29:09,833 --> 00:29:13,086
Iets wat ik moet doen voor het werk.

324
00:29:13,837 --> 00:29:15,572
Ik kreeg een oproep.

325
00:29:16,340 --> 00:29:18,925
Komaan, Surf
weg van het water.

326
00:29:19,134 --> 00:29:21,052
Problemen met alligators?

327
00:29:21,261 --> 00:29:23,972
De buren verloren een kat
verleden week.

328
00:29:26,850 --> 00:29:30,604
Het is mooi hier buiten.

329
00:29:31,563 --> 00:29:34,191
Ja, goed, komaan.
Wij zijn weg.

330
00:29:34,399 --> 00:29:37,152
Ik praat morgenvroeg met jou.
- Ja, natuurlijk.

331
00:29:37,361 --> 00:29:39,530
Kan je even wachten?

332
00:29:41,281 --> 00:29:43,950
Ik heb een idee.

333
00:29:44,159 --> 00:29:49,289
Als je het niets vind, laat
het mij weten.

334
00:29:55,212 --> 00:29:57,088
Goed.

335
00:29:58,923 --> 00:30:01,259
Ik dacht eraan om terug te komen.

336
00:30:03,470 --> 00:30:06,139
Waarheen?
- Naar huis.

337
00:30:10,435 --> 00:30:12,979
Waarom?
- Ik mis dit.

338
00:30:14,898 --> 00:30:17,817
Wat ga je hier doen?

339
00:30:18,026 --> 00:30:21,613
Mam en pa helpen in het bedrijf.

340
00:30:24,616 --> 00:30:27,703
Je vindt het maar niets.
Een slecht idee.

341
00:30:27,911 --> 00:30:31,956
Nee, dat zei ik niet.
Helemaal niet.

342
00:30:35,419 --> 00:30:38,963
Iedere keer als je thuiskomt, wil je
er even snel weer weg.

343
00:30:39,172 --> 00:30:43,009
Ik had nooit een reden om te blijven.
Had ik een thuis, werk...

344
00:30:43,927 --> 00:30:46,137
Dan zou het anders zijn.

345
00:30:47,055 --> 00:30:49,600
Wat met pa?
- Ja.

346
00:30:49,808 --> 00:30:54,688
Ik hoopte dat jij met hem
zou willen praten.

347
00:30:56,981 --> 00:30:59,568
Luister, als je problemen of geld
nodig hebt...

348
00:30:59,777 --> 00:31:03,154
Waarom denk je dat ik altijd
problemen heb?

349
00:31:03,363 --> 00:31:04,740
Komaan.

350
00:31:05,783 --> 00:31:08,285
Omdat dit zinloos is.
- Welk gedeelte?

351
00:31:08,493 --> 00:31:14,234
Jij zegt altijd dat ik meer met ma
moet praten, de familie respecteren.

352
00:31:14,289 --> 00:31:18,962
Nu wil ik thuiskomen, meehelpen.

353
00:31:19,170 --> 00:31:21,047
Is dat volgens jou niet zinvol.

354
00:31:21,799 --> 00:31:25,343
Weet je, het spijt mij.

355
00:31:27,178 --> 00:31:30,265
Jij wil dat ik met pa praat.
Dan praat ik met pa.

356
00:31:30,474 --> 00:31:34,144
Ja, dat wil ik.

357
00:31:35,061 --> 00:31:36,938
Geweldig.

358
00:31:37,147 --> 00:31:39,566
Doe je mij een plezier?
- Ja.

359
00:31:47,949 --> 00:31:50,118
Vind mijn hond.

360
00:31:52,663 --> 00:31:54,539
Ja, komt in orde.

361
00:31:58,710 --> 00:32:01,338
Ik zeg niet dat ik een held ben.

362
00:32:04,090 --> 00:32:06,510
Een man moet op z'n broer passen.

363
00:32:10,806 --> 00:32:13,266
Daarvoor zijn wij familie.

364
00:32:18,062 --> 00:32:21,191
Ik probeerde niet alleen
hem te redden.

365
00:32:26,279 --> 00:32:28,782
Maar ook mezelf.

366
00:32:29,783 --> 00:32:32,369
Ons allemaal.

367
00:32:45,006 --> 00:32:46,925
Sorry, dat ik je nacht verstoorde.

368
00:33:15,245 --> 00:33:20,375
John, liefje, ben jij dat?
Kom naar bed.

369
00:33:42,564 --> 00:33:45,358
Dat meisje van het feestje.

370
00:33:45,442 --> 00:33:47,569
Is dat ernstig?

371
00:33:48,236 --> 00:33:50,405
Nog niet zeker, wij zullen zien.

372
00:33:51,072 --> 00:33:53,951
Ik ontmoette een geschikte
een paar maand geleden.

373
00:33:54,158 --> 00:33:55,786
Een dame.
- Ja.

374
00:33:56,202 --> 00:34:00,331
Wij gingen een paar keer op stap.
Het was fijn, normaal.

375
00:34:00,540 --> 00:34:02,333
Goed voor jou, Dan.
- Ja.

376
00:34:02,542 --> 00:34:04,586
En dan...

377
00:34:05,503 --> 00:34:07,171
eventueel...

378
00:34:08,506 --> 00:34:12,469
kunnen wij ervoor gaan.

379
00:34:13,845 --> 00:34:17,140
Ze zei...

380
00:34:17,348 --> 00:34:19,058
Sla mij.

381
00:34:20,602 --> 00:34:22,145
Zoals slaan.

382
00:34:22,353 --> 00:34:24,773
Ze wou een slag in haar gezicht.

383
00:34:24,982 --> 00:34:27,066
Wat, waarom?

384
00:34:27,275 --> 00:34:30,111
Weet ik niet, ik zei
zo'n dingen doe ik niet.

385
00:34:31,738 --> 00:34:33,490
Goed.

386
00:34:35,241 --> 00:34:39,203
De waarheid, ik wist niet of ik haar
wou neuken of niet.

387
00:34:40,497 --> 00:34:43,708
Ze zei nogmaals, sla mij.

388
00:34:43,917 --> 00:34:47,211
Ik zei wederom nee.

389
00:34:47,963 --> 00:34:52,216
Dan slaat ze met haar vuist
in m'n gezicht.

390
00:34:52,425 --> 00:34:55,012
Ik dacht dat ze m'n neus had gebroken.

391
00:35:02,143 --> 00:35:07,732
Zij deed het om mij kwaad te maken
zodat ik haar slaag zou geven.

392
00:35:23,206 --> 00:35:26,751
Fred, hoe gaat het?
- Prima, John.

393
00:35:27,335 --> 00:35:29,921
Hoelang ben je hier al?
- Nog niet zo lang.

394
00:35:30,129 --> 00:35:32,632
Wat een timing met jouw
familie weekend.

395
00:35:32,841 --> 00:35:34,968
Zo gaat het meestal.

396
00:35:35,176 --> 00:35:37,012
Ik vis hier op snoek.

397
00:35:37,220 --> 00:35:40,891
Op en neer het kanaal toen ik dit zag.
Ik dacht ik bel jullie even.

398
00:35:41,349 --> 00:35:43,518
Juist hier in de bocht.

399
00:35:44,769 --> 00:35:46,479
Ik hoop dat je vertrok.

400
00:35:47,856 --> 00:35:49,774
Nee.

401
00:35:50,233 --> 00:35:54,445
Zij begon te schreeuwen
mij te stampen.

402
00:35:54,654 --> 00:35:59,659
Ik viel van het bed.
De lamp ging omver.

403
00:35:59,868 --> 00:36:01,703
Waarom vertrok je niet?

404
00:36:01,912 --> 00:36:06,083
Hoe kon ik, zij achtervolgde mij
al schreeuwend.

405
00:36:06,290 --> 00:36:10,837
Ik hield haar op de grond tot ze
kalmeerde en vertrok.

406
00:36:11,046 --> 00:36:13,715
Vreselijk.
- Wij deden of er niets gebeurde.

407
00:36:13,840 --> 00:36:15,092
Ja.

408
00:36:15,258 --> 00:36:16,593
Wat zei ze?

409
00:36:16,801 --> 00:36:20,555
Dat niemand van haar hield.

410
00:36:20,655 --> 00:36:24,410
Dat ik vertrok zoals de anderen.

411
00:36:24,440 --> 00:36:27,562
Nu heb ik medelijden met haar.

412
00:36:29,188 --> 00:36:32,567
Die vrouw heeft hulp nodig.

413
00:36:32,776 --> 00:36:37,864
Dus verbracht ik de nacht met haar.
Ik zag haar een paar maanden.

414
00:36:44,913 --> 00:36:48,374
Het heeft niet mogen zijn.
Het is moeilijk de ware te vinden.

415
00:36:48,583 --> 00:36:50,627
En ook eenzaam.

416
00:36:52,837 --> 00:36:56,049
Ja. Ik zou john graag zien
als alleenstaande.

417
00:36:56,215 --> 00:36:59,385
Hoe hij het ervan af brengt.
Hoe hij het aanvoelt.

418
00:37:02,513 --> 00:37:05,266
Al is het maar voor een week.

419
00:37:16,153 --> 00:37:17,320
Stop hier, Tommy.

420
00:37:50,187 --> 00:37:52,438
Tommy, hou hier rechts.

421
00:38:08,038 --> 00:38:10,498
Zij kan niet ouder zijn dan 16.

422
00:38:17,463 --> 00:38:21,926
Bel de forensische, haal
een team naar hier.

423
00:38:24,762 --> 00:38:27,390
Het wordt een lange nacht.

424
00:38:37,025 --> 00:38:39,485
Luister, ik moet met je praten.

425
00:38:39,903 --> 00:38:45,867
Die klus, ik apprecieer het aanbod
maar ik kan het niet doen.

426
00:38:46,659 --> 00:38:48,828
Verdomme, waarom?

427
00:38:49,246 --> 00:38:54,709
Ik ga bij m'n ouders werken.
Dat wil ik niet verkloten.

428
00:38:55,710 --> 00:38:57,503
Hebben ze je teruggevraagd?

429
00:38:58,255 --> 00:39:00,131
John praat nu met de ouwe.

430
00:39:00,339 --> 00:39:03,426
Denk je dat hij jou terug verwelkomt
met open armen?

431
00:39:03,593 --> 00:39:05,178
Danny, kom naar huis.

432
00:39:06,304 --> 00:39:08,139
John zorgt ervoor.

433
00:39:08,347 --> 00:39:09,974
Hoe weet je dat?

434
00:39:11,017 --> 00:39:13,937
Dat is wat hij doet.
De rotzooi opruimen.

435
00:39:29,493 --> 00:39:30,703
Hier gaan we.

436
00:39:31,370 --> 00:39:35,041
Lunch, wat een mooie klootzak.

437
00:39:35,166 --> 00:39:38,211
Ik kan er meer halen.
- Ga maar, Cousteau.

438
00:39:38,419 --> 00:39:40,880
Ik blijf niet op die fuiken zitten.

439
00:39:41,422 --> 00:39:42,966
Duik maar.

440
00:40:06,447 --> 00:40:08,116
Wat heb je daar?

441
00:40:12,245 --> 00:40:13,913
Wat is dat?

442
00:40:21,504 --> 00:40:22,880
Je bloed, vriend.

443
00:40:56,122 --> 00:40:58,499
Waarom speel je niet?

444
00:41:00,501 --> 00:41:06,132
Bedankt, soms is het leuker om
de kinderen te observeren.

445
00:41:12,471 --> 00:41:14,432
Waar denk je aan, Johnny?

446
00:41:21,689 --> 00:41:23,441
Danny wil naar huis komen.

447
00:41:23,983 --> 00:41:28,696
Naar huis, wat bedoel je?

448
00:41:28,905 --> 00:41:31,199
Hij wil in het bedrijf helpen.

449
00:41:33,117 --> 00:41:35,912
Waarom denkt hij dat we hulp
nodig hebben?

450
00:41:36,120 --> 00:41:38,081
Ik vertel maar wat hij zei.

451
00:41:39,416 --> 00:41:41,084
Ik snap het.

452
00:41:42,335 --> 00:41:44,628
Ma, help!

453
00:41:46,505 --> 00:41:50,260
Ik denk dat hij het ditmaal meent.
Dat hij dit wil.

454
00:41:51,552 --> 00:41:54,722
Denk je dat ik hem naar huis
moet laten komen?

455
00:41:58,142 --> 00:42:00,770
Mam is gelukkiger als hij er is.

456
00:42:00,978 --> 00:42:04,065
Het maak mam gelukkiger totdat
hij het weer verkloot.

457
00:42:07,651 --> 00:42:09,695
Mijn held!

458
00:42:16,035 --> 00:42:20,539
Jullie drieën moeten een besluit
nemen over Danny.

459
00:42:24,919 --> 00:42:28,965
Bespreek het met Meg en Kevin.

460
00:42:29,715 --> 00:42:33,970
Wat je ook besluit, ik zal
ermee leven.

461
00:42:53,948 --> 00:42:58,453
Als we ja zeggen komt er
niets goed van.

462
00:42:58,661 --> 00:43:04,667
Jullie weten het, hij zal zich gedragen
het zal een tijdje goedgaan

463
00:43:04,834 --> 00:43:10,173
tot mam weer van z'n rotzooi hoort.

464
00:43:10,381 --> 00:43:13,510
Hij verkloot het en zij stort in.

465
00:43:14,177 --> 00:43:16,929
Wees geen klootzak, mensen
kunnen veranderen.

466
00:43:17,138 --> 00:43:18,681
Mensen wel, hij niet.

467
00:43:20,683 --> 00:43:23,102
Ik zie niet in, hoe wij nee
tegen hem kunnen zeggen.

468
00:43:23,853 --> 00:43:27,731
Wat wil je, hem z'n ganse leven
als een paria behandelen?

469
00:43:27,940 --> 00:43:31,694
Het is niet persoonlijk
Ik kan met Danny omgaan.

470
00:43:31,902 --> 00:43:34,155
Wij kunnen samen lachen, maar...

471
00:43:34,989 --> 00:43:38,242
Danny in het bedrijf helpen?

472
00:43:38,451 --> 00:43:40,786
Wij moeten aan mam en pa denken.

473
00:43:40,995 --> 00:43:43,622
Pa liet de beslissing aan ons.

474
00:43:44,807 --> 00:43:47,460
Ik weet niet waarom hij dat deed.
Waarom moeten wij beslissen?

475
00:43:47,668 --> 00:43:50,588
Hij verkloot het.

476
00:43:51,672 --> 00:43:52,923
Dat weet je.

477
00:43:53,132 --> 00:43:55,385
Ouwe Ruth komt terug naar huis.

478
00:43:58,012 --> 00:44:00,306
Ja, schatje.

479
00:44:06,812 --> 00:44:10,107
Dus, John praat met de ouwe?

480
00:44:10,316 --> 00:44:13,403
Je hebt toestemming nodig om
voor je familie te werken.

481
00:44:13,611 --> 00:44:15,654
Dat is toch je geboorterecht.

482
00:44:15,863 --> 00:44:17,407
Ja, wel...

483
00:44:17,574 --> 00:44:22,661
Ga niet bedelen voor die klootzakken.

484
00:44:22,870 --> 00:44:25,206
Ja.

485
00:44:26,082 --> 00:44:28,709
Kom voor mij werken.
Wat zeg je?

486
00:44:28,918 --> 00:44:32,046
Blijf in de buurt
je zal groots incasseren.

487
00:44:32,255 --> 00:44:35,799
Je zal niets van de Rayburns
nodig hebben.

488
00:44:36,759 --> 00:44:43,558
Danny, ik zeg maar dat je familie
niets om je geeft.

489
00:44:44,100 --> 00:44:45,468
Helemaal niets.

490
00:44:45,476 --> 00:44:48,104
Zelfs toen wij kinderen waren
gaven ze niets om jou.

491
00:44:48,312 --> 00:44:50,481
Zij behandelen je zoals de pest.

492
00:44:50,648 --> 00:44:52,275
Dat doen ze.
- Stop ermee.

493
00:44:52,483 --> 00:44:54,985
Ze kunnen niet wachten om
van jou verlost te zijn.

494
00:44:55,194 --> 00:44:58,426
Ik zeg je als vriend...

495
00:44:58,490 --> 00:45:02,243
jouw familie is de vijand.

496
00:45:12,629 --> 00:45:14,497
Wij moeten hem een kans geven.

497
00:45:14,505 --> 00:45:17,508
Het is stompzinnig dat wij dit
nog maar overwegen.

498
00:45:23,389 --> 00:45:27,701
Als wij nee tegen hem zeggen
vertrekt hij.

499
00:45:27,709 --> 00:45:30,313
En dan ben ik niet zeker
dat hij terugkomt.

500
00:45:31,648 --> 00:45:33,274
Waarom denk je dat?

501
00:45:37,403 --> 00:45:39,113
Dat is m'n gevoel.

502
00:45:40,781 --> 00:45:42,325
Je moet verder.

503
00:45:42,533 --> 00:45:45,411
Het is genoeg, oké.
- Je moet klotefamilie zeggen.

504
00:45:45,620 --> 00:45:48,747
Je moet er overheen.

505
00:45:48,956 --> 00:45:52,168
Naar de hel met je familie en
dit verdomd familiebedrijf.

506
00:45:52,669 --> 00:45:56,506
Naar de hel met de Rayburns.
Zij haten je, dat zullen ze altijd doen.

507
00:45:58,966 --> 00:46:04,096
Ik probeer te helpen, kerel.
Ik sta aan jou zijde.

508
00:46:04,305 --> 00:46:06,223
Als wij ja zeggen.

509
00:46:06,432 --> 00:46:09,768
En hij komt terug. Je weet toch wie
die last gaat dragen, niet?

510
00:46:09,977 --> 00:46:11,270
Jij.

511
00:46:12,647 --> 00:46:16,984
John, als er iets mis gaat
komt hij naar jou.

512
00:46:17,193 --> 00:46:19,945
Er zijn vele zaken die Danny voor mij
deed toen we kinderen waren.

513
00:46:20,112 --> 00:46:21,905
Waar jij niets van af weet.

514
00:46:27,704 --> 00:46:29,872
Ik wil Danny in m'n leven.

515
00:46:31,081 --> 00:46:33,167
Ik wil dat hij m'n kinderen kent.

516
00:46:37,296 --> 00:46:39,674
Je laat familie niet vallen.

517
00:46:41,342 --> 00:46:43,219
Wil je dat hij blijft?

518
00:46:49,726 --> 00:46:51,060
Ja.

519
00:46:55,773 --> 00:46:58,609
Ik was verbaasd toen je
van die bus stapte.

520
00:47:02,196 --> 00:47:04,407
Je moet het rustig aan doen
met die dingen.

521
00:47:04,532 --> 00:47:06,033
Waarom probeer je er geen?

522
00:47:06,158 --> 00:47:11,288
Nee, die heb ik niet nodig.
Ik ben niet gekrenkt.

523
00:47:18,128 --> 00:47:20,130
Blijf je na het weekend?

524
00:47:20,339 --> 00:47:22,165
Misschien moet ik met je meegaan.

525
00:47:23,718 --> 00:47:25,428
Dat is geen goed idee.

526
00:47:25,636 --> 00:47:29,515
Blijven of vertrekken.
Het ligt niet meer aan mij.

527
00:47:33,352 --> 00:47:35,062
Verdomd.

528
00:47:46,282 --> 00:47:48,659
Weet je wat ik nu zou willen doen?

529
00:48:04,801 --> 00:48:06,885
Wat is er?

530
00:48:07,094 --> 00:48:09,888
Kan je niet volgen?

531
00:48:13,684 --> 00:48:16,687
Wacht!

532
00:49:18,290 --> 00:49:20,459
Is dat daar Danny?

533
00:49:54,201 --> 00:49:57,413
Bedek jezelf.
Wij hebben gasten.

534
00:50:43,626 --> 00:50:47,838
Ik herinner mij m'n eerste
visvangst niet meer.

535
00:50:51,216 --> 00:50:52,601
Jij nog?

536
00:50:53,385 --> 00:50:55,638
Je was waarschijnlijk samen met pa.

537
00:50:57,723 --> 00:50:59,391
Herinner jij de jouwe?

538
00:51:00,225 --> 00:51:01,644
Nee.

539
00:51:01,852 --> 00:51:05,355
Ik wel.

540
00:51:06,315 --> 00:51:11,821
Je had een aal aan de haak.
Dubbel zo groot als jij.

541
00:51:12,029 --> 00:51:17,994
Pa hielp je niet.
Je moest hem zelf binnenhalen.

542
00:51:18,201 --> 00:51:20,120
Ik kan het mij niet herinneren.

543
00:51:25,334 --> 00:51:28,629
Ik verklootte het gisterenavond.

544
00:51:30,047 --> 00:51:31,799
Ik weet zelfs niet meer
wat er gebeurde.

545
00:51:34,969 --> 00:51:37,304
Ik weet dat het niet...

546
00:51:39,723 --> 00:51:42,170
makkelijk is als ik hier ben.

547
00:51:42,261 --> 00:51:47,439
Ik ben zeker dat je mij hier niet wil.
- Dat is niet waar.

548
00:51:50,400 --> 00:51:52,878
Het geld dat ik jou nog moet.
Ik betaal het terug.

549
00:51:52,987 --> 00:51:55,906
Ik hou het allemaal bij.
Ik betaal het terug met intrest.

550
00:52:04,081 --> 00:52:05,958
Pa gaf mij z'n antwoord.

551
00:52:10,796 --> 00:52:12,840
Sorry, kerel, het gaat niet werken.

552
00:52:16,343 --> 00:52:19,262
Zei hij dat?
Hij wil mij niet terug?

553
00:52:19,471 --> 00:52:22,558
Zo zei hij het niet.

554
00:52:25,102 --> 00:52:26,603
Wat zei jij?

555
00:52:26,812 --> 00:52:29,940
Hij is er niet klaar voor.
Dit is niet het juiste moment.

556
00:52:30,148 --> 00:52:33,193
Nee, denkt hij dat?
Of denk jij dat?

557
00:52:35,863 --> 00:52:40,701
Doe dat niet. Jij vroeg mij om
met hem te praten.

558
00:52:40,910 --> 00:52:42,870
Probeerde je hem te overtuigen?

559
00:52:44,413 --> 00:52:48,042
Wat wil je?

560
00:52:48,208 --> 00:52:50,669
Wil je nog een lening?
Wil je ergens verblijven?

561
00:52:50,878 --> 00:52:52,254
Verdomd jij.

562
00:52:52,838 --> 00:52:54,631
Hoe kan ik jou helpen?

563
00:52:54,840 --> 00:52:57,009
Wil je mij helpen.

564
00:52:57,217 --> 00:53:00,721
Zoals je pa probeerde te overtuigen?

565
00:53:00,888 --> 00:53:08,062
Je deed alles om hem te overtuigen
om mij terug te nemen?

566
00:53:11,023 --> 00:53:14,651
Of zat je daar en zei niets
als een goeie jongen.

567
00:53:15,861 --> 00:53:17,579
Zoals je altijd doet.

568
00:53:18,072 --> 00:53:20,866
Ik deed wat je mij vroeg.

569
00:53:22,618 --> 00:53:27,289
Je leven gaat niet altijd perfect zijn.
Er gebeuren dingen met mensen.

570
00:53:31,710 --> 00:53:34,130
Dan heb je mij nodig.

571
00:53:35,047 --> 00:53:37,049
Dan zal je het weten.

572
00:53:38,675 --> 00:53:41,178
Wat zal ik weten, Danny?

573
00:53:42,888 --> 00:53:45,432
Waarover praat je nu?

574
00:53:46,183 --> 00:53:47,935
Zeg je dat ik jou niet help?

575
00:53:48,144 --> 00:53:51,313
Zeg je dat ik jou nog nooit hielp?

576
00:53:51,897 --> 00:53:54,024
Ik deed nog niets anders.

577
00:53:54,232 --> 00:53:58,779
Ik probeerde je te beschermen.
Mijn grote broer.

578
00:54:04,701 --> 00:54:06,453
Ik vertrek vanavond.

579
00:54:08,705 --> 00:54:10,124
Doe dat niet.

580
00:54:10,499 --> 00:54:14,711
Het vreugdevuur is vanavond.
De pierinwijding morgenvroeg.

581
00:54:27,599 --> 00:54:31,020
Het levensgeheim?
Weten wanneer je moet opstappen.

582
00:56:00,609 --> 00:56:03,486
Zeker dat je niet wil blijven
voor de ceremonie?

583
00:56:07,783 --> 00:56:09,993
Vraag je mij om te blijven?

584
00:56:19,169 --> 00:56:20,963
Maak je geen zorgen.

585
00:56:32,224 --> 00:56:34,768
Misschien zie ik jou bij de kerst?

586
00:56:55,164 --> 00:57:00,169
Ik dacht altijd dat m'n geboorte als
een Rayburn het mooiste was.

587
00:57:07,343 --> 00:57:09,719
Nu ben ik niet meer zo zeker.

588
00:57:20,480 --> 00:57:23,108
Ik ga je alles vertellen.

589
00:57:25,735 --> 00:57:27,821
Het is niet aangenaam.

590
00:57:29,614 --> 00:57:31,658
Maar het is de waarheid.

591
00:57:35,245 --> 00:57:40,000
Wat we met ons broer deden
moesten wij doen.

592
00:57:41,418 --> 00:57:43,920
Alsjeblieft, beoordeel ons niet.

593
00:57:53,305 --> 00:57:55,432
Wij zijn geen slechteriken.

594
00:57:57,309 --> 00:57:59,477
Maar wij deden iets verkeerd.

595
00:58:12,078 --> 00:58:22,078
Vertaling: Movfan.

