1
00:00:01,933 --> 00:00:05,859
Leonard, ik werkte aan een openingsgrap
voor onze lezing op Berkeley.

2
00:00:06,064 --> 00:00:08,474
Ik lach graag, maar zeg het toch maar.

3
00:00:10,114 --> 00:00:11,375
Goed.

4
00:00:12,176 --> 00:00:16,416
Wat zeg je tegen een afgestudeerde
natuurkundestudent van de Berkeley Universiteit?

5
00:00:16,800 --> 00:00:18,536
Met friet erbij.

6
00:00:19,989 --> 00:00:23,932
Omdat zijn opleiding hem niet heeft opgeleid
voor een carrière in de wetenschappen.

7
00:00:26,033 --> 00:00:29,500
Als ze je daar achterna rennen, hoef je
alleen maar sneller te zijn dan Sheldon.

8
00:00:30,140 --> 00:00:32,812
Ben je helemaal klaar voor het uitstapje?
- Ja, ik denk het.

9
00:00:32,885 --> 00:00:35,639
Ik heb net de TOP aangevuld.

10
00:00:36,049 --> 00:00:38,584
TOP?
- Toiletten-Overlevings-Pakket.

11
00:00:40,225 --> 00:00:44,087
Alles wat een jongen nodig heeft om
te plassen op nieuwe en vreemde plaatsen.

12
00:00:45,076 --> 00:00:47,583
Ik snap niet waarom het gek is
om een rugzak mee te nemen

13
00:00:47,608 --> 00:00:49,559
met je eigen toiletpapier en handzeep.

14
00:00:49,584 --> 00:00:50,826
Ga door.

15
00:00:51,467 --> 00:00:54,244
Rubberen handschoenen, luchtverfrisser.

16
00:00:54,834 --> 00:00:56,846
Geluiddempende hoofdtelefoon.

17
00:00:57,113 --> 00:00:58,680
Noodfluitje.

18
00:00:59,682 --> 00:01:03,955
Pepperspray.
Een meertalige hanger met "Bezet".

19
00:01:05,165 --> 00:01:08,734
Eens kijken. Wij hebben zittingbeschermers,
 papieren overschoenen,

20
00:01:08,852 --> 00:01:10,799
een wasknijper voor mijn neus.

21
00:01:12,133 --> 00:01:16,512
Een spiegel op een stok, zodat ik zeker weet
dat diegene die naast me zit,

22
00:01:16,576 --> 00:01:18,476
niet één of andere mafketel is.

23
00:01:21,773 --> 00:01:24,690
Ben je nog steeds bang dat
een Berkeley-meisje hem van je afpakt?

24
00:01:25,013 --> 00:01:27,540
Ja, wie dacht je dat hem het noodfluitje gaf?

25
00:01:47,573 --> 00:01:52,173
Vertaling: minouhse
Controle: AssenzA
www.addic7ed.com

26
00:01:59,496 --> 00:02:02,169
Wil je meedoen met een natuurkundig autospel
dat ik bedacht,

27
00:02:02,200 --> 00:02:04,167
genaamd "Ik zie niet"?

28
00:02:04,823 --> 00:02:07,744
Met dezelfde spanning als
"Ik zie, ik zie, wat jij niet ziet"

29
00:02:07,769 --> 00:02:10,502
maar met het extra plezier
van subatomaire deeltjes en golven

30
00:02:10,527 --> 00:02:12,308
buiten het zichtbare spectrum.

31
00:02:12,639 --> 00:02:16,473
Als het maar half zo leuk is als
"Tien tot de vierde macht potjes met vet"

32
00:02:16,498 --> 00:02:17,769
dan doe ik mee.

33
00:02:18,756 --> 00:02:19,967
Ik zal beginnen.

34
00:02:20,055 --> 00:02:24,555
Ik zie niet, ik zie niet, wat jij wel ziet,

35
00:02:25,291 --> 00:02:27,660
iets wat dwars door ons heengaat.

36
00:02:27,994 --> 00:02:29,857
Die soja Frappuccino die ik dronk?

37
00:02:31,153 --> 00:02:32,753
Wil je alstublieft het spel spelen?

38
00:02:32,778 --> 00:02:35,231
Ik zie niet, ik zie niet, wat jij wel ziet,

39
00:02:35,265 --> 00:02:38,658
iets wat dwars door ons heengaat.
- Ik weet het niet...

40
00:02:39,439 --> 00:02:44,212
Als 65 miljard zonneneutrino's per seconde
door een vierkante centimeter gaan...

41
00:02:44,274 --> 00:02:48,150
Stel de oppervlakte van deze auto is
ongeveer 60.000 vierkante centimeter,

42
00:02:48,175 --> 00:02:52,675
dat betekent dan 3,9 maal tien
tot de 15e zonneneutrino's?

43
00:02:54,853 --> 00:02:56,453
Ik wil niet meer spelen.

44
00:02:58,704 --> 00:03:00,969
Zo'n uitstapje is lang geleden.
Dit is leuk.

45
00:03:00,994 --> 00:03:03,561
We snappen het. Jij hebt gewonnen.
Stop met opscheppen.

46
00:03:04,395 --> 00:03:06,525
Nee, we schreven samen een verhandeling.

47
00:03:06,565 --> 00:03:09,803
Nu gaan we naar een universiteit om
erover te praten? Dat is best cool.

48
00:03:10,606 --> 00:03:12,204
Ik denk het.

49
00:03:12,508 --> 00:03:16,786
Als je het zou willen vieren met wat muziek,

50
00:03:16,958 --> 00:03:18,586
vind ik dat prima.

51
00:03:19,224 --> 00:03:20,733
Wat?

52
00:03:22,608 --> 00:03:24,492
Dit uitstapje is te gek.

53
00:03:25,935 --> 00:03:28,202
Speel die funky muziek, blanke jongen.

54
00:03:30,388 --> 00:03:32,334
Ik ben verbaasd dat je dat verband kent.

55
00:03:33,206 --> 00:03:34,723
Welk verband?

56
00:03:38,419 --> 00:03:40,958
Ik plak stickers
op alles wat we gaan verkopen.

57
00:03:40,983 --> 00:03:42,898
Wij hebben hulp nodig bij het wegzetten.

58
00:03:42,981 --> 00:03:46,668
Zal ik het prijzen doen?
Ik ging heel vaak naar garageverkopen.

59
00:03:46,818 --> 00:03:49,560
Kan je geloven dat ik deze panty
kocht voor een dubbeltje?

60
00:03:50,646 --> 00:03:54,114
Goed, Amy doet het prijzen en is 75 jaar.

61
00:03:55,888 --> 00:03:58,449
Penny, kun je mij een handje helpen?
- Natuurlijk.

62
00:03:58,474 --> 00:04:01,497
We hadden er zo één toen we jong waren.
Ik speelde er altijd mee.

63
00:04:01,522 --> 00:04:03,287
Ja?
Ik hou van Ping-Pong.

64
00:04:03,726 --> 00:04:05,676
Ik bedoelde Bier-Pong.

65
00:04:06,454 --> 00:04:07,954
Ik had ook een tafel, maar

66
00:04:07,997 --> 00:04:10,635
ik had geen vrienden.
Ik sloeg alleen maar op.

67
00:04:12,129 --> 00:04:14,704
Je kunt één kant rechtop zetten
en daartegen spelen.

68
00:04:14,844 --> 00:04:17,749
Als ik een vriend had
zouden ze mij dat misschien gezegd hebben.

69
00:04:20,925 --> 00:04:23,907
Pardon.
Waarom zit hier een sticker op?

70
00:04:23,956 --> 00:04:27,725
Het is mijn TARDIS van Doctor Who.
Ik wilde het in huis zetten.

71
00:04:28,328 --> 00:04:30,599
Je geeft antwoord op je eigen vraag.

72
00:04:31,319 --> 00:04:33,963
Eens zal de waarde verdubbelen

73
00:04:33,991 --> 00:04:36,662
en meer waard zijn dan de helft
die ik ervoor betaalde.

74
00:04:37,295 --> 00:04:40,094
We hebben een hoop te doen.
We hoeven niet nu te beslissen.

75
00:04:40,591 --> 00:04:44,510
Zolang je er maar voor open staat.
- Natuurlijk.

76
00:05:01,030 --> 00:05:05,436
Ze vragen dus dat de blanke jongen
funky muziek speelt, toch?

77
00:05:06,951 --> 00:05:08,167
Ja.

78
00:05:08,458 --> 00:05:12,958
We luisteren nu naar deze muziek
omdat het ook funky is?

79
00:05:14,443 --> 00:05:15,686
Natuurlijk.

80
00:05:16,845 --> 00:05:18,143
Laat me je iets vragen.

81
00:05:18,377 --> 00:05:23,673
Denk je dat dit liedje de muziek is
die de blanke jongen uiteindelijk speelt?

82
00:05:26,356 --> 00:05:27,696
Dat kan het zijn.

83
00:05:27,879 --> 00:05:31,532
Het is dus net als het muzikale equivalent
van Russells Paradox,

84
00:05:31,673 --> 00:05:34,261
de vraag of de elementen
van alle verzamelingen

85
00:05:34,337 --> 00:05:37,423
die zichzelf niet bevatten
de elementen zichzelf bevatten?

86
00:05:37,452 --> 00:05:39,028
Precies.

87
00:05:39,460 --> 00:05:42,065
Dan haat ik het.
Muziek moet gewoon leuk zijn.

88
00:05:45,233 --> 00:05:48,084
Het loopt prima.
We komen vroeg aan.

89
00:05:48,632 --> 00:05:51,613
Zou onze hotelkamer al klaar zijn?
- Ik betwijfel het.

90
00:05:52,350 --> 00:05:56,833
Ben je niet bang dat als we heel lang
in de lobby zitten, we de aandacht trekken

91
00:05:56,858 --> 00:05:58,584
van de hotelbeveiliging?

92
00:06:00,256 --> 00:06:03,956
Als we dat doen, zeggen we dat hij
een rondje op straat kan gaan lopen.

93
00:06:06,052 --> 00:06:08,499
Lijkt me een beetje confronterend, maar goed.

94
00:06:10,418 --> 00:06:13,004
We zijn niet ver

95
00:06:13,051 --> 00:06:15,928
van de Skywalker Ranch
- Dat klopt.

96
00:06:16,676 --> 00:06:18,226
We kunnen daar niet heengaan.

97
00:06:18,598 --> 00:06:20,012
Waarom niet?

98
00:06:20,152 --> 00:06:22,510
Ik denk niet dat George Lucas
zijn hoofdkantoor plaatste

99
00:06:22,549 --> 00:06:25,275
in niemandsland
zodat mensen konden binnenlopen.

100
00:06:26,205 --> 00:06:28,793
Yoda's moeras was in niemandsland.

101
00:06:29,606 --> 00:06:31,647
Tatooine was in niemandsland.

102
00:06:31,977 --> 00:06:34,522
Hoth was in niemandsland.

103
00:06:35,510 --> 00:06:38,901
Dat is een code, Leonard.
Hij wil dat wij binnenlopen.

104
00:06:41,689 --> 00:06:45,970
We hebben de tijd. We kunnen
er langsrijden en er gewoon naar kijken.

105
00:06:47,957 --> 00:06:51,591
Ik ben zo opgewonden.
En ik kan het gewoon niet verbergen.

106
00:06:52,855 --> 00:06:56,196
Ik sta op het punt de controle te verliezen
en het bevalt mij wel.

107
00:06:58,230 --> 00:06:59,889
Waar heb je het over?

108
00:07:05,846 --> 00:07:08,346
Wanneer denken jullie
dat jullie gaan verhuizen?

109
00:07:08,409 --> 00:07:10,838
We denken nog steeds na over de verbouwing.

110
00:07:10,947 --> 00:07:12,915
Het is lastig
om de balans te vinden tussen

111
00:07:12,940 --> 00:07:15,776
smaakvol modern
en Joodse moeder prullaria troep.

112
00:07:18,065 --> 00:07:20,206
Heb je een beslissing genomen over de TARDIS?

113
00:07:20,271 --> 00:07:23,516
Ik kan het verkopen als we het voortaan
"Grote Britse Porta Potti" noemen.

114
00:07:26,235 --> 00:07:28,304
We verkopen het niet.
Het is van mij.

115
00:07:28,688 --> 00:07:31,704
Je kunt dat niet zomaar beslissen.
Zullen we er om armworstelen?

116
00:07:31,751 --> 00:07:33,143
Dat is niet eerlijk.

117
00:07:33,223 --> 00:07:36,689
Het is alsof ik je uitdaag
tot een sexy panty wedstrijd.

118
00:07:38,448 --> 00:07:39,994
We kunnen erom pingpongen.

119
00:07:40,057 --> 00:07:41,329
Dat zou ik wel doen.

120
00:07:41,354 --> 00:07:43,541
Hoe is dat eerlijk?
Je groeide op met een tafel.

121
00:07:43,572 --> 00:07:46,017
Ja, maar ik gebruikte het vooral
als een slagveld

122
00:07:46,042 --> 00:07:48,856
in een voortdurende oorlog tussen
Transformers en ThunderCats

123
00:07:48,881 --> 00:07:51,479
over het bezit van een beha
die ik in het bos had gevonden.

124
00:07:53,133 --> 00:07:55,313
Bernadette, voor elke episode van Doctor Who

125
00:07:55,338 --> 00:07:57,797
die Leonard mij liet ondergaan,
zal ik voor jou spelen

126
00:07:57,822 --> 00:08:01,798
en stuur ik die TARDIS terug naar Gallifrey,
ik wilde niet weten dat het daar thuishoorde.

127
00:08:02,900 --> 00:08:04,751
Ja. Penny speelt voor mij.

128
00:08:04,810 --> 00:08:07,806
Dat is niet eerlijk.
Ze heeft een gespierd bovenlichaam.

129
00:08:10,056 --> 00:08:14,498
Drie keer maal badmintonkampioen
op de Sanskriti School voor rijke kinderen.

130
00:08:15,813 --> 00:08:17,714
Dat klopt.
Goed, Raj speelt voor mij.

131
00:08:17,845 --> 00:08:19,450
Je koos gewoon kampioenen.

132
00:08:19,484 --> 00:08:21,417
Alsof we oude Duitse gebruiken naspelen

133
00:08:21,442 --> 00:08:23,357
die vochten voor gerechtigheid.
- Ja, zoals

134
00:08:23,382 --> 00:08:25,865
de Mountain vocht tegen de Red Viper
in Game of Thrones.

135
00:08:25,890 --> 00:08:27,428
Liet Leonard je dat ook kijken?

136
00:08:27,460 --> 00:08:30,826
Nee, ik hou van die serie.
Het heeft draken en mensen hebben seks.

137
00:08:32,397 --> 00:08:35,697
Afgesproken. Het lot van de TARDIS
van Doctor Who zal worden beslist door

138
00:08:35,722 --> 00:08:38,348
een op Game of Thrones geïnspireerde
strijd tot de dood op het slagveld

139
00:08:38,373 --> 00:08:40,607
van Thundercats versus Transformers.

140
00:08:41,514 --> 00:08:44,485
Als je nog steeds die beha hebt
geef ik je er een dubbeltje voor.

141
00:08:50,998 --> 00:08:52,359
Daar is het.

142
00:08:53,710 --> 00:08:55,435
Het is maar een poort.

143
00:08:56,895 --> 00:08:58,359
Op een weg.

144
00:08:59,699 --> 00:09:01,782
Het was niet eens zo moeilijk te vinden.

145
00:09:04,824 --> 00:09:07,180
Dit is zo geweldig.
- Ik weet het.

146
00:09:09,290 --> 00:09:11,992
Wil je een foto maken?
- Ik wil meer dan een foto.

147
00:09:12,017 --> 00:09:15,461
Ik wil maar binnen gaan.
- Ik ook, maar ze zullen ons nooit toelaten.

148
00:09:15,735 --> 00:09:18,432
Is dat de houding waarmee je Penny kreeg?

149
00:09:18,563 --> 00:09:22,638
Nee, maar ik heb geen drie jaar de tijd
dat die poort medelijden met mij krijgt.

150
00:09:24,465 --> 00:09:26,462
Er is een intercom.

151
00:09:26,621 --> 00:09:29,705
Rij er naar toe, druk op de knop
en we kijken wat er gebeurt.

152
00:09:31,519 --> 00:09:32,719
Goed.

153
00:09:32,876 --> 00:09:34,631
Wat hebben we te verliezen?

154
00:09:43,021 --> 00:09:44,625
Ik ben een beetje nerveus.

155
00:09:44,861 --> 00:09:46,888
Zet je er over heen,

156
00:09:47,159 --> 00:09:50,451
Vertrouwen is de sleutel in zulke situaties.
- Juist.

157
00:09:52,545 --> 00:09:55,081
Je drukte er op, ben je gek geworden?

158
00:09:57,716 --> 00:09:58,916
Kan ik u helpen?

159
00:09:59,466 --> 00:10:02,270
Wij hebben geen afspraak
en we horen hier niet thuis,

160
00:10:02,301 --> 00:10:04,862
maar wij zijn knotsgekke fans.

161
00:10:04,887 --> 00:10:08,535
Ik bedoel, gek op Star Wars,

162
00:10:08,560 --> 00:10:11,605
niet gek alsof we rondlopen
met een rugzak vol met duct tape,

163
00:10:11,630 --> 00:10:14,793
al hebben we een rugzak
waar je echt niet in wilt kijken.

164
00:10:17,827 --> 00:10:20,762
Je verknalt het.
We willen George Lucas ontmoeten

165
00:10:20,826 --> 00:10:23,358
zijn vriend worden en met hem spelen.

166
00:10:25,704 --> 00:10:26,904
Hallo?

167
00:10:27,000 --> 00:10:29,202
De intercom werkt niet, gewoon doorrijden.

168
00:10:33,781 --> 00:10:35,683
Zo doe je dat.

169
00:10:49,107 --> 00:10:51,243
We versloegen de eerste uitdaging.

170
00:10:52,146 --> 00:10:56,831
Nu moeten we het monster bevechten
die de poort verdedigd.

171
00:10:58,685 --> 00:11:02,374
We proberen langs een bewaker te komen,
niet om Zelda te redden.

172
00:11:04,370 --> 00:11:08,579
Wat moet worden gered zijn jouw fratsen,
maar één opdracht tegelijk.

173
00:11:10,313 --> 00:11:12,046
Wat is het plan?

174
00:11:12,252 --> 00:11:14,383
Ik ga gewoon zijn tegen die man.

175
00:11:14,667 --> 00:11:16,748
Eerlijkheid laat ons nooit binnen.

176
00:11:16,923 --> 00:11:18,472
Wat is jouw plan dan?

177
00:11:19,308 --> 00:11:23,660
Mijn plan is ervan uitgegaan
dat er een dokterspost is

178
00:11:23,894 --> 00:11:27,113
en jouw bereidheid om een beetje
te worden neergestoken.

179
00:11:34,805 --> 00:11:36,273
Wie wil je hier spreken?

180
00:11:36,750 --> 00:11:39,398
Ik ga je gewoon de waarheid vertellen.
- Niet te geloven.

181
00:11:40,679 --> 00:11:44,327
We hebben geen afspraak.
We zijn gewoon fans van Mr Lucas' werk

182
00:11:44,352 --> 00:11:47,654
en we gokten er op
of we konden binnenkomen en rondkijken.

183
00:11:47,726 --> 00:11:50,326
Sorry, jongens, dit gebeurt vaak.
Ik kan je niet toelaten.

184
00:11:50,351 --> 00:11:53,384
En als ik je vertelde
dat ik de stem van Yoda ben?

185
00:11:55,499 --> 00:11:58,442
Een opname sessie ik moet bijwonen.

186
00:12:00,819 --> 00:12:03,669
Pardon, luister niet naar hem.
We zijn eigenlijk natuurkundigen.

187
00:12:03,694 --> 00:12:07,594
Wij geven straks een lezing in Berkeley.
We hadden wat tijd over.

188
00:12:07,842 --> 00:12:10,926
Jullie lijken me fatsoenlijke kerels.
Ik kan je niet toelaten.

189
00:12:11,162 --> 00:12:13,373
Maar ik heb wel caps en T-shirts
die ik kan geven.

190
00:12:13,398 --> 00:12:14,665
Hartelijk bedankt.

191
00:12:15,818 --> 00:12:17,134
Zie je wel?

192
00:12:17,224 --> 00:12:19,439
Eerlijkheid is misschien...
Wat doe je?

193
00:12:19,693 --> 00:12:23,310
Het juk afwerpen van mijn onderdrukkers,
jij blinde, zielige kleine man.

194
00:12:24,002 --> 00:12:27,409
Geen beweging.
Code A-A-23.

195
00:12:27,759 --> 00:12:30,875
Begrepen.
- Ik kan de ranch zien, Leonard.

196
00:12:31,015 --> 00:12:33,359
Heel rustiek, het is prachtig.

197
00:12:33,582 --> 00:12:36,245
Ik zou een foto nemen,
maar mensen zitten achter me aan.

198
00:12:37,957 --> 00:12:39,282
Ik ga het halen...

199
00:12:40,587 --> 00:12:42,919
Ze hebben tasers, maar ze durven niet...

200
00:12:47,995 --> 00:12:49,271
Kom op, Raj.

201
00:12:49,542 --> 00:12:52,461
Jij bent de King Kong van Ping-Pong.

202
00:12:53,323 --> 00:12:55,946
Je zorgt voor stennis in tafeltennis.

203
00:12:56,901 --> 00:12:59,314
Maak haar af.
ik heb geen derde.

204
00:13:03,182 --> 00:13:05,104
Rajesh acht, Penny vier.

205
00:13:05,129 --> 00:13:07,097
Sorry, hij is echt goed.

206
00:13:07,674 --> 00:13:08,912
Hé, Raj.

207
00:13:09,063 --> 00:13:12,319
Als Howard de TARDIS niet mag houden,
hoe geweldig zou het bij jou staan?

208
00:13:12,344 --> 00:13:13,853
Wat?
- Ja, wat?

209
00:13:15,633 --> 00:13:19,530
Ik weet niet veel over Doctor Who,
maar als je dit zou neerzetten

210
00:13:19,555 --> 00:13:22,931
naast je voordeur en de achterkant open doet

211
00:13:23,453 --> 00:13:27,604
zou het lijken alsof je hele appartement
de binnenkant van de TARDIS was.

212
00:13:28,031 --> 00:13:32,206
Dat is best cool, omdat in de serie,
de binnenkant van de TARDIS

213
00:13:32,231 --> 00:13:33,758
groter is dan de buitenkant.

214
00:13:35,055 --> 00:13:38,234
Maar nogmaals,
ik weet niet veel over Doctor Who

215
00:13:41,146 --> 00:13:44,632
Luister niet naar haar. Wij kennen elkaar
al heel lang. Wij zijn als broers.

216
00:13:45,165 --> 00:13:47,208
Dat klopt, dat klopt.

217
00:13:49,356 --> 00:13:51,717
Oh, nee.
Wat een verschrikkelijke opslag.

218
00:13:53,669 --> 00:13:54,880
Sorry, broer.

219
00:13:55,223 --> 00:13:57,723
Acht-vijf.
- Belachelijk. Ik wil een nieuwe kampioen.

220
00:13:57,769 --> 00:14:02,558
Amy, meende je dat, over het opslaan?
- Het is al een lange tijd geleden.

221
00:14:03,149 --> 00:14:06,472
Ik weet het niet.
Ik ben waarschijnlijk behoorlijk roestig.

222
00:14:11,242 --> 00:14:12,476
Zij is mijn kampioen.

223
00:14:12,523 --> 00:14:14,725
Als jij kampioenen mag ruilen,
mag ik dat ook.

224
00:14:14,750 --> 00:14:16,016
Ik wil Raj.

225
00:14:16,202 --> 00:14:19,006
Kom nou, alsof jou het iets kan schelen.
- Dat doe ik.

226
00:14:19,244 --> 00:14:21,311
Wacht, nee, toch niet.
Succes ermee, Raj.

227
00:14:23,456 --> 00:14:25,768
Ik dacht dat onze vriendschap
meer voor je betekende.

228
00:14:26,881 --> 00:14:28,107
Ik ook.

229
00:14:35,990 --> 00:14:38,980
Denk je dat ze de politie gaan bellen?
- Ik weet het niet.

230
00:14:40,240 --> 00:14:44,396
Misschien bellen ze de Imperail Officers
en zetten ze ons vast op de Death Star.

231
00:14:47,242 --> 00:14:50,217
Dat is niet het werk
van een Imperail Officers.

232
00:14:51,122 --> 00:14:53,543
Stormtroopers zijn echt degenen die...
- Hou je mond.

233
00:14:55,004 --> 00:14:56,348
Hij heeft gelijk.

234
00:14:56,524 --> 00:15:00,792
Stormtroopers combineren zowel de functie
van de infanterie en de militaire politie.

235
00:15:03,116 --> 00:15:06,552
Normaal gesproken ben ik altijd erg aardig
maar hou jij ook je mond.

236
00:15:13,296 --> 00:15:14,562
Dus...

237
00:15:15,658 --> 00:15:17,087
Wat deed jij?

238
00:15:18,102 --> 00:15:21,767
Ik wilde alleen maar Mr Lucas ontmoeten
en bedanken.

239
00:15:22,033 --> 00:15:24,861
Toen ik jong was hadden de films
zoveel invloed op mijn leven.

240
00:15:25,228 --> 00:15:27,067
Ik hoorde nooit ergens echt bij.

241
00:15:27,220 --> 00:15:31,248
Toen ik de werelden ontdekte die hij schiep
vond ik eindelijk een plek waar ik thuishoor.

242
00:15:32,524 --> 00:15:34,860
Maar waarom ben je hier?

243
00:15:35,665 --> 00:15:38,438
Ik sprong over een hek
en ze betrapte me in de beeldengalerij

244
00:15:38,463 --> 00:15:40,866
terwijl in zoende
met een Chewbacca standbeeld.

245
00:15:47,608 --> 00:15:49,040
Pardon.

246
00:15:57,148 --> 00:15:58,348
Leonard,

247
00:15:59,481 --> 00:16:01,750
ze hebben een beeldengalerij.

248
00:16:06,104 --> 00:16:09,540
Ik sprak met mijn leidinggevende
en we laten jullie gaan met een waarschuwing.

249
00:16:09,565 --> 00:16:12,696
Maar als jullie ooit terugkomen,
bellen we de politie en doen aangifte.

250
00:16:12,721 --> 00:16:14,696
Begrepen.
Dank u.

251
00:16:14,721 --> 00:16:17,525
Hoe zit het met mij?
- Jij gaat nergens heen, kop kusser.

252
00:16:18,525 --> 00:16:22,037
Laten we gaan. Ik ga een foto maken
om bij de poortbewaking te hangen.

253
00:16:22,299 --> 00:16:24,072
Eén vraag over die foto.

254
00:16:24,502 --> 00:16:26,307
Kan George Lucas er ook op?

255
00:16:28,356 --> 00:16:30,490
Wat ben je toch een chagrijn.

256
00:16:35,535 --> 00:16:39,332
Dit is de beslissende wedstrijd.
De eerste die elf keer wint.

257
00:16:39,357 --> 00:16:41,573
De opslag verandert om elke vijf punten.

258
00:16:42,188 --> 00:16:44,186
Dat je het maar weet, toen dit begon,

259
00:16:44,211 --> 00:16:46,842
wilde ik de TARDIS in een hoekje zetten
van het huis,

260
00:16:46,867 --> 00:16:49,968
maar veranderde van gedachten
het komt midden in de woonkamer

261
00:16:49,993 --> 00:16:52,969
op een draaiend platform met
een bord: Bekijk het maar.

262
00:16:55,267 --> 00:16:57,985
Alleen, Raj gaat winnen.

263
00:16:58,539 --> 00:17:02,279
Nietwaar, Raj?
Ja, haar opslag is vrij goed.

264
00:17:02,304 --> 00:17:04,979
Kom op, kruip in haar hoofd
Intimideer.

265
00:17:05,734 --> 00:17:08,406
Goed...
Ik neem je te pakken, trut.

266
00:17:09,874 --> 00:17:11,376
Dat is niet aardig.

267
00:17:12,642 --> 00:17:14,280
Laten we gewoon spelen.

268
00:17:18,211 --> 00:17:19,513
1 - 0.

269
00:17:19,991 --> 00:17:21,191
2.

270
00:17:21,600 --> 00:17:22,817
3.

271
00:17:23,181 --> 00:17:24,383
4.

272
00:17:25,181 --> 00:17:26,455
5 - Niets.

273
00:17:27,158 --> 00:17:30,352
Wacht.
Speel je bad-minton of slap-minton?

274
00:17:32,337 --> 00:17:34,539
Luister niet naar hem.
Ze kan alleen opslaan.

275
00:17:34,564 --> 00:17:37,017
Pak een frisse tampon en speel haar weg.

276
00:17:37,884 --> 00:17:40,874
Wat? En dat is niet beledigend?
Waar ligt de grens?

277
00:17:40,953 --> 00:17:42,894
Het zit in je tasje.
Spelen.

278
00:17:46,009 --> 00:17:47,216
1 - 5.

279
00:17:48,061 --> 00:17:49,263
2 - 5.

280
00:17:49,886 --> 00:17:51,119
3 - 5.

281
00:17:51,317 --> 00:17:52,678
4 - 5.

282
00:17:53,652 --> 00:17:54,881
5 - 5.

283
00:17:56,555 --> 00:17:57,847
6.

284
00:17:58,156 --> 00:17:59,358
7.

285
00:17:59,561 --> 00:18:00,614
8.

286
00:18:01,120 --> 00:18:02,098
9.

287
00:18:03,141 --> 00:18:04,445
10 - 5.

288
00:18:07,042 --> 00:18:08,508
6.

289
00:18:09,708 --> 00:18:11,006
7.

290
00:18:11,743 --> 00:18:12,961
8.

291
00:18:13,447 --> 00:18:14,675
9.

292
00:18:15,414 --> 00:18:16,710
10 - 10.

293
00:18:21,078 --> 00:18:23,358
Dat waren 40 opwindende seconden.

294
00:18:24,820 --> 00:18:27,464
Zeker, nu mag jij weer opslaan

295
00:18:27,489 --> 00:18:29,094
en is het spel afgelopen.

296
00:18:29,910 --> 00:18:32,350
weet je, Amy, ik...

297
00:18:32,794 --> 00:18:36,960
Vraag me af hoe Sheldon zou reageren
als de TARDIS bij jou thuis staat.

298
00:18:38,211 --> 00:18:40,242
Luister niet naar haar, sla de bal.

299
00:18:40,803 --> 00:18:42,130
Blijf praten.

300
00:18:47,068 --> 00:18:48,906
Als dit hem niet in je slaapkamer krijgt,

301
00:18:49,704 --> 00:18:51,374
dan doet niets dat.

302
00:18:57,261 --> 00:18:58,494
Ben je nog steeds boos?

303
00:18:58,519 --> 00:19:02,374
Ja, we hebben onze lezing gemist,
we waren bijna gearresteerd

304
00:19:02,757 --> 00:19:04,126
en je sloot me op met een man

305
00:19:04,151 --> 00:19:07,304
die zijn tong opdrong in de keel
van een opgezette Wookiee.

306
00:19:09,735 --> 00:19:12,163
Bij sommige mensen is het glas half-leeg.

307
00:19:12,768 --> 00:19:15,774
Het glas is leeg, Sheldon.
Het is helemaal leeg.

308
00:19:15,807 --> 00:19:18,008
Als je dat glas gaf aan een man
die sterft van de dorst,

309
00:19:18,033 --> 00:19:19,805
zou hij dood zijn, weet je waarom?

310
00:19:19,993 --> 00:19:22,924
Voordat ik antwoord, rookte hij?

311
00:19:27,653 --> 00:19:29,821
Je ziet dit helemaal verkeerd.

312
00:19:29,954 --> 00:19:32,259
Mooi, vertel eens hoe ik het moet bekijken.

313
00:19:33,354 --> 00:19:36,776
Niet alleen gingen we naar Skywalker Ranch,
we kwamen binnen.

314
00:19:36,979 --> 00:19:39,112
Niemand die we kennen kan dat zeggen.

315
00:19:39,322 --> 00:19:42,487
Voor alle keren dat je me irritant vind,

316
00:19:42,518 --> 00:19:45,728
vandaag heb je iemand gezien
die me neerschoot met een Taser.

317
00:19:49,330 --> 00:19:51,475
Dat deel was vrij goed.

318
00:19:51,932 --> 00:19:53,147
Zie je wel?

319
00:19:53,721 --> 00:19:55,902
Je spartelde flink.

320
00:19:57,319 --> 00:20:00,859
Ik geloof je op je woord.
Ik was te druk bezig om niet te poepen.

321
00:20:03,545 --> 00:20:08,925
Toen ze ons begeleidden
naar de cel, keek ik door een deur,

322
00:20:09,084 --> 00:20:12,828
en ik ben er vrij zeker van dat ik
een vitrine zag met de Ark des Verbonds.

323
00:20:13,280 --> 00:20:15,140
Dat is geweldig.
- Ik weet het.

324
00:20:15,165 --> 00:20:18,412
En ik zag Jabba the Hutt rijden
op een motorfiets.

325
00:20:19,483 --> 00:20:22,908
Dat was echter direct na de tasing,
dus wie kan het met zekerheid zeggen?

326
00:20:24,406 --> 00:20:26,918
Dit telt als een avontuur.

327
00:20:27,043 --> 00:20:28,442
Dat was het.

328
00:20:28,590 --> 00:20:33,378
Hoewel we nooit meer daarheen kunnen gaan
deze dag kunnen ze ons nooit afnemen.

329
00:20:34,084 --> 00:20:38,296
In tegenstelling tot mijn geurgevoel,
die niet is teruggekeerd na de tasing.

330
00:20:41,459 --> 00:20:42,912
Nee, niets.

331
00:20:52,654 --> 00:20:55,678
Amy, de Daleks zitten op mijn hielen.

332
00:20:55,703 --> 00:20:57,851
Snel, we moeten de tijdcircuits resetten.

333
00:20:58,970 --> 00:21:01,621
Ik liet mijn sonische schroevendraaier achter.

334
00:21:05,945 --> 00:21:08,071
Ik had hier beter over moeten nadenken.

335
00:21:08,232 --> 00:21:12,832
Vertaling: minouhse
Controle: AssenzA
www.addic7ed.com

