1
00:00:15,848 --> 00:00:18,108
Perdeu a virgindade
no porão dos seus pais

2
00:00:18,109 --> 00:00:19,410
vendo
Diário de uma Paixão?

3
00:00:19,411 --> 00:00:22,001
- Pelo menos é romântico.
- Filme de mulherzinha.

4
00:00:22,002 --> 00:00:25,225
E qual a conexão entre
11 de setembro e 1ª punheta?

5
00:00:25,226 --> 00:00:27,176
Os dois aconteceram
no ônibus escolar.

6
00:00:27,177 --> 00:00:28,537
Era um ônibus lotado.

7
00:00:28,538 --> 00:00:30,437
E enquanto você
dava à luz a Caitlin?

8
00:00:30,438 --> 00:00:32,366
A Liza jovem
ia ao seu primeiro show.

9
00:00:32,367 --> 00:00:33,834
Spice Girls,
no Asbury Park.

10
00:00:33,835 --> 00:00:36,132
Vestida de Sporty,
mas agora pareço a Scary.

11
00:00:36,133 --> 00:00:38,341
Não deixe o medo entrar.
Você vai fazer isso.

12
00:00:38,342 --> 00:00:40,611
E vai ficar comigo,
para eu viver sua vida.

13
00:00:40,612 --> 00:00:42,031
Sou só uma cobaia
para você.

14
00:00:42,032 --> 00:00:44,364
Uma cobaia gata
com um novo emprego chique.

15
00:00:44,365 --> 00:00:47,032
Ei! Quem está pronta
para sumir do mapa?

16
00:00:50,639 --> 00:00:52,854
Olha como a Caitlin
era bonitinha.

17
00:00:52,855 --> 00:00:55,052
Olha você e o David.
Pareciam felizes.

18
00:00:55,053 --> 00:00:56,778
Estávamos em férias
nas Bahamas,

19
00:00:56,779 --> 00:00:59,603
onde ele gastou toda a poupança
de faculdade da Caitlin.

20
00:00:59,604 --> 00:01:01,572
- Lembranças.
- Tem certeza disso?

21
00:01:01,573 --> 00:01:04,519
- Sua presença online sumirá.
- Preciso fazer isso.

22
00:01:04,520 --> 00:01:06,823
Meus colegas não podem
achar minha vida online.

23
00:01:06,824 --> 00:01:08,225
Não preciso dos detalhes.

24
00:01:08,226 --> 00:01:09,604
Espera.
Chegou uma mensagem.

25
00:01:10,114 --> 00:01:11,452
Não se preocupe.

26
00:01:11,453 --> 00:01:13,367
Essa vadia nunca mais
vai te achar.

27
00:01:13,368 --> 00:01:14,890
Essa vadia
era a minha filha.

28
00:01:18,295 --> 00:01:20,680
Oi, querida, recebi a mensagem.
Está tudo bem?

29
00:01:20,681 --> 00:01:22,323
Mãe, não quero
voltar para casa.

30
00:01:22,324 --> 00:01:24,429
Quero terminar o ano escolar
aqui na Índia.

31
00:01:24,430 --> 00:01:26,984
Tem certeza? Não quero que fique
se estiver infeliz.

32
00:01:26,985 --> 00:01:28,455
Não, não estou infeliz.

33
00:01:28,456 --> 00:01:30,425
Na verdade,
estou muito feliz.

34
00:01:30,798 --> 00:01:35,029
Conheci alguém. O nome dele
é Arjun, e ele é lindo.

35
00:01:35,030 --> 00:01:37,367
Os lábios dele
são como travesseiros.

36
00:01:37,368 --> 00:01:39,164
Isso é ótimo,
e muito descritivo.

37
00:01:39,165 --> 00:01:41,774
- Ele está na sua sala?
- Claro que está.

38
00:01:41,775 --> 00:01:43,294
É um gênio que faz medicina,

39
00:01:43,295 --> 00:01:46,543
e quer me levar
para Goa no fim de semana.

40
00:01:46,544 --> 00:01:49,407
Fico feliz por você ficar,
mas não quero que vá a Goa

41
00:01:49,408 --> 00:01:50,810
com o gênio
de lábios macios.

42
00:01:50,811 --> 00:01:53,177
Mãe, como pode
tomar decisões por mim

43
00:01:53,178 --> 00:01:54,955
dos subúrbios
de New Jersey?

44
00:01:54,956 --> 00:01:56,392
Caitlin, eu te amo,

45
00:01:56,393 --> 00:01:58,835
e adoro que tenha encontrado
um garoto que goste,

46
00:01:58,836 --> 00:02:00,144
mas escute com cuidado.

47
00:02:00,145 --> 00:02:02,257
Não vá para Goa.

48
00:02:02,706 --> 00:02:04,348
Eu vou para Goa.

49
00:02:04,349 --> 00:02:07,364
Na verdade, adoraria
ir a Goa com você.

50
00:02:07,365 --> 00:02:08,967
Querida, a ligação
está falhando.

51
00:02:08,968 --> 00:02:11,192
Falaremos sobre isso
mais tarde, tudo bem?

52
00:02:13,174 --> 00:02:15,025
Com licença, senhor,
está me seguindo?

53
00:02:15,026 --> 00:02:16,748
Achei que você
estava me seguindo.

54
00:02:16,749 --> 00:02:20,319
Você está parada na frente
do meu estúdio, então...

55
00:02:20,320 --> 00:02:21,624
Somos vizinhos.

56
00:02:21,625 --> 00:02:23,878
Deve ser por isso
que nos conhecemos no bar...

57
00:02:23,879 --> 00:02:25,353
na esquina.

58
00:02:25,354 --> 00:02:28,318
Então, vizinha,
como vai?

59
00:02:28,319 --> 00:02:30,960
Algum plano para esta noite?
Quer dar um rolê?

60
00:02:30,961 --> 00:02:33,105
- Um rolê?
- É, pelo bairro.

61
00:02:33,106 --> 00:02:34,406
Posso te mostrar tudo.

62
00:02:34,407 --> 00:02:36,694
Adoraria
dar um rolê com você,

63
00:02:36,695 --> 00:02:39,030
mas no momento
estou atrasada para o trabalho,

64
00:02:39,031 --> 00:02:40,784
um onde não posso
me atrasar.

65
00:02:41,450 --> 00:02:42,750
É.

66
00:02:42,751 --> 00:02:45,249
- Que tal às oito?
- Perfeito.

67
00:02:45,250 --> 00:02:46,617
Tenha um bom dia, senhor.

68
00:02:49,971 --> 00:02:51,600
Meu Deus.
O que estou fazendo?

69
00:02:52,215 --> 00:02:53,624
<b>Outcast apresenta
YOUNGER</b>

70
00:02:53,625 --> 00:02:55,086
<b>Jovens:
Jotavê | Nantinha</b>

71
00:02:55,087 --> 00:02:56,956
<b>S01E02
Liza Shows Her Oates</b>

72
00:03:03,847 --> 00:03:05,204
E está falando isso agora,

73
00:03:05,205 --> 00:03:06,806
uma semana antes
do lançamento?

74
00:03:06,807 --> 00:03:08,188
Não.
Nós lidaremos com isso.

75
00:03:08,189 --> 00:03:09,774
Que escolha temos?

76
00:03:10,651 --> 00:03:12,583
Isso é perfeito.

77
00:03:12,584 --> 00:03:14,832
Joyce Carol Oates escreve
o melhor livro dela

78
00:03:14,833 --> 00:03:17,971
e a Sue Grafton muda
o lançamento do livro dela

79
00:03:17,972 --> 00:03:19,272
para o mesmo dia.

80
00:03:19,273 --> 00:03:21,384
Ela não chega aos pés
da Joyce Carol Oates.

81
00:03:21,385 --> 00:03:22,892
Escrevi sobre ela
na faculdade.

82
00:03:22,893 --> 00:03:26,315
"Joyce Carol Oates e a natureza
enigmática do desejo feminino."

83
00:03:26,316 --> 00:03:28,833
Parece um plano de marketing
fascinante para mim.

84
00:03:28,834 --> 00:03:30,955
Como estão as resenhas?
Aposto que ótimas.

85
00:03:30,956 --> 00:03:33,049
E você acha que resenhas
vendem livros?

86
00:03:33,050 --> 00:03:36,914
Não, sua geração destruiu
toda a relevância da crítica.

87
00:03:36,915 --> 00:03:39,040
E a Michiko Kakutani
do New York Times?

88
00:03:39,041 --> 00:03:41,998
Uma crítica positiva da Michiko
Kakutani só venderia livros

89
00:03:41,999 --> 00:03:44,223
se o rabo dela
pegasse fogo.

90
00:03:44,224 --> 00:03:46,524
JCO merece
uma estreia número um.

91
00:03:46,525 --> 00:03:49,047
Precisamos vendê-la
a uma audiência mais jovem,

92
00:03:49,048 --> 00:03:50,866
para seus amigos fetos.

93
00:03:51,188 --> 00:03:52,888
- Entendi.
- Dê um jeito nisso.

94
00:03:52,889 --> 00:03:55,316
- É por isso que você está aqui.
- Sim, claro.

95
00:03:56,953 --> 00:03:59,467
Vender Joyce Carol Oates
para a geração do milênio.

96
00:04:06,592 --> 00:04:08,805
- O que é isso?
- Anton Bjornberg,

97
00:04:08,806 --> 00:04:10,572
o escritor mais famoso
da Suécia

98
00:04:10,573 --> 00:04:11,998
desde Stieg Larsson.

99
00:04:11,999 --> 00:04:13,964
E o melhor,
ele está vivo.

100
00:04:13,965 --> 00:04:16,181
- Nunca ouvi falar dele.
- Ninguém ouviu.

101
00:04:16,182 --> 00:04:18,903
O livro acabou de ser traduzido,
e ele veio conhecer

102
00:04:18,904 --> 00:04:20,858
todos os editores possíveis
esta semana.

103
00:04:20,859 --> 00:04:22,790
Preciso terminar
de ler até a noite.

104
00:04:22,791 --> 00:04:25,156
- Posso ver?
- Pode ficar com essa cópia.

105
00:04:25,157 --> 00:04:27,569
Tenho em PDF
nos dois iPads e no Kindle.

106
00:04:27,570 --> 00:04:30,127
- Quer um para o seu?
- Não, pode ser este.

107
00:04:30,128 --> 00:04:31,503
O que vai fazer
no almoço?

108
00:04:31,504 --> 00:04:33,521
Devo ser engolida
pela Diana. Por quê?

109
00:04:33,522 --> 00:04:35,649
Vou encontrar a Lauren,
e adoraria que você

110
00:04:35,650 --> 00:04:37,993
a mantivesse entretida
enquanto eu leio isso.

111
00:04:37,994 --> 00:04:39,353
Claro.

112
00:04:39,869 --> 00:04:41,289
Você é a melhor.

113
00:04:43,648 --> 00:04:45,061
Volte em uma hora.

114
00:04:45,062 --> 00:04:46,648
E pense sobre a Oates!

115
00:04:50,794 --> 00:04:52,972
Hector & Dorf
fizeram o vídeo mais louco

116
00:04:52,973 --> 00:04:54,475
pra nova linha
de roupa íntima.

117
00:04:54,976 --> 00:04:57,181
Primeiro você acha que é
um pênis de pelúcia,

118
00:04:57,182 --> 00:04:58,580
e de repente ele levanta

119
00:04:58,581 --> 00:05:02,512
e você percebe
que é um filhote de cachorro.

120
00:05:02,513 --> 00:05:04,336
Tantas histórias suas
envolvem pênis.

121
00:05:04,337 --> 00:05:05,999
Viralizou total.

122
00:05:06,000 --> 00:05:08,188
Legal.
Tem um aplicativo para isso?

123
00:05:08,189 --> 00:05:09,628
Então, tipo, não.

124
00:05:09,629 --> 00:05:12,453
Hector & Dorf são visionários
vanguardistas da moda.

125
00:05:12,454 --> 00:05:14,144
E foi assim que planejamos.

126
00:05:14,922 --> 00:05:17,906
Vai realmente ficar sentada
lendo esse livro sueco?

127
00:05:17,907 --> 00:05:19,857
- Sim.
- Gostaria muito de ver o vídeo.

128
00:05:19,858 --> 00:05:21,912
Sim, tudo bem,
eu te envio com...

129
00:05:21,913 --> 00:05:23,415
um de nossos
novos hidratantes.

130
00:05:23,416 --> 00:05:24,718
Está tendo pés de galinha.

131
00:05:24,719 --> 00:05:26,783
Isso é muito incomum
na nossa idade.

132
00:05:26,784 --> 00:05:28,084
Sim, eu sei.

133
00:05:28,085 --> 00:05:31,867
Tenho essas rugas prematuras
nos olhos, por parte de mãe.

134
00:05:31,868 --> 00:05:34,617
E passei muito tempo
nas praias de Goa.

135
00:05:37,365 --> 00:05:38,786
O que você está fazendo?

136
00:05:38,787 --> 00:05:41,759
Cubra-se, mulher!
Isso não é uma praia de nudismo.

137
00:05:41,760 --> 00:05:43,849
O quê? Não é proibido
fazer topless em NY.

138
00:05:43,850 --> 00:05:46,001
Além disso, é Terça Topless.
Preciso tuitar.

139
00:05:46,002 --> 00:05:48,564
- Espera, vai postar?
- Claro que sim! #TerçaTopless

140
00:05:48,565 --> 00:05:50,308
#AlmoçoComAsMeninas

141
00:05:50,309 --> 00:05:52,014
Não acho que seja a gente.

142
00:05:52,015 --> 00:05:53,671
Estou dando poder
às mulheres.

143
00:05:53,672 --> 00:05:56,290
Seios não são uma vergonha.
Pergunte à Rihanna.

144
00:05:56,291 --> 00:05:58,642
Lauren, está fazendo isso
para chamar atenção.

145
00:05:58,643 --> 00:06:00,094
Não.
Preciso alimentar a fera.

146
00:06:00,095 --> 00:06:02,081
Eu tenho
mais de 35.000 seguidores.

147
00:06:02,082 --> 00:06:03,500
- E subindo!
- Ei!

148
00:06:03,501 --> 00:06:06,494
Siga-me no Instagram e Twitter.
@laurenhectordorf.

149
00:06:06,495 --> 00:06:09,015
Lembre-me de nunca mais
almoçarmos juntas na terça.

150
00:06:12,687 --> 00:06:14,041
Não acredito nisso,

151
00:06:14,042 --> 00:06:16,243
os peitos da Lauren
estão nos TTs do Twitter.

152
00:06:16,244 --> 00:06:18,556
Mentira! TTs?
Isso é bom, né?

153
00:06:18,557 --> 00:06:21,994
Ela é como a Kim Kardashian
das divulgadoras de moda.

154
00:06:21,995 --> 00:06:23,946
#AlmoçoComAsMeninas
também está nos TTs.

155
00:06:23,947 --> 00:06:27,098
Só por causa de um almoço?
Como?

156
00:06:31,098 --> 00:06:32,839
Certo,
tenho uma ideia louca.

157
00:06:32,840 --> 00:06:34,655
Não há ideia loucas,
só ideias ruins.

158
00:06:34,656 --> 00:06:36,596
Realmente quer dar
uma ideia ruim?

159
00:06:36,953 --> 00:06:40,276
Você quer chamar atenção
à Joyce Carol Oates na internet.

160
00:06:40,277 --> 00:06:42,733
Mude o dia do lançamento
do livro dela para terça.

161
00:06:42,734 --> 00:06:44,034
Por que faríamos isso?

162
00:06:44,035 --> 00:06:46,104
- Terça Topless.
- Como é?

163
00:06:46,105 --> 00:06:48,261
Terça Topless.
É um grande negócio.

164
00:06:48,262 --> 00:06:50,511
Mulheres postam selfies
de topless no Twitter

165
00:06:50,512 --> 00:06:52,026
para apoiar o poder feminino.

166
00:06:52,363 --> 00:06:56,227
Podemos criar um viral
com os fãs nas redes sociais.

167
00:06:56,228 --> 00:06:59,604
#MostreSeusOates

168
00:07:02,799 --> 00:07:05,058
Rihanna posta selfies de topless
o tempo todo

169
00:07:05,059 --> 00:07:07,335
e tem 35 milhões
de seguidores.

170
00:07:07,917 --> 00:07:12,212
35 milhões de pregos
no caixão da cultura.

171
00:07:13,478 --> 00:07:16,365
Traga uma barra
com 70% de chocolate amargo.

172
00:07:17,502 --> 00:07:20,366
E ligue para a agente
da Joyce Carol Oates.

173
00:07:31,294 --> 00:07:34,655
Cresci numa cidade pequena,
em West Virginia.

174
00:07:35,176 --> 00:07:38,471
Basicamente filmaram
"Inverno da Alma" no quintal.

175
00:07:38,472 --> 00:07:40,679
- Mentira!
- Verdade, pois é.

176
00:07:40,680 --> 00:07:42,314
Eu sou um caipira.

177
00:07:42,315 --> 00:07:44,729
Que não via a hora
de sair de lá.

178
00:07:44,730 --> 00:07:46,030
Então, depois da escola,

179
00:07:46,031 --> 00:07:48,433
viajei ao redor do mundo,
por alguns anos.

180
00:07:48,434 --> 00:07:50,894
Fui à Europa, fui à Ásia...

181
00:07:50,895 --> 00:07:55,464
Até que finalmente fui aprendiz
de um cara em Tóquio.

182
00:07:55,465 --> 00:07:58,533
Ele era um mestre tatuador.

183
00:07:58,534 --> 00:08:00,558
Adorei essa história.

184
00:08:00,559 --> 00:08:04,090
Por isso curto você ter ficado
na Índia por todos esses anos.

185
00:08:04,091 --> 00:08:07,005
Claro, sim. Viver num país
de terceiro mundo

186
00:08:07,006 --> 00:08:10,313
realmente muda sua perspectiva,
sinto falta disso.

187
00:08:13,895 --> 00:08:15,723
Isso é demais,
você tem que ver.

188
00:08:17,316 --> 00:08:18,616
Olhe esse cara.

189
00:08:20,797 --> 00:08:25,263
Ele dirige ao redor da cidade,
apenas cantando.

190
00:08:27,429 --> 00:08:30,017
- Ele é terrível.
- Sim, eu sei.

191
00:08:35,757 --> 00:08:37,563
- Almôndegas.
- O quê?

192
00:08:37,564 --> 00:08:40,689
Melhores almôndegas do Brooklyn.
Não saia daqui, eu já volto.

193
00:08:41,897 --> 00:08:46,819
- Liza?
- Meu Deus! Michelle, Tom!

194
00:08:47,820 --> 00:08:49,960
Por onde você andou?

195
00:08:49,961 --> 00:08:53,183
Você se mudou
e sumiu do facebook.

196
00:08:53,184 --> 00:08:55,008
Fiquei tão preocupada
com você.

197
00:08:55,009 --> 00:08:57,499
Estive hospedada
com minha amiga Maggie.

198
00:08:57,500 --> 00:09:00,241
- Ela mora aqui perto.
- A artista lésbica?

199
00:09:00,242 --> 00:09:01,744
Você poderia
ter ficado comigo.

200
00:09:01,745 --> 00:09:03,045
O que fazem aqui?

201
00:09:03,046 --> 00:09:04,645
Todo mês viemos
ao Brooklyn

202
00:09:04,646 --> 00:09:06,330
provar
bons restaurantes novos.

203
00:09:06,331 --> 00:09:08,384
Por "bom"
ela quer dizer "muito caro".

204
00:09:08,385 --> 00:09:12,234
Deveríamos apresentar
Richard à Liza.

205
00:09:12,235 --> 00:09:16,370
Richard é um gato,
também recém divorciado.

206
00:09:16,371 --> 00:09:18,207
- Prometa que vai ligar!
- Eu juro.

207
00:09:19,273 --> 00:09:22,715
Liza, é tão bom ver você!

208
00:09:22,716 --> 00:09:26,438
- Não vire uma estranha.
- Tudo bem.

209
00:09:26,891 --> 00:09:29,438
Siga em frente. Siga em frente
para a esquerda.

210
00:09:29,439 --> 00:09:32,472
- Não dá para errar!
- Quem é?

211
00:09:32,473 --> 00:09:37,101
É só uma velha querendo saber
como chegar ao metrô.

212
00:09:37,102 --> 00:09:40,332
- E ele te deu um beijo?
- Sim, ela era bem...

213
00:09:40,333 --> 00:09:41,914
Francesa.

214
00:09:45,702 --> 00:09:49,129
Meu Deus,
orgasmo gastronômico.

215
00:09:49,130 --> 00:09:50,806
- Meu Deus.
- São os melhores.

216
00:09:50,807 --> 00:09:52,407
- Não é?
- Sim.

217
00:09:58,199 --> 00:09:59,572
Querido, eu não posso.

218
00:09:59,573 --> 00:10:01,249
Tenho que terminar
este livro.

219
00:10:01,250 --> 00:10:03,901
Por que fica aqui
se você só quer ler?

220
00:10:03,902 --> 00:10:07,112
Ar-condicionado bom
e lençóis ótimos.

221
00:10:07,419 --> 00:10:09,643
Só posso ficar aqui
se fizermos sexo?

222
00:10:09,644 --> 00:10:12,968
Não, gata.
É que já faz três dias.

223
00:10:12,969 --> 00:10:15,711
Então por que não lê algo,
para variar?

224
00:10:15,712 --> 00:10:19,039
Aquela cópia de "O Pintassilgo"
está na sua cabeceira há um ano.

225
00:10:28,124 --> 00:10:31,064
Daqui a 400 páginas, tá?

226
00:10:31,065 --> 00:10:32,612
Prometo.

227
00:10:43,597 --> 00:10:45,624
Então é aqui que você mora.

228
00:10:45,625 --> 00:10:48,056
Sim, com minha
colega de quarto, Maggie.

229
00:10:48,057 --> 00:10:49,666
Ela é uma artista maravilhosa.

230
00:10:49,667 --> 00:10:50,968
Multidisciplinar.

231
00:10:50,969 --> 00:10:53,103
Alguns descrevem
o trabalho dela como...

232
00:11:03,592 --> 00:11:05,977
Mais uma coisa que você precisa
saber sobre mim.

233
00:11:07,783 --> 00:11:09,679
Estou focada no trabalho agora.

234
00:11:09,992 --> 00:11:13,052
Então não tenho tempo
para vida pessoal.

235
00:11:13,053 --> 00:11:14,737
Não gostou do beijo, é isso?

236
00:11:14,738 --> 00:11:17,542
Não, claro que não.
Nossa, não. Adorei o beijo.

237
00:11:17,543 --> 00:11:19,389
Foi magnífico.
Você beija muito bem.

238
00:11:19,390 --> 00:11:20,896
O melhor beijo
que dei em anos.

239
00:11:20,897 --> 00:11:22,645
Sério.
Falo a verdade.

240
00:11:22,646 --> 00:11:24,124
Mas eu...

241
00:11:24,731 --> 00:11:26,085
É.

242
00:11:26,861 --> 00:11:29,446
- A coisa do trabalho.
- Entendi.

243
00:11:31,325 --> 00:11:34,363
Vou tentar
manter distância, vizinha.

244
00:11:35,118 --> 00:11:36,693
Tudo bem.

245
00:11:37,222 --> 00:11:38,792
Vizinho.

246
00:11:58,332 --> 00:12:00,077
- Bom dia.
- Oi.

247
00:12:00,078 --> 00:12:01,932
Como foi o encontro
com o Josh ontem?

248
00:12:01,933 --> 00:12:03,554
Não foi um encontro.

249
00:12:03,555 --> 00:12:06,430
Foi mais um passeio
de vizinhos.

250
00:12:06,431 --> 00:12:09,186
Aquele beijo
foi bem de vizinho.

251
00:12:09,187 --> 00:12:11,445
- Você viu aquilo?
- Eu senti aquilo.

252
00:12:11,446 --> 00:12:13,068
E eu estava a dois andares dali.

253
00:12:13,688 --> 00:12:16,191
Não preciso de mais problemas
na minha vida agora.

254
00:12:16,192 --> 00:12:18,569
O problema de uma mulher
é a fantasia de outra.

255
00:12:18,570 --> 00:12:20,475
Minha fantasia
é recomeçar a carreira,

256
00:12:20,476 --> 00:12:21,813
não flertar
com um gatinho

257
00:12:21,814 --> 00:12:24,818
que tatuaria os próprios olhos
se soubesse a minha idade.

258
00:12:24,819 --> 00:12:27,318
Mas aquele beijo
foi quente.

259
00:12:27,319 --> 00:12:29,055
Foi tão quente.

260
00:12:30,107 --> 00:12:31,941
Nunca vai acontecer de novo.

261
00:12:31,942 --> 00:12:33,276
Nunca.

262
00:12:41,721 --> 00:12:43,100
Liza!

263
00:12:43,682 --> 00:12:45,497
Finalmente terminei
aquele livro.

264
00:12:45,498 --> 00:12:47,345
- Você leu?
- Não, desculpa, não li.

265
00:12:47,346 --> 00:12:49,176
Tive um encontro
com o Josh ontem.

266
00:12:49,479 --> 00:12:52,063
- O gato que conheceu no bar?
- Sim.

267
00:12:52,064 --> 00:12:53,789
Pelo menos uma de nós
se diverte.

268
00:12:53,790 --> 00:12:56,013
Thad se masturbou
ao meu lado a noite toda,

269
00:12:56,014 --> 00:12:58,218
mas não o deixei
quebrar minha concentração.

270
00:12:58,219 --> 00:12:59,800
Eu gostaria
de ter o seu foco.

271
00:12:59,801 --> 00:13:01,174
Como é o livro?

272
00:13:01,175 --> 00:13:03,196
A tradução
está um pouco forçada,

273
00:13:03,197 --> 00:13:05,242
mas ele é maravilhoso.

274
00:13:05,243 --> 00:13:06,595
O livro
é sobre a vida dele,

275
00:13:06,596 --> 00:13:09,265
mas ele faz cada detalhe
parecer universal.

276
00:13:09,266 --> 00:13:10,754
Eu vou terminá-lo
esta noite.

277
00:13:10,755 --> 00:13:13,620
Se eu contratar esse cara,
vai mudar tudo para mim.

278
00:13:21,680 --> 00:13:23,431
Onde estava?
Te chamei a manhã toda.

279
00:13:23,432 --> 00:13:24,732
Desculpa,
são 8 da manhã,

280
00:13:24,733 --> 00:13:26,534
não sabia que a manhã
tinha começado.

281
00:13:26,535 --> 00:13:27,836
Temos uma sessão de fotos.

282
00:13:27,837 --> 00:13:30,569
- MostreSuasOates.
- Sério?

283
00:13:30,570 --> 00:13:33,293
Sempre falo sério.
Não sabe isso ainda?

284
00:13:44,482 --> 00:13:46,970
Então, vamos conhecer
a Joyce hoje?

285
00:13:46,971 --> 00:13:48,522
Não.

286
00:13:48,523 --> 00:13:49,849
Não hoje.

287
00:13:50,583 --> 00:13:51,925
Desculpa.

288
00:13:53,837 --> 00:13:56,223
- Michelle.
- Lizey.

289
00:13:56,224 --> 00:13:59,080
Adivinhe quem viu sua foto
e quer muito sair com você?

290
00:13:59,081 --> 00:14:01,640
Richard, o amigo
bem solteiro do Tom.

291
00:14:01,641 --> 00:14:04,365
Que legal, mas acho
que não quero...

292
00:14:04,366 --> 00:14:06,305
Liza, querida,
escute.

293
00:14:06,306 --> 00:14:09,053
O que houve com você e o David
foi terrível,

294
00:14:09,054 --> 00:14:11,501
e perder aquela casa linda.

295
00:14:11,502 --> 00:14:14,753
Mas você precisa se arriscar,
e eu garanto esse cara.

296
00:14:14,754 --> 00:14:18,474
Divorciado recentemente,
muito bonito, empresário.

297
00:14:19,016 --> 00:14:20,599
Querida,
isso é bom para você.

298
00:14:20,600 --> 00:14:23,210
- Só diga sim.
- Tudo bem, tudo bem.

299
00:14:23,211 --> 00:14:24,697
Dê meu número para ele.

300
00:14:24,698 --> 00:14:26,073
Fabuloso.

301
00:14:28,667 --> 00:14:32,402
Maravilhoso.
É tudo muito fortalecedor.

302
00:14:38,889 --> 00:14:41,299
Esta aqui.
Mais faixa, menos peito.

303
00:14:41,300 --> 00:14:43,720
Agora poste
no Twitter.

304
00:14:44,124 --> 00:14:45,733
Deus nos ajude.

305
00:14:46,065 --> 00:14:47,795
É terça do topless, leitores!

306
00:14:49,415 --> 00:14:51,555
Mostre seu amor pela
Joyce Carol Oates

307
00:14:51,556 --> 00:14:54,067
no TerçaTopless
MostreSuasOates

308
00:15:00,836 --> 00:15:04,299
Dizem por aí que o Bjornberg
vai assinar com a Knopf.

309
00:15:04,300 --> 00:15:06,358
O agente dele
nem me concedeu entrevista.

310
00:15:06,359 --> 00:15:07,996
Então dê um jeito
de encontrá-lo.

311
00:15:07,997 --> 00:15:10,900
- Como assim? Persegui-lo?
- Não deixe as regras dos outros

312
00:15:10,901 --> 00:15:13,497
te impedir de trabalhar
com um escritor que gosta.

313
00:15:13,907 --> 00:15:15,688
Você é sábia.

314
00:15:16,141 --> 00:15:18,336
Estou no Twitter
e nada de vários tuítes.

315
00:15:20,448 --> 00:15:25,293
- Você esqueceu a hashtag.
- Certo, hashtag.

316
00:15:29,947 --> 00:15:31,825
Liza, entre aqui.

317
00:15:34,746 --> 00:15:38,326
Olhe só isso.

318
00:15:38,327 --> 00:15:40,722
#MostreSuasOates
está nos TTs.

319
00:15:40,723 --> 00:15:42,684
Fãs de Joyce Carol Oates
de todo o mundo

320
00:15:42,685 --> 00:15:44,941
estão libertando o mamilo
por solidariedade.

321
00:15:44,942 --> 00:15:46,288
E talvez,
só talvez,

322
00:15:46,289 --> 00:15:48,574
elas até comprarão
um dos livros dela.

323
00:15:49,105 --> 00:15:50,621
Meu Deus.

324
00:15:53,573 --> 00:15:55,022
Não acredito!

325
00:15:55,023 --> 00:15:57,081
Eu sei,
isso é no mundo todo.

326
00:15:57,082 --> 00:15:59,946
Desculpe, tenho uma pequena
emergência no Twitter.

327
00:16:09,755 --> 00:16:12,490
VOCÊ ESTÁ COM PROBLEMAS,
MOCINHA!

328
00:16:26,017 --> 00:16:29,692
Meu Deus!
Você virou abóbora de novo.

329
00:16:29,693 --> 00:16:32,100
Sério? Que elogio
antes de um encontro às cegas.

330
00:16:32,101 --> 00:16:34,194
Brincadeira,
você está bonita.

331
00:16:34,195 --> 00:16:35,994
Bem mullher.

332
00:16:35,995 --> 00:16:37,948
Mulher? Não sei
se isso é um elogio.

333
00:16:37,949 --> 00:16:40,140
É sim! Adoro mulheres.

334
00:16:40,141 --> 00:16:42,199
É bom vestir
minhas próprias roupas.

335
00:16:42,200 --> 00:16:44,851
Algumas roupas daqueles brechós
têm cheiro de maconha.

336
00:16:44,852 --> 00:16:46,313
Bem, Deus está
nos detalhes.

337
00:16:46,314 --> 00:16:48,612
Enfim, é muito bom
ver a velha Liza de volta.

338
00:16:48,613 --> 00:16:50,370
Bem, esta velha
vai a um encontro

339
00:16:50,371 --> 00:16:54,608
com um cara da minha idade
cujas referências eu entendo.

340
00:16:54,609 --> 00:16:55,909
Aonde ele vai levá-la?

341
00:16:55,910 --> 00:16:58,993
Roberto's, um ótimo restaurante
italiano em Paramus.

342
00:17:00,158 --> 00:17:02,328
Tudo bem, não me olhe assim,
estou animada.

343
00:17:02,329 --> 00:17:06,002
- Não, estou animada por você.
- Está mesmo?

344
00:17:06,003 --> 00:17:09,009
Querida, você é minha amiga.
Eu quero o que você quer.

345
00:17:09,010 --> 00:17:11,234
O louco é que minha vida
ficou interessante

346
00:17:11,235 --> 00:17:12,892
e nem posso falar
sobre isso.

347
00:17:22,403 --> 00:17:25,214
Ninguém achava que alimentação
saudável e comida mexicana

348
00:17:25,215 --> 00:17:27,985
combinavam,
mas eu sabia o tempo todo.

349
00:17:27,986 --> 00:17:31,556
E digo mais,
Chipotle fez bem para mim.

350
00:17:31,557 --> 00:17:33,111
Isso é maravilhoso.

351
00:17:33,549 --> 00:17:38,879
E para minha ex-mulher.
Ela ainda colhe os lucros.

352
00:17:41,309 --> 00:17:44,611
- Como estava o peixe?
- Estava muito bom.

353
00:17:45,305 --> 00:17:48,755
É difícil comer com tudo que sei
sobre o ramo de alimentos.

354
00:17:48,756 --> 00:17:51,102
Às vezes, muita informação
não é uma coisa boa.

355
00:17:51,951 --> 00:17:54,370
Quando Michelle me disse
que você tem 40 anos,

356
00:17:54,371 --> 00:17:58,178
eu pensei "se eu quisesse ficar
com uma mulher de 40 anos,

357
00:17:58,179 --> 00:17:59,619
eu continuaria casado".

358
00:18:01,352 --> 00:18:03,521
Desculpe, essa foi uma piada
muito ruim.

359
00:18:03,522 --> 00:18:05,745
- Você é linda.
- Obrigada.

360
00:18:06,446 --> 00:18:10,170
- Agora me faça uma pergunta.
- Como é?

361
00:18:10,171 --> 00:18:11,622
Pergunte qualquer coisa.

362
00:18:11,623 --> 00:18:14,140
Sei que encontros às cegas
podem ser embaraçosos.

363
00:18:14,141 --> 00:18:16,171
Há quanto tempo
está divorciado?

364
00:18:16,172 --> 00:18:19,768
Dois anos desde que assinamos,
mas não estava bom há anos.

365
00:18:19,769 --> 00:18:22,257
Honestamente,
nós continuamos pelas crianças,

366
00:18:22,258 --> 00:18:26,353
que não estavam nem aí.
E você?

367
00:18:26,657 --> 00:18:28,815
Não faz tanto tempo.

368
00:18:28,816 --> 00:18:30,686
Estamos separados há um ano.

369
00:18:30,687 --> 00:18:32,978
Não assinamos
os papéis do divórcio ainda,

370
00:18:32,979 --> 00:18:34,766
pois não podemos pagar
os advogados.

371
00:18:34,767 --> 00:18:36,904
Estamos muito pobres
para nos divorciarmos.

372
00:18:36,905 --> 00:18:39,484
Não é uma comédia?
Ou tragédia, você escolhe.

373
00:18:39,485 --> 00:18:43,251
Sinto muito,
tenho que responder esse email.

374
00:18:43,931 --> 00:18:45,422
Sem problemas.

375
00:18:53,950 --> 00:18:56,696
E AÍ, BEIJÁVEL?
NÃO TRABALHE TANTO.

376
00:18:59,212 --> 00:19:00,615
Posso pegar a sobremesa?

377
00:19:00,616 --> 00:19:02,422
- Não, eu já acabei.
- É, eu também.

378
00:19:20,423 --> 00:19:22,969
Ei, doida,
está procurando alguém?

379
00:19:30,036 --> 00:19:33,653
Desculpe,
eu precisava fazer isso.

380
00:19:34,335 --> 00:19:37,287
Certo, te vejo pelo bairro.

381
00:19:38,189 --> 00:19:39,940
Espera, então é isso?

382
00:19:39,941 --> 00:19:41,692
Por enquanto.

383
00:19:43,200 --> 00:19:46,300
<b>Seja um Outcast também!
outcastsubs.co.nr</b>

384
00:19:46,301 --> 00:19:48,201
Para saber mais
sobre Younger e Hilary Duff,

385
00:19:48,202 --> 00:19:50,200
visite nossos parceiros
em duffsters.com

