﻿1
00:00:01,407 --> 00:00:04,080
Vă vine să credeți ce face ăsta?

2
00:00:04,110 --> 00:00:06,850
Pete a întârziat mai bine de o oră jumate 
la întâlnirea noastră pentru brunch.

3
00:00:06,880 --> 00:00:09,820
- Pete? Cine-i Pete?
- Oh, e unu' care merge la mine la sală.

4
00:00:09,850 --> 00:00:11,620
M-am gândit că Jess are nevoie
de un bărbat cu mușchi,

5
00:00:11,650 --> 00:00:13,150
ca să facă o schimbare,
așa că i-am combinat.

6
00:00:13,190 --> 00:00:14,920
Nu vreau să mă căsătoresc cu el,
doar mă distrez.

7
00:00:14,960 --> 00:00:16,920
Cioc, cioc. Cine e?

8
00:00:16,960 --> 00:00:18,860
Orange. Stai puțin, Orange.

9
00:00:18,890 --> 00:00:21,360
Să-i trimit un SEX.M.S. lui Pete, 
ceea ce am și făcut.

10
00:00:21,400 --> 00:00:23,200
E primul din viața mea. 
Vreți să vedeți? E super tare.

11
00:00:23,230 --> 00:00:24,960
Eu nu vreau să, ăă...

12
00:00:25,000 --> 00:00:26,360
Okay, asta e doar o poză cu tine

13
00:00:26,400 --> 00:00:28,170
cu sutienul peste tricou

14
00:00:28,200 --> 00:00:30,300
și cu un semn pe care scrie
"Proprietatea lui Pete."

15
00:00:30,340 --> 00:00:32,070
- Nu e un Sex.M.S.
- Dar sunt în sutien!

16
00:00:32,110 --> 00:00:34,010
- Nu, e cel mult un selfie.
- Dar mi se vede sutienul.

17
00:00:34,040 --> 00:00:35,710
- Nup.
- Pun pariu că a văzut poza

18
00:00:35,740 --> 00:00:36,880
și s-a gândit

19
00:00:36,910 --> 00:00:39,850
"Oh, delicios."

20
00:00:39,880 --> 00:00:41,010
Chiar vrei să zică asta?

21
00:00:41,050 --> 00:00:42,350
Trebuie să fiu de acord,

22
00:00:42,380 --> 00:00:43,950
fiindcă esența eroticului

23
00:00:43,980 --> 00:00:47,250
este ceea ce nu e la vedere.

24
00:00:47,290 --> 00:00:49,690
Eu nu primesc niciodată Sex.M.S.-uri.

25
00:00:52,160 --> 00:00:54,190
Ce iei?

26
00:00:54,230 --> 00:00:55,330
E doar o... pastilă anti rău de mișcare.

27
00:00:55,360 --> 00:00:57,830
E un sedativ ușor.

28
00:00:57,870 --> 00:00:59,700
Tocmai a aterizat mama.

29
00:00:59,730 --> 00:01:00,900
Dar n-are legătură.

30
00:01:00,930 --> 00:01:02,170
Oh, Doamne, a venit maică-ta?!

31
00:01:02,200 --> 00:01:03,740
Abia aștept s-o cunosc.

32
00:01:03,770 --> 00:01:05,600
Nu cred că o să ai când, e ocupată.

33
00:01:05,640 --> 00:01:07,810
Dar poate, cine știe... mă-ndoiesc.

34
00:01:07,840 --> 00:01:08,910
Nu-mi vine să cred că n-am cunoscut-o.

35
00:01:08,940 --> 00:01:10,640
Când ne întâlnim râdem și...

36
00:01:10,680 --> 00:01:12,210
se apucă să-mi înșire o grămadă de sfaturi

37
00:01:12,250 --> 00:01:14,280
despre cum aș putea să fac totul mai bine,
și apoi fac ce zice ea,

38
00:01:14,310 --> 00:01:15,610
dar nu fac cum trebuie.

39
00:01:15,650 --> 00:01:17,280
Oh, ne distrăm.

40
00:01:17,320 --> 00:01:19,050
Ne distrăm, ne distrăm mult.

41
00:01:19,090 --> 00:01:20,720
Și eu aș vrea să mă distrez
cu partenera mea.

42
00:01:20,750 --> 00:01:22,320
Mereu când îi zic lui Aly să ieșim,

43
00:01:22,360 --> 00:01:24,020
ea zice "Nuu."
Hei, Schmidty, vamos.

44
00:01:24,060 --> 00:01:26,960
Vreau să-ți fac o surpriză
cu o potențială investiție.

45
00:01:26,990 --> 00:01:29,130
O surpriză, Nick? Îți spun de pe-acum,

46
00:01:29,160 --> 00:01:31,330
dacă e vorba de o barcă,
o să fiu super încântat!

47
00:01:31,370 --> 00:01:33,270
Tocmai ce mi-am luat niște mocasini
de mers pe barcă.

48
00:01:33,300 --> 00:01:35,300
Stau aici ca proasta.

49
00:01:35,340 --> 00:01:38,040
Nici nu mi-a răspuns la S.M.S.-uri.

50
00:01:38,070 --> 00:01:39,640
- Nu?
- Doar nu crezi că...

51
00:01:39,670 --> 00:01:42,740
Îți dă cu flit!

52
00:01:42,780 --> 00:01:45,210
- Sper că nu!
- Pe naiba!

53
00:01:45,250 --> 00:01:47,680
- V-ați ambalat cam tare, nu?
- Mergem acolo chiar acum,

54
00:01:47,710 --> 00:01:49,380
și aflăm noi ce se întâmplă!

55
00:01:49,420 --> 00:01:50,350
Să mergem.

56
00:01:55,320 --> 00:01:58,360
Se pare că Pete avea o scuză foarte bună

57
00:01:58,390 --> 00:02:00,390
și de-aia n-a venit.

58
00:02:04,400 --> 00:02:07,570
A murit.

59
00:02:07,600 --> 00:02:09,230
- Ce?
- ♪ Tocmai am ieșit din duș ♪

60
00:02:10,400 --> 00:02:12,600
♪ Cine crezi că s-a spălat? ♪

61
00:02:12,640 --> 00:02:14,610
♪ Cine crezi că s-a curățat? ♪

62
00:02:14,640 --> 00:02:17,380
Ce?

63
00:02:18,300 --> 00:02:23,867
Traducere FetitaCareL-aLuatpeNUinBrate
based on English version
☯Synced & Corrected by<font color=#80397b> Seppuku17</font>☯
❃<font col

64
00:02:23,868 --> 00:02:26,520
Accident de motocicletă? 
Nici măcar nu știam că Pete are motocicletă.

65
00:02:26,550 --> 00:02:29,920
Nu avea. Se pare că se gândea
să-și ia una,

66
00:02:29,960 --> 00:02:33,630
și a alunecat și a căzut
în showroom.

67
00:02:34,960 --> 00:02:36,330
Podelele lustruite...

68
00:02:36,360 --> 00:02:38,330
arată bine, dar merită oare?

69
00:02:38,370 --> 00:02:41,130
Primul tip căruia îi trimit
un Sex.M.S. moare.

70
00:02:41,170 --> 00:02:42,670
Ar trebui să mă duc la pomană, nu?

71
00:02:42,700 --> 00:02:44,140
Jess, nu transforma povestea asta
într-una despre tine, da?

72
00:02:44,170 --> 00:02:45,440
Ai ieșit de 2 ori cu el.

73
00:02:45,470 --> 00:02:47,640
Am fost printre ultimii oameni
care i-a trimis un S.M.S..

74
00:02:47,670 --> 00:02:49,270
- De pe glob.
- Auzi, nici măcar

75
00:02:49,310 --> 00:02:51,040
nu te-ai culcat cu el, okay? N-ai treabă.

76
00:02:51,080 --> 00:02:52,910
Dar dacă m-aș fi culcat cu el, m-aș fi dus.

77
00:02:52,950 --> 00:02:54,580
- Sau dacă ați fi mers la ski împreună.
- Da.

78
00:02:54,620 --> 00:02:56,480
- Ce reguli sunt astea?
- Nu te duce și gata.

79
00:02:56,520 --> 00:02:57,850
Fiindcă dacă te duci tu, 
eu o să mă simt aiurea

80
00:02:57,880 --> 00:02:59,050
că nu mă duc, și eu nu mă duc.

81
00:02:59,090 --> 00:03:00,750
Da, hai să mergem amândouă la mani-pedi.

82
00:03:00,790 --> 00:03:03,250
Ba mă duc, e normal să mă duc.

83
00:03:03,290 --> 00:03:05,390
Și eu dacă nu mă duc, sunt un om rău?

84
00:03:07,460 --> 00:03:09,760
Mă mir de tine. Credeam că mai ales tu

85
00:03:09,800 --> 00:03:12,130
ai vrea să mergi cu cea mai bună prietenă a ta

86
00:03:12,170 --> 00:03:16,170
la înmormântarea unui tip cu care
și-a trimis S.M.S.-uri, dar...

87
00:03:16,200 --> 00:03:18,470
Se pare... că nu.

88
00:03:23,080 --> 00:03:24,780
♪ Ta-da! ♪

89
00:03:24,810 --> 00:03:26,080
Ce vrei să spui?

90
00:03:26,110 --> 00:03:28,010
Cum adică ta-da? Am venit împreună cu mașina

91
00:03:28,050 --> 00:03:29,180
și am parcat înainte să mă legi la ochi.

92
00:03:29,220 --> 00:03:31,050
Care e potențiala investiție surpriză, Nick?

93
00:03:31,080 --> 00:03:32,280
Barul.

94
00:03:32,320 --> 00:03:34,420
Mike ne vinde 10%.

95
00:03:34,450 --> 00:03:36,050
Am mare nevoie de bani.

96
00:03:36,090 --> 00:03:38,160
M-a ușurat de bani
un tânăr patinator pe rotile gay.

97
00:03:38,190 --> 00:03:39,390
O regină a patinoarului.

98
00:03:39,430 --> 00:03:40,907
Știu și eu ce-i aia regina patinoarului, Mike.

99
00:03:40,908 --> 00:03:41,960
Hei, cu 20 de miare

100
00:03:42,000 --> 00:03:44,060
devenim coproprietari, okay?

101
00:03:44,100 --> 00:03:45,800
M-am documentat.

102
00:03:45,830 --> 00:03:48,300
Profitul e semnificativ,
iar costurile de pornire sunt zero.

103
00:03:48,340 --> 00:03:49,800
Chiar vorbești serios cu chestia asta, nu?

104
00:03:49,840 --> 00:03:51,400
Chiar îmi doresc asta, frate.

105
00:03:51,440 --> 00:03:52,770
- Bine. Și eu îmi doresc.
- Bine.

106
00:03:52,810 --> 00:03:54,640
De unde luăm 20 de mii?

107
00:03:54,680 --> 00:03:56,810
Păi, avem cele 10 mii de când
am făcut Costumingul.

108
00:03:56,840 --> 00:03:59,310
Oare avem niște prieteni bogați
de la care să împrumutăm?

109
00:03:59,350 --> 00:04:00,710
Păi, să ne gândim.
Avem un director adjunct de scoală,

110
00:04:00,750 --> 00:04:02,980
avem un polițist,
avem un profesor de sport.

111
00:04:03,020 --> 00:04:04,750
Și să nu uităm de studenta la stat.

112
00:04:04,790 --> 00:04:07,320
- Oho, multe variante.
- Da.

113
00:04:07,350 --> 00:04:08,490
E greu, e frustrant.

114
00:04:08,520 --> 00:04:10,460
Mda... fir-ar.

115
00:04:10,490 --> 00:04:12,090
Schimdty tocmai a avut o idee. 
Cunosc mutra asta.

116
00:04:12,130 --> 00:04:13,690
Dă-i drumul, zi.

117
00:04:13,730 --> 00:04:14,630
La ce te gândești, șmechere?

118
00:04:14,660 --> 00:04:15,590
La ce te gândești, șmechere?

119
00:04:15,630 --> 00:04:16,630
Mă gândeam...

120
00:04:18,870 --> 00:04:21,770
Gândește-te bine, dac-ar fi al nostru,
n-am mai da cu piciorul.

121
00:04:25,610 --> 00:04:26,840
Au.

122
00:04:26,870 --> 00:04:28,210
Okay.

123
00:04:28,240 --> 00:04:31,110
Hei, amice, ăă, ce se-ntâmplă?

124
00:04:31,140 --> 00:04:33,780
Mama încă îmi datorează
banii de la petrecerea de bar miztvah.

125
00:04:33,810 --> 00:04:36,210
Am putea să-i cerem,
dar știi cum e ea...

126
00:04:36,250 --> 00:04:38,280
- Agresivă, dictatoare, băgăcioasă.
- Și ce vrei să spui?

127
00:04:38,320 --> 00:04:40,150
Că e o mamă tipic evreică?

128
00:04:40,190 --> 00:04:41,590
Sună antisemit când pui problema așa.

129
00:04:41,620 --> 00:04:42,990
Și adică ce, îi place să se bage?

130
00:04:43,020 --> 00:04:44,660
Asta e foarte bine, să știi.

131
00:04:44,690 --> 00:04:46,590
Eu nu sunt prea în largul meu
când e și ea în zonă.

132
00:04:46,630 --> 00:04:48,590
Îmi pare rău, ea crede
că vrei să faci sex cu ea.

133
00:04:48,630 --> 00:04:50,660
Să vezi cum e să te învețe ea
despre cum vine barza

134
00:04:50,700 --> 00:04:52,600
folosind o gogoașă și o banană. 
Și apropo,

135
00:04:52,630 --> 00:04:54,700
nu le-a folosit așa cum ai crede tu.

136
00:04:54,740 --> 00:04:57,170
Păi cum așa?

137
00:04:57,200 --> 00:04:58,400
Hei, ieșim să mâncăm ceva mai încolo?

138
00:04:58,440 --> 00:05:00,440
Normal că da, partenerule.

139
00:05:01,710 --> 00:05:03,140
Auzi, Aly,

140
00:05:03,180 --> 00:05:04,910
ăă, ieșim la o bere după serviciu?

141
00:05:31,400 --> 00:05:33,570
Nu.

142
00:05:33,610 --> 00:05:35,670
- Pe bune.
- N-are legătură cu munca,

143
00:05:35,710 --> 00:05:37,510
deci nu mă interesează, Bishop.

144
00:05:37,540 --> 00:05:40,010
Suntem colegi, nu suntem prieteni.

145
00:05:41,650 --> 00:05:43,750
Oh, Doamne, uite-o. Începe show-ul.

146
00:05:43,780 --> 00:05:45,620
- Mama!
- Nu!

147
00:05:45,650 --> 00:05:48,590
Trebuia să mă întâlnesc cu băiatul meu,
nu cu acest superb star de cinema.

148
00:05:48,620 --> 00:05:49,590
Ce-i cu ăștia la ochi?

149
00:05:49,620 --> 00:05:51,490
De ce-ți ascunzi ochii tăi căprui?

150
00:05:52,630 --> 00:05:54,290
Bună iubitule.

151
00:05:55,760 --> 00:05:57,130
Bună, Louise, mă bucur să te văd.

152
00:05:57,160 --> 00:05:58,630
Cred și eu; ține-ți-o în pantaloni, Miller.

153
00:05:58,670 --> 00:06:01,000
- În pantaloni?
- Poftim, uite-l pe frățiorul tău.

154
00:06:01,030 --> 00:06:02,270
Nu e superb Reggie?

155
00:06:02,300 --> 00:06:04,040
Hai, pupă-l.

156
00:06:04,070 --> 00:06:06,240
Pupă-l pe frățiorul tău. 
Dă-i un pupic.

157
00:06:06,270 --> 00:06:08,140
Dă-i un pupic, îi plac.
Hai pupă-l, pupă-l.

158
00:06:08,180 --> 00:06:10,440
Okay, acum scarpină-l. 
Îi place scărpiniciul.

159
00:06:10,480 --> 00:06:12,080
Îi place scărpiniciul.

160
00:06:12,110 --> 00:06:14,010
Mi-aduci te rog niște alcool?

161
00:06:19,220 --> 00:06:21,290
Deci, ce mai face Susan?

162
00:06:21,320 --> 00:06:23,760
Susan e prietena mamei de la serviciu,
cu care și locuiește.

163
00:06:23,790 --> 00:06:25,220
Susan taie singură lemnele pentru foc.

164
00:06:25,260 --> 00:06:26,660
Susan e iubita mea.

165
00:06:26,690 --> 00:06:28,290
Asta am zis și eu,
e prietena ta de la serviciu.

166
00:06:28,330 --> 00:06:29,990
E bine. Tocmai ne-am luat o saltea nouă.

167
00:06:30,030 --> 00:06:32,360
Așa că e și mai bine la "serviciu".

168
00:06:33,730 --> 00:06:35,270
Ce?

169
00:06:35,300 --> 00:06:36,500
Ce mai e?

170
00:06:36,540 --> 00:06:38,200
Puloverul? E prea închis la culoare?

171
00:06:38,240 --> 00:06:39,540
S-ar putea. Poftim.

172
00:06:39,570 --> 00:06:41,140
Ce, mi-ai luat un pulover?

173
00:06:41,170 --> 00:06:43,140
E, așa da.

174
00:06:43,180 --> 00:06:44,610
Așa, pune-l pe tine.

175
00:06:44,640 --> 00:06:45,710
Asta și fac acum,
îl pun pe mine.

176
00:06:45,750 --> 00:06:46,810
Se trage peste cap.

177
00:06:46,850 --> 00:06:48,250
Își pune un pulover peste pulover?

178
00:06:48,280 --> 00:06:49,550
Scutește-ne. 
Scutește-ne.

179
00:06:49,580 --> 00:06:51,750
E frumos, foarte frumos.

180
00:06:51,790 --> 00:06:53,450
Îți mulțumesc mult,
îmi place foarte mult.

181
00:06:53,490 --> 00:06:55,050
Schmidt, parcă vroiai

182
00:06:55,090 --> 00:06:56,350
să vorbești ceva cu mama ta?

183
00:06:56,390 --> 00:06:57,490
Păi,

184
00:06:57,520 --> 00:06:59,360
da... vroiam să te întreb...

185
00:06:59,390 --> 00:07:00,590
Îți tremură vocea.

186
00:07:00,630 --> 00:07:02,230
Poftim, ia niște ciocolată.

187
00:07:02,260 --> 00:07:03,630
- Nu, mamă, sunt okay. Mulțumesc.
- Ia-o.

188
00:07:03,660 --> 00:07:05,000
Poftim, ia-o, ia-o, ia-o.

189
00:07:05,030 --> 00:07:06,330
- Iau doar una.
- Ia-o, ia-o.

190
00:07:06,370 --> 00:07:08,370
Ia-o, ia-o.

191
00:07:08,400 --> 00:07:10,440
Așa. 
Chiar îmi place.

192
00:07:10,470 --> 00:07:12,640
Așa deci... mă gândeam la...

193
00:07:14,110 --> 00:07:16,440
banii de la petrecerea de bar mitzvah.

194
00:07:16,480 --> 00:07:18,680
Poți să mi-i dai?

195
00:07:18,710 --> 00:07:21,550
Oh, Doamne! Sigur că pot! Da.

196
00:07:21,580 --> 00:07:23,620
Oh, a fost... a fost foarte ușor.

197
00:07:23,650 --> 00:07:25,220
După ce trimiți scrisorile de mulțumire.

198
00:07:25,250 --> 00:07:26,650
N-ai uitat, nu-i așa?

199
00:07:26,690 --> 00:07:27,750
N-a scris scrisorile de mulțumire.

200
00:07:27,790 --> 00:07:28,790
Mamă, dar credeam că...

201
00:07:28,820 --> 00:07:29,920
a trecut atâta timp de atunci...

202
00:07:29,960 --> 00:07:31,290
- Dacă ți-aș da acum banii pur și simplu

203
00:07:31,320 --> 00:07:32,790
ce lecție ar mai fi?

204
00:07:32,830 --> 00:07:34,190
Când termini scrisorile, eu îți dau banii.

205
00:07:34,230 --> 00:07:35,460
Mi se pare corect, nu?

206
00:07:35,500 --> 00:07:37,430
N-ai terminat scrisorile de mulțumire?

207
00:07:37,460 --> 00:07:38,830
E și o pălărie în sacoșă. Încearc-o.

208
00:07:41,500 --> 00:07:42,670
Pune-ți-o.

209
00:07:42,700 --> 00:07:43,940
E foarte frumoasă.

210
00:07:43,970 --> 00:07:45,770
Dă-o jos, suntem într-un restaurant.

211
00:07:48,210 --> 00:07:50,170
Ești sigură? Încă ne putem răzgândi.

212
00:07:50,210 --> 00:07:51,380
Mergem.

213
00:07:51,410 --> 00:07:53,180
Așa e frumos.

214
00:07:53,210 --> 00:07:55,410
Și terminăm în 5 minute.

215
00:07:55,450 --> 00:07:57,480
O să fie atâta lume,
n-o să ne vadă nimeni.

216
00:08:03,190 --> 00:08:04,660
Așa e frumos.

217
00:08:04,690 --> 00:08:06,390
Oare?

218
00:08:07,844 --> 00:08:09,949
Iar, ăă... Pete a zis...

219
00:08:09,950 --> 00:08:11,580
"Dacă vrei să vomiți, Duffy,

220
00:08:11,620 --> 00:08:13,150
dă-i drumul și vomită."

221
00:08:13,190 --> 00:08:14,620
Acuș îți vine rândul

222
00:08:14,660 --> 00:08:16,290
să povestești și tu despre prietenul tău Pete.

223
00:08:16,320 --> 00:08:17,920
Eu o să spun adevărul.

224
00:08:17,960 --> 00:08:19,130
Am ieșit de câteva ori. Asta-i tot.

225
00:08:19,160 --> 00:08:20,160
Eu sunt Val,

226
00:08:20,200 --> 00:08:21,590
iubita lui Pete.

227
00:08:23,500 --> 00:08:25,930
Mă scuzați.

228
00:08:25,970 --> 00:08:27,300
Vrei să vorbești tu?

229
00:08:27,340 --> 00:08:28,670
De unde îl știai pe Pete?

230
00:08:33,480 --> 00:08:34,670
Ăă, de la serviciu.

231
00:08:34,710 --> 00:08:36,080
Am lucrat împreună.

232
00:08:36,110 --> 00:08:37,310
Și tu ești impresar sportiv?

233
00:08:37,350 --> 00:08:39,980
- Uau...
- Da.

234
00:08:40,020 --> 00:08:42,580
Okay, avem o grămadă de scrisori
de mulțumire de scris

235
00:08:42,620 --> 00:08:44,120
și nu avem prea mult timp.

236
00:08:44,150 --> 00:08:45,690
Să ne-apucăm de treabă. 
Încep eu, okay?

237
00:08:45,720 --> 00:08:47,090
Așa, să-i dăm drumul.

238
00:08:47,120 --> 00:08:48,290
"Către

239
00:08:48,320 --> 00:08:50,120
"oricine

240
00:08:50,160 --> 00:08:53,090
- este interesat..."
- Către oricine este interesat?

241
00:08:53,130 --> 00:08:54,760
- Sunt în mână.
- Nick, fiecare trebuie să aibă detalii personale.

242
00:08:54,800 --> 00:08:56,300
Mama o să le verifice.

243
00:08:56,330 --> 00:08:57,530
Bine, atunci dă-mi lista de invitați.

244
00:08:57,570 --> 00:08:59,070
Cum ai tu impresia că am păstrat

245
00:08:59,100 --> 00:09:00,830
lista de invitați atâția ani?

246
00:09:00,870 --> 00:09:02,300
Crezi că o țin în portofel?
E imposibil.

247
00:09:02,340 --> 00:09:04,970
Va trebui să facem o investigație serioasă.

248
00:09:06,340 --> 00:09:07,670
Bine că am cum să chem întăriri.

249
00:09:09,540 --> 00:09:12,010
- Bună.
- Ai zis că e ceva legat de muncă.

250
00:09:12,050 --> 00:09:13,210
Da, așa și este.

251
00:09:13,250 --> 00:09:15,080
E mai mult... o chestie de gen munca noastră.

252
00:09:15,120 --> 00:09:16,580
Am nevoie de talentele tale
ca să rezolvăm

253
00:09:16,620 --> 00:09:18,620
un caz vechi nerezolvat.

254
00:09:24,130 --> 00:09:26,790
♪ ♪

255
00:09:26,830 --> 00:09:29,260
Auzi, vrei banii de la petrecerea
de bar mitzvah? Zi-mi cum o cheamă.

256
00:09:29,300 --> 00:09:31,500
- Nu-mi aduc aminte.
- Nu te cred!

257
00:09:31,530 --> 00:09:33,500
Relaxează-te. Relaxează-te. 
Poftim, Schmidt.

258
00:09:33,540 --> 00:09:36,340
Ia o gură.

259
00:09:36,370 --> 00:09:38,000
Vrei să mai punem muzica o dată?

260
00:09:39,470 --> 00:09:40,640
Așa, merge treaba.

261
00:09:43,010 --> 00:09:44,340
Ai 13 ani,

262
00:09:44,380 --> 00:09:45,580
toată lumea se distrează...

263
00:09:47,450 --> 00:09:49,320
- ♪ Motown Philly's back
again... ♪ - Destul.

264
00:09:49,350 --> 00:09:50,520
Cum o chema?!

265
00:09:50,550 --> 00:09:51,550
Sharon Rosenberg!

266
00:09:53,990 --> 00:09:55,990
Okay. Adresa 257 Sea Cove Drive, 11021.

267
00:09:58,590 --> 00:10:00,930
Okay. "Dragă Doamnă Rosenberg...

268
00:10:00,960 --> 00:10:02,230
Vă mulțumesc pentru cec."

269
00:10:02,260 --> 00:10:03,960
- Îmi trebuie un detaliu personal!
- Un detaliu personal!

270
00:10:04,000 --> 00:10:05,060
Avea piscină.

271
00:10:05,100 --> 00:10:06,870
"Bombaaa!

272
00:10:06,900 --> 00:10:09,870
- Cu drag, Schmidt." Bombaaa!

273
00:10:09,910 --> 00:10:11,770
Okay, Schmidt. Așa, Schmidt.

274
00:10:11,810 --> 00:10:13,510
- Ăsta cine e?
- Nu știu, Winston.

275
00:10:13,540 --> 00:10:14,740
E prea departe, nu-mi dau seama.

276
00:10:14,780 --> 00:10:16,310
Ăă... mărește, mărește, măreștee...

277
00:10:16,340 --> 00:10:17,440
Okay, prea mult, prea mult.

278
00:10:17,480 --> 00:10:19,350
Mai mic, mai mic.

279
00:10:19,380 --> 00:10:21,080
- Scott Rubenstein!
- Scott Rubenstein.

280
00:10:21,120 --> 00:10:22,220
E contabilul mamei.

281
00:10:22,250 --> 00:10:24,480
Scott Rubenstein...

282
00:10:24,520 --> 00:10:26,250
decedat.

283
00:10:27,420 --> 00:10:29,260
Da!

284
00:10:29,290 --> 00:10:30,390
Da!

285
00:10:30,430 --> 00:10:32,390
Îmi plac ăștia morți.

286
00:10:32,430 --> 00:10:34,890
Pete nu era un impresar sportiv oarecare.

287
00:10:34,930 --> 00:10:36,960
El chiar înțelegea sporturile.

288
00:10:37,000 --> 00:10:39,170
Adică știa regulile, 
chiar pe toate:

289
00:10:39,200 --> 00:10:40,930
offside-uri,

290
00:10:40,970 --> 00:10:43,900
faulturi,

291
00:10:43,940 --> 00:10:46,970
ce se îmtâmplă când lovești 
o pasăre cu mingea...

292
00:10:47,010 --> 00:10:48,640
Nu vă... nu vă supărați.
Puteți să veniți puțin?

293
00:10:48,680 --> 00:10:50,040
- Mulțumesc.

294
00:10:50,080 --> 00:10:51,180
- Ce e?

295
00:10:51,210 --> 00:10:53,150
Ce naiba faci?

296
00:10:53,180 --> 00:10:54,550
Vreau s-o protejez pe amărâta aia.

297
00:10:54,580 --> 00:10:56,020
Dac-ar ști adevărul,
ar fi distrusă.

298
00:10:56,050 --> 00:10:57,580
Eu mă duc la manichiură, okay?

299
00:10:57,620 --> 00:10:59,090
- Pa.
- Și eu plec.

300
00:10:59,120 --> 00:11:00,150
Hei, stați! Așteptați puțin.

301
00:11:00,190 --> 00:11:02,690
Nu, opriți-vă.

302
00:11:02,720 --> 00:11:04,560
Singurul sport pe care îl cunosc
e Ricky Fotbal,

303
00:11:04,590 --> 00:11:06,590
și sunt aproape sigură
că e o invenție a prietenului meu Ricky.

304
00:11:06,630 --> 00:11:08,530
Nu. Nu e corect să minți.

305
00:11:09,700 --> 00:11:11,000
- Eu plec.
- Coach...

306
00:11:11,030 --> 00:11:12,700
Aici e, ăă...

307
00:11:12,730 --> 00:11:14,570
aici e pentru Pete? 
Era impresarul meu.

308
00:11:14,600 --> 00:11:16,100
Sigur că da.

309
00:11:16,140 --> 00:11:19,270
Cine altcineva l-ar reprezenta
pe starul NFL J.J. Watt?

310
00:11:19,310 --> 00:11:22,410
Pete a fost cel mai bun prieten al meu și...

311
00:11:22,440 --> 00:11:25,310
Doamne, ce mă bucur să te văd.

312
00:11:25,350 --> 00:11:26,780
N-ar arăta mai bine

313
00:11:26,820 --> 00:11:29,080
canapeaua în partea aia? 
Că e și lumină acolo?

314
00:11:29,120 --> 00:11:31,220
Sau așa îți place ție să trăiești,
ca o cârtiță, sub pământ?

315
00:11:31,250 --> 00:11:34,720
Am muncit mult la scrisori.

316
00:11:34,760 --> 00:11:36,690
Ia să văd eu ce a ieșit.

317
00:11:38,130 --> 00:11:39,530
Okay.

318
00:11:39,560 --> 00:11:41,130
Dar știi ce s-ar potrivi mai bine?

319
00:11:41,160 --> 00:11:42,200
Lui Connieîi place să grădinărească.

320
00:11:42,230 --> 00:11:43,700
Ar trebui să zici ceva de asta.

321
00:11:43,730 --> 00:11:45,530
Și dacă vrei ca scrisoarea să iasă în evidență,

322
00:11:45,570 --> 00:11:47,300
ar trebui să scrii cu stiloul

323
00:11:47,340 --> 00:11:49,040
pe o foaie argintie.

324
00:11:49,070 --> 00:11:50,800
Și ar trebui să semnezi cu numele complet
nu doar Schmidt.

325
00:11:50,840 --> 00:11:52,710
Până la urmă, ai un nume foarte frumos.

326
00:11:52,740 --> 00:11:54,540
Super! O să fac toate modificările astea, mamă!

327
00:11:58,180 --> 00:12:00,380
Okay.

328
00:12:00,420 --> 00:12:03,080
N-ai nici o șansă cu mine
la așternut, disperatule.

329
00:12:03,120 --> 00:12:04,980
Ah, nici nu te vreau la așternut, Louise.

330
00:12:05,020 --> 00:12:06,290
- Okay.
- Okay.

331
00:12:06,320 --> 00:12:08,220
Okay.

332
00:12:10,192 --> 00:12:13,000
- Și atunci Pete îi zice lui...
- Allen Iverson.

333
00:12:13,040 --> 00:12:15,140
- "...sigur că poți juca în continuare la...
- "Grizzlies.

334
00:12:15,170 --> 00:12:16,740
"...dar dacă vrei să te ajut

335
00:12:16,780 --> 00:12:18,380
"să faci bani, atunci...

336
00:12:18,410 --> 00:12:20,950
Trebuie să-ți faci 
sfârșitul de carieră la '76ers!"

337
00:12:20,980 --> 00:12:23,950
O fază clasică de-a lui Pete.

338
00:12:23,980 --> 00:12:26,820
Așa mă bucur să aud
că serviciul lui Pete

339
00:12:26,850 --> 00:12:28,390
nu era doar ceva 
ce îl ținea mereu lipit de telefon.

340
00:12:28,420 --> 00:12:30,090
Cu multă plăcere.

341
00:12:30,120 --> 00:12:31,660
Val, ar trebui să iei tu 
telefonul lui Pete.

342
00:12:31,690 --> 00:12:33,890
Toate amintirile, toate pozele...

343
00:12:33,930 --> 00:12:35,230
E în garaj, cu restul lucrurilor lui.

344
00:12:35,260 --> 00:12:36,630
Ți-l dau eu înainte să pleci.

345
00:12:36,660 --> 00:12:37,860
- Mulțumesc.

346
00:12:41,930 --> 00:12:44,740
Okay, trebuie să găsim telefonul
înainte ca Val să vadă Sex.M.S.-ul.

347
00:12:44,770 --> 00:12:46,400
Da, așa e frumos.

348
00:12:46,440 --> 00:12:48,510
Exact cum ziceam.
Mă înțeleg de minune

349
00:12:48,540 --> 00:12:49,870
cu J.J. și nu te las 
să-mi strici relația.

350
00:12:49,910 --> 00:12:51,380
Ăsta e spiritul de înmormântare.

351
00:12:54,450 --> 00:12:56,780
Ce faceți aici?

352
00:12:56,820 --> 00:12:58,420
- Tu ce cauți aici?
- Caut telefonul lui Pete.

353
00:12:58,450 --> 00:13:00,350
Și noi la fel! 
Și tu i-ai trimis un Sex.M.S.?

354
00:13:00,390 --> 00:13:02,220
Nu. L-am concediat printr-un S.M.S.,

355
00:13:02,260 --> 00:13:04,050
și nu vreau să afle familia.

356
00:13:04,090 --> 00:13:05,590
De asta am venit la pomană.

357
00:13:05,630 --> 00:13:07,560
Nu fiindcă așa e frumos?

358
00:13:07,590 --> 00:13:09,130
Nu. Nu. Nici măcar n-am fost la ski împreună.

359
00:13:09,160 --> 00:13:10,460
Cine face regulile astea?

360
00:13:10,500 --> 00:13:12,100
Deci...

361
00:13:12,130 --> 00:13:13,430
Ce faceți aici?

362
00:13:13,470 --> 00:13:14,570
- Cântam.

363
00:13:15,500 --> 00:13:17,370
Cân... Ce?

364
00:13:18,440 --> 00:13:19,970
Ne place să cântăm.

365
00:13:20,010 --> 00:13:21,540
Împreună. Despre...

366
00:13:21,570 --> 00:13:22,470
- Meciuri.
- Mâncare.

367
00:13:22,510 --> 00:13:24,070
Mâncarea de la meci.

368
00:13:24,110 --> 00:13:25,240
E distractiv.

369
00:13:27,180 --> 00:13:29,180
N-ați vrea să...

370
00:13:29,220 --> 00:13:32,120
V-ați simți aiurea
dacă v-aș ruga să cântați ceva?

371
00:13:32,150 --> 00:13:32,950
- Nu cred c-ar fi potrivit.

372
00:13:32,990 --> 00:13:33,980
Cred c-ar fi cam...

373
00:13:34,020 --> 00:13:37,490
♪ Hot dooogi ♪

374
00:13:37,520 --> 00:13:40,120
♪ Hot dooogi... ♪

375
00:13:40,160 --> 00:13:44,430
♪ Tuturor ne plac hot dogii ♪

376
00:13:44,460 --> 00:13:47,100
♪ Hooot dooogi ♪
♪ Dooogi ♪

377
00:13:47,130 --> 00:13:50,070
♪ Plăcerea tuturor sunt hot doooogii ♪

378
00:13:50,100 --> 00:13:51,470
♪ Hot dooogi ♪

379
00:13:51,500 --> 00:13:54,840
♪ Pretzeeeeli! ♪

380
00:13:57,110 --> 00:13:58,340
Stai partenere!

381
00:13:58,380 --> 00:13:59,540
Așteaptă!

382
00:13:59,580 --> 00:14:00,940
Chestia asta gen muncă

383
00:14:00,980 --> 00:14:02,350
a fost chiar distractivă.

384
00:14:02,380 --> 00:14:03,750
Hai s-o terminăm c-o bere.

385
00:14:03,780 --> 00:14:06,080
Un prieten de-al meu lucrează
la un bar, chiar aici aproape.

386
00:14:06,120 --> 00:14:08,220
Are și mochetă pe jos, deci...

387
00:14:08,250 --> 00:14:10,250
Bishop, ce parte nu pricepi?

388
00:14:10,290 --> 00:14:11,860
Nu.

389
00:14:16,800 --> 00:14:19,060
Ești okay?

390
00:14:19,100 --> 00:14:20,930
Ah, salut. Mersi.

391
00:14:20,970 --> 00:14:22,900
- Mda, nu știu ce să zic.

392
00:14:22,940 --> 00:14:24,300
Șș, vorbeam cu o gărgăriță.

393
00:14:24,340 --> 00:14:26,070
Strânge-mă de mână!

394
00:14:26,110 --> 00:14:28,410
Mai împinge o dată! 
Aproape ai reușit!

395
00:14:28,440 --> 00:14:30,970
La primul copil e întotdeauna mai greu!

396
00:14:32,080 --> 00:14:33,210
Salut, frate.

397
00:14:33,250 --> 00:14:35,410
- Vrei bomboană?
- E cu caramel?

398
00:14:35,450 --> 00:14:38,180
Nu, că nu ne cunoaștem.

399
00:14:38,220 --> 00:14:40,220
Auzi, "E cu caramel?"

400
00:14:40,250 --> 00:14:42,190
Deci, te-ai pierdut cu firea puțin,

401
00:14:42,220 --> 00:14:44,020
nu-i așa?

402
00:14:44,060 --> 00:14:46,460
N-aș vrea să încep cu psiho-pupu...

403
00:14:46,490 --> 00:14:47,960
"Psiho-pupu"?

404
00:14:47,990 --> 00:14:49,530
Da, aberații psihologice pe scurt.

405
00:14:49,560 --> 00:14:51,160
Știi cum e când

406
00:14:51,200 --> 00:14:52,960
mănânci o înghețată pe băț
și-ți place atât de mult,

407
00:14:53,000 --> 00:14:55,200
iar la final rămâi doar cu bățul?

408
00:14:55,230 --> 00:14:57,630
Înțelegi tu. Înțelegi tu.

409
00:14:57,670 --> 00:14:59,100
- Nu prea, dar...
- Eu cred că tu

410
00:14:59,140 --> 00:15:02,570
ai boală pe mama ta de ceva vreme.

411
00:15:02,610 --> 00:15:03,970
Vrea să te controleze!

412
00:15:04,010 --> 00:15:05,480
Te tratează ca pe un copil mic

413
00:15:05,510 --> 00:15:07,310
care nu poate să facă nimic singur.

414
00:15:07,350 --> 00:15:08,950
De asta nici nu am scris scrisorile de mulțumire.

415
00:15:08,980 --> 00:15:10,910
Du-te și spune-i ei asta!

416
00:15:10,950 --> 00:15:12,820
O să-nțeleagă.

417
00:15:12,850 --> 00:15:14,450
Nu înțeleg.

418
00:15:14,490 --> 00:15:16,850
Dar canapeaua arată bine în partea asta, nu?

419
00:15:16,890 --> 00:15:18,420
Parcă toată camera s-a schimbat.

420
00:15:18,460 --> 00:15:20,360
Louise, ce cred eu că vrea
să-ți spună fiul tău...

421
00:15:20,390 --> 00:15:22,060
Gura, Nick.

422
00:15:22,090 --> 00:15:24,030
Scumpule, de ce ești prieten cu el?

423
00:15:24,060 --> 00:15:28,000
O știi pe Nancy Borkow?
Băiatul ei tocmai s-a mutat în L.A.

424
00:15:28,030 --> 00:15:29,830
A scris un scenariu de filme.

425
00:15:29,870 --> 00:15:31,900
Pot să-ți fac legătura cu el. 
Îți trebuie niște prieteni ca lumea!

426
00:15:31,940 --> 00:15:34,070
Destul, mamă!

427
00:15:34,110 --> 00:15:35,370
N-ai cum să-mi alegi tu prietenii!

428
00:15:35,410 --> 00:15:36,840
N-ai cum să alegi nimic pentru mine!

429
00:15:36,880 --> 00:15:39,280
Fiindcă e viața mea!

430
00:15:39,310 --> 00:15:43,180
E visul meu și nimic nu mă poate opri acum!

431
00:15:43,220 --> 00:15:45,520
Parcă e o replică de undeva...

432
00:15:45,550 --> 00:15:47,920
- Parcă e dintr-un film sau ceva de genul.
- ♪ My life ♪

433
00:15:47,950 --> 00:15:49,920
- Da, cred că e un cântec. E un cântec.
- E dintr-o melodie, nu?

434
00:15:49,960 --> 00:15:51,790
- E coloana sonoră de la Perfect Stranger.
- Auzi, știi ceva,

435
00:15:51,820 --> 00:15:53,120
nu contează!

436
00:15:53,160 --> 00:15:54,560
Chiar am făcut treabă bună
cu scrisorile alea, mamă.

437
00:15:54,590 --> 00:15:56,160
Și n-avem nevoie de banii tăi.

438
00:15:56,200 --> 00:15:58,160
Stați, suntem cam prea sentimentali.

439
00:15:58,200 --> 00:15:59,300
Haideți s-o luăm încet...

440
00:15:59,330 --> 00:16:01,100
Eu pun canapeaua înapoi!

441
00:16:04,040 --> 00:16:05,240
Doamne!

442
00:16:07,270 --> 00:16:08,910
Ai bătut-o-n cuie?

443
00:16:08,940 --> 00:16:11,240
Ai mutat-o singură?

444
00:16:11,280 --> 00:16:13,080
Sunt un bărbat adult, mamă.

445
00:16:13,110 --> 00:16:14,650
Iar Nick e cel mai bun prieten al meu.

446
00:16:14,680 --> 00:16:16,510
Și o să cumpărăm
o bucățică din barul ăla

447
00:16:16,550 --> 00:16:19,050
fără nici un ajutor din partea ta.

448
00:16:24,520 --> 00:16:26,320
Și să știi că a mai rămas
niște chili în frigider

449
00:16:26,360 --> 00:16:28,160
dacă ți se face foame
și te rog să îi pui capac

450
00:16:28,190 --> 00:16:30,230
dacă îl bagi în cuptorul cu microunde.

451
00:16:30,260 --> 00:16:32,260
N-am chef să stropească în toate direcțiile!

452
00:16:34,570 --> 00:16:36,630
♪ Și de asta îi zicem ♪

453
00:16:36,670 --> 00:16:39,140
♪ N-avem alune ♪

454
00:16:39,170 --> 00:16:41,370
♪ Blues... ♪

455
00:16:41,410 --> 00:16:45,480
♪ Sendvișuri de stadion. ♪

456
00:16:49,180 --> 00:16:52,420
Vă mulțumesc că mi-ați înseninat
ziua asta așa tristă.

457
00:16:54,220 --> 00:16:55,550
- Fir-ar!
- Scuze!

458
00:16:55,590 --> 00:16:57,390
Mi s-a părut că văd
fantoma lui Pete!

459
00:16:57,420 --> 00:16:59,690
Era o găleată de vopsea.

460
00:16:59,730 --> 00:17:00,890
Ești sigură...?

461
00:17:01,990 --> 00:17:03,530
Trebuie să găsim telefonul.

462
00:17:03,560 --> 00:17:05,030
Și să ne cărăm naibii de aici.

463
00:17:05,060 --> 00:17:06,030
Okay, sună.

464
00:17:06,070 --> 00:17:08,470
Îl aude cineva?

465
00:17:08,500 --> 00:17:11,070
Oh, nu, nu, nu,

466
00:17:11,100 --> 00:17:12,300
nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu!

467
00:17:12,340 --> 00:17:14,710
Mai era o cutie.

468
00:17:14,740 --> 00:17:17,370
Ce naiba...? "Proprietatea lui Pete"?

469
00:17:17,410 --> 00:17:20,010
Mi-a pus poza din Sex.M.S. la contact?

470
00:17:20,050 --> 00:17:22,380
Ăsta e un Sex.M.S.?

471
00:17:24,350 --> 00:17:25,850
JJ l-a concediat prin S.M.S.!

472
00:17:29,407 --> 00:17:32,440
După ce zi am avut, 
chiar aveam nevoie de asta.

473
00:17:32,470 --> 00:17:34,170
Și eu.

474
00:17:34,210 --> 00:17:35,440
Ce s-a-ntâmplat?

475
00:17:35,470 --> 00:17:36,770
Știu că vorbeai doar pentru tine.

476
00:17:36,810 --> 00:17:38,210
Acum vorbești cu un străin.

477
00:17:38,240 --> 00:17:39,640
Treci peste.

478
00:17:39,680 --> 00:17:42,180
E cumva o crimă în California? Ce s-a-ntâmplat?

479
00:17:42,210 --> 00:17:44,520
Am fost forțată să merg
la înmormântarea unui necunoscut.

480
00:17:44,550 --> 00:17:46,350
Cine te-a forțat? 
Prietena mea. Mereu are impresia

481
00:17:46,390 --> 00:17:47,690
că știe cum e bine.

482
00:17:47,720 --> 00:17:50,120
Cine e prietena ta... eu?

483
00:17:50,160 --> 00:17:52,390
Nu.

484
00:17:52,430 --> 00:17:55,060
Și eu am fost acuzată azi de asta
chiar de fiul meu.

485
00:17:55,090 --> 00:17:56,660
S-a săturat să-l tot tratez ca pe-un copil.

486
00:17:56,700 --> 00:17:59,060
Dar e copilul meu,
ce să fac?

487
00:17:59,100 --> 00:18:00,630
Trebuie să-i dai puțină libertate.

488
00:18:00,670 --> 00:18:04,300
De asta stau de vorbă necunoscuții.

489
00:18:04,340 --> 00:18:06,000
Ești un geniu.

490
00:18:06,040 --> 00:18:08,240
Vrei să vezi o poză cu fiul meu?
E foarte arătos.

491
00:18:08,270 --> 00:18:10,440
Nu. Eu încă îl iubesc pe fostul meu, deci...

492
00:18:10,480 --> 00:18:13,140
Bine, oricum n-ai putea să ieși cu el.

493
00:18:13,180 --> 00:18:15,350
Nu ești evreică,
așa că doar peste cadavrul meu s-ar putea...

494
00:18:18,620 --> 00:18:20,750
Azi n-a fost o zi bună pentru mine.

495
00:18:20,790 --> 00:18:22,490
Așa e frumos...

496
00:18:22,520 --> 00:18:24,590
Nici măcar nu știu ce înseamnă asta.

497
00:18:24,620 --> 00:18:26,420
Ai reușit și azi 
să se învârtă lucrurile tot în jurul tău.

498
00:18:26,460 --> 00:18:29,160
N-aș vrea să încep cu psiho-pupu,
dar așa e natura umană.

499
00:18:29,200 --> 00:18:31,230
Știi ce zic? Când l-am văzut pe 
JJ că intră pe ușă, nu mă gândeam decât

500
00:18:31,260 --> 00:18:32,760
"JJ Watt, trebuie să devii prietenul meu cel mai bun."

501
00:18:35,530 --> 00:18:37,200
Trebuie să fac ceva.

502
00:18:37,240 --> 00:18:38,670
Să-i zic vreo două lui Aly?

503
00:18:38,700 --> 00:18:40,540
Să cer un alt partener?

504
00:18:40,570 --> 00:18:41,670
Ce ar fi frumos să fac?

505
00:18:41,710 --> 00:18:43,770
Eu îți zic, și sunt 100% sigură,

506
00:18:43,810 --> 00:18:45,380
că n-am nici cea mai vagă idee.

507
00:18:45,410 --> 00:18:47,510
Ia uite... Sunt mândru de tine.

508
00:18:47,550 --> 00:18:49,450
- Am învățat de la cel mai bun.
- Ce mișto.

509
00:18:49,480 --> 00:18:51,650
Ce moment deosebit avem noi aici!

510
00:18:51,680 --> 00:18:52,880
Știți ce? O să mă descurc singur.

511
00:18:52,920 --> 00:18:54,920
Mulțumesc.

512
00:18:54,950 --> 00:18:56,790
Asta e de la fata aia de clasa șasea de-acolo.

513
00:19:01,730 --> 00:19:05,130
Aly, ce cauți aici?

514
00:19:05,160 --> 00:19:06,660
Vroiam să mă explic. Uite ce e...

515
00:19:06,700 --> 00:19:09,800
Ieșeam mereu cu ultimul meu partener.

516
00:19:09,840 --> 00:19:12,070
Și ne apropiasem și...

517
00:19:12,100 --> 00:19:13,370
- L-ai împușcat?
- Ce?

518
00:19:13,410 --> 00:19:14,510
- A murit?
- Nu.

519
00:19:14,540 --> 00:19:15,540
Oh, Doamne... a...?

520
00:19:15,570 --> 00:19:16,540
A supraviețuit?

521
00:19:16,580 --> 00:19:17,680
Ce tot spui?

522
00:19:17,710 --> 00:19:19,080
Cum a murit?

523
00:19:19,110 --> 00:19:20,440
N-a murit!

524
00:19:20,480 --> 00:19:21,280
Atunci ce vrei să spui?

525
00:19:21,310 --> 00:19:22,710
S-a îndrăgostit de mine!

526
00:19:24,150 --> 00:19:25,480
- Și a stricat totul.

527
00:19:25,520 --> 00:19:27,920
Și n-aș vrea să se întâmple din nou.

528
00:19:27,950 --> 00:19:31,120
Mamăă, ce arogantă ești!

529
00:19:31,160 --> 00:19:32,690
Nu vrea nimeni să-ți facă copii.

530
00:19:32,730 --> 00:19:34,220
M-am prins și eu acum!

531
00:19:34,260 --> 00:19:35,490
Dar mă invitasei la tine acasă

532
00:19:35,530 --> 00:19:37,130
să-mi arăți filmul de la
petrecerea de bar mitzvah.

533
00:19:37,160 --> 00:19:38,800
- Suntem prieteni?
- Super, super.

534
00:19:38,830 --> 00:19:41,630
Doar să... să nu te-ndrăgostești de mine.

535
00:19:41,670 --> 00:19:43,800
- Fiindcă sunt al naibii de drăguț.
- Okay.

536
00:19:43,840 --> 00:19:44,840
Cred c-o să mă descurc.

537
00:19:44,870 --> 00:19:46,370
Bine.

538
00:19:55,510 --> 00:19:56,850
Încă una!

539
00:19:58,620 --> 00:20:00,420
Oh, mamă...

540
00:20:00,450 --> 00:20:01,850
Michael...

541
00:20:01,890 --> 00:20:03,690
am vrea să cumpărăm partea ta din bar.

542
00:20:03,720 --> 00:20:06,890
Și chiar dacă nu avem toți
cei $20,000 acum...

543
00:20:06,930 --> 00:20:09,690
- Nu aveți banii? Atunci nu.
- Dar noi suntem oamenii potriviți.

544
00:20:09,730 --> 00:20:10,960
Nu, oamenii potriviți ar avea banii.

545
00:20:11,000 --> 00:20:12,460
Sau gura lui Kieran Culkin.

546
00:20:12,500 --> 00:20:14,330
Ce zici de nasul lui Owen Wilson?

547
00:20:15,800 --> 00:20:17,200
Mamă?

548
00:20:19,410 --> 00:20:20,400
Oh, Doamne!

549
00:20:20,440 --> 00:20:21,670
Schmidt, ea e mama ta?

550
00:20:21,710 --> 00:20:22,910
Bună ziua, am auzit multe despre tine.

551
00:20:22,940 --> 00:20:24,610
Ce mai e prin Long Island?

552
00:20:24,640 --> 00:20:25,680
Aveți vreo povestire amuzantă cu Schmidt?

553
00:20:25,710 --> 00:20:27,280
Aș vrea să te dai mai încet.

554
00:20:27,310 --> 00:20:28,650
Okay.

555
00:20:28,680 --> 00:20:31,580
Am întâlnit o mexicancă la manichiură...

556
00:20:31,620 --> 00:20:34,250
care m-a făcut să-mi dau seama...

557
00:20:34,290 --> 00:20:35,950
că trebuie să mă detașez.

558
00:20:35,990 --> 00:20:37,350
Ești bărbat.

559
00:20:37,390 --> 00:20:39,720
Și meriți banii de la petrecerea de bar mitzvah.

560
00:20:39,760 --> 00:20:42,030
Mulțumesc, mamă.

561
00:20:42,060 --> 00:20:45,630
Mike, vrem să cumpărăm
cei 10% ai tăi din bar.

562
00:20:45,660 --> 00:20:47,500
Ăsta e barul?!

563
00:20:47,530 --> 00:20:50,030
E un pește pe moarte
pe trotuarul din față!

564
00:20:50,070 --> 00:20:52,500
Mi s-ar părea super amuzant
să mă răzgândesc acum...

565
00:20:52,540 --> 00:20:53,640
dar okay.

566
00:20:53,670 --> 00:20:55,540
Da! Suntem coproprietari!

567
00:20:55,570 --> 00:20:58,540
Suntem coproprietari!

568
00:20:59,850 --> 00:21:02,550
Cât de minunat e momentul ăsta?

569
00:21:02,580 --> 00:21:04,520
Eu sunt de părere că ai avea
mai mult succes din punct de vedere social

570
00:21:04,550 --> 00:21:07,620
dacă ai lăsa oamenii să vină ei la tine.

571
00:21:07,650 --> 00:21:09,420
Știi ce e mișto?

572
00:21:09,460 --> 00:21:11,790
N-o să pot pune capul jos
până nu devenim bune prietene.

573
00:21:14,660 --> 00:21:15,630
Nick, îți vine să crezi?

574
00:21:15,660 --> 00:21:16,860
Ești proprietar de bar.

575
00:21:16,900 --> 00:21:17,930
Sunt foarte mândră de tine.

576
00:21:17,960 --> 00:21:19,760
Nimic nu s-ar fi întâmplat

577
00:21:19,800 --> 00:21:24,000
- dacaă Schmidt nu ar fi înfruntat-o pe maică-sa.
- A fost înfiorător.

578
00:21:24,040 --> 00:21:25,554
Nu-mi vine să cred că am ratat-o.

579
00:21:25,555 --> 00:21:28,449
Dar putem merge și în celelalte
90% din bar, nu?

580
00:21:28,450 --> 00:21:29,866
- Da.
- Nu așa merge treaba.

581
00:21:29,867 --> 00:21:31,468
Doar că asta e partea mea preferată
din bar. Și vroiam...

582
00:21:31,469 --> 00:21:32,494
Împărțirea e doar financiară.

583
00:21:32,498 --> 00:21:35,617
- Pentru mama lui Schmidt. Cu care vreau să fac sex.
- Nick.

584
00:21:35,618 --> 00:21:37,610
Traducere FetitaCareL-aLuatpeNUinBrate
based on English version
☯Synced & Corrected by<font color=#80397b> Seppuku17</font>☯
❃<font col

