1
00:00:03,445 --> 00:00:06,896
Voedselvergiftiging tijdens een zombieloop?
- Het is een nachttocht van 5 km.

2
00:00:06,922 --> 00:00:09,659
Renners worden opgejaagd
door zombies in kostuum.

3
00:00:09,914 --> 00:00:11,733
Daar droom ik wel eens over.

4
00:00:12,438 --> 00:00:14,325
Nu is het onze nachtmerrie.

5
00:00:15,573 --> 00:00:17,073
Laat me je een handje helpen.

6
00:00:23,274 --> 00:00:27,290
Wanneer trekt TC bij je in?
- Hij trekt niet in, we doen rustig aan.

7
00:00:27,762 --> 00:00:30,853
De laatste keer dat je dat zei,
besprong je hem in de lift.

8
00:00:30,889 --> 00:00:33,691
We konden eindelijk eens onszelf zijn.

9
00:00:35,687 --> 00:00:36,926
Neem me niet kwalijk.

10
00:00:38,566 --> 00:00:40,163
Met Dr. Alexander.

11
00:00:41,833 --> 00:00:43,774
Bel me niet meer.

12
00:00:46,104 --> 00:00:47,541
Was dat weer die bajes-griezel?

13
00:00:47,567 --> 00:00:51,510
Ja. Drinkt shampoo op weg naar de rechtbank
en verwijt mij dat ik zijn maag leegpomp.

14
00:00:51,536 --> 00:00:54,939
Laat mij een vriend bellen bij het OM,
hij kan dit laten ophouden.

15
00:00:55,013 --> 00:00:58,514
Nee, dat is precies wat hij wil, aandacht.
En dat krijgt hij niet, goed?

16
00:00:58,550 --> 00:01:01,484
Hij moet nog tien jaar zitten,
ik neem wel weer een nieuw nummer.

17
00:01:01,691 --> 00:01:03,886
En T.C. weet er nog niets van?
- Nee.

18
00:01:03,922 --> 00:01:07,323
Ik ga het hem ook niet zeggen
en dat ga jij ook niet doen, goed?

19
00:01:07,358 --> 00:01:09,139
Hij zal zich alleen maar opwinden.

20
00:01:09,165 --> 00:01:12,667
Je weet hoe hij is, een beetje te beschermend.
Dus niet doen.

21
00:01:12,897 --> 00:01:14,566
Dr. Callahan en Alister...

22
00:01:14,592 --> 00:01:18,160
Oren Edwards?
- Dat ben ik.

23
00:01:19,438 --> 00:01:23,668
Ik ben Dr. Cummings, wat scheelt er?
- Ik ben lasser op de raffinaderij.

24
00:01:23,755 --> 00:01:28,302
Ik voelde een steek mijn dij,
Ik ging naar huis maar het werd erger.

25
00:01:28,730 --> 00:01:32,193
Ging meer pijn doen.
- Ja, misschien is het een verrekte spier.

26
00:01:32,550 --> 00:01:34,494
Doet dit pijn?
- Ja, het is erg gevoelig.

27
00:01:34,519 --> 00:01:36,915
Goed.
- Er viel een afgebroken leiding op me.

28
00:01:36,940 --> 00:01:40,163
Een stuk metaal kwam in mijn been.

29
00:01:42,232 --> 00:01:43,431
Zoals je ziet...

30
00:01:44,195 --> 00:01:47,068
probeerde ik het bloeden te stoppen, maar...
Sorry.

31
00:01:47,109 --> 00:01:49,552
Niet erg, dat ruimt iemand wel op.

32
00:01:49,577 --> 00:01:53,569
Ik voel me gewoon niet zo goed.
- Goed, we gaan je weer opknappen, oké?

33
00:01:53,605 --> 00:01:55,638
Eerst een röntgenfoto maken.
- Dank je.

34
00:01:57,206 --> 00:02:00,417
Tee, iemand reed op een groep mensen in
bij de start van de zombieloop.

35
00:02:00,442 --> 00:02:02,042
Dat gaat heftig worden.

36
00:02:02,954 --> 00:02:05,429
Die eikel kwam zo uit het niets.
- Laat ons door.

37
00:02:05,454 --> 00:02:07,073
We zijn artsen.
- Uit de weg.

38
00:02:07,099 --> 00:02:09,451
Hij was er ineens.
- Hij reed zo op die mensen in.

39
00:02:09,477 --> 00:02:10,743
En raakte ze.

40
00:02:13,751 --> 00:02:16,069
Hij heeft zijn nek gebroken. Geen gordel.
- Help me.

41
00:02:16,094 --> 00:02:19,491
Drew, ga jij naar die vrouw daar,
Gwen en ik doen de chauffeur.

42
00:02:19,516 --> 00:02:20,809
Excuseer me.
- Kom op man.

43
00:02:20,834 --> 00:02:23,495
Maak ruimte bij de auto.
- Laat iemand me helpen.

44
00:02:24,138 --> 00:02:26,567
Ik ben Dr. Alister. Hoe heet je?
- Laura Davis.

45
00:02:27,235 --> 00:02:28,383
Goed.

46
00:02:29,805 --> 00:02:31,104
Onregelmatige pols.

47
00:02:32,035 --> 00:02:34,546
Lijkt op heroďne, misschien een overdosis?

48
00:02:35,264 --> 00:02:36,433
Ik voel mijn arm niet.

49
00:02:36,458 --> 00:02:38,977
Laura, alles komt goed,
maar blijf nu stil liggen, goed?

50
00:02:39,002 --> 00:02:41,439
Misschien heb je rugletsel door die aanrijding.

51
00:02:41,464 --> 00:02:44,585
Ik ben niet aangereden.
Echt niet.

52
00:02:45,069 --> 00:02:46,090
Mikey?

53
00:02:46,115 --> 00:02:49,715
Veel bloed verloren, waar bloedt het?
- Hij is geen verslaafde, hij is politieman.

54
00:02:53,600 --> 00:02:55,510
Wiens beelden zijn dit?
- Paul's patiënt.

55
00:02:55,535 --> 00:02:57,521
Radiologie verknalde de foto, dus hij...

56
00:02:57,550 --> 00:02:59,751
Is Paul met hem naar CT?
- Ja.

57
00:03:00,053 --> 00:03:03,641
Dat was leuk. Ik kan niet geloven dat
ik al een jaar terug ben in Texas

58
00:03:03,801 --> 00:03:05,393
en vandaag pas op een paard zat.

59
00:03:05,419 --> 00:03:08,975
Het viel niet op, je bent een natuurtalent.
- Ja, jij bent een slechte leugenaar.

60
00:03:09,736 --> 00:03:11,022
Wacht eventjes.

61
00:03:12,966 --> 00:03:14,493
Dr. Toussaint.

62
00:03:17,573 --> 00:03:21,424
Ik heb het gekregen? Bedankt. Au revoir.

63
00:03:23,822 --> 00:03:25,013
Ja.

64
00:03:25,192 --> 00:03:29,647
Ze willen me als chirurg
bij Artsen Zonder Grenzen.

65
00:03:29,683 --> 00:03:33,618
Dus, wacht even, ga je weg?
Je bent hier net.

66
00:03:33,653 --> 00:03:36,287
Ik ga volgende week naar Haďti
voor training ter plaatse.

67
00:03:36,907 --> 00:03:39,424
Te gek, toch?
- Ja, te gek.

68
00:03:39,770 --> 00:03:44,204
Ik realiseer me hoeveel ik veldwerk mis,
sinds ik de luchtmacht verliet.

69
00:03:44,464 --> 00:03:47,743
Dat is waar ik thuis hoor.
- Ja, ik begrijp het.

70
00:03:52,398 --> 00:03:55,441
We krijgen een rugletsel binnen.
- Ja.

71
00:03:56,435 --> 00:03:57,755
Die foto is goed?

72
00:03:57,883 --> 00:04:01,531
Ik heb dit in Irak weleens gezien.
Burgers geraakt door verarmd uranium.

73
00:04:02,449 --> 00:04:04,630
Hij heeft een stralings-badge.

74
00:04:04,655 --> 00:04:09,130
Raffinaderijen gebruiken röntgenstralen
om lekken op te sporen. Misschien...

75
00:04:09,364 --> 00:04:11,490
Heeft hij overgegeven?
- Nee, niet dat ik weet.

76
00:04:15,929 --> 00:04:17,962
Wat betekent dat?

77
00:04:17,997 --> 00:04:20,925
Je bent blootgesteld aan een
radioactieve isotoop, Mr. Edwards.

78
00:04:20,950 --> 00:04:24,046
Radio...
Bedoel je als Spiderman?

79
00:04:24,112 --> 00:04:26,715
Niet echt. Kom.
- Wat?

80
00:04:27,381 --> 00:04:31,109
Heb je hem aangeraakt zonder handschoenen?
- Ik heb zijn dij onderzocht.

81
00:04:31,144 --> 00:04:34,313
Heb je daarna wat gegeten of gedronken?
- Donut.

82
00:04:35,263 --> 00:04:38,255
Als hij jou met nucleair materiaal heeft besmet,

83
00:04:38,281 --> 00:04:41,285
kunnen anderen ook besmet zijn.
Hoe lang was hij in de wachtkamer?

84
00:04:41,321 --> 00:04:44,727
Paar uur misschien.
Hij liet een bloederig verband vallen.

85
00:04:44,754 --> 00:04:46,488
Ik heb het de schoonmakers doorgegeven.

86
00:04:46,873 --> 00:04:48,392
Fantastisch, blijf hier.

87
00:05:04,177 --> 00:05:05,677
Verdomme...

88
00:05:10,823 --> 00:05:14,291
Attentie.
Dit is Dr. Zia, hoofd SEH.

89
00:05:14,327 --> 00:05:18,429
We sluiten de SEH af.
Herhaal, de SEH wordt hermetisch afgesloten.

90
00:05:31,177 --> 00:05:33,693
Vertaling: Mupsie & The Nightshifters
Sync: AssenzA
- www.addic7ed.com -

91
00:05:35,604 --> 00:05:38,358
Nee, geen spoedgevallen.
Isotoop besmetting.

92
00:05:38,426 --> 00:05:41,945
Nee. Geen SEH patiënten in de OK,
We moeten ontsmetten.

93
00:05:41,976 --> 00:05:45,360
Het is alle hens aan dek, we moeten
deze besmetting onder controle krijgen.

94
00:05:45,388 --> 00:05:49,577
Schakel een tandje bij, dweil de bloedige
voetsporen weg zodat niemand besmet wordt.

95
00:05:49,602 --> 00:05:51,803
Goed, ik neem de loodschorten ook mee.

96
00:05:51,828 --> 00:05:55,187
En Hazmat zakken.
Alles blootgesteld aan radioactief bloed is link.

97
00:05:55,213 --> 00:05:56,834
Ik zorg voor beveiliging.
- Inkomend.

98
00:05:56,860 --> 00:05:58,906
Geen noodhulp.
- Straling, we hoorden het.

99
00:05:58,932 --> 00:06:01,516
Ik heb twee kritieken.
Een is agent en haalt County niet.

100
00:06:01,541 --> 00:06:02,967
Jordan, Trauma 1 met TC.

101
00:06:02,992 --> 00:06:06,634
Laura Davis, onduidelijk sprekend,
non-traumatische verlamming van de armen.

102
00:06:06,670 --> 00:06:09,270
Mogelijk beroerte, CT scan nodig.

103
00:06:09,306 --> 00:06:11,610
Joey, Krista, Trauma 2,
vermijd quarantaine-gebied.

104
00:06:11,636 --> 00:06:13,384
Ze is van mij.
- Joey en Krista doen haar.

105
00:06:13,409 --> 00:06:17,927
Iemand moet op de parkeerplaats triage doen,
we hebben Code Groen. Niemand erin of eruit.

106
00:06:18,990 --> 00:06:21,717
De CT scans kunnen niet
vanwege besmettingsgevaar.

107
00:06:21,885 --> 00:06:24,336
Laura, ik ben Dr. Chavez, hoe gaat het?

108
00:06:24,361 --> 00:06:26,742
Ik ben bang, echt bang.

109
00:06:26,767 --> 00:06:30,158
Begrijpelijk, we gaan dit uitzoeken.
Ik zie dat je een renner was?

110
00:06:30,193 --> 00:06:35,102
Ik heb hardgelopen op school, mijn vader coachte.
Hij stierf toen hij 40 was.

111
00:06:35,128 --> 00:06:38,610
Dat is jong. Weet je de doodsoorzaak?
- Een anu...

112
00:06:38,635 --> 00:06:41,369
Een aneurysma? Is dat het?

113
00:06:41,471 --> 00:06:42,966
Geen reactie, bloeddruk piekt.

114
00:06:42,992 --> 00:06:46,240
Als we er zijn wil ik een nitro-infuus
en 10 morfine.

115
00:06:46,276 --> 00:06:50,304
We moeten dat stolsel vinden en oplossen
om haar verlamming te stoppen.

116
00:06:50,388 --> 00:06:54,037
Nee, als het een bloeding is, sterft ze,
haar vader stierf door een hersenbloeding.

117
00:06:54,062 --> 00:06:55,183
Een, twee, drie.

118
00:06:55,218 --> 00:06:56,951
Ik heb haar.
- Oké.

119
00:06:56,986 --> 00:06:59,774
Hoe weet je dat zonder CT?
- Goed op haar lichaam letten.

120
00:06:59,807 --> 00:07:03,141
Het lichaam vertelt je
wanneer je op de goede plaats kijkt.

121
00:07:04,337 --> 00:07:07,181
Ruggenmergvocht... het gaat
via de hersenen.

122
00:07:07,519 --> 00:07:11,208
Zelfs als er ook maar een beetje bloed
in het vocht zit, moet het een bloeding zijn.

123
00:07:11,234 --> 00:07:12,400
Goed zo, meisje.

124
00:07:12,435 --> 00:07:15,412
Dr. Chavez, we hebben een steekwond,
kunt u er even naar kijken?

125
00:07:15,437 --> 00:07:18,328
Oké.
Krista, bereid de rugpunctie voor.

126
00:07:18,371 --> 00:07:21,596
Ik heb een borstfoto nodig
en twee zakken O-negatief. Omdraaien.

127
00:07:25,704 --> 00:07:27,383
Schotwonden. Is het een veteraan?

128
00:07:27,409 --> 00:07:30,620
Undercoveragent, neergestoken bij een drugsdeal,
hart hield ermee op.

129
00:07:30,645 --> 00:07:33,623
Diepe wond bij zijn schouderblad,
door mij ter plaatse verbonden.

130
00:07:33,656 --> 00:07:35,990
Zijn long is doorboord, er moet een drain in.

131
00:07:36,025 --> 00:07:38,163
Het vocht doet zijn werk.
Hij komt bij.

132
00:07:38,432 --> 00:07:42,501
Rechercheur, ik ben Dr. Callahan.
Je bent in het San Antonio Memorial Ziekenhuis.

133
00:07:42,526 --> 00:07:45,335
Je bent neergestoken.
- Ik wil niet gaan, Mikey.

134
00:07:45,702 --> 00:07:48,872
Mikey, alsjeblieft.
- Bloeddruk daalt snel.

135
00:07:49,248 --> 00:07:50,611
Ik wil niet gaan...

136
00:07:51,330 --> 00:07:55,104
Geen ademgeluid rechts.
Waar blijft die röntgenfoto? Die drain moet erin.

137
00:07:55,129 --> 00:07:56,711
Volgens mij ziet hij geesten.

138
00:07:56,746 --> 00:07:58,847
Van veel bloedverlies kan je gaan hallucineren.

139
00:07:58,872 --> 00:08:00,281
Dat is een mogelijkheid.

140
00:08:01,179 --> 00:08:04,982
Ik ga de incisie maken.
- Gelooft u in geesten Dr. Chavez?

141
00:08:05,007 --> 00:08:08,602
Ik geloof dat we allemaal een ziel hebben
die het lichaam verlaat als we sterven.

142
00:08:08,627 --> 00:08:10,358
Deze agent sterft vandaag niet.

143
00:08:14,431 --> 00:08:18,190
Waar is iedereen?
- Op veilige afstand.

144
00:08:19,469 --> 00:08:21,244
We hebben nog steeds die isotoop,

145
00:08:21,269 --> 00:08:27,227
dus we kunnen anderen met straling besmetten
via ons speeksel, zweet en urine.

146
00:08:28,178 --> 00:08:29,610
Sorry voor alles, dokter.

147
00:08:31,781 --> 00:08:34,015
Zeg maar Paul, Oren.

148
00:08:34,279 --> 00:08:37,752
Onzichtbare dingen zijn
altijd gevaarlijk voor een ziekenhuis.

149
00:08:37,787 --> 00:08:41,654
Bacteriën, virussen.
Waarom heb je dit niet gemeld op het werk?

150
00:08:41,816 --> 00:08:46,343
Mijn vader werkt er al 20 jaar.
Hij regelde een part-time baan voor me,

151
00:08:46,368 --> 00:08:48,663
zodat ik kan betalen voor
ons reisje volgende maand.

152
00:08:48,941 --> 00:08:52,073
Ik wilde hem niet in moeilijkheden brengen.

153
00:08:53,002 --> 00:08:54,101
Waar gaan jullie heen?

154
00:08:54,448 --> 00:08:57,283
We gaan zalm vissen in Alaska.

155
00:08:57,935 --> 00:09:00,308
Je hebt een prachtig uitzicht op Mount McKinley.

156
00:09:00,343 --> 00:09:04,679
Er zijn elanden en arenden.
Helemaal te gek, je zou het geweldig vinden.

157
00:09:04,957 --> 00:09:06,781
Maar mijn vader kreeg longemfyseem.

158
00:09:06,816 --> 00:09:10,451
De gassen van het jarenlang lassen
hebben zijn longen verbrand.

159
00:09:10,791 --> 00:09:13,447
We hebben het al vanaf
mijn jeugd over dat reisje.

160
00:09:13,832 --> 00:09:15,653
Nu gaan we het eindelijk doen.

161
00:09:16,799 --> 00:09:19,246
Dat is fijn voor je.
- Dank je.

162
00:09:20,053 --> 00:09:23,030
Goed, klaar.
- Zeg, Paul...

163
00:09:23,363 --> 00:09:25,056
dit komt toch wel goed?

164
00:09:27,846 --> 00:09:30,017
Het komt voor ons allebei goed.

165
00:09:31,150 --> 00:09:33,758
Bloeddruk stijgt weer, mooi werk.

166
00:09:33,790 --> 00:09:37,527
Deze man heeft zoveel levens.
Hij moet een engel op zijn schouder hebben.

167
00:09:37,552 --> 00:09:40,278
Ik moet even bij Krista gaan kijken.

168
00:09:42,030 --> 00:09:44,852
Mijn god, Pete.
- Je kunt hier niet naar binnen.

169
00:09:44,888 --> 00:09:48,918
Hij is mijn man, Pete Moreno, is hij...?
- Hij komt af en toe even bij.

170
00:09:49,064 --> 00:09:53,661
Hij is neergestoken en verloor veel bloed.
We plaatsten een drain, dan kan hij beter ademen.

171
00:09:53,696 --> 00:09:54,696
Hij loog tegen me.

172
00:09:54,731 --> 00:09:58,332
Hij zou naar de sportschool gaan,
maar ging een inval doen zonder assistentie.

173
00:09:58,368 --> 00:10:00,413
En nu ligt hij hier.

174
00:10:01,211 --> 00:10:04,022
Hij praat steeds tegen iemand die Mikey heet.

175
00:10:04,440 --> 00:10:06,175
Mike Bennett, zijn partner.

176
00:10:06,733 --> 00:10:10,377
Maar die is een paar jaar geleden doodgeschoten.

177
00:10:10,463 --> 00:10:12,018
Ze waren als broers voor elkaar.

178
00:10:12,782 --> 00:10:15,016
Kan ik bij hem blijven?
- Natuurlijk.

179
00:10:15,051 --> 00:10:17,203
Ik ga Topher bijpraten.
- Goed.

180
00:10:26,525 --> 00:10:28,625
JE KUNT JE NIET VERBERGEN.
IK WEET WAAR JE BENT.

181
00:10:32,727 --> 00:10:36,052
Gwen, die man die je kent? Bel hem.

182
00:10:36,095 --> 00:10:39,210
Is zijn naam Cam Pollock?
Goed, ik regel het.

183
00:10:39,236 --> 00:10:42,241
Het ziekenhuis is afgesloten,
maar het hoeft niet gehecht te worden.

184
00:10:42,267 --> 00:10:44,312
Ga naar huis, koel het en maak het schoon.

185
00:10:45,177 --> 00:10:47,361
Weet je het niet?
Niemand erin, niemand eruit.

186
00:10:47,386 --> 00:10:49,298
Een overdosis, ik heb geen Narcan meer.

187
00:10:49,390 --> 00:10:52,899
Houthandelaar, op het terrein gevonden
met slechte heroďne.

188
00:10:55,839 --> 00:10:57,224
Hijgende ademhaling.

189
00:10:57,260 --> 00:11:01,262
Blauwe lippen, klamme huid
en pupillen als speldenkoppen.

190
00:11:03,132 --> 00:11:04,665
De Narcan erin.

191
00:11:07,857 --> 00:11:10,371
Ik heb je.
- Waar ben ik?

192
00:11:10,652 --> 00:11:14,572
Welkom in het San Antonio Memorial.
Je nam een overdosis heroďne.

193
00:11:15,481 --> 00:11:18,726
Ik had vorig jaar een hernia...
- Het maakt me niks uit waarom je het nam.

194
00:11:20,666 --> 00:11:25,650
Niet meer nemen, deze is slecht versneden
Je sterft eraan.

195
00:11:30,102 --> 00:11:32,273
Wil je een telefoonnummer
van een afkick-kliniek?

196
00:11:32,299 --> 00:11:35,563
Ik ging de fout in.
Het overkomt me geen tweede keer.

197
00:11:35,598 --> 00:11:39,100
Blijf maar hier, dan houden we je in de gaten
tot het goed met je gaat.

198
00:11:39,135 --> 00:11:42,266
Je gaat naar binnen zodra het veilig is.
Je was een tijdje bewusteloos.

199
00:11:42,304 --> 00:11:45,439
Nee, het is goed zo, bedankt man.

200
00:11:50,146 --> 00:11:53,347
Je maakt geen melding bij de politie?
- Ik ben een dokter, geen agent.

201
00:11:53,881 --> 00:11:58,285
Iedereen gaat op een eigen manier met pijn om.
De een slechter dan de ander.

202
00:11:58,321 --> 00:11:59,654
Zeg dat wel.

203
00:12:02,358 --> 00:12:04,625
Die verpleger, Kenny...

204
00:12:05,995 --> 00:12:09,052
Hoe zit het met hem,
neukt hij die assistente met die lekkere benen?

205
00:12:09,215 --> 00:12:11,580
Je bent weer lekker fijngevoelig.

206
00:12:12,198 --> 00:12:14,683
Ja, die hebben wat.
- Voorlopig.

207
00:12:14,816 --> 00:12:17,779
Hield het ooit stand
tussen een vrouwelijke arts en een verpleger?

208
00:12:17,829 --> 00:12:20,875
Als vriend van beiden,
ben ik verrast dat het al zo lang duurt.

209
00:12:21,761 --> 00:12:23,744
Goed om te weten.
- Ik heb niks gezegd.

210
00:12:24,291 --> 00:12:25,546
Jawel.

211
00:12:27,404 --> 00:12:28,736
De SEH is gesloten.

212
00:12:29,145 --> 00:12:30,685
Maar mijn zwager is binnen.

213
00:12:31,152 --> 00:12:33,664
Ik kan wat aan zijn arts doorgeven.
- Hij is arts.

214
00:12:34,090 --> 00:12:37,427
T.C. Callahan.
Ik moet hem echt spreken.

215
00:12:38,660 --> 00:12:40,997
Die isotoop moet nog uit
de oorspronkelijke patiënt.

216
00:12:41,023 --> 00:12:44,699
Cesium is gevaarlijk.
Heeft NRC Hotline een tegengif gegeven?

217
00:12:44,734 --> 00:12:45,866
Pruisisch-blauw.

218
00:12:45,902 --> 00:12:49,417
Het is zeldzaam, bij ons niet op voorraad,
en andere apotheken zijn nu dicht.

219
00:12:49,442 --> 00:12:52,641
Fort Hood heeft het misschien wel.
- Goed idee.

220
00:12:52,675 --> 00:12:54,508
Hoe is het met die undercover agent?

221
00:12:54,544 --> 00:12:57,338
Hij leeft nog.
Hij verloor zijn partner een paar jaar terug.

222
00:12:57,376 --> 00:12:59,714
Zijn vrouw is ook agent, Jordan is bij haar.

223
00:12:59,749 --> 00:13:03,417
Komt het niet te dichtbij, Tee. Zullen we ruilen?
- Nee, ik krijg hem er wel door.

224
00:13:04,487 --> 00:13:05,886
Het is Drew.

225
00:13:06,481 --> 00:13:07,765
Drew, wat is er?

226
00:13:07,790 --> 00:13:11,865
Tee, er staat een vrouw bij me
die een schoonzus van je zou zijn, Annie.

227
00:13:12,240 --> 00:13:16,130
Je zou haar telefoontjes negeren.
- Geef haar maar.

228
00:13:20,065 --> 00:13:21,268
Hallo, schatje.

229
00:13:21,304 --> 00:13:23,938
Annie, sta je nou hier op de parkeerplaats?

230
00:13:23,973 --> 00:13:27,541
Atlanta is klote. Ik heb een baan
als verpleegster in San Diego.

231
00:13:27,577 --> 00:13:30,945
Kan ik bij jou slapen?
Kunnen we wat bijkletsen.

232
00:13:32,081 --> 00:13:33,934
Je had ook eerder kunnen bellen, Annie.

233
00:13:33,978 --> 00:13:38,385
Heb ik geprobeerd, je nam niet op.
Ik dacht dat je mijn telefoontjes negeerde.

234
00:13:39,489 --> 00:13:41,522
Nee, waarom zou ik dat doen?

235
00:13:41,557 --> 00:13:45,127
Zeker, je kunt overnachten.
Er ligt een sleutel boven de...

236
00:13:45,153 --> 00:13:46,386
De buitenlamp?
- Ja.

237
00:13:46,562 --> 00:13:48,763
Sommige dingen veranderen nooit.
- Tot later.

238
00:13:51,256 --> 00:13:52,666
Het is mijn taak, Paul.

239
00:13:52,702 --> 00:13:56,036
Door dat kleine stukje cesium
kan iedereen in dit ziekenhuis sterven.

240
00:13:57,256 --> 00:13:59,707
Je hebt me opgeleid, Topher.

241
00:14:00,019 --> 00:14:04,339
Ik kan het ook verwijderen.
Jij hebt een vrouw en drie kinderen.

242
00:14:05,022 --> 00:14:08,749
Ik heb alleen... mezelf, goed?

243
00:14:09,717 --> 00:14:13,119
Ik ben er al aan blootgesteld.
Waarom zou jij ook dat risico lopen?

244
00:14:13,878 --> 00:14:18,056
Omdat 60% van Oren's beenmerg in zijn bekken zit.

245
00:14:18,081 --> 00:14:22,301
Als je niet al dat besmette merg weghaalt
zullen zijn T-cellen afsterven.

246
00:14:22,787 --> 00:14:27,771
En dan zal hij binnen twee weken
door infecties een pijnlijke dood sterven.

247
00:14:28,006 --> 00:14:31,369
En als jij niet goed met dat cesium omgaat,

248
00:14:31,755 --> 00:14:35,039
verandert dit ziekenhuis
in een onleefbaar, radioactief gebouw.

249
00:14:36,307 --> 00:14:37,804
Dus weet waar je aan begint.

250
00:14:46,341 --> 00:14:49,208
Hoe gaat het met haar?
- Ze is sterk.

251
00:14:49,874 --> 00:14:52,358
Je was een tijdje weg, is alles goed?

252
00:14:52,729 --> 00:14:56,629
Ja, even met Topher gepraat
over die radioactieve man.

253
00:14:57,899 --> 00:14:59,063
Moet je niet opnemen?

254
00:15:01,303 --> 00:15:02,578
Is mijn moeder maar.

255
00:15:03,374 --> 00:15:06,039
Gaat het een beetje? Je lijkt wat afwezig.

256
00:15:09,456 --> 00:15:11,589
Ik voel erg met haar mee.

257
00:15:12,392 --> 00:15:14,480
Bloeddruk daalt.
- Wat gebeurt er?

258
00:15:14,648 --> 00:15:17,585
Geen vers bloed in de Thora-seal.
- Het zijn niet de longen.

259
00:15:17,611 --> 00:15:20,853
Waarom gebeurt dit dan?
- Gedempte hartslag met een knarsend geluid.

260
00:15:20,962 --> 00:15:23,330
Bloedophoping rond het hart, we moeten draineren.

261
00:15:23,355 --> 00:15:25,337
Denise, je moet naar buiten.

262
00:15:25,688 --> 00:15:28,805
Bereid een echografie voor.
Mag een punctienaald van je?

263
00:15:35,882 --> 00:15:37,294
Ik ben zover.

264
00:15:38,884 --> 00:15:40,220
Langzaam.

265
00:15:41,321 --> 00:15:42,521
Je zit erin.

266
00:15:45,985 --> 00:15:48,848
Shit, zijn bloed is gestold,
het is te dik voor de naald.

267
00:15:49,342 --> 00:15:51,242
Bloeddruk daalt.
- Scalpel.

268
00:15:51,768 --> 00:15:53,434
Maak je een luikje in het hartzakje?

269
00:15:53,460 --> 00:15:57,105
Het stolsel moet eruit. Boven kan het niet.
Als we het hier niet doen, sterft hij.

270
00:15:58,600 --> 00:15:59,600
Goed.

271
00:16:02,037 --> 00:16:05,874
Zoek naar de ruimte tussen
de vierde en de vijfde lendenwervel.

272
00:16:06,468 --> 00:16:08,768
Langzaam inbrengen tot je geen weerstand voelt.

273
00:16:09,472 --> 00:16:11,637
Het gaat goed, Krista, vertrouw erop.

274
00:16:15,285 --> 00:16:18,711
Ik ben er.
- Mooi, nu de stift weghalen.

275
00:16:18,913 --> 00:16:22,144
Laat het heldere vocht in het buisje lopen.

276
00:16:24,350 --> 00:16:26,107
Verdomme, heb ik een slagader geraakt?

277
00:16:26,154 --> 00:16:28,454
Nee, een aneurysma scheurde in haar hersens.

278
00:16:28,490 --> 00:16:30,857
Zeg tegen Radiologie dat onderweg zijn.

279
00:16:30,892 --> 00:16:34,492
Het bloedvat moet worden afgesloten,
we moeten die hersenbloeding stoppen.

280
00:16:36,865 --> 00:16:40,366
Haal het stukje cesium er heel uit,
anders wordt zijn besmetting erger.

281
00:16:42,670 --> 00:16:43,703
Ik heb het.

282
00:16:44,581 --> 00:16:48,880
Dat? Is dat het, dat kleine ding?
Is dat mijn kryptoniet?

283
00:16:49,470 --> 00:16:50,776
Dat is het.

284
00:16:53,552 --> 00:16:56,396
Ik... ik ben zo terug.

285
00:17:00,549 --> 00:17:04,105
De mannen van de Nucleair Regulatory Commissie
voeren het af.

286
00:17:04,893 --> 00:17:06,561
Dank u, heren.

287
00:17:08,708 --> 00:17:11,745
Makkie.
Wat nu?

288
00:17:11,780 --> 00:17:15,459
Nu komt het moeilijke deel,
het wegsnijden van besmet weefsel uit Oren's dij.

289
00:17:15,484 --> 00:17:20,527
Het is een smerig klusje, dus zorg dat je niet
besmet raakt door bloed of prikken met een naald.

290
00:17:20,571 --> 00:17:23,801
Een fout, en je kunt net zo ziek worden als hij.

291
00:17:25,285 --> 00:17:28,729
We hebben het af en toe moeilijk gehad
sinds Mikey's dood.

292
00:17:29,009 --> 00:17:32,402
Pete verwijt het zichzelf.
Daarom wil hij steeds mensen redden.

293
00:17:33,792 --> 00:17:37,195
Zet zichzelf altijd op de laatste plaats.
- Ja, ik ken ook zo iemand.

294
00:17:38,058 --> 00:17:39,664
Iedereen heeft me gewaarschuwd.

295
00:17:40,801 --> 00:17:44,745
Ik dacht dat hij veranderd was,
ik hield mezelf voor de gek.

296
00:17:47,551 --> 00:17:50,241
Niet dat ik er wat mee te maken heb,

297
00:17:50,277 --> 00:17:52,892
maar het moeilijkste is
dat je het besef moet krijgen

298
00:17:53,459 --> 00:17:56,858
dat zij alleen zichzelf kunnen herstellen,
en dat jij dat niet kunt doen.

299
00:17:59,419 --> 00:18:01,086
Ik hou heel erg veel van hem.

300
00:18:01,685 --> 00:18:04,359
Ja. Ik begrijp het.

301
00:18:09,096 --> 00:18:12,578
Ik kijk niet hoor, ik word er duizelig van.
- Je doet het heel goed, Oren.

302
00:18:13,192 --> 00:18:14,612
Goed werk, Paul.

303
00:18:15,328 --> 00:18:18,463
Je hebt er veel gevoel voor.
Je vader zou trots zijn.

304
00:18:21,665 --> 00:18:23,975
Is je vader een belangrijke arts?

305
00:18:24,640 --> 00:18:28,923
Een van de beste neurochirurgen van dit land.
Dus ik voel helemaal geen druk.

306
00:18:29,249 --> 00:18:30,982
Alsof ik Superman's zoon ben.

307
00:18:31,339 --> 00:18:34,486
Dat moet klote zijn.
Maar mag ik dan vragen,

308
00:18:34,953 --> 00:18:37,586
waarom jij dan arts bent geworden?
- Ik weet het niet.

309
00:18:38,804 --> 00:18:41,145
Dat is gewoon wat we doen in onze familie.

310
00:18:41,619 --> 00:18:43,928
Mijn broers, mijn zus.

311
00:18:43,964 --> 00:18:48,385
Misschien kun je ergens anders
Superman zijn, in de oceaan.

312
00:18:48,547 --> 00:18:51,727
Dan zou ik Aquaman zijn.
- Dat klopt.

313
00:18:52,955 --> 00:18:54,906
Aquaman vecht ook tegen boeven.

314
00:18:55,319 --> 00:18:58,415
En hij kan met walvissen en dolfijnen praten.

315
00:18:58,453 --> 00:18:59,662
Goed punt.

316
00:19:00,636 --> 00:19:01,675
En jij?

317
00:19:02,631 --> 00:19:06,912
Ik was een feestbeest.
Door het feesten kon ik van school af.

318
00:19:07,431 --> 00:19:11,543
Maar mijn vader deed niet moeilijk.
Hij zei dat je eerst de fout moest ingaan,

319
00:19:11,568 --> 00:19:14,635
om te weten wat je wilt gaan doen.
Ik heb dat advies ter harte genomen

320
00:19:14,661 --> 00:19:19,012
en denk er nu over
om culinaire kunsten te gaan doen.

321
00:19:20,408 --> 00:19:22,300
Je hebt wel een toffe vader.

322
00:19:24,415 --> 00:19:26,975
Mijn moeder ging ervandoor toen ik vier jaar was

323
00:19:28,024 --> 00:19:31,422
en nu vertel ik iedereen dat mijn
vader een lot uit de loterij is.

324
00:19:32,055 --> 00:19:33,707
En dat is ook zo.
Zo voelt het echt.

325
00:19:33,733 --> 00:19:35,689
Ik zou mijn leven met niemand willen ruilen.

326
00:19:37,784 --> 00:19:40,451
Weet je het over mij en Krista?
- Dat jullie iets hebben?

327
00:19:40,487 --> 00:19:43,846
Kom op, dit is een ziekenhuis.
Dat blijft niet geheim.

328
00:19:47,327 --> 00:19:49,018
Ik ben gek op haar.

329
00:19:49,996 --> 00:19:51,196
Echt.

330
00:19:52,979 --> 00:19:54,105
We..

331
00:19:55,545 --> 00:19:58,301
In het begin hadden we het leuk,
maar nu lijkt het wel

332
00:19:58,465 --> 00:20:00,371
of ze geen volgende stap wil maken.

333
00:20:00,571 --> 00:20:02,616
Misschien wil ze nog niets serieus.

334
00:20:03,184 --> 00:20:05,459
Wil ze carričre maken.
Carričre is belangrijk.

335
00:20:05,484 --> 00:20:09,234
Ik wil je wat vertellen.
Mijn vader werkte in de bouw,

336
00:20:10,116 --> 00:20:14,385
en ik heb hem en mezelf beloofd,
dat ik mijn handen nooit vuil zou maken.

337
00:20:15,561 --> 00:20:18,328
En nu dweil je vloeren
en loop je met vuilniszakken te gooien.

338
00:20:18,444 --> 00:20:19,791
Klopt, Kenny.

339
00:20:19,826 --> 00:20:23,591
Maar eens zal ik een arts zijn,
en dan was dit de moeite waard.

340
00:20:23,776 --> 00:20:26,621
Maar jij moet je afvragen waar jij het voor doet.

341
00:20:26,731 --> 00:20:30,799
Blijf je het anderen altijd naar de zin maken,
of ga je echt wat van je eigen leven maken?

342
00:20:31,504 --> 00:20:35,461
Ik dacht dat we het over Krista hadden.
- Ja, maar dat staat niet los van elkaar.

343
00:20:35,959 --> 00:20:40,497
Als je op je 30ste al zo gefrustreerd bent,
ben je op je 40ste goed kwaad.

344
00:20:41,638 --> 00:20:43,800
Maar goed, succes met Krista.

345
00:20:45,419 --> 00:20:47,622
En als ze ooit een vervanger nodig heeft...

346
00:20:48,991 --> 00:20:51,197
Man, ze laat geen spaan van je heel.

347
00:20:51,469 --> 00:20:54,126
Goede manier om heen te gaan, toch?

348
00:20:55,729 --> 00:20:59,030
Zal ze herstellen?
- Dat weten we pas als ze bijkomt.

349
00:20:59,065 --> 00:21:00,565
Maar ze heeft geluk.

350
00:21:00,982 --> 00:21:03,601
Meestal vind je zo'n bloeding
pas bij een autopsie.

351
00:21:03,936 --> 00:21:07,120
Dankzij jouw goede diagnose,
waren we er op tijd bij.

352
00:21:07,163 --> 00:21:11,107
Ja, die ik nooit zonder jou had kunnen stellen.
- Wel als je veldervaring had opgedaan.

353
00:21:11,210 --> 00:21:15,480
T.C., Drew, Topher en ik, wij hebben
geen machines nodig om goede artsen te zijn.

354
00:21:15,515 --> 00:21:18,320
We werken instinctief.
- Ik ben geen leger type.

355
00:21:18,345 --> 00:21:21,863
Je moet bij Artsen zonder Grenzen gaan
als je klaar bent met je opleiding.

356
00:21:21,888 --> 00:21:26,024
Het zou het beste zijn voor je carričre.
- Die willen me vast niet hebben.

357
00:21:26,059 --> 00:21:29,785
Waarom denk je dat?
Je moet niet zo minachtend over jezelf zijn.

358
00:21:30,379 --> 00:21:34,999
Je zou een briljante arts kunnen zijn.
Maar je moet jezelf niet in de weg zitten.

359
00:21:36,863 --> 00:21:38,355
Het is gewoon moeilijk...

360
00:21:39,292 --> 00:21:41,438
Ik was het kind dat 98% haalde bij een repetitie

361
00:21:41,463 --> 00:21:44,450
en teleurgesteld was omdat het niet 100% was.
Zo ben ik nog.

362
00:21:44,506 --> 00:21:47,812
En word je daar gelukkiger van?
- Nee.

363
00:21:47,847 --> 00:21:50,548
Verander dan.
- Zo makkelijk gaat dat niet.

364
00:21:50,583 --> 00:21:53,384
Zie je wel, je zit jezelf in de weg.

365
00:21:53,932 --> 00:21:57,455
Ik moet naar personeelszaken
en melden dat ik hier weg ga.

366
00:21:58,020 --> 00:21:59,532
Scott zal woedend zijn.

367
00:22:00,393 --> 00:22:03,082
Ja, maar hij is niet degene
waar ik me druk om maak.

368
00:22:12,935 --> 00:22:17,447
We zijn hier nog steeds besmet,
dus je hoort meer, zodra ik meer hoor.

369
00:22:20,196 --> 00:22:22,132
EMS wil maar dat ik open ga.

370
00:22:22,157 --> 00:22:24,722
Alle andere in het district
zitten overvol dankzij ons.

371
00:22:24,747 --> 00:22:28,392
Ik sprak mijn mannen in Fort Hood.
Morgenvroeg kunnen ze Pruisisch blauw leveren.

372
00:22:28,753 --> 00:22:31,847
Oren's bekken is eraan blootgesteld,
hij haalt de ochtend niet.

373
00:22:32,601 --> 00:22:35,402
Als je gif wilt maken,
zorg je toch voor tegengif?

374
00:22:35,437 --> 00:22:39,239
Blootstelling aan cesium-137 is zeldzaam,
dus het tegengif ook.

375
00:22:39,274 --> 00:22:41,475
Eigenlijk is het helemaal niet zeldzaam.

376
00:22:41,510 --> 00:22:45,445
Pruisisch blauw is een inktsoort.
Het wordt ook voor blauwdrukken gebruikt.

377
00:22:46,772 --> 00:22:49,649
Ik heb mijn toxicologische kennis
een beetje bijgespijkerd.

378
00:22:53,756 --> 00:22:54,956
Blauwdrukken.

379
00:22:58,547 --> 00:23:01,394
Hoe gaat het met Denise?
- Ze houdt zich sterk.

380
00:23:03,232 --> 00:23:06,998
Haar man loog tegen haar.
- Ja, om haar te beschermen.

381
00:23:08,437 --> 00:23:11,874
Misschien hoeft ze niet beschermd te worden.
- Waar heb ik dat eerder gehoord?

382
00:23:15,281 --> 00:23:17,978
Een nachtelijke beller?
- Mijn bookmaker.

383
00:23:18,013 --> 00:23:21,425
Hij wil dat ik weer ga wedden.
Hij mist het inkomen.

384
00:23:21,450 --> 00:23:22,716
Ja, dat zal best.

385
00:23:24,931 --> 00:23:28,188
Zijn hartslag slaat over.
- Of die drain irriteert zijn hart.

386
00:23:28,963 --> 00:23:31,141
Is zijn röntgenfoto al terug?
- Daar.

387
00:23:32,146 --> 00:23:35,462
Tee, er zit iets dat er niet hoort.
- Verdomme, dat is van het mes.

388
00:23:35,812 --> 00:23:39,032
Waarschijnlijk achtergebleven na het steken.
Het zit vlakbij zijn hart.

389
00:23:39,068 --> 00:23:40,267
Hij fibrilleert.

390
00:23:41,270 --> 00:23:42,369
Paddels op 200.

391
00:23:44,026 --> 00:23:46,339
Fibrilleert nog steeds.
- Ik ga naar 300.

392
00:23:46,497 --> 00:23:48,841
Tee, wacht, door de schok
zal de mespunt verplaatsen.

393
00:23:48,999 --> 00:23:51,308
Nog een schok en het kan door zijn hart gaan.

394
00:23:51,333 --> 00:23:53,156
Het moet eruit.
Ik maak hem open.

395
00:23:53,182 --> 00:23:55,405
Pak een ribspreider en een scalpel 10.

396
00:24:01,256 --> 00:24:03,912
Is dat medicijn?
Het zat in een limonadefles.

397
00:24:05,136 --> 00:24:06,769
Het is eigenlijk printerinkt.

398
00:24:07,196 --> 00:24:10,831
Ze haalden het bij een drukkerij,
het heeft dezelfde chemische samenstelling.

399
00:24:10,866 --> 00:24:14,142
Het cesium in je darmen,
zal zich binden met de inktkristallen

400
00:24:14,167 --> 00:24:16,367
en zo poep je de besmetting eruit.

401
00:24:17,206 --> 00:24:19,139
Doet het pijn?
- Helemaal niet.

402
00:24:19,508 --> 00:24:21,608
Maar je poep zal wel helderblauw zijn.

403
00:24:24,379 --> 00:24:25,979
En als het niet werkt?

404
00:24:26,638 --> 00:24:28,763
Dat zien we dan wel weer. Goed?

405
00:24:28,788 --> 00:24:31,785
Dat hoor ik je vaker zeggen.

406
00:24:32,237 --> 00:24:34,688
Dit.. dit maakt je beter.

407
00:24:35,760 --> 00:24:37,460
Het werkt echt.
- Oké.

408
00:24:38,507 --> 00:24:39,507
Oké.

409
00:24:41,449 --> 00:24:43,816
Het voelt alsof je moet overgeven.

410
00:24:45,425 --> 00:24:48,001
Sorry.
- Maakt niet uit.

411
00:24:48,786 --> 00:24:50,535
Doe mij een plezier.

412
00:24:52,346 --> 00:24:53,540
Sluit je ogen.

413
00:24:54,643 --> 00:24:55,675
Goed zo.

414
00:24:55,711 --> 00:24:57,025
Doe ze maar dicht.

415
00:24:58,183 --> 00:25:01,117
Beeld je in dat je met je vader
op het Crescent Meer zit.

416
00:25:08,889 --> 00:25:11,925
Met de geigerteller overal geweest,
CT, wachtkamers en natte ruimtes.

417
00:25:11,960 --> 00:25:13,160
Klaar is kees.
- Klasse.

418
00:25:13,195 --> 00:25:16,484
Als dat dokter zijn je niet bevalt,
kan je altijd nog in de schoonmaak.

419
00:25:16,999 --> 00:25:19,399
We gaan weer open voor letsel.
Zeg tegen Drew,

420
00:25:19,434 --> 00:25:23,513
dat hij alle veiligheidslinten weghaalt,
behalve die aan deze kant. Dank je, Kenny.

421
00:25:24,273 --> 00:25:28,348
Oren blijft in quarantaine,
tot we weten hoe hij op het tegengif reageert.

422
00:25:43,258 --> 00:25:45,559
Alweer terug?
- En ik ben niet de enige.

423
00:25:45,594 --> 00:25:47,861
Hier is de man
die zei dat hij zijn les had geleerd.

424
00:25:52,513 --> 00:25:56,041
Wat is er gebeurd?
- Ik werd naar Alamo Plaza geroepen.

425
00:25:57,118 --> 00:25:58,707
Hij was al dood toen ik aankwam.

426
00:26:00,442 --> 00:26:01,641
Wat zonde.

427
00:26:01,677 --> 00:26:04,044
Hij weigerde zorg.
Je kon niet anders.

428
00:26:04,972 --> 00:26:08,865
Mag ik naar binnen? Ik moet papieren faxen
voor hij naar het mortuarium kan.

429
00:26:08,890 --> 00:26:10,446
Ja.
- Dank je.

430
00:26:13,251 --> 00:26:16,152
Gaat dit nog lang duren?
- Ik zeg het je als we klaar zijn.

431
00:26:18,961 --> 00:26:21,328
Bedankt.
- Laat je die trut wel binnen?

432
00:26:22,231 --> 00:26:25,232
Hoe noemde je me?
- Een trut, trut.

433
00:26:25,680 --> 00:26:27,072
Een beetje minder, graag.

434
00:26:28,403 --> 00:26:31,203
Jezus, Drew, wat doe je nou?

435
00:26:31,228 --> 00:26:34,962
Hij probeerde binnen te komen.
- Dat mag ook, we zijn weer open.

436
00:26:35,978 --> 00:26:37,143
Ik haal een brancard.

437
00:26:37,918 --> 00:26:40,847
Je had minder witte bloedcellen,
maar dat lag in de verwachting.

438
00:26:40,882 --> 00:26:43,216
We zullen straks het resultaat
van het tegengif zien.

439
00:26:43,252 --> 00:26:45,719
Toch jammer dat we geen superkracht kregen, Paul.

440
00:26:46,955 --> 00:26:50,609
Als dat wel zo was, wat had je dan gedaan?
- Teruggaan in de tijd.

441
00:26:50,640 --> 00:26:52,819
Supersnel vliegen, maar dan achteruit.

442
00:26:52,844 --> 00:26:55,824
Naar welk tijdperk zou je dan willen?

443
00:26:56,265 --> 00:27:00,106
Wil je Lincoln ontmoeten, of Da Vinci?

444
00:27:00,132 --> 00:27:02,669
Nee, naar vanochtend, voor ik gewond raakte.

445
00:27:02,704 --> 00:27:05,939
Dan zou ik net zo spijbelen
als Ferris Bueller deed.

446
00:27:07,142 --> 00:27:08,920
Heb je die film ooit gezien?
- Ja.

447
00:27:10,630 --> 00:27:11,630
Wat is...

448
00:27:13,417 --> 00:27:14,449
Rustig maar.

449
00:27:14,475 --> 00:27:16,322
Is dit...?
- Je hebt minder bloedplaatjes.

450
00:27:16,348 --> 00:27:17,951
Paul.
- Hier, druk dit ertegenaan.

451
00:27:17,986 --> 00:27:19,106
Goed.

452
00:27:21,256 --> 00:27:25,325
Ik krijg geen lucht, Paul
- Niets aan de hand, geen paniek.

453
00:27:25,599 --> 00:27:27,794
Benen omhoog.
- Nee.

454
00:27:27,973 --> 00:27:30,096
Ik kan niet... Paul.
- Nee.

455
00:27:31,533 --> 00:27:32,533
Oren?

456
00:27:34,065 --> 00:27:36,338
Ik heb hulp nodig, haal Topher.

457
00:27:42,543 --> 00:27:44,544
Al die politie hier en jij slaat hem K.O.?

458
00:27:44,705 --> 00:27:47,675
Hij begon, ik wilde alleen...
- Mij beschermen.

459
00:27:48,317 --> 00:27:49,616
Goed.

460
00:27:49,879 --> 00:27:53,980
Ik sta achter jullie, maar zorg voor
een goed verhaal, dit verdwijnt niet.

461
00:27:55,269 --> 00:27:57,879
Een idiote nacht, hč?
- Ze zijn allemaal idioot.

462
00:27:58,093 --> 00:27:59,674
Alleen de artsen toch zeker?

463
00:28:02,211 --> 00:28:04,611
Waar is Topher?
Paul's patiënt heeft een hartstilstand.

464
00:28:06,610 --> 00:28:09,127
Paul wat is er?
- Hij raakte uitgedroogd door het braken.

465
00:28:09,153 --> 00:28:11,421
Elektrolytentekort veroorzaakte een hartstilstand.

466
00:28:11,446 --> 00:28:13,591
Dus wat ga je doen?
- Ik kan het, ik kan dit.

467
00:28:13,867 --> 00:28:15,600
Niet doodgaan, ik help je.

468
00:28:19,986 --> 00:28:20,986
Paul?

469
00:28:23,181 --> 00:28:24,659
Wat gebeurde er, Paul?

470
00:28:25,517 --> 00:28:28,772
Je was even weg, maar je bent weer terug.

471
00:28:29,373 --> 00:28:30,849
Dank je wel.

472
00:28:36,720 --> 00:28:39,046
Voor het hart geen mespunt,
dus dan zit het erachter.

473
00:28:39,071 --> 00:28:40,475
Voorzichtig, Tee, één foutje...

474
00:28:40,501 --> 00:28:43,334
Hij heeft al zoveel doorstaan,
ik laat hem nu niet in de steek.

475
00:28:44,461 --> 00:28:45,936
Hebbes.

476
00:28:47,074 --> 00:28:49,251
Ik wil de holle ader niet raken.

477
00:28:51,446 --> 00:28:53,414
Gebogen Kelly klem.
- Ja.

478
00:28:56,588 --> 00:28:59,353
Je komt in de buurt, je bent er bijna.

479
00:29:01,588 --> 00:29:02,588
Ik zie het.

480
00:29:03,787 --> 00:29:07,684
Het hart fibrilleert.
- Goed, geef me iets meer ruimte.

481
00:29:09,579 --> 00:29:12,298
Goed, ik heb het.

482
00:29:18,470 --> 00:29:21,157
Goed zo.
- Hart klopt weer normaal.

483
00:29:21,659 --> 00:29:24,498
Gelukt.
- Ja. Dit was me zonder jou niet gelukt.

484
00:29:24,524 --> 00:29:27,148
Laten we hem sluiten.
- Dat is goed.

485
00:29:28,149 --> 00:29:31,233
Ik las Lauren's medisch dossier.
Ze liet zich er nooit op onderzoeken,

486
00:29:31,259 --> 00:29:34,856
terwijl ze wist dat ze
hetzelfde kon hebben als haar vader.

487
00:29:35,572 --> 00:29:37,350
Het had toch kunnen gebeuren.

488
00:29:38,194 --> 00:29:41,962
Jouw moeders kanker...
heb jij die BRCA-test nog laten doen?

489
00:29:42,534 --> 00:29:43,957
Om te weten of jij dat gen hebt?

490
00:29:44,401 --> 00:29:45,432
Ja.

491
00:29:45,781 --> 00:29:48,502
Ik wacht alleen nog op de uitslag.

492
00:29:48,971 --> 00:29:50,201
Daar was moed voor nodig.

493
00:29:51,796 --> 00:29:53,919
Het is eng om de toekomst in de ogen te kijken.

494
00:29:55,887 --> 00:29:59,880
Maar als je kunt voorkomen dat je ergens
spijt van krijgt, dan moet je het doen. Toch?

495
00:30:00,438 --> 00:30:01,804
Zeker weten.

496
00:30:01,994 --> 00:30:05,106
Volgens mijn contact kwam jouw stalker
vorige week voorwaardelijk vrij.

497
00:30:05,132 --> 00:30:06,642
Wat?
- Ja.

498
00:30:07,134 --> 00:30:09,924
Hij moest nog 8 jaar zitten.
- Hij sloot een deal.

499
00:30:10,097 --> 00:30:13,994
Maar het OM vraagt jouw hulp. Het kan zijn
vrijlating vanwege die intimidatie herroepen.

500
00:30:14,263 --> 00:30:15,330
Ja, goed.

501
00:30:17,276 --> 00:30:20,367
Ik moet het TC vertellen.
- Ik dacht dat hij veranderd was.

502
00:30:20,948 --> 00:30:23,972
Dat is hij ook.
Wij allebei, alleen...

503
00:30:23,998 --> 00:30:26,487
hij moet al dingen verwerken
en als ik hem dit vertel...

504
00:30:26,513 --> 00:30:29,552
Ik begrijp het niet, Jordan.
Waar ben je zo bang voor?

505
00:30:29,937 --> 00:30:30,995
Nergens voor.

506
00:30:31,202 --> 00:30:33,886
Gwen, dit is jou niet overkomen.

507
00:30:36,801 --> 00:30:38,667
Gwen, sorry, ik bedoelde het niet zo.

508
00:30:38,692 --> 00:30:41,137
Zoek het dan zelf maar uit, ik hoor het wel.

509
00:30:43,471 --> 00:30:44,637
Verdomme.

510
00:30:47,453 --> 00:30:48,742
Dank je wel.

511
00:30:55,896 --> 00:30:57,200
Hoi, Annie.

512
00:30:58,520 --> 00:31:00,102
Ik dacht dat je wilde pitten.

513
00:31:00,902 --> 00:31:01,935
Waar ben je?

514
00:31:02,976 --> 00:31:04,133
Ja, is goed.

515
00:31:06,742 --> 00:31:09,709
Ik heb je hulp met Annie nodig.
- De schoonzus.

516
00:31:10,017 --> 00:31:13,076
Ze is de vrouw van Thad.
- Ze lijkt nogal chaotisch.

517
00:31:13,102 --> 00:31:16,149
Ja, ze is zichzelf niet meer sinds hij dood is.

518
00:31:16,184 --> 00:31:18,585
Volgens mij zijn zij en Jordan geen vrienden.

519
00:31:18,620 --> 00:31:22,255
Ze hebben een verleden.
Daar ga ik niet tussen zitten.

520
00:31:22,290 --> 00:31:24,187
Veel geluk ermee.
- Ja.

521
00:31:28,479 --> 00:31:30,705
Ik ga.
- Ga je weg?

522
00:31:30,922 --> 00:31:33,610
Ja, ik voel me klote, ik slaap vandaag thuis.

523
00:31:33,647 --> 00:31:35,425
Zal ik je straks wat soep brengen?

524
00:31:35,602 --> 00:31:39,076
Nee, laat me maar even slapen,
ik zie je later wel.

525
00:31:39,661 --> 00:31:40,661
Ja.

526
00:31:43,625 --> 00:31:46,579
Wilde je ergens met me over praten?

527
00:31:47,859 --> 00:31:50,226
Dat kan wachten. Rust eerst maar uit.
- Goed.

528
00:32:18,848 --> 00:32:20,413
IK HEB JE GEWAARSCHUWD.

529
00:32:28,850 --> 00:32:30,316
Scott, ik...
- Alles goed met je?

530
00:32:30,342 --> 00:32:34,383
Nee, een patiënt van me stalkt me.
Ik weet niet of...

531
00:32:34,408 --> 00:32:36,174
Stap in, dan bellen we de politie.

532
00:32:36,199 --> 00:32:38,492
Maar als...
- Jordan, dit is geen verzoek. Stap in.

533
00:32:38,518 --> 00:32:39,986
Ik zeg mijn afspraak wel af.

534
00:32:44,940 --> 00:32:48,272
Ja, met Dr. Scott Clemmens
bij het San Antonio Memorial.

535
00:32:48,297 --> 00:32:50,291
Ik wil de politie spreken, nu meteen.

536
00:33:01,325 --> 00:33:03,103
Ik dacht dat je wilde slapen?

537
00:33:05,129 --> 00:33:09,217
Ik heb een slaapmutsje nodig
en er is geen drank in jouw huis.

538
00:33:09,243 --> 00:33:11,314
Goed.
- Barkeeper...

539
00:33:11,600 --> 00:33:14,007
mag ik twee Ierse whiskey, je beste.

540
00:33:17,541 --> 00:33:19,419
Niet voor mij, bedankt.

541
00:33:21,066 --> 00:33:24,182
T.C. Callahan slaat Ierse whiskey af?

542
00:33:24,581 --> 00:33:27,784
Dan is het eind van de wereld nabij.
- Waarom ben je hier, Annie?

543
00:33:29,319 --> 00:33:32,134
Ik kon niet meer in jouw woning blijven, Tee.

544
00:33:33,190 --> 00:33:37,010
Thad is overal.
Ik werd er zo depressief van.

545
00:33:37,661 --> 00:33:39,554
Ja, dat begrijp ik wel.

546
00:33:41,111 --> 00:33:42,572
Ik heb dat ook meegemaakt.

547
00:33:43,711 --> 00:33:45,171
Ik begin opnieuw.

548
00:33:45,858 --> 00:33:49,906
Maar ik wilde eerst afscheid van hem nemen,
met jou samen.

549
00:33:50,950 --> 00:33:53,751
Laten we hem een gepast afscheid geven,
een laatste herdenking.

550
00:33:53,777 --> 00:33:56,416
Ik hoef niet meer dronken te zijn
om mijn broer te gedenken.

551
00:33:56,442 --> 00:33:58,830
Nee, maar het zou het wel leuker maken.

552
00:34:00,227 --> 00:34:02,297
Hij is populair.
- Kijk hem zitten.

553
00:34:02,711 --> 00:34:05,508
Toph, je had moeten zien hoe hij
die hartstilstand oploste.

554
00:34:05,534 --> 00:34:07,580
Ik weet het, hij gaat echt vooruit.

555
00:34:07,989 --> 00:34:09,686
Paul?
Excuseer ons even, heren.

556
00:34:11,290 --> 00:34:13,616
Ik heb Oren's laatste testuitslagen.

557
00:34:19,947 --> 00:34:21,346
Meen je dat?

558
00:34:22,237 --> 00:34:23,320
Het spijt me.

559
00:34:25,869 --> 00:34:29,033
Je hebt nog twee weken, misschien drie.

560
00:34:31,115 --> 00:34:34,887
We kunnen een beenmergtransplantatie doen,
maar dat is een gok.

561
00:34:35,195 --> 00:34:37,974
En Alaska?
Kan ik nog steeds naar Alaska?

562
00:34:38,308 --> 00:34:39,886
Daar ben je te zwak voor.

563
00:34:40,648 --> 00:34:41,667
Kom op.

564
00:34:42,035 --> 00:34:44,720
Maar we kunnen je het hier gemakkelijk maken.

565
00:34:45,205 --> 00:34:48,002
Nee, ik wil naar mijn vader's huis. Ik wil...

566
00:34:48,489 --> 00:34:50,308
Ik kan hier niet blijven.

567
00:34:51,603 --> 00:34:52,630
Oren...

568
00:34:54,296 --> 00:34:56,931
je bent nog steeds besmet.
- Ik weet het, maar...

569
00:34:58,230 --> 00:35:00,761
Je zult je vader aan radioactiviteit blootstellen,

570
00:35:01,378 --> 00:35:05,673
zijn huis radioactief maken
door je tanden te poetsen en naar de wc te gaan.

571
00:35:08,339 --> 00:35:11,175
Het is echt beter dat je hier blijft.
- Goed.

572
00:35:12,152 --> 00:35:13,752
Ik kan beter hierblijven.

573
00:35:14,790 --> 00:35:18,997
Ik vind het zo erg, Oren.

574
00:35:20,318 --> 00:35:24,914
Ik nam die baan, zodat ik die reis kon maken.

575
00:35:25,351 --> 00:35:28,577
En nu kan ik die reis niet maken door die baan.

576
00:35:29,749 --> 00:35:30,763
Het...

577
00:35:31,051 --> 00:35:35,639
Het voelt alsof iemand mij
mijn leven heeft afgenomen.

578
00:35:41,204 --> 00:35:45,062
Blijf je wel nog voor me zorgen?

579
00:35:47,368 --> 00:35:48,651
Elke dag.

580
00:35:50,393 --> 00:35:51,446
Als het van je mag.

581
00:35:53,098 --> 00:35:55,340
Ja, ik wil alleen niet...

582
00:35:56,284 --> 00:35:59,801
Ik wil er niet alleen voor staan, snap je?

583
00:36:03,918 --> 00:36:04,918
Mag ik...

584
00:36:13,879 --> 00:36:16,606
Weet 'dinges' dat je hier bent?
- Dat weet 'dinges' niet.

585
00:36:16,801 --> 00:36:20,048
Ik snap niet dat je nog bij haar bent.
- Wat zit je zo dwars aan Jordan?

586
00:36:20,323 --> 00:36:24,308
Ze vindt zichzelf beter dan mij.
- Nee, volgens mij vindt ze dat helemaal niet.

587
00:36:25,020 --> 00:36:28,604
Jij bent blind als het om haar gaat.
Ze is geen familie.

588
00:36:30,635 --> 00:36:32,878
Ik vergeet het bijna, ik wil je dit laten zien.

589
00:36:33,439 --> 00:36:35,913
Ik liet de video's van je moeder digitaliseren.

590
00:36:38,223 --> 00:36:39,351
Pony football.

591
00:36:40,298 --> 00:36:44,423
Thad scoorde drie touch-downs
en je broer zat in ons team.

592
00:36:45,216 --> 00:36:46,248
Greg.

593
00:36:46,317 --> 00:36:50,696
Thad en ik hadden gewed wie het eerst
met je mocht praten. Hij had mijn fiets verstopt.

594
00:36:52,812 --> 00:36:54,435
Hij was er als eerste.

595
00:36:56,665 --> 00:36:58,488
Wat als jij die weddenschap had gewonnen?

596
00:37:04,545 --> 00:37:07,771
U wordt doorgeschakeld naar een antwoordapparaat.

597
00:37:08,825 --> 00:37:11,183
Hij zal nog slapen, want hij neemt niet op.

598
00:37:11,591 --> 00:37:12,673
Dan blijf ik.

599
00:37:12,748 --> 00:37:15,865
Nee, Scott ik red me wel. Ga maar.

600
00:37:16,318 --> 00:37:21,036
Jordan, ik zag je gezicht.
Je was doodsbang.

601
00:37:22,388 --> 00:37:24,253
Je hoeft niet te doen alsof er niets is.

602
00:37:25,005 --> 00:37:26,104
Ik ben T.C. niet.

603
00:37:27,582 --> 00:37:29,215
Wat bedoel je daar nu mee?

604
00:37:30,130 --> 00:37:31,787
Je weet wat ik daarmee bedoel.

605
00:37:32,613 --> 00:37:33,904
Je bent bang.

606
00:37:35,360 --> 00:37:36,517
Dat is normaal.

607
00:37:37,302 --> 00:37:39,418
Niet te geloven dat ze hem hebben vrijgelaten.

608
00:37:39,606 --> 00:37:42,920
En ze zullen hem ook weer opsluiten.
Deze keer voorgoed.

609
00:37:44,905 --> 00:37:46,712
Bedankt dat je er bent, Scott.

610
00:37:47,031 --> 00:37:50,272
Als je idiote stalkers hebt, ben ik er voor je.

611
00:37:52,116 --> 00:37:55,756
Maar goed, probeer wat te slapen.
- Ja.

612
00:37:57,795 --> 00:38:00,021
Je werd aan flink veel straling blootgesteld,

613
00:38:00,047 --> 00:38:02,939
dus neem voor de zekerheid een
maand Pruisisch blauw in.

614
00:38:03,270 --> 00:38:05,098
En neem een paar dagen verlof.

615
00:38:05,736 --> 00:38:09,341
Het gaat goed hoor.
Tot morgen dan maar.

616
00:38:10,175 --> 00:38:11,261
Oké.

617
00:38:12,298 --> 00:38:15,813
Je hebt het goed gedaan, Paul.
Je handelde instinctief.

618
00:38:16,493 --> 00:38:18,717
Zo kun je een goede arts worden.

619
00:38:29,205 --> 00:38:31,319
Ik wilde net een briefje voor je achterlaten.

620
00:38:31,730 --> 00:38:36,730
Nou, goed getimed, dus. Ik zocht je,
want ik wilde je mijn afscheidscadeau geven.

621
00:38:38,595 --> 00:38:41,917
Dank je.
- Graag gedaan.

622
00:38:47,614 --> 00:38:50,547
Heel stijlvol. Perfect, toch?
- Ja, past bij je.

623
00:38:50,582 --> 00:38:51,748
Zeker weten.
- Ja.

624
00:38:52,729 --> 00:38:56,166
Ik dacht, als ik ergens in de tropen zit en...

625
00:38:57,365 --> 00:39:00,490
je bent van plan om langs te komen,
dan ben je vast goed voorbereid.

626
00:39:03,360 --> 00:39:07,080
Dat is een uitnodiging?
- Ja dat is het.

627
00:39:08,092 --> 00:39:11,258
De dienst zit erop, ik ben je baas niet meer.

628
00:39:12,266 --> 00:39:15,078
Dus ik kan zeggen wat ik wil.
- En dat is?

629
00:39:35,931 --> 00:39:37,230
Kom, Kenny.

630
00:39:53,923 --> 00:39:55,126
Pap?

631
00:39:56,363 --> 00:39:57,753
Ja, het gaat...

632
00:39:58,513 --> 00:39:59,959
Het gaat eigenlijk niet zo goed.

633
00:40:03,832 --> 00:40:06,121
Kunnen we even met elkaar praten?

634
00:40:25,954 --> 00:40:28,508
De Stingray, ik was gek op die fiets.

635
00:40:29,086 --> 00:40:31,858
Die had een 3-versnellingspook op het frame.

636
00:40:32,395 --> 00:40:35,969
Ik mocht er nooit op fietsen.
- Ik weet zeker dat je dat nu wel mag.

637
00:40:37,949 --> 00:40:41,809
Laten we naar je huis gaan.
Dan maak ik mijn beroemde Bloody Mary voor je.

638
00:40:42,300 --> 00:40:43,676
Ik betaal even.

639
00:40:47,687 --> 00:40:49,730
Jordan heeft gebeld.
- Natuurlijk belde ze.

640
00:40:50,549 --> 00:40:54,355
Ik bel haar even.
- Ik ga naar de wc, let jij even op mijn tas.

641
00:41:17,808 --> 00:41:20,331
Hoi, ik zag dat je had gebeld.

642
00:41:20,737 --> 00:41:24,758
Sorry, je slaapt waarschijnlijk.
Slaap lekker.

643
00:41:26,732 --> 00:41:30,649
Kun jij even op Annie's tas letten?
Ik heb even wat frisse lucht nodig.

644
00:41:39,580 --> 00:41:42,580
Vertaling: Mupsie & The Nightshifters
Sync: AssenzA
- www.addic7ed.com -

