1
00:00:21,391 --> 00:00:24,111
- Tu fais quoi, là ?
- Je m'ennuie.

2
00:00:25,730 --> 00:00:27,487
Tu t'ennuies vite.

3
00:00:27,607 --> 00:00:29,280
Seulement avec toi, chéri.

4
00:00:37,980 --> 00:00:39,376
Putain, arrête-toi !

5
00:00:40,435 --> 00:00:42,706
<i>Nous avons du Tru Blood</i>

6
00:00:53,354 --> 00:00:55,716
<i>Nous sommes des citoyens,
des contribuables.</i>

7
00:00:55,836 --> 00:00:57,948
<i>Nous avons des droits
comme tout le monde.</i>

8
00:00:58,068 --> 00:00:59,152
<i>Certes, mais...</i>

9
00:00:59,272 --> 00:01:02,041
<i>Votre race n'a-t-elle pas
un passé sordide ?</i>

10
00:01:02,161 --> 00:01:05,241
<i>Elle a exploité et
s'est nourrie d'innocents ?</i>

11
00:01:05,562 --> 00:01:07,592
<i>- Pendant des siècles ?
- Trois points :</i>

12
00:01:07,905 --> 00:01:10,192
<i>N° 1, montrez-moi vos documents.</i>

13
00:01:10,469 --> 00:01:11,533
<i>Il n'y en a pas.</i>

14
00:01:12,256 --> 00:01:15,696
<i>N° 2, votre race n'a jamais
exploité personne ?</i>

15
00:01:16,384 --> 00:01:20,200
<i>On a jamais eu d'esclaves
ou fait sauter de bombe nucléaire.</i>

16
00:01:20,410 --> 00:01:22,168
<i>Et le plus important, n° 3</i>

17
00:01:22,328 --> 00:01:24,554
<i>le sang synthétique des Japonais</i>

18
00:01:24,674 --> 00:01:26,447
<i>satisfait tous nos besoins,</i>

19
00:01:26,567 --> 00:01:29,300
<i>personne ne doit avoir peur de nous.</i>

20
00:01:29,883 --> 00:01:32,679
<i>J'affirme que chaque membre
de notre communauté</i>

21
00:01:32,889 --> 00:01:34,751
<i>boit du sang synthétique.</i>

22
00:01:34,871 --> 00:01:37,038
<i>Voilà pourquoi nous avons décidé
de nous montrer.</i>

23
00:01:37,158 --> 00:01:39,337
<i>Pour faire partie de la société.</i>

24
00:01:48,949 --> 00:01:49,848
Salut.

25
00:01:50,684 --> 00:01:52,454
Vous avez du Tru Blood ?

26
00:01:52,700 --> 00:01:53,711
Vraiment ?

27
00:01:54,749 --> 00:01:56,013
Y a des vampires ici ?

28
00:01:56,133 --> 00:01:57,954
Je pensais pas qu'il y en avait
en Louisiane.

29
00:01:58,114 --> 00:01:59,287
Vous ne saviez pas

30
00:01:59,932 --> 00:02:01,369
que la Nouvelle-Orléans

31
00:02:01,700 --> 00:02:04,461
- est La Mecque des vampires ?
- C'est vrai ?

32
00:02:04,621 --> 00:02:05,991
La Nouvelle-Orléans ?

33
00:02:06,111 --> 00:02:08,548
Même après Katrina ?
Ils sont pas tous morts noyés ?

34
00:02:08,820 --> 00:02:10,643
Les vampires ne se noient pas.

35
00:02:11,524 --> 00:02:13,386
Parce qu'on ne respire pas.

36
00:02:17,025 --> 00:02:19,169
Mec, je voulais pas te vexer.

37
00:02:21,749 --> 00:02:24,022
- On est un peu bourrés.
- Génial.

38
00:02:24,289 --> 00:02:26,191
Je me boirais bien un cocktail.

39
00:02:32,961 --> 00:02:33,719
Top !

40
00:02:34,192 --> 00:02:35,552
Je vous ai bien eus.

41
00:02:37,435 --> 00:02:39,370
- C'était pas drôle.
- Mais si.

42
00:02:39,697 --> 00:02:41,660
Kelly, c'était plutôt drôle.

43
00:02:41,991 --> 00:02:44,007
- J'ai pas trouvé ça drôle.
- Hein ?

44
00:02:44,380 --> 00:02:45,710
On t'a rien demandé.

45
00:02:47,419 --> 00:02:49,718
Tu sais où on peut dégoter
du V-juice ?

46
00:02:49,838 --> 00:02:51,081
Ça craint, Brad.

47
00:02:51,292 --> 00:02:53,510
- T'en veux combien ?
- Une copine d'une copine,

48
00:02:53,671 --> 00:02:55,673
qui a bu du sang de vampire.

49
00:02:55,793 --> 00:02:57,815
Elle s'est arraché le visage.

50
00:02:58,429 --> 00:03:00,499
Sérieusement, j'ai du pognon.

51
00:03:02,450 --> 00:03:04,113
Vous devriez partir.

52
00:03:04,682 --> 00:03:06,481
Va te faire foutre, Billy Bob.

53
00:03:06,960 --> 00:03:08,138
Me faire foutre ?

54
00:03:09,283 --> 00:03:10,902
Je vais te niquer, petit.

55
00:03:11,184 --> 00:03:14,073
Je te niquerai et je te boufferai.

56
00:03:35,453 --> 00:03:37,462
Fais-toi encore passer pour un vampire,

57
00:03:40,282 --> 00:03:41,702
et je te tue.

58
00:03:43,201 --> 00:03:44,027
Pigé ?

59
00:03:48,403 --> 00:03:49,854
Bonne journée.

60
00:04:52,330 --> 00:04:54,339
Synchro : SilverArrow et mpm

61
00:04:57,919 --> 00:05:01,137
Adaptation :
Koni, Poloneill, Kenji Endô

62
00:05:01,297 --> 00:05:04,057
Adaptation :
Tactactac, Finally et Sapotille

63
00:05:04,217 --> 00:05:06,351
Relecture : Poloneill et mpm

64
00:05:08,930 --> 00:05:11,272
True Blood Saison 1 Épisode 1 V.1.02

65
00:05:12,934 --> 00:05:16,903
www.sub-way.fr / www.seriessub.com

66
00:05:28,373 --> 00:05:30,440
<i>John, attention au poisson-chat.</i>

67
00:05:31,130 --> 00:05:32,490
<i>Merci, chéri.</i>

68
00:05:32,717 --> 00:05:34,317
<i>Tu sais que je t'aime.</i>

69
00:05:35,216 --> 00:05:37,708
<i>Je suis là, d'accord ? Toute seule.</i>

70
00:05:38,803 --> 00:05:41,878
<i>Aidez-moi à ne boire qu'une bière
ce soir, mon Dieu.</i>

71
00:05:41,998 --> 00:05:44,153
<i>Une bière, ça suffira.</i>

72
00:05:44,273 --> 00:05:47,174
<i>Donnez-moi la force
d'en refuser une autre,</i>

73
00:05:47,294 --> 00:05:48,377
<i>je jure...</i>

74
00:05:50,513 --> 00:05:53,751
<i>Ne ronchonne pas
parce que je te pique une frite.</i>

75
00:05:53,871 --> 00:05:56,176
<i>Pas après ce que j'ai fait hier soir.</i>

76
00:05:56,296 --> 00:05:59,390
<i>C'était assez répugnant.
Même si j'ai apprécié.</i>

77
00:06:01,598 --> 00:06:04,090
<i>C'est quoi ces gens
et c'est quoi cette musique ?</i>

78
00:06:04,210 --> 00:06:07,099
<i>Je suis en plein cauchemar
chez les péquenauds.</i>

79
00:06:07,219 --> 00:06:09,695
<i>Vivement que je me tire
de ce bled paumé.</i>

80
00:06:09,815 --> 00:06:11,624
Fais-le sans tarder,

81
00:06:11,784 --> 00:06:14,544
plus tu attendras,
plus ce sera difficile.

82
00:06:14,704 --> 00:06:17,449
<i>- Je sais de quoi je parle.
- Comment peut-elle savoir ?</i>

83
00:06:17,726 --> 00:06:20,223
<i>C'est étrange.
Elle m'a entendu penser ?</i>

84
00:06:24,095 --> 00:06:25,814
J'apporte le ketchup.

85
00:06:48,886 --> 00:06:50,945
Bienvenue à Super Sav-A-Bunch.

86
00:06:51,065 --> 00:06:54,823
Je cherche ces bandes épaisses
en plastique transparent

87
00:06:55,328 --> 00:06:57,871
qu'on met devant
les chambres froides.

88
00:06:58,873 --> 00:07:01,924
On en vend pas.
Essayez chez Home Depot.

89
00:07:02,925 --> 00:07:04,844
C'est eux qui m'ont envoyée ici.

90
00:07:05,592 --> 00:07:07,972
C'est incroyable
que vous n'ayez pas ça.

91
00:07:08,186 --> 00:07:09,974
Comment ça s'appelle déjà ?

92
00:07:10,134 --> 00:07:11,042
Désolée.

93
00:07:11,844 --> 00:07:15,384
- Vous êtes censés tout avoir.
- On a pas ce truc,

94
00:07:15,504 --> 00:07:17,599
dont vous connaissez pas le nom.

95
00:07:17,719 --> 00:07:21,679
Votre site dit que ce magasin
a le plus grand stock des environs.

96
00:07:21,896 --> 00:07:24,670
J'ai roulé plus d'une heure
depuis Marthaville.

97
00:07:25,925 --> 00:07:28,609
Y a un numéro de téléphone
sur le site web ?

98
00:07:28,925 --> 00:07:31,609
- Sans doute, mais...
- Ça vous a pas effleuré,

99
00:07:31,729 --> 00:07:34,314
d'appeler avant de prendre la route,

100
00:07:34,434 --> 00:07:36,793
pour savoir si on a le machin
que vous cherchez ?

101
00:07:36,953 --> 00:07:40,046
Pour moi,
si un magasin annonce avoir...

102
00:07:40,206 --> 00:07:43,537
Achetez sur internet
et faites-vous livrer à domicile.

103
00:07:43,657 --> 00:07:46,969
Vous cherchiez une excuse
pour mettre ces fringues hideuses ?

104
00:07:50,599 --> 00:07:53,054
J'aimerais parler à votre manager.

105
00:07:56,846 --> 00:07:57,898
Parfait.

106
00:08:02,791 --> 00:08:06,065
C'est pas vous qui me ferez virer.
Je démissionne.

107
00:08:06,240 --> 00:08:09,659
Vous avez été le déclencheur,
et je vous en remercie.

108
00:08:09,959 --> 00:08:13,209
- Vous êtes vraiment grossière.
- Pas du tout.

109
00:08:13,756 --> 00:08:15,044
C'est de l'arrogance.

110
00:08:16,534 --> 00:08:18,292
Ça, c'est pour m'avoir pelotée.

111
00:08:18,452 --> 00:08:21,003
Le père de mon gamin
est sorti de prison

112
00:08:21,163 --> 00:08:24,248
- et il va venir te défoncer.
- Bon Dieu, ne fais rien...

113
00:08:24,368 --> 00:08:25,584
C'est pas vrai !

114
00:08:25,902 --> 00:08:28,478
Je plaisante, espèce de sale raciste.

115
00:08:28,755 --> 00:08:30,368
J'ai pas de bébé.

116
00:08:31,695 --> 00:08:32,663
Putain.

117
00:08:33,152 --> 00:08:36,160
Je ne savais pas
que t'étais bête à ce point-là.

118
00:08:36,515 --> 00:08:38,423
Putain. Boulot de merde.

119
00:08:42,998 --> 00:08:44,369
Le Merlotte, bonsoir.

120
00:08:45,922 --> 00:08:47,044
Salut, Tara.

121
00:08:47,962 --> 00:08:49,623
Oui, elle est là.

122
00:08:50,769 --> 00:08:53,501
Pardon, Sam.
Elle sait qu'elle doit pas appeler.

123
00:08:53,621 --> 00:08:56,831
C'est bon, Sookie.
Tu n'abuses pas comme Arlene.

124
00:08:57,666 --> 00:08:59,876
- J'ai entendu.
- J'aimerais bien.

125
00:09:00,036 --> 00:09:01,944
Je t'en prie, Sam, j'ai des enfants.

126
00:09:02,415 --> 00:09:04,130
J'espère que c'est urgent.

127
00:09:04,792 --> 00:09:06,368
Je viens de démissionner.

128
00:09:06,488 --> 00:09:07,444
<i>Encore ?</i>

129
00:09:07,564 --> 00:09:09,135
Je travaille pas pour des cons.

130
00:09:09,295 --> 00:09:12,359
Si tu peux te le permettre,
Melle Je fais pas comme tout le monde.

131
00:09:12,479 --> 00:09:13,347
<i>La ferme.</i>

132
00:09:13,644 --> 00:09:16,100
Sam n'est pas un connard
et il est fou de toi.

133
00:09:16,640 --> 00:09:18,334
Tara, c'est mon patron.

134
00:09:20,152 --> 00:09:22,255
Bon Dieu, détends-toi un peu.

135
00:09:22,600 --> 00:09:24,639
Je n'aime pas quand tu jures.

136
00:09:24,759 --> 00:09:25,860
Je dois y aller.

137
00:09:26,907 --> 00:09:29,254
J'arrive.
J'ai besoin d'une margarita.

138
00:09:29,555 --> 00:09:30,518
Une énorme.

139
00:09:30,722 --> 00:09:31,432
Bye.

140
00:09:36,481 --> 00:09:39,881
Mack et Denise Rattray
s'installent dans ton rang.

141
00:09:42,436 --> 00:09:43,580
Connard !

142
00:09:47,100 --> 00:09:48,809
<i>Les laisse pas t'emmerder, chère.</i>

143
00:09:49,146 --> 00:09:50,374
Ils le méritent pas.

144
00:09:53,362 --> 00:09:54,388
Deux Tecate.

145
00:09:54,549 --> 00:09:57,770
<i>Putain, y'a rien sur ce menu
qui me branche.</i>

146
00:09:58,564 --> 00:10:00,250
<i>Sacré fils de p...</i>

147
00:10:01,146 --> 00:10:03,902
<i>- Que puis-je pour vous ce soir ?
- Tu peux entourer tes douces lèvres</i>

148
00:10:04,022 --> 00:10:06,445
<i>autour de ma longue queue,
voilà ce que tu peux faire.</i>

149
00:10:06,565 --> 00:10:09,358
Pourquoi pas commencer
avec un demi de Bud ?

150
00:10:09,478 --> 00:10:11,948
<i>Tu peux monter à bord du Mack express</i>

151
00:10:12,108 --> 00:10:14,485
<i>- et t'élever jusqu'au Ciel.
- D'accord.</i>

152
00:10:14,605 --> 00:10:16,670
<i>- Autre chose ?
- C'est quoi son problème ?</i>

153
00:10:16,790 --> 00:10:19,288
<i>Elle est aussi pathétique
qu'un chien battu,</i>

154
00:10:19,448 --> 00:10:22,041
<i>- et qui continue à en redemander.
- Ça arrive tout de suite.</i>

155
00:10:26,997 --> 00:10:28,422
Elle doit être attardée.

156
00:10:28,582 --> 00:10:32,275
Chéri, si René dit que t'es trop jeune
pour regarder un film d'horreur sur HBO,

157
00:10:32,395 --> 00:10:33,996
je suis d'accord avec lui.

158
00:10:36,156 --> 00:10:37,492
C'est pas ton papa,

159
00:10:37,612 --> 00:10:40,935
mais ton papa veut plus vivre avec nous.
Tu te souviens ?

160
00:10:48,809 --> 00:10:50,003
Oignons frits.

161
00:10:50,123 --> 00:10:52,697
Et si tu en fais tomber par terre,
ça me va.

162
00:10:53,024 --> 00:10:53,831
Compris.

163
00:10:55,335 --> 00:10:57,977
Sookie. Chicka-chicka-bow-wow.

164
00:10:59,447 --> 00:11:01,603
Tu ressembles
à une star du porno peinturlurée.

165
00:11:01,723 --> 00:11:03,264
Avec du rouge à lèvres rose.

166
00:11:04,016 --> 00:11:04,959
Un rencard ?

167
00:11:05,119 --> 00:11:07,795
Non. Quand je me maquille,
j'ai de plus gros pourboires.

168
00:11:09,836 --> 00:11:11,124
Oui, ma fille, c'est ça.

169
00:11:11,244 --> 00:11:13,723
Ces ploucs sont accros à l'emballage.

170
00:11:14,367 --> 00:11:17,665
Et j'ai encore de plus gros pourboires
si je joue l'idiote.

171
00:11:17,785 --> 00:11:19,964
Mais sinon,
ils ont tous peur de moi.

172
00:11:20,084 --> 00:11:22,648
Ils n'ont pas peur de toi, ma douce.

173
00:11:23,136 --> 00:11:25,062
Ils ont peur de ce que t'as
entre les jambes.

174
00:11:25,320 --> 00:11:27,920
Lafayette. Ce sont des obscénités.
Je veux pas les entendre.

175
00:11:28,606 --> 00:11:31,694
Est-ce que tu sais ce qu'il y a
entre les jambes d'une femme ?

176
00:11:31,854 --> 00:11:33,812
Je sais que tous les hommes,
hétéro, gay,

177
00:11:33,932 --> 00:11:37,783
ou ce putain de George Bush
sont terrifiés par la chatte.

178
00:11:39,186 --> 00:11:40,955
- On parle de quoi ?
- De chatte.

179
00:11:41,075 --> 00:11:43,474
Écoute, tout le monde n'est pas gay,
OK ?

180
00:11:43,594 --> 00:11:45,712
Tout le monde ne veut pas
coucher avec toi.

181
00:11:45,832 --> 00:11:48,502
Tu serais surprise, Arlene.
Des personnes que tu connais.

182
00:11:50,861 --> 00:11:52,269
J'en dis pas plus.

183
00:11:52,389 --> 00:11:54,496
- Je veux pas coucher avec toi.
- Moi non plus.

184
00:11:54,616 --> 00:11:57,059
Zut. Vous savez pas
ce que vous manquez, salopes.

185
00:11:57,179 --> 00:11:59,376
Il y a six vitesses sur mon engin.

186
00:11:59,496 --> 00:12:01,784
Non, bébé.
Tu sais pas ce que tu manques.

187
00:12:01,904 --> 00:12:04,134
Tu peux le regarder s'en aller.
Tu veux le fesser ?

188
00:12:04,254 --> 00:12:06,276
- Tu veux le fesser ?
- Tout le monde sait ça.

189
00:12:06,396 --> 00:12:08,814
Tout le monde le connaît. Pas vrai ?
John aussi.

190
00:12:09,195 --> 00:12:11,400
Prends ça, bébé.
Des pêches à la crème.

191
00:12:11,560 --> 00:12:13,903
Je te donnerai du coco.
Un petit coco.

192
00:12:14,063 --> 00:12:16,238
Pas vrai, John ? Merde.

193
00:12:17,006 --> 00:12:20,027
<i>Écoute, je suis un mec sympa,
mais j'ai un côté sombre aussi.</i>

194
00:12:20,774 --> 00:12:22,244
<i>Ça a commencé jeune.</i>

195
00:12:22,404 --> 00:12:23,942
<i>Je me bagarrais...</i>

196
00:12:24,457 --> 00:12:26,748
<i>- Vraiment ?
- J'avais pas mal d'emmerdes.</i>

197
00:12:26,910 --> 00:12:29,335
<i>Du genre à me faire virer
de plusieurs écoles.</i>

198
00:12:30,207 --> 00:12:32,458
<i>Faire la fête au lycée.</i>

199
00:12:50,424 --> 00:12:51,913
C'est quoi ce truc ?

200
00:12:53,839 --> 00:12:55,211
C'est... juste une

201
00:12:56,920 --> 00:12:58,352
piqûre de moustique.

202
00:12:59,285 --> 00:13:01,117
T'as couché avec un vampire ?

203
00:13:03,819 --> 00:13:04,578
Une fois.

204
00:13:05,457 --> 00:13:08,755
Je suis allée dans ce bar à vampires,
près de Shreveport.

205
00:13:10,271 --> 00:13:11,908
Écoute. J'étais fauchée

206
00:13:12,402 --> 00:13:14,797
et il m'a super bien payée.

207
00:13:21,751 --> 00:13:23,222
T'es une pute, Maudette ?

208
00:13:23,962 --> 00:13:26,183
Je paie pas pour ça.
Jamais, au grand jamais.

209
00:13:26,538 --> 00:13:28,789
Je fais pas payer non plus.

210
00:13:28,909 --> 00:13:31,485
Il m'a offert 1 000 dollars
pour me mordre.

211
00:13:31,695 --> 00:13:34,316
J'allais faire quoi ?
Refuser 1 000 balles ?

212
00:13:37,924 --> 00:13:39,200
C'était comment ?

213
00:13:41,210 --> 00:13:42,116
Effrayant.

214
00:13:45,479 --> 00:13:47,216
<i>Tu sais, j'ai lu dans Playboy</i>

215
00:13:47,336 --> 00:13:50,332
qu'on devrait coucher avec un vampire
au moins une fois avant de mourir.

216
00:13:51,633 --> 00:13:53,258
Une fois a suffi pour moi.

217
00:13:53,378 --> 00:13:55,030
Il était trop brutal.

218
00:13:55,957 --> 00:13:57,426
J'aime être brutale

219
00:13:57,751 --> 00:13:58,858
quelquefois.

220
00:13:59,159 --> 00:14:00,988
- Mais...
- T'aimes quand c'est brutal ?

221
00:14:03,356 --> 00:14:04,506
Pourquoi pas ?

222
00:14:05,631 --> 00:14:07,750
Tu sais, ça va pas me tuer.

223
00:14:08,189 --> 00:14:09,874
Et quand bien même, alors

224
00:14:10,404 --> 00:14:12,293
je m'en foutrais, hein ?

225
00:14:22,316 --> 00:14:23,339
D'accord. Euh...

226
00:14:26,384 --> 00:14:27,953
Je l'ai filmé.

227
00:14:29,969 --> 00:14:30,664
Quoi ?

228
00:14:31,427 --> 00:14:32,991
Avec le vampire.

229
00:14:38,781 --> 00:14:40,309
Tu veux regarder ?

230
00:14:48,425 --> 00:14:49,953
Ma vie est nulle.

231
00:14:50,073 --> 00:14:52,102
Tara, ne t'apitoie pas sur ton sort.

232
00:14:52,523 --> 00:14:54,605
- Ça sert à rien.
- Pourquoi je garde jamais un job ?

233
00:14:54,765 --> 00:14:56,649
Peut-être, parce que
tu sais pas la fermer.

234
00:14:56,809 --> 00:14:58,385
Salope, qui t'a demandé ?

235
00:15:00,229 --> 00:15:01,481
Comment ça va ?

236
00:15:02,667 --> 00:15:04,099
J'ai eu de meilleures nuits.

237
00:15:05,218 --> 00:15:07,758
Je peux faire quelque chose
pour améliorer celle-ci ?

238
00:15:47,651 --> 00:15:48,867
Oh, mon Dieu.

239
00:15:49,360 --> 00:15:51,579
Je crois que
le Merlotte a son premier vampire.

240
00:15:51,954 --> 00:15:53,455
Je crois que tu as raison.

241
00:15:53,615 --> 00:15:56,444
Vous y croyez ? Ici même, à Benton ?

242
00:15:57,097 --> 00:15:58,364
J'attends ça

243
00:15:58,484 --> 00:16:01,069
depuis qu'ils sont sortis
de leur cercueil, il y a deux ans.

244
00:16:08,105 --> 00:16:10,464
Salut, et que...
Que puis-je vous servir ce soir ?

245
00:16:12,122 --> 00:16:15,251
Est-ce que vous avez
de ce sang synthétique en bouteille ?

246
00:16:17,412 --> 00:16:20,818
Non, je suis désolée.
Sam en avait il y a un an, mais

247
00:16:21,035 --> 00:16:23,152
personne n'en a jamais commandé,
il a tourné.

248
00:16:25,750 --> 00:16:27,218
Vous êtes notre premier.

249
00:16:28,398 --> 00:16:29,252
Vampire.

250
00:16:32,129 --> 00:16:33,610
C'est si évident ?

251
00:16:33,856 --> 00:16:35,372
J'ai su dès votre arrivée.

252
00:16:35,951 --> 00:16:37,958
Incroyable,
personne d'autre n'a remarqué.

253
00:16:38,310 --> 00:16:39,084
Lui, si.

254
00:16:42,372 --> 00:16:43,756
Pas de souci, il est cool.

255
00:16:44,000 --> 00:16:46,342
Il soutient
la loi sur les droits des vampires.

256
00:16:46,780 --> 00:16:48,272
Quel progressiste.

257
00:16:56,770 --> 00:16:59,155
Vous buvez... autre chose ?

258
00:17:01,079 --> 00:17:02,330
D'habitude, non.

259
00:17:05,159 --> 00:17:08,947
Je peux prendre un verre de vin rouge
pour avoir une raison d'être ici.

260
00:17:13,401 --> 00:17:15,062
Quelle que soit la raison...

261
00:17:17,108 --> 00:17:18,408
j'en suis contente.

262
00:17:20,451 --> 00:17:22,605
Faites pas attention à Sookie,
Monsieur.

263
00:17:23,460 --> 00:17:25,181
Elle est folle à lier.

264
00:17:26,541 --> 00:17:28,262
Je vous apporte votre vin.

265
00:17:34,133 --> 00:17:36,050
Mon nom est Mack Rattray

266
00:17:36,976 --> 00:17:39,564
et voici ma femme, Denise.

267
00:17:40,738 --> 00:17:41,592
Hello.

268
00:17:44,704 --> 00:17:45,811
Bonsoir.

269
00:18:38,556 --> 00:18:39,796
Quelle salope.

270
00:18:40,849 --> 00:18:44,063
Tu penses vraiment
qu'elle va le laisser la mordre ?

271
00:18:44,391 --> 00:18:47,761
Tu sais combien de personnes couchent
avec des vampires de nos jours ?

272
00:18:48,122 --> 00:18:50,336
Parfois, ils disparaissent.

273
00:18:51,907 --> 00:18:54,878
- C'est pas son genre.
- Tu lui as parlé une minute.

274
00:18:55,088 --> 00:18:57,119
T'imagines pas le nombre
de personnes qu'il a sucées

275
00:18:57,239 --> 00:18:59,701
durant les siècles qu'il a vécus.

276
00:18:59,821 --> 00:19:03,381
- Il fait pas très peur.
- C'est un vampire.

277
00:19:03,501 --> 00:19:05,385
Mais le sang synthétique a...

278
00:19:05,505 --> 00:19:07,878
Tu renoncerais à ton plat préféré

279
00:19:07,998 --> 00:19:10,494
pour boire du Slim Fast
le reste de ta vie ?

280
00:19:13,273 --> 00:19:17,075
Tu sais,
les gens m'ont toujours rejetée.

281
00:19:17,856 --> 00:19:19,020
Vraiment ?

282
00:19:19,321 --> 00:19:23,284
Peut-être parce que
je n'ai jamais voulu me conformer,

283
00:19:23,511 --> 00:19:25,284
- tu vois ?
- Pareil.

284
00:19:25,546 --> 00:19:26,638
Moi aussi.

285
00:19:26,758 --> 00:19:29,804
Donc, on sait comment
c'était pour toi.

286
00:19:33,758 --> 00:19:35,829
Je vous apporte autre chose ?

287
00:19:36,129 --> 00:19:38,972
<i>Il doit avoir près de 5 litres de sang.</i>

288
00:19:39,182 --> 00:19:41,768
<i>Putain, c'est pas loin de 6 kg.</i>

289
00:19:42,269 --> 00:19:45,562
<i>On pourrait en obtenir 1 600 $ le kg.
Ça fait 10 000 $.</i>

290
00:19:45,722 --> 00:19:46,649
<i>Mon Dieu.</i>

291
00:19:46,769 --> 00:19:48,649
Je vous offre une tournée de bière.

292
00:19:48,809 --> 00:19:51,072
<i>C'est quoi ton problème...</i>

293
00:19:51,192 --> 00:19:53,445
<i>- Ne partez pas.
- Tu dois être débile</i>

294
00:19:53,605 --> 00:19:55,790
<i>comme tout le monde le dit.</i>

295
00:19:59,816 --> 00:20:01,682
- On doit les arrêter.
- Qui ? Pourquoi ?

296
00:20:01,802 --> 00:20:04,119
Les Rattray. Ils vont le vider
et vendre son sang.

297
00:20:04,239 --> 00:20:06,069
- On doit les arrêter.
- Non.

298
00:20:06,189 --> 00:20:08,126
On doit pas s'approcher de ce vampire.

299
00:20:08,470 --> 00:20:11,288
Ton étroitesse d'esprit
me déçoit vraiment.

300
00:20:13,300 --> 00:20:15,927
Le vampire peut se débrouiller seul.
Je t'assure.

301
00:20:18,708 --> 00:20:19,583
Merde.

302
00:20:22,217 --> 00:20:24,226
- Tu sais tenir un bar ?
- Non.

303
00:20:24,628 --> 00:20:25,712
Fais semblant.

304
00:20:26,783 --> 00:20:27,646
Merde.

305
00:20:38,795 --> 00:20:40,938
<i>Regarde. C'est si épais.</i>

306
00:20:41,058 --> 00:20:42,900
<i>Ça va nous rapporter
une belle somme.</i>

307
00:20:43,020 --> 00:20:44,675
<i>On devrait en garder.</i>

308
00:20:44,795 --> 00:20:47,720
<i>Si Mack pète encore un câble,
je le laisse tomber.</i>

309
00:21:15,374 --> 00:21:16,548
T'aimes ça ?

310
00:21:17,345 --> 00:21:18,810
Être punie ?

311
00:21:21,595 --> 00:21:24,740
T'es qu'une sale baiseuse de vampire.

312
00:21:25,280 --> 00:21:27,320
T'aimes ça, Pickens ?

313
00:21:29,141 --> 00:21:30,012
Allez.

314
00:21:31,533 --> 00:21:32,783
Regarde-moi.

315
00:21:33,851 --> 00:21:36,665
- Tu laisses un mort te baiser ?
- Ouais.

316
00:21:37,313 --> 00:21:38,649
Tu me dégoûtes.

317
00:21:42,055 --> 00:21:44,006
C'est con que j'ai pas de crocs.

318
00:21:44,565 --> 00:21:46,340
Je t'aurais arraché la gorge.

319
00:21:59,899 --> 00:22:00,651
Vite.

320
00:22:01,078 --> 00:22:04,183
- On aurait dû le ramener à la maison.
- Trop dangereux.

321
00:22:04,303 --> 00:22:06,495
Comment cacher un vampire
dans une caravane ?

322
00:22:06,818 --> 00:22:09,600
Au moins, on serait pas à découvert.

323
00:22:10,810 --> 00:22:12,566
Il me faut du V-juice.

324
00:22:12,686 --> 00:22:15,370
Mon corps me fait mal, il m'en faut.

325
00:22:15,490 --> 00:22:18,173
Putain, Mack,
t'es qu'un camé, tu sais ?

326
00:22:18,505 --> 00:22:21,418
Femme, tu pourrais fermer ta gueule ?

327
00:22:21,737 --> 00:22:24,760
Parfois quand tu parles,
j'entends ça :

328
00:22:32,049 --> 00:22:33,522
Espèce de salope.

329
00:22:49,688 --> 00:22:51,540
C'est pas tes affaires.

330
00:22:51,951 --> 00:22:55,146
Ça montre à quel point
tu es vraiment minable.

331
00:22:56,365 --> 00:22:58,977
Tu sais qui t'embrouilles, là ?

332
00:23:00,466 --> 00:23:02,634
Tu veux voir quand je suis méchante ?

333
00:23:02,794 --> 00:23:05,302
Je pense pas
que tu puisses être pire.

334
00:23:05,422 --> 00:23:07,571
Sale bande de parasites.

335
00:23:15,182 --> 00:23:17,868
N'essaye même pas
de prendre ce sang.

336
00:23:20,762 --> 00:23:22,838
Je te tuerai pour ça.

337
00:23:24,055 --> 00:23:24,994
Dégage.

338
00:23:25,488 --> 00:23:26,486
Maintenant.

339
00:23:28,220 --> 00:23:29,411
Allez, Mac.

340
00:23:33,942 --> 00:23:35,631
J'en ai pas fini avec toi.

341
00:23:38,475 --> 00:23:39,534
Lève-toi, Mack.

342
00:23:39,751 --> 00:23:41,845
Enlève cette merde de ton cou.

343
00:23:42,044 --> 00:23:44,001
Pas le temps d'attendre un infirme,

344
00:23:44,212 --> 00:23:45,924
je me tire d'ici.

345
00:23:46,622 --> 00:23:48,247
Comment je vais...

346
00:24:18,140 --> 00:24:19,488
Pas possible.

347
00:24:23,842 --> 00:24:26,442
- Vite, bougez !
- Je t'aurai, salope !

348
00:24:32,057 --> 00:24:33,391
Oh, mon Dieu.

349
00:24:34,236 --> 00:24:37,153
Je suis désolée
de pas être arrivée plus vite.

350
00:24:38,226 --> 00:24:39,761
Ça va aller, hein ?

351
00:24:44,021 --> 00:24:46,079
- Vous voulez que je parte ?
- Non.

352
00:24:48,577 --> 00:24:50,575
Ils peuvent revenir,
et je suis pas encore remis.

353
00:24:55,546 --> 00:24:57,040
Salut le chien.

354
00:25:09,050 --> 00:25:10,217
Il vous examine.

355
00:25:10,636 --> 00:25:13,825
C'est juste un vieux chien
qui traîne près du bar.

356
00:25:14,112 --> 00:25:15,475
Il doit vivre pas loin.

357
00:25:16,715 --> 00:25:17,821
C'est sûr.

358
00:25:24,474 --> 00:25:27,479
Vous n'avez pas l'air heureux
d'avoir été sauvé par une femme.

359
00:25:30,329 --> 00:25:31,100
Merci.

360
00:25:46,424 --> 00:25:47,958
Je vous entends pas.

361
00:25:49,584 --> 00:25:50,510
Merci.

362
00:25:50,825 --> 00:25:53,289
Non, je vous entends
mais je peux pas...

363
00:25:59,735 --> 00:26:01,396
Mon Dieu.

364
00:26:04,287 --> 00:26:07,541
Vous n'avez pas peur d'être seule
avec un vampire affamé ?

365
00:26:10,509 --> 00:26:13,511
Les vampires trahissent
ceux qui leur font confiance.

366
00:26:15,587 --> 00:26:18,446
Nous n'avons pas de valeurs
comme vous.

367
00:26:18,897 --> 00:26:21,741
Les humains trahissent aussi
ceux qui leur font confiance.

368
00:26:25,170 --> 00:26:26,585
Je suis pas stupide.

369
00:26:28,693 --> 00:26:31,239
Mais il y a d'autres artères juteuses.

370
00:26:35,027 --> 00:26:38,258
Il y en a une dans l'aine
que j'adore.

371
00:26:38,468 --> 00:26:40,055
Fermez votre sale bouche, Monsieur.

372
00:26:40,175 --> 00:26:42,280
Vous êtes un vampire,
mais quand vous me parlez,

373
00:26:42,400 --> 00:26:44,481
faites-le avec délicatesse.

374
00:26:54,455 --> 00:26:57,018
Vous voulez boire le sang
qu'ils ont pris ?

375
00:26:57,957 --> 00:27:00,691
Il paraît qu'avec,
les humains se sentent mieux.

376
00:27:02,597 --> 00:27:04,501
Que ça améliore leur vie sexuelle.

377
00:27:04,980 --> 00:27:06,485
J'ai une santé de fer.

378
00:27:06,605 --> 00:27:09,047
Et je n'ai pas de vie sexuelle, donc...

379
00:27:12,577 --> 00:27:14,034
Gardez-le.

380
00:27:18,984 --> 00:27:20,308
Vous pourriez le vendre.

381
00:27:21,716 --> 00:27:23,191
Je n'y toucherais pas.

382
00:27:31,321 --> 00:27:32,573
Vous êtes quoi ?

383
00:27:41,347 --> 00:27:43,090
Je suis Sookie Stackhouse

384
00:27:44,414 --> 00:27:45,786
et je suis serveuse.

385
00:27:50,243 --> 00:27:51,719
C'est quoi votre nom ?

386
00:28:05,149 --> 00:28:08,675
Je pensais que c'était Antoine
ou Basil ou alors

387
00:28:10,986 --> 00:28:12,885
ou Langford peut-être.

388
00:28:14,937 --> 00:28:16,724
Bill le vampire.

389
00:28:17,540 --> 00:28:18,655
Bon sang.

390
00:28:24,250 --> 00:28:25,239
Donc...

391
00:28:26,970 --> 00:28:28,623
L'argent, hein ?

392
00:28:28,743 --> 00:28:30,962
Je pensais que
ça concernait les loups-garous.

393
00:28:32,143 --> 00:28:34,647
Je dis pas qu'ils existent.

394
00:28:35,668 --> 00:28:37,631
On voit ça dans les films.

395
00:28:38,167 --> 00:28:40,991
J'aimerais que
vous n'en parliez à personne.

396
00:28:43,523 --> 00:28:46,387
On aime pas que nos faiblesses
soient connues de tous.

397
00:29:04,065 --> 00:29:05,154
Salut, Bill.

398
00:29:06,669 --> 00:29:08,164
Je dois retourner bosser.

399
00:29:27,939 --> 00:29:29,090
Merci, mon Dieu.

400
00:29:33,587 --> 00:29:35,633
- Ça va ?
- Je vais bien.

401
00:29:36,127 --> 00:29:37,764
Et pour ta gouverne,

402
00:29:38,245 --> 00:29:40,712
tous les vampires
se débrouillent pas seuls.

403
00:29:58,165 --> 00:30:00,135
- Bonne nuit, Sam.
- Bonne nuit.

404
00:30:00,345 --> 00:30:01,282
Bonsoir.

405
00:30:05,477 --> 00:30:07,114
Merci de m'aider ce soir.

406
00:30:08,787 --> 00:30:10,231
Tu me payes combien ?

407
00:30:12,864 --> 00:30:13,694
20 $ ?

408
00:30:13,947 --> 00:30:17,161
Comment tu veux que je bosse ici
pour 20 billets la nuit ?

409
00:30:17,281 --> 00:30:20,031
Je te demande pas de bosser ici.
T'as juste assuré ce soir,

410
00:30:20,151 --> 00:30:23,633
- quoi ? Une heure max ?
- Ouais, mais Sam, si je bossais ici...

411
00:30:23,753 --> 00:30:26,780
C'est qu'une question de temps
avant que tu cherches quelqu'un.

412
00:30:26,900 --> 00:30:28,746
Je veux pas faire fuir mes clients.

413
00:30:28,907 --> 00:30:30,415
Je cherche que les gens stupides.

414
00:30:30,745 --> 00:30:32,542
La plupart de mes clients le sont.

415
00:30:33,453 --> 00:30:34,590
Ouais, mais...

416
00:30:35,409 --> 00:30:37,347
Je pourrais t'aider
à surveiller Sookie.

417
00:30:37,792 --> 00:30:39,674
T'as vu comment
elle regardait ce vampire ?

418
00:30:40,248 --> 00:30:42,214
Elle cherche les problèmes.

419
00:30:43,446 --> 00:30:46,473
Et elle compte beaucoup trop
pour qu'on reste sans rien faire.

420
00:30:52,458 --> 00:30:53,688
Sois là demain à 6 h.

421
00:30:55,215 --> 00:30:56,690
Et apprends ça.

422
00:30:57,779 --> 00:30:59,486
J'ai pas le temps de te former.

423
00:30:59,646 --> 00:31:02,702
Je faisais des whisky-citron
pour ma mère quand j'étais en CP.

424
00:31:02,822 --> 00:31:05,501
- C'est comme faire du vélo.
- T'es tarée.

425
00:31:05,621 --> 00:31:06,699
Tu crois ?

426
00:31:07,904 --> 00:31:09,274
Ma mère la folle.

427
00:31:09,611 --> 00:31:10,646
Merde, ma fille.

428
00:31:11,652 --> 00:31:13,380
Hé, Sam, ma sur est là ?

429
00:31:13,823 --> 00:31:15,364
Non, Sookie est déjà rentrée.

430
00:31:20,183 --> 00:31:23,468
Je m'appelle Tara. La meilleure copine
de ta sur depuis la maternelle ?

431
00:31:23,628 --> 00:31:26,471
J'ai dormi chez vous pas mal de fois.

432
00:31:27,466 --> 00:31:29,952
- Je sais qui tu es.
- T'as intérêt.

433
00:31:33,749 --> 00:31:34,953
Salut, étranger.

434
00:31:41,747 --> 00:31:42,770
Viens ici.

435
00:31:45,809 --> 00:31:47,742
Regarde-toi. T'as l'air en forme.

436
00:31:49,182 --> 00:31:50,578
- Comment vas-tu ?
- Bien.

437
00:31:51,012 --> 00:31:52,144
Je fais la fête.

438
00:31:52,264 --> 00:31:53,689
Donc, tu m'en veux pas ?

439
00:31:55,345 --> 00:31:57,933
- Pourquoi je t'en voudrais ?
- Pour pas avoir appelé.

440
00:31:58,122 --> 00:31:59,145
Comme d'hab.

441
00:32:00,457 --> 00:32:03,299
J'attends rien de toi.
Je suis pas bête.

442
00:32:06,481 --> 00:32:08,142
Tu finis de bosser à quelle heure ?

443
00:32:08,423 --> 00:32:09,779
Eh bien, je sais pas.

444
00:32:11,326 --> 00:32:12,141
Maintenant.

445
00:32:14,887 --> 00:32:16,489
Tu veux aller quelque part ?

446
00:32:17,013 --> 00:32:18,794
Ouais, je veux bien.

447
00:32:19,866 --> 00:32:21,238
Je veux rentrer chez moi.

448
00:32:23,651 --> 00:32:24,975
Bonne nuit, Tara.

449
00:32:26,154 --> 00:32:27,226
Oh, mon Dieu.

450
00:32:27,912 --> 00:32:31,113
T'es qu'une grosse blague
et tu le sais même pas.

451
00:32:31,486 --> 00:32:34,204
Content de t'avoir revue,
Tara, bonne chance.

452
00:32:34,875 --> 00:32:36,012
"Bonne chance ?"

453
00:32:36,355 --> 00:32:37,703
De quoi tu parles ?

454
00:32:38,798 --> 00:32:39,580
Merde.

455
00:32:55,932 --> 00:32:56,871
Hé, mamie.

456
00:32:57,601 --> 00:32:58,605
Salut, ma chérie.

457
00:32:59,091 --> 00:33:00,398
Devine ce qui s'est passé ?

458
00:33:02,100 --> 00:33:03,401
Tu as un rendez-vous.

459
00:33:06,584 --> 00:33:08,364
Un vampire est venu au bar.

460
00:33:10,062 --> 00:33:11,495
Il avait des crocs ?

461
00:33:12,166 --> 00:33:14,537
Ouais, mais la plupart du temps
ils étaient rentrés.

462
00:33:14,741 --> 00:33:16,789
- Il a mordu quelqu'un ?
- Non.

463
00:33:17,088 --> 00:33:19,062
Il a juste pris un verre de vin.

464
00:33:19,264 --> 00:33:21,298
Il l'a commandé,
mais il ne l'a pas bu.

465
00:33:21,876 --> 00:33:23,838
Je pense qu'il voulait juste
de la compagnie.

466
00:33:24,271 --> 00:33:25,381
Tu l'aimes bien ?

467
00:33:27,015 --> 00:33:29,302
Il était vraiment intéressant.

468
00:33:35,092 --> 00:33:36,816
Je te laisse te coucher.

469
00:33:38,464 --> 00:33:42,160
OK, chérie,
j'attendais juste que tu rentres.

470
00:33:42,767 --> 00:33:43,887
Viens, Tina.

471
00:34:49,131 --> 00:34:50,069
Salut.

472
00:34:56,668 --> 00:34:59,798
Je n'aurais jamais pensé
coucher avec toi.

473
00:35:01,212 --> 00:35:02,205
Du moins...

474
00:35:04,040 --> 00:35:05,316
pas si vite.

475
00:35:06,875 --> 00:35:09,125
Qui a parlé de coucher ?

476
00:35:28,455 --> 00:35:30,851
Pourquoi tu m'as pas dit
que tu as battu les Rattray hier soir ?

477
00:35:30,971 --> 00:35:33,483
- Je t'ai pas vu depuis.
- Où est mamie ?

478
00:35:33,603 --> 00:35:36,685
Elle étend le linge derrière.
Et baisse la voix.

479
00:35:36,805 --> 00:35:38,647
Je veux pas qu'elle sache.

480
00:35:38,767 --> 00:35:42,101
Fortenberry m'a appelé
avant le boulot pour m'en parler.

481
00:35:42,221 --> 00:35:44,340
Hoyt Fortenberry ? Comment il sait ?

482
00:35:44,574 --> 00:35:47,023
Il était chez les Rats hier
pour acheter de l'herbe.

483
00:35:47,184 --> 00:35:50,219
Et Denise est arrivée, on aurait dit
qu'elle voulait tuer quelqu'un.

484
00:35:50,463 --> 00:35:52,260
Pour qu'elle lui vende de l'herbe,

485
00:35:52,380 --> 00:35:54,906
il a dû conduire Mack
à l'hôpital à Monroe.

486
00:35:55,777 --> 00:35:58,159
Hoyt t'a dit que Mack
m'avait suivie avec un couteau ?

487
00:35:58,678 --> 00:36:01,287
L'enculé.
Tu veux que je lui casse la gueule ?

488
00:36:01,447 --> 00:36:03,414
Je m'en suis déjà occupée, merci.

489
00:36:05,257 --> 00:36:06,942
Que fais-tu avec lui, d'abord ?

490
00:36:07,062 --> 00:36:09,337
Tu ne sais pas qu'en plus de dealer,

491
00:36:09,457 --> 00:36:11,547
les Rats sont aussi
des videurs de vampire ?

492
00:36:13,652 --> 00:36:15,635
Un de mes clients hier
était un vampire,

493
00:36:15,795 --> 00:36:18,045
et ils le vidaient sur le parking.

494
00:36:18,165 --> 00:36:19,806
Je pouvais pas les laisser faire.

495
00:36:19,967 --> 00:36:22,180
Tu veux pas te mêler
des affaires des vampires.

496
00:36:22,619 --> 00:36:24,310
- Crois-moi.
- Oh, la ferme.

497
00:36:24,470 --> 00:36:26,121
Même si tu détestes les vampires,

498
00:36:26,241 --> 00:36:28,473
tu peux pas laisser des merdes
comme les Rats les vider.

499
00:36:28,593 --> 00:36:30,579
C'est pas comme siphonner une voiture.

500
00:36:30,699 --> 00:36:32,360
Ils l'auraient laissé crever.

501
00:36:32,480 --> 00:36:34,278
Qui ça intéresse ? Il est déjà mort.

502
00:36:34,439 --> 00:36:35,935
C'est pas sa faute.

503
00:36:40,606 --> 00:36:41,828
Comment il était ?

504
00:36:43,399 --> 00:36:44,362
Bel homme

505
00:36:44,987 --> 00:36:46,185
dans le genre...

506
00:36:47,077 --> 00:36:50,507
vieillot, comme dans un film sur TCM.

507
00:36:50,789 --> 00:36:52,474
- Il était chauve ?
- Non.

508
00:36:52,775 --> 00:36:54,605
- De beaux cheveux.
- Des tatouages ?

509
00:36:54,725 --> 00:36:56,602
Aucun que j'aie pu voir.

510
00:36:59,271 --> 00:37:02,473
Bon sang,
où est-ce que t'étais passé ?

511
00:37:02,864 --> 00:37:05,518
- Viens ici me faire un câlin.
- Viens là, mamie.

512
00:37:06,677 --> 00:37:07,940
Comment vas-tu ?

513
00:37:08,458 --> 00:37:10,197
- Tu es en nage.
- Je sais.

514
00:37:10,317 --> 00:37:12,761
- Tu veux du thé glacé ?
- J'adorerais ça.

515
00:37:13,663 --> 00:37:14,819
C'est bon, je l'ai.

516
00:37:18,800 --> 00:37:20,629
- Tu finis pas ?
- Si.

517
00:37:21,027 --> 00:37:21,839
Merci.

518
00:37:25,525 --> 00:37:28,655
Si tu veux porter cette tenue, tu ferais
mieux de surveiller ce que tu manges.

519
00:37:31,378 --> 00:37:32,497
Ça te va bien.

520
00:37:33,713 --> 00:37:35,386
C'était Evalee Mason.

521
00:37:36,815 --> 00:37:40,303
Devinez qui a été retrouvée
étranglée dans son appartement ?

522
00:37:41,196 --> 00:37:44,157
- Maudette Pickens.
- Oh, Seigneur.

523
00:37:46,077 --> 00:37:49,351
Elle n'est pas venue travailler.
Elle répondait pas au téléphone.

524
00:37:49,471 --> 00:37:52,035
Alors, son patron
a appelé Bud Dearborne,

525
00:37:52,155 --> 00:37:55,151
il y est allé, a demandé
au concierge de lui ouvrir,

526
00:37:55,311 --> 00:37:56,665
et ils l'ont trouvée.

527
00:37:57,604 --> 00:37:59,614
J'étais au lycée avec Maudette.

528
00:38:00,463 --> 00:38:01,696
Tu y crois ?

529
00:38:02,353 --> 00:38:03,821
Un meurtre à Benton.

530
00:38:03,941 --> 00:38:07,246
Pourquoi es-tu surprise,
maintenant qu'on a un vampire ?

531
00:38:07,406 --> 00:38:10,082
C'est pas parce que c'est
un vampire que c'est un meurtrier.

532
00:38:10,345 --> 00:38:13,306
Des fang-bangers disparaissent
tout le temps à Shreveport.

533
00:38:13,426 --> 00:38:16,622
On les retrouve pas,
mais on sait que les vampires les tuent

534
00:38:16,742 --> 00:38:20,245
- et disposent des corps.
- C'est quoi un fang-banger ?

535
00:38:20,615 --> 00:38:21,987
Un fan des vampires.

536
00:38:23,191 --> 00:38:26,115
Des hommes et des femmes
qui aiment se faire mordre.

537
00:38:26,717 --> 00:38:27,716
Mon Dieu.

538
00:38:28,035 --> 00:38:29,817
Maudette était une fang-banger ?

539
00:38:31,038 --> 00:38:32,464
Comment tu sais ça ?

540
00:38:34,119 --> 00:38:35,636
J'en sais rien, Sookie.

541
00:38:35,756 --> 00:38:38,055
De la même manière
que toi tu sais des choses.

542
00:38:50,170 --> 00:38:52,011
Il y a aussi des putes

543
00:38:52,336 --> 00:38:54,093
spécialisées dans les vampires.

544
00:38:54,310 --> 00:38:56,513
Elles boivent du Tru Blood
pour être en forme

545
00:38:56,633 --> 00:39:00,611
et elles ont un garde du corps au cas où
le vampire deviendrait trop violent.

546
00:39:05,470 --> 00:39:07,131
J'ai lu ça dans un magazine.

547
00:39:07,769 --> 00:39:11,155
Je me demande combien quelqu'un
se ferait payer pour un truc pareil.

548
00:39:11,275 --> 00:39:12,311
1 000 $.

549
00:39:12,942 --> 00:39:15,108
Tu vois, ça, ça me rend malade.

550
00:39:15,698 --> 00:39:16,661
Je sais.

551
00:39:17,150 --> 00:39:19,944
Quel genre de femme de peu
ferait une chose pareille.

552
00:39:20,105 --> 00:39:22,830
Non, ça me rend malade
qu'elles touchent 1 000 $

553
00:39:22,950 --> 00:39:26,801
pour s'allonger et rien faire pendant
que je me casse le cul pour 10 $.

554
00:39:26,921 --> 00:39:29,345
Je pense pas
qu'elles fassent que s'allonger.

555
00:39:29,853 --> 00:39:31,760
Je pense qu'ils s'attendent
à ce qu'elles,

556
00:39:31,880 --> 00:39:32,689
tu sais,

557
00:39:32,809 --> 00:39:34,041
participent.

558
00:39:46,808 --> 00:39:47,888
Merci pour le repas.

559
00:39:51,655 --> 00:39:52,437
Quoi ?

560
00:39:53,629 --> 00:39:54,448
Quoi ?

561
00:39:54,568 --> 00:39:57,815
<i>Ça peut pas m'arriver.
Comment j'ai pu perdre le contrôle ?</i>

562
00:39:57,975 --> 00:40:00,340
<i>- Comment elle...
- Essaie pas ça avec moi, putain.</i>

563
00:40:00,460 --> 00:40:01,544
Je suis ton frère.

564
00:40:03,968 --> 00:40:05,208
Je retourne bosser.

565
00:40:17,861 --> 00:40:19,011
S'il te plaît.

566
00:40:21,093 --> 00:40:23,674
Allez, je passe vraiment
une mauvaise journée.

567
00:40:23,933 --> 00:40:27,553
<i>- C'est pas de ma faute.
- On a pas passé du bon temps ?</i>

568
00:40:27,861 --> 00:40:29,619
Et t'en veux pas encore ?

569
00:40:29,739 --> 00:40:33,205
Je suis désolée de te l'apprendre,
mais t'es pas le seul pour ça.

570
00:40:33,783 --> 00:40:36,034
Non, mais je suis le meilleur.

571
00:40:36,846 --> 00:40:38,616
Oh mon Dieu, t'es vraiment un merdeux.

572
00:40:39,699 --> 00:40:41,859
<i>- Mais je suis sexy.
- Moi aussi.</i>

573
00:40:42,320 --> 00:40:43,872
Ouais, je sais, je sais.

574
00:40:47,327 --> 00:40:49,033
C'est pour ça que je t'appelle.

575
00:40:49,824 --> 00:40:51,365
D'accord, je laisse tomber.

576
00:40:51,575 --> 00:40:53,315
Tu peux me rejoindre après le travail.

577
00:40:53,784 --> 00:40:55,581
<i>Je dois y aller. Je te rappelle.</i>

578
00:41:06,142 --> 00:41:07,176
Sheriff Dearborne.

579
00:41:08,799 --> 00:41:10,171
Bonjour, Jason.

580
00:41:16,740 --> 00:41:19,605
- Je peux vous aider ?
- Tu connais Maudette Pickens ?

581
00:41:19,815 --> 00:41:20,898
Bien sûr.

582
00:41:21,058 --> 00:41:23,526
Je me fournis au Grabbit Quik.
Elle y travaille la journée.

583
00:41:23,760 --> 00:41:26,320
Comment tu caractériserais
ta relation avec Maudette ?

584
00:41:27,155 --> 00:41:28,178
Relation ?

585
00:41:28,406 --> 00:41:31,242
J'avais pas de relation avec elle.
Je la connaissais à peine.

586
00:41:31,578 --> 00:41:33,828
Alors, t'es au courant
qu'elle a été tuée, hier ?

587
00:41:38,685 --> 00:41:40,626
Ouais. Ouais, je le savais.

588
00:41:40,786 --> 00:41:42,633
Ma grand-mère me l'a dit à midi.

589
00:41:43,038 --> 00:41:44,420
Quelqu'un l'a appelée.

590
00:41:45,082 --> 00:41:47,634
Il se passe quoi
avec Jason et les flics ?

591
00:41:48,711 --> 00:41:51,347
Peut-être qu'ils pensent
qu'il sait quelque chose sur Maudette.

592
00:41:51,808 --> 00:41:53,848
Tu lui as déjà rendu visite ?

593
00:41:54,504 --> 00:41:55,454
Moi ? Non.

594
00:41:56,514 --> 00:41:57,351
Jamais ?

595
00:41:59,396 --> 00:42:02,398
Les gars, je peux me taper bien mieux
que Maudette Pickens, croyez-moi.

596
00:42:04,927 --> 00:42:06,997
T'y étais pas la nuit dernière ?

597
00:42:08,092 --> 00:42:09,701
La nuit dernière ?

598
00:42:10,620 --> 00:42:12,533
Ouais, j'y étais hier soir.

599
00:42:13,611 --> 00:42:15,795
- Alors, pourquoi pas l'avoir dit ?
- Quoi ?

600
00:42:15,952 --> 00:42:17,535
Alors, pourquoi pas l'avoir dit ?

601
00:42:17,655 --> 00:42:19,650
Parce que je sais qu'elle a été tuée,

602
00:42:19,975 --> 00:42:22,501
et j'ai pensé que ça sentirait pas bon
de dire avoir été chez elle.

603
00:42:22,816 --> 00:42:26,077
- Eh bien, ça sent pas bon.
- Ça sent vraiment pas bon.

604
00:42:26,794 --> 00:42:27,744
OK, écoutez.

605
00:42:29,297 --> 00:42:31,886
Je suis sorti avec Maudette cette nuit,
on a couché ensemble.

606
00:42:32,469 --> 00:42:33,443
C'est tout.

607
00:42:34,599 --> 00:42:36,875
C'était quel genre de sexe ?

608
00:42:39,383 --> 00:42:42,021
- Ça allait.
- Rien qui sortait de l'ordinaire ?

609
00:42:45,832 --> 00:42:47,860
Parce qu'on a déjà vu la cassette.

610
00:42:55,262 --> 00:42:56,827
Tu savais pas qu'elle filmait ?

611
00:43:00,022 --> 00:43:01,334
Mais j'aurais dû.

612
00:43:01,936 --> 00:43:03,753
Tu dois venir avec nous, Jason.

613
00:43:06,094 --> 00:43:08,471
Laissez-moi juste dire à René
de me remplacer.

614
00:43:09,218 --> 00:43:10,359
Je reviens.

615
00:43:12,335 --> 00:43:14,011
Je hais ce petit merdeux.

616
00:43:19,802 --> 00:43:22,478
Je dois aller en ville pour un moment.
Tu me remplaces ?

617
00:43:24,431 --> 00:43:27,134
- Tout va bien ?
- Ouais. Pas de quoi s'inquiéter.

618
00:43:27,254 --> 00:43:28,457
Tout va bien.

619
00:43:30,684 --> 00:43:32,526
Dis rien à ma sur, d'accord ?

620
00:43:36,311 --> 00:43:37,493
T'as fait quoi ?

621
00:43:40,084 --> 00:43:41,493
Allez. On y va.

622
00:43:44,598 --> 00:43:45,982
C'est le bordel, hein ?

623
00:43:55,611 --> 00:43:56,827
Quoi de neuf, mamie ?

624
00:44:00,058 --> 00:44:02,622
Je me demandais juste
quel âge peut avoir le vampire.

625
00:44:02,742 --> 00:44:04,463
Celui que t'as rencontré cette nuit.

626
00:44:05,185 --> 00:44:06,458
Aucune idée.

627
00:44:06,740 --> 00:44:07,638
Pourquoi ?

628
00:44:08,934 --> 00:44:11,294
Tu penses
qu'il se souvient de la guerre ?

629
00:44:13,581 --> 00:44:15,034
La guerre de Sécession ?

630
00:44:18,277 --> 00:44:19,451
C'est possible.

631
00:44:21,070 --> 00:44:22,150
Si c'est le cas,

632
00:44:22,668 --> 00:44:24,518
j'adorerais qu'il vienne en parler

633
00:44:24,638 --> 00:44:27,126
aux Descendants des Morts Glorieux.

634
00:44:27,286 --> 00:44:29,158
Tu penses qu'il voudra ?

635
00:44:29,539 --> 00:44:32,708
Je pense que ça va être difficile
pour lui de se pointer à la bibliothèque

636
00:44:32,828 --> 00:44:34,133
un jeudi après-midi.

637
00:44:36,507 --> 00:44:39,031
On pourrait organiser
une réunion spéciale de nuit,

638
00:44:39,301 --> 00:44:42,697
ou il pourrait venir juste me voir moi
et je pourrais noter ses souvenirs.

639
00:44:43,468 --> 00:44:47,319
Je suis sûre que les autres membres
vont trouver ça très intéressant.

640
00:44:48,149 --> 00:44:51,108
Je lui demanderai la prochaine fois
qu'il viendra au Merlotte.

641
00:44:51,688 --> 00:44:52,992
S'il revient.

642
00:44:58,078 --> 00:44:59,569
Le tout pour le tout.

643
00:45:00,016 --> 00:45:02,068
- Oh, bébé.
- Oh, bébé.

644
00:45:02,188 --> 00:45:04,454
- Tu peux faire mieux que ça.
- Oh, bébé.

645
00:45:21,623 --> 00:45:24,044
- Tu vas bien ? Tu fais quoi, là ?
- Je travaille ici.

646
00:45:24,164 --> 00:45:25,476
Putain, non.

647
00:45:25,636 --> 00:45:28,090
Oh oui, putain que si,
espèce de sale pute.

648
00:45:28,210 --> 00:45:30,798
- Tu dois faire avec.
- Merde.

649
00:45:31,103 --> 00:45:32,900
Sam a dû perdre sa putain de tête

650
00:45:33,020 --> 00:45:36,078
parce que tu devrais pas être autorisée
à travailler dans quoi que ce soit

651
00:45:36,198 --> 00:45:38,948
où tu dois interagir avec des gens.

652
00:45:39,221 --> 00:45:40,743
Quelle connerie !

653
00:45:41,148 --> 00:45:42,854
Ne... Ne me claque pas des doigts.

654
00:45:43,320 --> 00:45:45,984
J'ai un nom et ce nom est Tara.

655
00:45:46,988 --> 00:45:48,263
Et c'est pas marrant ?

656
00:45:48,383 --> 00:45:50,500
Une fille noire appelée
d'après une plantation.

657
00:45:51,388 --> 00:45:54,171
C'est pas drôle du tout.
En fait, ça me fout vraiment les nerfs,

658
00:45:54,331 --> 00:45:57,572
que ma mère ait été si stupide,
ou juste vraiment méchante,

659
00:45:58,008 --> 00:46:01,695
voilà pourquoi tu devrais être gentil
si t'as prévu d'avoir un verre ce soir.

660
00:46:02,118 --> 00:46:03,372
Pardon, Madame.

661
00:46:08,474 --> 00:46:12,397
Tu sais si Sookie en sait plus
sur l'arrestation de son frère ?

662
00:46:12,564 --> 00:46:13,977
Jason a été arrêté ?

663
00:46:14,097 --> 00:46:15,650
- Pour quoi ?
- Je suis pas sûr,

664
00:46:15,811 --> 00:46:18,667
mais Maudette Pickens
a été retrouvée morte.

665
00:46:19,119 --> 00:46:20,462
T'es sérieux ?

666
00:46:20,790 --> 00:46:22,607
Jason ne pourrait tuer personne.

667
00:46:22,727 --> 00:46:25,202
Et il peut se taper bien mieux
que Maudette Pickens.

668
00:46:25,362 --> 00:46:28,247
- T'as toujours le béguin pour lui.
- Pas du tout.

669
00:46:28,533 --> 00:46:30,486
Il est trop putain de snob pour moi.

670
00:46:30,784 --> 00:46:32,668
Ce garçon est une bombe.

671
00:46:32,828 --> 00:46:36,489
Je me fiche de savoir à quel point.
Salut toi !

672
00:46:36,891 --> 00:46:39,216
Regarde-toi.
Tu fais peur à l'homme blanc.

673
00:46:39,546 --> 00:46:43,119
Tu parles !
Il est trop costaud pour avoir peur.

674
00:46:43,239 --> 00:46:45,787
J'aime les hommes costauds.
Vise-moi cette bedaine.

675
00:46:46,204 --> 00:46:49,771
- T'as rien à faire frire ?
- Tu pourrais être mon Père Noël.

676
00:46:53,527 --> 00:46:56,617
On se voit plus tard.
Je suis dans l'annuaire.

677
00:46:57,102 --> 00:46:58,976
Arrêté ? Pourquoi ?

678
00:46:59,096 --> 00:47:02,309
- Je sais pas.
- Désolé pour ton frère.

679
00:47:03,328 --> 00:47:05,909
Comment se fait-il qu'ils soient
tous au courant avant moi ?

680
00:47:06,029 --> 00:47:08,818
J'étais là, ma belle.
Je les ai vus l'embarquer.

681
00:47:08,938 --> 00:47:11,255
Je me plaignais à Arlene
car Jason m'avait raccroché au nez,

682
00:47:11,375 --> 00:47:15,322
pour un rencard, il rappelait pas.
C'est là qu'elle m'a dit.

683
00:47:15,609 --> 00:47:17,953
- Comment le sait-elle ?
- C'est René qui le lui a dit.

684
00:47:18,356 --> 00:47:20,574
En plus, on supposait que...

685
00:47:24,233 --> 00:47:25,348
Que quoi ?

686
00:47:27,505 --> 00:47:30,392
Chérie, que tu le savais déjà ?

687
00:47:31,405 --> 00:47:33,620
Je ne suis pas... médium !

688
00:47:37,601 --> 00:47:38,948
Putain, tu crains.

689
00:47:41,008 --> 00:47:41,971
Toi, la ferme.

690
00:47:42,288 --> 00:47:45,073
J'arrive pas à croire
que je suis ici ma nuit de repos...

691
00:47:45,484 --> 00:47:49,428
à dépenser mon argent durement gagné
dans la poche de Sam Merlotte.

692
00:47:51,569 --> 00:47:53,248
Qu'est-il arrivé à mon frère ?

693
00:47:55,275 --> 00:47:57,586
Merde. Je lui ai promis
de rien te dire.

694
00:47:57,913 --> 00:47:59,158
Que s'est-il passé ?

695
00:48:01,997 --> 00:48:04,696
Bud Dearborne et Andy Bellefleur

696
00:48:05,495 --> 00:48:07,188
lui ont posé des questions,

697
00:48:07,308 --> 00:48:10,019
et ils l'ont jeté à l'arrière
de leur voiture de police.

698
00:48:10,139 --> 00:48:12,747
Donc, t'es pas certain
qu'ils l'aient vraiment arrêté ?

699
00:48:13,679 --> 00:48:17,558
- Ils lui ont pas mis les menottes.
- Sookie, je suis vraiment désolée.

700
00:48:18,308 --> 00:48:20,182
Pour quoi ? Vous agissez tous comme

701
00:48:20,302 --> 00:48:22,924
si Jason était accusé
du meurtre de Maudette.

702
00:48:23,044 --> 00:48:25,659
On sait pas de quoi ils lui ont parlé.

703
00:48:25,779 --> 00:48:27,971
Bud Dearborne a juste fait une erreur.
C'est tout.

704
00:48:29,012 --> 00:48:31,994
J'en suis persuadé,
car Jason est un gars bien.

705
00:48:32,785 --> 00:48:34,253
C'est faux, Hoyt.

706
00:48:34,605 --> 00:48:37,292
Il est égoïste, prétentieux,
et c'est un vrai obsédé sexuel,

707
00:48:37,452 --> 00:48:38,794
mais pas un meurtrier.

708
00:49:01,351 --> 00:49:03,986
<i>Regardez-moi la façon dont elle
descend l'allée,</i>

709
00:49:04,146 --> 00:49:07,072
<i>comme au jour de son mariage.
Chérie, parce que...</i>

710
00:49:07,881 --> 00:49:09,254
C'est ce vampire.

711
00:49:13,510 --> 00:49:16,915
<i>Il a des vues sur elle.
Je dois la protéger.</i>

712
00:49:17,075 --> 00:49:19,779
<i>C'est ce vampire
qu'elle a sauvé hier soir.</i>

713
00:49:19,899 --> 00:49:21,774
<i>Sookie, s'il te plaît, ne...</i>

714
00:49:21,894 --> 00:49:23,890
Bonsoir, Mlle Stackhouse.

715
00:49:24,390 --> 00:49:27,217
<i>Ça fait bizarre de le voir ici
parmi des gens normaux.</i>

716
00:49:27,337 --> 00:49:28,885
<i>Elle va s'asseoir...</i>

717
00:49:31,519 --> 00:49:33,899
<i>Je l'ai toujours trouvée gentille,
mais je me demande</i>

718
00:49:34,019 --> 00:49:37,058
<i>quelle bonne chrétienne
regarderait un vampire...</i>

719
00:49:37,178 --> 00:49:39,294
<i>Je pense pas qu'il me fasse si peur.</i>

720
00:49:39,473 --> 00:49:42,899
<i>Elle les préfère grands,
mystérieux et morts...</i>

721
00:49:43,360 --> 00:49:45,953
<i>La famille Stackhouse,
c'est vraiment de la mauvaise graine.</i>

722
00:50:07,316 --> 00:50:09,051
Votre main est froide.

723
00:50:10,157 --> 00:50:10,991
Oui...

724
00:50:12,742 --> 00:50:15,807
Je crains de ne pas être aussi chaud
que les hommes que vous fréquentez.

725
00:50:15,967 --> 00:50:16,979
Quels hommes ?

726
00:50:28,368 --> 00:50:30,280
Que puis-je vous servir ce soir ?

727
00:50:33,332 --> 00:50:34,541
Qu'êtes-vous donc ?

728
00:50:36,573 --> 00:50:38,545
Je vous l'ai dit.
Je suis une serveuse.

729
00:50:42,549 --> 00:50:44,616
Vous êtes plus que ça.

730
00:50:46,674 --> 00:50:48,298
Vous êtes plus qu'humaine.

731
00:50:48,458 --> 00:50:49,923
Je vous demande pardon ?

732
00:50:57,943 --> 00:50:59,726
C'est un nom peu commun.

733
00:51:01,929 --> 00:51:03,480
C'est un diminutif ?

734
00:51:05,450 --> 00:51:06,201
Non.

735
00:51:08,035 --> 00:51:09,528
Tout simplement Sookie.

736
00:51:12,248 --> 00:51:14,532
Puis-je vous rendre visite
de temps en temps ?

737
00:51:16,337 --> 00:51:17,452
Me rendre visite ?

738
00:51:21,650 --> 00:51:24,266
Puis-je venir vous voir chez vous ?

739
00:51:25,165 --> 00:51:26,115
Bien sûr.

740
00:51:27,455 --> 00:51:29,256
Ma grand-mère aimerait vous rencontrer.

741
00:51:31,076 --> 00:51:34,082
Ça me rappelle que...
Je peux vous parler après mon travail ?

742
00:51:34,522 --> 00:51:36,138
J'ai une faveur à vous demander.

743
00:51:38,035 --> 00:51:40,716
Bien sûr.
Après tout, je vous suis redevable.

744
00:51:40,836 --> 00:51:42,384
C'est pas pour moi.

745
00:51:42,700 --> 00:51:45,448
Mais, pour ma grand-mère.
Si vous êtes debout...

746
00:51:48,351 --> 00:51:51,542
Vous le serez. Ça vous dérangerait
de me retrouver derrière le bar

747
00:51:51,662 --> 00:51:54,544
quand je sortirai...
probablement vers 1 h 30 ?

748
00:51:57,680 --> 00:51:59,053
J'en serais ravi.

749
00:52:05,689 --> 00:52:09,209
Vous êtes consciente
que chaque personne de cet établissement

750
00:52:09,329 --> 00:52:11,275
est en train de nous fixer du regard ?

751
00:52:19,661 --> 00:52:21,939
C'est moi qu'ils dévisagent, car...

752
00:52:22,221 --> 00:52:25,415
mon frère a quelques ennuis
avec la police.

753
00:52:28,450 --> 00:52:30,999
Vous connaissiez Maudette Pickens ?

754
00:52:31,315 --> 00:52:32,302
Pas du tout.

755
00:52:33,830 --> 00:52:36,895
Ils nous fixent du regard
car je suis un vampire.

756
00:52:38,964 --> 00:52:39,997
Et vous...

757
00:52:43,015 --> 00:52:44,072
une mortelle.

758
00:52:48,126 --> 00:52:49,957
Qui se soucie de ce qu'ils pensent ?

759
00:52:52,065 --> 00:52:54,601
Je compte m'installer
dans cette ville, alors...

760
00:52:57,078 --> 00:52:57,886
ça l'est.

761
00:53:03,519 --> 00:53:05,104
Je vous verrai à 1 h 30.

762
00:53:11,602 --> 00:53:13,812
<i>Prends tes jambes à ton cou.</i>

763
00:53:15,146 --> 00:53:17,030
<i>- Je pense...
- C'est mal. C'est mal.</i>

764
00:53:17,190 --> 00:53:20,992
<i>Je devrais pas ressentir ça.
Je veux les voir le faire.</i>

765
00:53:21,152 --> 00:53:23,495
<i>Il l'a hypnotisée. J'ai entendu
dire qu'ils le pouvaient</i>

766
00:53:23,655 --> 00:53:26,332
<i>juste en vous regardant.
Elle va le laisser faire.</i>

767
00:53:26,452 --> 00:53:28,108
<i>Je le dirai au révérend...</i>

768
00:53:34,011 --> 00:53:35,734
Tu te comportes comme une idiote.

769
00:53:35,854 --> 00:53:38,038
En quoi ça te concerne ?
Je peux m'occuper de moi.

770
00:53:38,158 --> 00:53:40,346
Je crois pas.
Mack aurait pu te tuer hier soir.

771
00:53:40,466 --> 00:53:43,388
- Comment le sais-tu ?
- Tu donnes rencard à un vampire ?

772
00:53:43,508 --> 00:53:45,679
- T'as des pulsions morbides ?
- Pas du tout.

773
00:53:45,799 --> 00:53:48,814
J'ose penser que juger tout un groupe
de personnes en fonction

774
00:53:48,934 --> 00:53:52,396
des actions d'une minorité
est moralement injuste.

775
00:53:52,516 --> 00:53:55,703
Je te laisserai risquer ni ta vie
ni ce bar. Hors de question.

776
00:53:59,668 --> 00:54:00,808
Je suis virée ?

777
00:54:02,463 --> 00:54:06,097
Non, mais la prochaine fois que
quelqu'un est agressé dans le parking,

778
00:54:06,217 --> 00:54:07,914
téléphone à la police.

779
00:54:08,074 --> 00:54:11,169
Ne sors pas en te prenant
pour une justicière !

780
00:54:18,007 --> 00:54:19,029
<i>Oh, chère.</i>

781
00:54:26,404 --> 00:54:28,350
Je supporterais pas de te perdre.

782
00:54:28,554 --> 00:54:30,623
<i>Quelle douceur, je te veux.</i>

783
00:54:30,743 --> 00:54:33,391
<i>Tu sens si bon. J'adore ton odeur.</i>

784
00:54:33,511 --> 00:54:36,381
<i>Je t'aime et je t'ai toujours aimée.
Je veux te dire la vérité...</i>

785
00:54:36,501 --> 00:54:39,799
Tu perds la tête ou quoi ?
Ce vampire te veut comme dîner.

786
00:54:39,919 --> 00:54:42,930
Je le laisserai pas te piéger.
Non, Madame. Plutôt mourir !

787
00:54:43,050 --> 00:54:45,327
<i>Tu comptes pour moi.
Arrête de me regarder comme ça</i>

788
00:54:45,487 --> 00:54:48,046
<i>quand je t'épie. J'avais jamais
remarqué que Jason et toi</i>

789
00:54:48,166 --> 00:54:49,286
<i>aviez les mêmes yeux.</i>

790
00:54:49,406 --> 00:54:51,408
<i>De si beaux yeux pourraient
jamais faire de mal.</i>

791
00:54:51,528 --> 00:54:53,203
Oh, pour l'amour de Dieu,

792
00:54:53,323 --> 00:54:55,875
Jason tiendra jamais à toi de la même
manière que toi tu tiens à lui.

793
00:54:55,995 --> 00:54:57,333
Et merde !

794
00:54:57,991 --> 00:55:00,050
Tu as promis.
Reste hors de mon esprit.

795
00:55:00,210 --> 00:55:02,680
<i>Je sais à quel point
il doit lui être difficile...</i>

796
00:55:03,023 --> 00:55:06,281
<i>Jason sera peut-être remué
par cette affaire Maudette...</i>

797
00:55:06,845 --> 00:55:09,559
Taisez-vous tous les deux et arrêtez
de me faire tourner en bourrique !

798
00:55:09,719 --> 00:55:13,480
Je suis une grande fille
et je décide seule, pas avec vous !

799
00:55:58,315 --> 00:56:01,367
- Tu veux que j'attende que tu...
- Rentre chez toi, Sam.

800
00:56:03,657 --> 00:56:04,738
Bonne nuit.

