1
00:00:13,882 --> 00:00:16,801
Niet bewegen.

2
00:00:19,470 --> 00:00:21,680
Durf niet te bewegen.

3
00:00:22,640 --> 00:00:26,102
Vingers in elkaar, achter
je hoofd en op je knieën.

4
00:00:26,185 --> 00:00:29,188
Op je knieën. Doe het, doe het nu.

5
00:00:29,956 --> 00:00:33,001
Niet bewegen. Anders schiet ik je neer.

6
00:00:33,084 --> 00:00:36,880
Laatste kans, klootzak. Ik zal niet
aarzelen om je neer te schieten.

7
00:00:36,963 --> 00:00:39,590
Op je knieën, doe het.
- Hou hem in de gaten.

8
00:00:41,050 --> 00:00:42,635
Rustig en langzaam.

9
00:00:46,847 --> 00:00:48,307
Heb je hem?
- Ja.

10
00:00:48,391 --> 00:00:49,769
Doe die klootzak handboeien om.

11
00:00:56,983 --> 00:00:59,193
En deze eikel?

12
00:00:59,277 --> 00:01:01,654
Zorg voor hem zoals ons is
opgedragen. Geen getuigen.

13
00:01:23,676 --> 00:01:24,928
Ben je erg gewond?

14
00:02:08,471 --> 00:02:12,391
Centrale. 15 Eddie.
Schoten gelost.

15
00:02:12,475 --> 00:02:14,477
Twee verdachten ter voet.

16
00:03:09,700 --> 00:03:14,700
Vertaling: Sliepie
www.addic7ed.com

17
00:04:02,510 --> 00:04:05,513
Wat is er aan de hand?
- Oké, iedereen, luisteren.

18
00:04:05,596 --> 00:04:09,392
Er komen meldingen binnen van
meerdere explosies in Hell's Kitchen.

19
00:04:09,475 --> 00:04:12,561
Henricks, bel PD en zorg voor een verklaring.

20
00:04:12,645 --> 00:04:15,064
Taylor, probeer je mannetje
bij openbare zaken te bereiken

21
00:04:15,148 --> 00:04:16,858
en kijk of gas of methaan
hier iets mee te maken heeft.

22
00:04:16,941 --> 00:04:19,652
Wat zijn de locaties?
- Zie je me niet praten, Urich?

23
00:04:19,735 --> 00:04:22,753
Ik bedoel maar, het zou helpen als
we weten waar we dit gaan verslaan.

24
00:04:22,756 --> 00:04:26,217
Caldwell, geef me die lijst.
Waar ben je? Alsjeblieft.

25
00:04:27,660 --> 00:04:30,538
Het zijn de volgende locaties:

26
00:04:30,621 --> 00:04:36,800
44th en 11th, 48th en 9th,
47th en 12th, 42nd en 10th.

27
00:04:37,545 --> 00:04:40,089
Het is geen gas.
- Hoe weet je dat?

28
00:04:40,173 --> 00:04:42,600
De getroffen plaatsen zijn
eigendom van de Russen.

29
00:05:02,820 --> 00:05:04,020
Ja.

30
00:05:05,156 --> 00:05:06,615
Ja, dat is het.

31
00:05:08,201 --> 00:05:09,785
Ik laat het hem weten.

32
00:05:11,870 --> 00:05:14,873
Vladimir is gevlucht.
- Hoe?

33
00:05:14,958 --> 00:05:18,544
Onze vriend met het zwarte
masker, hij sloeg hem in elkaar,

34
00:05:18,627 --> 00:05:21,714
maar stopte vanwege agent Corbin en
zijn mannen, om hem af te maken.

35
00:05:21,797 --> 00:05:23,716
Hij probeerde Vladimir dus niet te vermoorden.

36
00:05:23,799 --> 00:05:28,299
Gebaseerd op wat we weten, probeerde hij hem
waarschijnlijk te laten praten, over jou.

37
00:05:29,388 --> 00:05:32,058
Blake was onhandig, om de gemaskerde
man zijn telefoon te laten pakken.

38
00:05:32,141 --> 00:05:34,477
Ik had hem net een sms
met de adressen gestuurd.

39
00:05:34,560 --> 00:05:36,770
We handelen later met Blake af.

40
00:05:39,232 --> 00:05:40,899
We moeten dit beheersen.

41
00:05:40,984 --> 00:05:43,944
Vladimir en het masker zullen
de omgeving niet verlaten.

42
00:05:44,028 --> 00:05:45,406
De zoekactie zal ze wel vinden.

43
00:05:45,946 --> 00:05:48,782
Gao vertrouwt mij.

44
00:05:50,076 --> 00:05:51,869
Ze heeft hulp aangeboden.

45
00:05:53,162 --> 00:05:57,662
Ze zal teleurgesteld zijn
als de situatie niet

46
00:05:59,168 --> 00:06:02,588
netjes wordt opgelost, als beloofd.
- Wat ga je haar vertellen?

47
00:06:02,671 --> 00:06:05,966
De waarheid. Liegen is onmogelijk tegen haar.

48
00:06:06,634 --> 00:06:10,971
Ze zal willen weten wat onze volgende zet is.
- We laten de politie hun werk doen.

49
00:06:13,266 --> 00:06:15,809
Daar betaal ik ze toch voor?

50
00:06:27,905 --> 00:06:30,241
Hier hebben we wat.

51
00:06:44,004 --> 00:06:46,590
Hij ziet er niet zo slecht uit.
- Valt inderdaad wel mee.

52
00:06:53,764 --> 00:06:56,850
Ik zweer het, die klootzak
wist dat ik rechts was.

53
00:07:02,731 --> 00:07:08,487
Doet dat pijn? Engels. Waar is Vladimir?
- Ik weet het niet.

54
00:07:11,782 --> 00:07:14,160
Waar is hij heen, als hij
niet gevonden wil worden?

55
00:07:14,243 --> 00:07:17,205
Heeft hij ergens een meisje?
- Ik weet het niet.

56
00:07:18,706 --> 00:07:20,958
Ik weet het niet.

57
00:07:21,042 --> 00:07:23,336
Ik zweer het, alsjeblieft.

58
00:07:24,087 --> 00:07:25,287
Stop.

59
00:07:25,921 --> 00:07:28,049
Ja, oké.

60
00:07:36,057 --> 00:07:39,227
Als er nog iemand leeft,
schiet je ze in hun hoofd.

61
00:08:23,979 --> 00:08:25,179
Niet bewegen.

62
00:08:25,814 --> 00:08:27,014
Je bent neergeschoten.

63
00:08:29,652 --> 00:08:32,488
Dat klinkt behoorlijk ruig,
maar ik spreek geen lamluls.

64
00:08:32,571 --> 00:08:36,659
Ik ga je doden omdat je
mijn broer hebt onthoofd.

65
00:08:36,742 --> 00:08:39,453
Je hebt de verkeerde, ik dood geen mensen.

66
00:08:39,537 --> 00:08:41,760
Zelfs klootzakken als jij
niet, die het verdienen.

67
00:08:43,291 --> 00:08:45,626
Je hebt Semyon van het dak gegooid.

68
00:08:46,502 --> 00:08:47,628
Daardoor raakte hij in een coma.

69
00:08:47,711 --> 00:08:52,039
Ja, maar hij ademde nog, toch?
- Je masker.

70
00:08:53,884 --> 00:08:57,430
Ik heb het gevonden, en wat
er over was van mijn broer.

71
00:08:57,513 --> 00:08:59,056
Ik heb je broer niet vermoord.
- Een leugen.

72
00:08:59,140 --> 00:09:01,600
Denk je ook dat ik degene bent
die je operaties verpest?

73
00:09:01,684 --> 00:09:04,478
Je wordt bespeeld, door Fisk.

74
00:09:05,188 --> 00:09:07,481
De man waar je voor werkt.

75
00:09:07,565 --> 00:09:10,025
Ik weet niet wat ze je hebben verteld,
maar het zijn meer Fisk spelletjes.

76
00:09:10,108 --> 00:09:13,060
Hij probeert je in de grond te
krijgen, ik niet. Kies een kant.

77
00:09:14,863 --> 00:09:17,991
Ik kies mijn eigen kant.
- Dat is geen optie.

78
00:09:18,075 --> 00:09:19,785
Daar heeft Fisk voor gezorgd.

79
00:09:21,620 --> 00:09:22,955
Wat wil je?

80
00:09:23,581 --> 00:09:24,781
Fisk...

81
00:09:25,541 --> 00:09:27,941
Dat hij terecht staat voor
alles wat hij heeft gedaan.

82
00:09:30,921 --> 00:09:33,424
Dan ben je een dwaas.

83
00:09:37,845 --> 00:09:41,557
En je bloedt leeg, dus hier zijn we.

84
00:09:42,933 --> 00:09:44,727
Als ik je geloof.

85
00:09:46,520 --> 00:09:49,106
Je geeft wat je wil weten.

86
00:09:50,483 --> 00:09:52,693
Wat zit er dan voor mij in?

87
00:09:54,528 --> 00:09:55,863
Oog om oog.

88
00:09:56,739 --> 00:09:58,907
Ik heb een tegenvoorstel.

89
00:10:03,371 --> 00:10:05,706
Krijg de kolere.

90
00:10:10,836 --> 00:10:12,087
Vladimir...

91
00:10:13,070 --> 00:10:14,281
Vladimir...

92
00:10:14,632 --> 00:10:17,968
<i>Hoewel niemand een officiële verklaring
van de aard van de explosies geeft,</i>

93
00:10:18,051 --> 00:10:21,514
<i>spoort de NYPD iedereen aan om binnen te blijven</i>

94
00:10:21,597 --> 00:10:23,909
<i>totdat de autoriteiten weten wat de
oorzaak is van...</i>

95
00:10:23,932 --> 00:10:25,601
We hebben hulp nodig.

96
00:10:27,520 --> 00:10:29,720
Ik heb hier een oude vrouw en ze bloed hevig.

97
00:10:29,772 --> 00:10:31,252
Waar is ze gewond?
- Bent u een verpleegster?

98
00:10:31,315 --> 00:10:32,515
Ja.

99
00:10:33,150 --> 00:10:34,360
Dat is een slechte wond.

100
00:10:36,695 --> 00:10:38,656
Wat is haar naam?
- Mevrouw Cardenas. Elena.

101
00:10:45,246 --> 00:10:46,669
We wachten hier op u, mevrouw C.

102
00:10:50,334 --> 00:10:51,835
Alles komt goed met haar.

103
00:10:51,919 --> 00:10:54,046
Ik ben blij dat wij er waren.
- Ja.

104
00:10:54,129 --> 00:10:55,548
<i>De eerste rapporten uit de stad...</i>

105
00:10:55,631 --> 00:10:58,926
Jezus, moet je kijken.
Het lijkt wel een oorlogsgebied.

106
00:10:59,802 --> 00:11:02,596
We bellen Matt, kijken of het goed gaat.
- Ja.

107
00:11:02,680 --> 00:11:04,265
Foggy, je bloed.

108
00:11:06,850 --> 00:11:08,143
Dat verklaart het.

109
00:11:08,226 --> 00:11:10,479
Verklaart wat?
- De stekende pijn in mijn zij.

110
00:11:10,563 --> 00:11:13,816
Foggy.
Ga zitten.

111
00:11:15,233 --> 00:11:18,111
Blijf hier. Ik ga iemand
proberen te vinden, oké?

112
00:11:18,195 --> 00:11:20,906
Ik zal gewoon, ja.

113
00:11:22,325 --> 00:11:26,537
Laten we deze mensen bekijken en
behandelen, en centrale bellen.

114
00:11:26,620 --> 00:11:30,374
We moeten de volgende slachtoffers
omleiden naar Mercy of St. Mary's.

115
00:11:31,500 --> 00:11:33,794
Wat doe je hier?

116
00:11:33,877 --> 00:11:36,989
Ik hoorde dat je een auto ongeluk hebt gehad.
Sinds wanneer rij jij eigenlijk?

117
00:11:37,005 --> 00:11:40,426
Ik heb een zeer slechte beslissing genomen.
- Verhaal van mijn leven.

118
00:11:40,509 --> 00:11:44,680
Goed dat je terug bent.
Iemand Shapiro gezien? Shapiro?

119
00:11:48,601 --> 00:11:51,311
Vertel me alsjeblieft dat jij
dit niet bent, met de Russen.

120
00:11:52,646 --> 00:11:55,649
Ik was het niet, maar ik denk niet dat
je je nog zorgen over hen moet maken.

121
00:11:55,733 --> 00:11:59,319
Belde je me om dat te zeggen?
- Nee, ik heb je hulp nodig.

122
00:11:59,403 --> 00:12:03,003
Ik heb iemand gevonden met informatie over
wat ik zoek, maar hij is neergeschoten.

123
00:12:03,073 --> 00:12:04,533
Bel 911.

124
00:12:04,617 --> 00:12:07,578
Kan niet.
De politie heeft hem neergeschoten.

125
00:12:07,661 --> 00:12:09,955
Ik denk dat ze een kans
willen om het af te maken.

126
00:12:10,038 --> 00:12:13,542
Je wil dat ik naar jou kom, met dit allemaal?

127
00:12:13,626 --> 00:12:16,471
Nee, ik wil dat je me begeleid om
hem gestabiliseerd te krijgen.

128
00:12:18,464 --> 00:12:22,468
Het is niet zo makkelijk als in de films.
- Ik ga niet echt naar de film.

129
00:12:23,886 --> 00:12:25,638
Ik hou wel van platen.

130
00:12:27,431 --> 00:12:29,392
Er is iets anders wat je moet weten.

131
00:12:29,475 --> 00:12:33,186
De man die ik probeer te redden,
is Vladimir.

132
00:12:33,270 --> 00:12:37,566
Die eikel die me in elkaar geslagen
heeft? Daarmee moet ik je helpen?

133
00:12:37,650 --> 00:12:40,569
Je hebt elk recht om het niet te doen,
maar hij is belangrijk, Claire.

134
00:12:40,653 --> 00:12:43,982
Wat hij weet kan Fisk neerhalen en meer
mensen zoals jij behoeden van pijn.

135
00:12:50,454 --> 00:12:51,664
Claire?

136
00:12:52,790 --> 00:12:55,292
Is er een uitgangswond?
- Dank je wel.

137
00:12:56,669 --> 00:12:57,869
Nee.

138
00:12:59,254 --> 00:13:00,798
De kogel zit er nog in.

139
00:13:00,881 --> 00:13:03,300
Het is nog steeds een halve graad
warmer dan het omliggende weefsel.

140
00:13:03,383 --> 00:13:07,555
Heb je EHBO spullen?
- Ik ben in een verlaten magazijn.

141
00:13:09,432 --> 00:13:11,521
Vertel wat je hebt, alles wat je kan gebruiken.

142
00:13:12,059 --> 00:13:13,393
Oké, wacht even.

143
00:13:16,647 --> 00:13:20,317
Een half doosje spijkers, gebroken glas...

144
00:13:22,402 --> 00:13:25,280
Hout, tape, oud noodpakket.

145
00:13:25,363 --> 00:13:28,451
Veel plastic zeiltjes.
- Liggen er fakkels in het noodpakket?

146
00:13:28,534 --> 00:13:29,868
Ja, twee.

147
00:13:32,788 --> 00:13:37,288
Je moet de wond dichtschroeien.
- Moet ik niet eerst de kogel eruit halen?

148
00:13:37,585 --> 00:13:39,545
Weet je nog dat ik zei dat dit geen film is?

149
00:13:39,628 --> 00:13:42,028
Als je hem opensnijdt en gaat
rondgraven, dood je hem.

150
00:13:42,089 --> 00:13:44,842
Op deze manier heeft hij tenminste
een kans om niet dood te bloeden

151
00:13:44,925 --> 00:13:49,425
voordat je krijgt wat je wilt en het
doet veel pijn, dus dat is een bonus.

152
00:13:49,680 --> 00:13:51,306
Hoe doe ik dit?

153
00:13:52,558 --> 00:13:56,979
Doe de fakkel aan, hou het dicht
tegen zijn huid totdat de wond sluit.

154
00:13:57,062 --> 00:13:59,565
Ik zet je op de speaker.

155
00:14:09,825 --> 00:14:11,243
Ik heb het.

156
00:14:11,326 --> 00:14:13,954
Niet stoppen, ongeacht zijn geschreeuw.

157
00:14:14,747 --> 00:14:18,083
Professioneel advies of persoonlijk?
- Beetje van beide.

158
00:14:18,166 --> 00:14:20,628
Ik schroei de wond dicht.

159
00:14:49,698 --> 00:14:51,324
Is het bloeden gestopt?

160
00:15:08,341 --> 00:15:11,094
Bedankt, Claire. Ik moet gaan.
- Matt?

161
00:15:11,178 --> 00:15:14,014
Centrale, Post 41. Een 10-10 bekijken.

162
00:15:14,097 --> 00:15:18,143
Noordwestelijke hoek van 47 en 12.
Verlaten gebouw. Geef me een 85.

163
00:15:18,226 --> 00:15:21,354
Begrepen, Post 41.
Extra manschappen onderweg.

164
00:16:04,522 --> 00:16:06,233
Laat je handen zien.

165
00:16:09,236 --> 00:16:11,196
Laat je handen zien, nu.

166
00:16:13,365 --> 00:16:14,992
Hij kan je niet horen.

167
00:16:20,288 --> 00:16:24,710
Ik haal mijn knie van je keel af.
Blijf rustig, beantwoord mijn vragen,

168
00:16:24,793 --> 00:16:29,131
of jouw avond zal behoorlijk
slechter worden. Begrepen?

169
00:16:35,428 --> 00:16:36,639
Voor wie werk je?

170
00:16:37,890 --> 00:16:39,432
De stad New York.

171
00:16:39,516 --> 00:16:42,770
Ik ga het nogmaals vragen.
Denk na over je antwoord.

172
00:16:46,439 --> 00:16:47,639
Voor wie werk je?

173
00:16:47,691 --> 00:16:50,778
De stad New York.
Ik werk er net twee maanden.

174
00:17:02,831 --> 00:17:04,031
Bel de centrale.

175
00:17:04,792 --> 00:17:08,081
Vertel ze dat het een vals alarm was.
Het is niet nodig om steun te sturen.

176
00:17:08,545 --> 00:17:11,214
Als ik dat doe, laat je me gaan?

177
00:17:11,965 --> 00:17:13,341
Uiteindelijk.

178
00:17:21,934 --> 00:17:25,353
Centrale, Post 41 K.
- Ze het maar, Post 41.

179
00:17:27,981 --> 00:17:30,901
Tweede verdieping. Dader met
een masker, gewonde burger.

180
00:17:30,984 --> 00:17:33,946
Begrepen, post 41. 10-13, 10-13.

181
00:17:34,029 --> 00:17:36,990
Verlaten gebouw, 47th en
12th, tweede verdieping.

182
00:17:37,074 --> 00:17:39,993
Begrepen. Adam hier.
- Vijftiende eenheid is onderweg.

183
00:18:05,643 --> 00:18:07,813
Waar is Sullivan?
Ziet iemand iets?

184
00:18:07,896 --> 00:18:11,524
Rustig aan, Pinski.
Hoffman en ik regelen dit.

185
00:18:11,608 --> 00:18:13,568
Zet het gebied af en probeer
niet in je broek te plassen.

186
00:18:13,610 --> 00:18:17,072
We moeten dit goed doen.
Dit is een gijzelingssituatie.

187
00:18:17,155 --> 00:18:20,075
Niemand gaat naar binnen en
niemand komt naar buiten.

188
00:18:20,158 --> 00:18:21,358
Laten we gaan, kom op.

189
00:18:24,705 --> 00:18:26,874
Denk je dat hij binnen is?

190
00:18:26,957 --> 00:18:29,376
Sullivan zei tegen centrale dat
het een gemaskerde dader is.

191
00:18:29,459 --> 00:18:33,630
Wij horen dat hij met die Rus is, dus ja,
ik denk dat hij de gewonde burger is.

192
00:18:33,714 --> 00:18:36,383
Ik bel wel.

193
00:18:36,466 --> 00:18:39,386
Waar denk jij heen te gaan?
Laat je ID eens zien

194
00:18:40,345 --> 00:18:43,390
Loop maar door.
- Detective's.

195
00:18:44,099 --> 00:18:47,519
Ik dacht dat IAB jullie op kantoor hielden,
na dat gedoe op het station met de Russen.

196
00:18:47,602 --> 00:18:50,147
Zie je wel wat er aan de hand is?
Vanavond zit er niemand op kantoor.

197
00:18:50,230 --> 00:18:51,786
Kan ik een verklaring krijgen?
- Ja.

198
00:18:51,857 --> 00:18:54,276
De wereld is een klote plek.
Je mag me citeren.

199
00:18:54,359 --> 00:18:58,363
Waar is ESU?
- Druk met dat opgeblazen gebouw.

200
00:18:58,446 --> 00:19:00,532
Carl, praat niet met hem.
Wat is er met je aan de hand?

201
00:19:00,615 --> 00:19:02,409
Hoe zit het met de agent die binnen zit?

202
00:19:02,492 --> 00:19:06,621
Agent Sullivan?
- Hoe weet jij dat?

203
00:19:07,330 --> 00:19:10,105
Hoelang doe ik dit al?
- Lang genoeg om vervelend te zijn.

204
00:19:11,168 --> 00:19:12,502
Ik doe gewoon mijn werk.

205
00:19:12,585 --> 00:19:15,672
En wij doen ons werk, blijf
daar en blijf uit de weg.

206
00:19:15,756 --> 00:19:19,134
Als dit verkeerd gaat, kan ik je
niet beloven dat je verstrikt raakt.

207
00:19:20,552 --> 00:19:21,762
Bedankt.

208
00:19:22,679 --> 00:19:25,808
Ik hou mijn hoofd laag.
- Ja, doe dat.

209
00:19:30,103 --> 00:19:33,148
Ik laat het hem weten, wacht op instructies.

210
00:19:40,113 --> 00:19:42,783
De man met het masker is verschenen.

211
00:19:42,866 --> 00:19:46,870
Viel een agent aan, in een
verlaten gebouw op 12th.

212
00:19:46,954 --> 00:19:51,374
Een van ons?
- Nee, een nieuwe van de academie.

213
00:19:51,458 --> 00:19:54,634
Hoe zit het met Vladimir?
- Verschuilt zich met de gemaskerde man.

214
00:19:54,637 --> 00:19:59,137
Blake en Hoffman doen net of HNT er is,
hebben het gebied afgezet

215
00:19:59,549 --> 00:20:01,634
wachtend op toestemming om
het gebouw te bestormen.

216
00:20:01,718 --> 00:20:02,970
Geef ze toestemming.

217
00:20:05,013 --> 00:20:08,934
Ik wil dat het voorbij is.
- Er is een complicatie.

218
00:20:10,185 --> 00:20:13,271
Een verslaggever van het Bulletin.
- Koop hem om.

219
00:20:15,732 --> 00:20:17,275
Het is Ben Urich.

220
00:20:19,527 --> 00:20:21,113
Het Union Allied artikel.

221
00:20:21,196 --> 00:20:25,696
Als hij denkt dat er iets niet goed
is, kan het een probleem worden.

222
00:20:27,202 --> 00:20:31,702
Problemen zijn gewoon kansen die
zich nog niet hebben gepresenteerd.

223
00:20:33,791 --> 00:20:37,880
Bericht al onze contacten in de media.

224
00:20:40,215 --> 00:20:44,261
Ik wil iedereen in Hell's Kitchen hebben
zodat ze zien wat er staat te gebeuren.

225
00:21:01,611 --> 00:21:03,530
Jij bent druk geweest.

226
00:21:04,156 --> 00:21:06,408
Het gebouw is omsingeld.

227
00:21:06,491 --> 00:21:10,991
Tien agenten, vier honden.
Er zijn er meer onderweg.

228
00:21:11,663 --> 00:21:14,666
Hoe weet je dit?
- Gelukkige gok.

229
00:21:19,337 --> 00:21:22,715
Dat hadden we kunnen gebruiken.
- Ik hou niet zo van geweren.

230
00:21:24,176 --> 00:21:28,055
Geweldig, klein stokje, veel beter.

231
00:21:30,640 --> 00:21:33,476
Wat heb je met me gedaan?
- Fakkel.

232
00:21:34,602 --> 00:21:38,690
Ik heb de wond dichtgeschroeid.
- Heb je me gebrand?

233
00:21:38,773 --> 00:21:40,650
Ja, ik moest het bloeden stoppen.

234
00:21:41,151 --> 00:21:42,351
Nee.

235
00:21:46,990 --> 00:21:50,577
De kogel zit er nog in. Ik zou niet
teveel bewegen, als ik jou was.

236
00:21:51,744 --> 00:21:53,830
Verwacht je een bedankje?

237
00:21:53,914 --> 00:21:56,959
Als ik je niet levend nodig had,
hadden we deze discussie niet gehad.

238
00:22:02,589 --> 00:22:07,885
Je blijft hier staan en laat me sterven?
Je kon me zelf niet vermoorden?

239
00:22:07,970 --> 00:22:10,763
Is dat waar je een grens trekt?

240
00:22:16,103 --> 00:22:20,190
Vertel me wat ik wil weten over Fisk.
- Je denkt dat je anders bent...

241
00:22:20,815 --> 00:22:22,234
Dan ik?

242
00:22:25,278 --> 00:22:27,030
Dan hem?

243
00:22:27,780 --> 00:22:30,158
Je komt er wel.

244
00:22:30,242 --> 00:22:34,662
Vroeg of laat, doen mannen zoals wij dat.

245
00:22:34,746 --> 00:22:38,041
Een man als Fisk heeft net je
hele operatie neergehaald.

246
00:22:39,376 --> 00:22:41,044
En hij heeft niet alle agenten omgekocht,

247
00:22:41,128 --> 00:22:44,151
maar hij bezit er genoeg waardoor
jij het niet zal redden in een cel.

248
00:22:44,214 --> 00:22:47,342
Momenteel ben ik je enige kans
om hier levend vandaan te komen.

249
00:22:55,975 --> 00:22:58,103
Zijn schoothond kwam eerst bij ons.

250
00:23:00,480 --> 00:23:03,441
Hij zei ons dat zijn werkgever
het was opgevallen.

251
00:23:03,525 --> 00:23:07,404
Hij complimenteerde ons met onze zaken.

252
00:23:09,072 --> 00:23:12,867
Nodigde ons uit om deel uit
te maken van iets groters.

253
00:23:14,786 --> 00:23:16,204
Om uit te breiden.

254
00:23:17,705 --> 00:23:19,957
Als we een overeenkomst sloten.

255
00:23:20,042 --> 00:23:23,753
Wat bood Fisk aan?
- Politie die de andere kant op kijkt...

256
00:23:25,130 --> 00:23:27,049
De steun van politici.

257
00:23:29,926 --> 00:23:33,555
En toegang tot de Chinezen en hun heroïne.

258
00:23:33,638 --> 00:23:37,059
Werkt hij met de Chinezen?
- Je weet echt helemaal niets, toch?

259
00:23:38,101 --> 00:23:43,481
Je grijpt naar restjes die van de tafel vallen.
- Ik wil namen.

260
00:23:43,565 --> 00:23:46,188
Alles wat je van ze weet en hoe
ze verband houden met Fisk.

261
00:23:46,609 --> 00:23:48,861
Er is maar één belangrijke naam.

262
00:23:50,655 --> 00:23:54,784
De man die alles aan elkaar kan knopen.
- Wie?

263
00:23:57,412 --> 00:23:59,997
Heb je wel eens gehoord van...

264
00:24:01,999 --> 00:24:05,587
Leslie Shumway?
- Nee, werkt hij voor Fisk?

265
00:24:08,465 --> 00:24:12,594
Amerikaanse scholen, bijna net
zo slecht als de Russische.

266
00:24:12,677 --> 00:24:14,137
Kom op.

267
00:24:14,221 --> 00:24:18,183
Leslie Shumway was de boekhouder...

268
00:24:19,559 --> 00:24:24,564
van jullie Al Capone.
- Je weet wie Fisk's geldman is.

269
00:24:24,647 --> 00:24:27,525
Niet alleen van Fisk. Hij handelde het af...

270
00:24:30,528 --> 00:24:31,728
Voor ons allemaal.

271
00:24:31,779 --> 00:24:33,865
Wie is hij? Waar kan ik hem vinden?

272
00:24:34,574 --> 00:24:36,701
We zouden deze stad beheersen...

273
00:24:38,035 --> 00:24:41,123
Mijn broer en ik.
- Vladimir, de naam.

274
00:24:42,039 --> 00:24:43,500
Zijn naam...

275
00:24:44,417 --> 00:24:46,128
Zijn naam...

276
00:24:47,504 --> 00:24:48,713
is...

277
00:24:50,423 --> 00:24:52,259
Zijn naam is...

278
00:25:02,769 --> 00:25:06,814
Zo ga ik niet dood.
Zo kan het niet gebeuren.

279
00:25:40,097 --> 00:25:43,976
Zie je dat ouwe? Dat ben jij
die er niet meer toe doet.

280
00:25:44,977 --> 00:25:47,772
Er zijn al een tijdje televisie's,
heb je wellicht van gehoord.

281
00:25:47,855 --> 00:25:50,358
Grappig ventje.
- Ja, echt heel grappig.

282
00:25:51,484 --> 00:25:54,654
Hoe voelt het Urich, wetende
dat het voor jou voorbij is?

283
00:25:54,737 --> 00:25:58,408
Je bent net een dinosaurus, kijkend
naar die grote rots die op ze afkomt.

284
00:25:58,991 --> 00:26:00,947
Ik heb nog wel een paar goeie verhalen over.

285
00:26:01,536 --> 00:26:03,580
Misschien verschijnen jullie
in één van die verhalen.

286
00:26:03,663 --> 00:26:06,374
Avond is nog jong, je weet
nooit wat er kan gebeuren.

287
00:26:09,043 --> 00:26:11,754
<i>Kyle, de autoriteiten hebben de
verdachten van de bomaanslagen omsingeld</i>

288
00:26:11,838 --> 00:26:14,382
<i>die eerder in Hell's Kitchen plaatsvonden.</i>

289
00:26:14,466 --> 00:26:17,009
<i>Ze denken dat ze een agent in gijzeling houden.</i>

290
00:26:17,093 --> 00:26:20,472
<i>Ze hebben de naam van de betrokken
agent nog niet vrijgegeven...</i>

291
00:26:20,555 --> 00:26:23,975
Matt, weer met Karen.
Waar ben je?

292
00:26:24,892 --> 00:26:28,355
Wil je ons bellen wanneer je dit hoort?

293
00:26:29,481 --> 00:26:31,691
Hij neemt nog steeds niet op.

294
00:26:31,774 --> 00:26:34,444
Heb je zijn appartement gebeld?
- Drie keer.

295
00:26:34,527 --> 00:26:37,447
Laten we geen conclusies
trekken zoals andere mensen.

296
00:26:37,530 --> 00:26:40,658
Hij is een blinde in een oorlogsgebied.
Conclusies trekken lijkt me een redelijke optie.

297
00:26:40,742 --> 00:26:42,702
Je kent hem niet zoals ik doe.

298
00:26:42,785 --> 00:26:46,208
Soms vergeet ik zelfs dat hij niks kan
zien, op de manier zoals hij rondloopt.

299
00:26:47,290 --> 00:26:48,583
Je maakt je geen zorgen?

300
00:26:51,794 --> 00:26:53,170
Ik ga hem zoeken.

301
00:26:53,255 --> 00:26:57,300
Nee, helemaal niet.
Ga liggen.

302
00:26:58,843 --> 00:27:01,888
Ik ben een soort van familie,
hij zou hetzelfde voor mij doen.

303
00:27:01,971 --> 00:27:06,393
Weet ik en dat vind ik leuk van
jullie, maar wees geen idioot.

304
00:27:07,226 --> 00:27:08,693
Dat zou niet de eerste keer zijn.

305
00:27:11,648 --> 00:27:14,442
Voor een dag heb je genoeg de held gespeeld.

306
00:27:15,192 --> 00:27:17,194
Je bent hier en veilig.

307
00:27:18,112 --> 00:27:19,906
Laten we dat zo houden, oké?

308
00:27:28,831 --> 00:27:31,751
Ik ga beneden kijken.

309
00:27:32,919 --> 00:27:35,408
Om er zeker van te zijn dat
Matt niet binnen gebracht is.

310
00:27:36,172 --> 00:27:38,132
Karen?
- Ja.

311
00:27:40,552 --> 00:27:42,136
Aardige eerste afspraak, toch?

312
00:27:44,722 --> 00:27:45,922
Ik...

313
00:27:46,808 --> 00:27:48,225
Heb erger meegemaakt.

314
00:28:03,866 --> 00:28:06,035
<i>Met Matt Murdock.
Laat een boodschap achter.</i>

315
00:28:06,994 --> 00:28:09,414
Matt? Met Foggy.

316
00:28:10,582 --> 00:28:12,750
Waar ben je, vriend?

317
00:28:54,166 --> 00:28:55,710
Dat was niet erg slim.

318
00:28:56,794 --> 00:28:58,421
Maar het was leuk...

319
00:29:00,172 --> 00:29:02,008
om je te zien bloeden.

320
00:29:03,092 --> 00:29:05,177
Denk je dat dit een spelletje is?

321
00:29:06,763 --> 00:29:08,180
Als dat het zou zijn...

322
00:29:10,433 --> 00:29:12,143
Zou jij verliezen.

323
00:29:38,461 --> 00:29:39,661
Nee...

324
00:29:41,714 --> 00:29:42,914
Nee...

325
00:29:48,095 --> 00:29:49,295
Kom op.

326
00:29:52,099 --> 00:29:56,599
Ik ben nog niet klaar met jou, hoor je me?
Ik ben nog niet klaar met jou.

327
00:30:07,449 --> 00:30:08,700
Wat...

328
00:30:15,790 --> 00:30:17,625
Wat...

329
00:30:18,334 --> 00:30:19,794
Je was dood.

330
00:30:20,962 --> 00:30:22,254
Ik heb je teruggebracht.

331
00:30:26,258 --> 00:30:27,760
Je hebt gelogen.

332
00:30:28,928 --> 00:30:32,640
Je kan daar niet eens staan
en me dood laten gaan.

333
00:30:36,185 --> 00:30:37,385
Nee.

334
00:30:39,731 --> 00:30:42,108
Niet voordat je me geeft
wat ik wil weten van Fisk.

335
00:30:57,331 --> 00:31:00,376
ESU is onderweg.

336
00:31:00,460 --> 00:31:03,254
Blake en Hoffman maken het kanaal vrij.

337
00:31:23,483 --> 00:31:25,401
Kom op, laten we gaan. Gaan.

338
00:31:25,485 --> 00:31:26,944
Dat zijn goeie schoten, schiet dan.

339
00:31:27,028 --> 00:31:29,155
Vertel die gasten dat ze iedereen
neerschieten die beweegt.

340
00:31:29,238 --> 00:31:30,865
ESU is gearriveerd.

341
00:31:30,948 --> 00:31:34,994
Allemaal, schakel je radio over naar
kanaal vijf en onderhoud radio discipline.

342
00:31:35,077 --> 00:31:36,621
Wat is er aan de hand, detective?

343
00:31:36,704 --> 00:31:39,823
Misschien krijg je eindelijk een
waardig verhaal. We gaan, jongens.

344
00:32:15,702 --> 00:32:17,286
Wat ben je aan het doen?

345
00:32:18,871 --> 00:32:20,998
Ik ben op zoek naar een uitweg.

346
00:32:45,773 --> 00:32:49,318
<i>Ik wil graag met de man in het
masker spreken, alsjeblieft.</i>

347
00:32:54,323 --> 00:32:55,523
<i>Hallo.</i>

348
00:33:15,094 --> 00:33:18,305
<i>Ben je er?
Kan je me horen?</i>

349
00:33:25,897 --> 00:33:29,025
Met wie spreek ik?
- Ik denk dat je dat wel weet.

350
00:33:30,026 --> 00:33:34,113
Je stelt vragen over mij. Ik dacht
dat het tijd was dat we spraken.

351
00:33:37,867 --> 00:33:41,078
Zeg je naam.
- Jij eerst.

352
00:33:44,749 --> 00:33:46,709
Dat dacht ik al.

353
00:33:49,962 --> 00:33:54,216
Wij hebben veel met elkaar gemeen.
- Wij lijken helemaal niet op elkaar.

354
00:33:54,300 --> 00:33:57,053
Dat blijf je jezelf voorhouden.

355
00:33:57,136 --> 00:34:01,098
Je voedt jezelf van deze stad, als een kanker.

356
00:34:01,182 --> 00:34:03,810
Ik wil deze stad redden, net als jij...

357
00:34:05,687 --> 00:34:09,398
Alleen op een schaal dat het uitmaakt.
- Zeg dat tegen de mensen die je pijn hebt gedaan.

358
00:34:09,481 --> 00:34:10,900
Jongeman...

359
00:34:11,818 --> 00:34:13,402
Het leven is geen sprookje.

360
00:34:13,485 --> 00:34:17,985
Niet iedereen verdient een gelukkig einde.

361
00:34:19,742 --> 00:34:21,493
Ik zal je vinden...

362
00:34:22,954 --> 00:34:24,872
En ik zal je laten boeten
voor wat je gedaan hebt.

363
00:34:24,956 --> 00:34:26,498
Nee, dat ga je niet doen.

364
00:34:26,582 --> 00:34:29,669
Niet dat ik niet bewonder
wat je probeert te doen.

365
00:34:30,670 --> 00:34:32,504
Om de wereld te veranderen.

366
00:34:35,466 --> 00:34:38,552
Met niks meer dan verlangen
en je eigen twee handen.

367
00:34:39,846 --> 00:34:44,767
Zeker met de wetenschap dat wat je doet
het juiste is, het enige juiste.

368
00:34:46,769 --> 00:34:49,063
Dat is iets wat ik kan begrijpen.

369
00:34:50,022 --> 00:34:52,566
We kunnen niet allebei krijgen wat we willen.

370
00:34:53,943 --> 00:34:55,152
Dus...

371
00:34:56,738 --> 00:34:58,572
Jouw gedeelte...

372
00:34:59,531 --> 00:35:03,660
In dit drama zal
noodzakelijkerwijs moeten stoppen.

373
00:35:06,413 --> 00:35:10,001
Het zal iets meer kosten dan een stem
door een radio om me te laten stoppen.

374
00:35:10,084 --> 00:35:12,003
Ik ben niet degene waar je
je zorgen om moet maken.

375
00:35:12,086 --> 00:35:14,797
Het is de stad die je net hebt opgeblazen.

376
00:35:21,846 --> 00:35:26,517
Denk je dat iemand dat gelooft?
- Je rent rond met een masker,

377
00:35:26,600 --> 00:35:31,100
verschuilt je met een bekende crimineel,
in de nasleep van een serie aanslagen.

378
00:35:31,522 --> 00:35:36,277
En je hebt een agent die
je gegijzeld houdt, dus ja...

379
00:35:37,194 --> 00:35:38,863
Eigenlijk wel.

380
00:35:39,696 --> 00:35:41,949
Maar zo hoeft het niet te gaan.

381
00:35:42,033 --> 00:35:47,704
De Rus. Leeft hij nog?
- Ik ben er nog, vuile vetzak.

382
00:35:48,372 --> 00:35:49,999
Is dat een antwoord op je vraag?

383
00:35:51,208 --> 00:35:53,044
Dit is een eenmalige deal.

384
00:35:56,213 --> 00:36:00,713
Dood de Rus en we laten
de avond voor wat hij is.

385
00:36:02,762 --> 00:36:04,513
Weet je wat hij gedaan heeft?

386
00:36:06,057 --> 00:36:07,349
Tegen vrouwen...

387
00:36:08,267 --> 00:36:09,726
Tegen kinderen...

388
00:36:09,811 --> 00:36:13,355
Tegen de mensen van deze stad
waarvan je beweert om te geven.

389
00:36:14,690 --> 00:36:19,987
weet je wel hoeveel hij ervan genoot?
- Je bevestigd net hoe belangrijk hij is.

390
00:36:21,405 --> 00:36:23,532
Dat moet je zorgen maken,
wat hij mij kan vertellen.

391
00:36:23,615 --> 00:36:25,910
Wat betekent dat hij je nog niets vertelt heeft.

392
00:36:29,246 --> 00:36:33,746
Je bent een kind die een held wil spelen.
- Nee, ik wil helemaal geen held zijn.

393
00:36:34,376 --> 00:36:38,422
Ik ben een man die mannen zoals jou zat
is, en ik besloot er iets aan te doen.

394
00:36:38,505 --> 00:36:42,468
Dat maakt je gevaarlijk.
Het gaat niet om het masker.

395
00:36:42,551 --> 00:36:44,345
Het gaat niet om de vaardigheden.

396
00:36:45,805 --> 00:36:47,681
Het is je ideologie.

397
00:36:49,475 --> 00:36:51,018
De eenzame man...

398
00:36:52,854 --> 00:36:54,897
Die denkt het verschil te kunnen maken.

399
00:36:55,815 --> 00:36:57,415
Ik ben blij dat we hebben gesproken.

400
00:36:57,984 --> 00:36:59,184
Ik...

401
00:36:59,902 --> 00:37:06,408
Ik respecteer je overtuiging.
Zelfs wanneer het tegen die van mij ingaat.

402
00:37:06,492 --> 00:37:08,702
Blijf jezelf voorhouden dat je gewonnen hebt.

403
00:37:08,785 --> 00:37:11,705
Wat ik met met je zal doen zal
mij meer voldoening geven.

404
00:37:12,539 --> 00:37:14,250
Jouw aandeel eindigt vanavond.

405
00:37:14,333 --> 00:37:17,128
Als dat waar is, nemen anderen mijn plek over.

406
00:37:17,211 --> 00:37:18,963
Ze zullen zien wat ik probeerde
te doen en ervoor zorgen...

407
00:37:19,046 --> 00:37:20,923
Nee, dat doen ze niet.

408
00:37:22,716 --> 00:37:28,055
Deze stad zal je beeltenis verbranden.
Je naam, je bestaansrecht...

409
00:37:29,431 --> 00:37:33,931
zal worden vergeleken met afschuw en walging.

410
00:37:37,231 --> 00:37:38,607
Doe het.

411
00:37:46,698 --> 00:37:50,036
Het lijkt er niet op dat jullie veel
gijzelaars onderhandeling verrichten.

412
00:37:51,287 --> 00:37:52,579
Hoe vaak nog, Urich?

413
00:37:53,289 --> 00:37:56,458
Ik zei toch, stap terug.
- Dit is onzin en dat weet je.

414
00:37:56,542 --> 00:37:58,544
Wil je me wat eerlijke
antwoorden geven, detective?

415
00:37:58,627 --> 00:38:00,787
Ge je me eerlijke antwoorden geven?

416
00:38:06,677 --> 00:38:08,012
Blake.

417
00:38:17,729 --> 00:38:21,150
Haal een ambulancebroeder. Ga.

418
00:38:30,617 --> 00:38:33,913
Wat heb je gedaan?
- Wat jij me dwong te doen.

419
00:38:34,663 --> 00:38:39,126
Tot ziens. Ik ben bang dat
we elkaar niet meer spreken.

420
00:38:39,835 --> 00:38:41,035
Fisk...

421
00:38:42,964 --> 00:38:44,164
Fisk.

422
00:38:44,924 --> 00:38:46,258
Fisk, praat tegen me.

423
00:38:50,012 --> 00:38:52,190
Zeg tegen onze vrienden dat ze
de video vrij moeten geven.

424
00:38:56,685 --> 00:38:59,855
<i>Autoriteiten vragen om direct
contact met ze op te nemen.</i>

425
00:38:59,939 --> 00:39:02,233
<i>Een dodelijke schietpartij, een moment geleden.</i>

426
00:39:02,316 --> 00:39:06,153
<i>Drie agenten zijn net neergeschoten
in Hell's Kitchen.</i>

427
00:39:06,237 --> 00:39:09,031
<i>We weten nog steeds niet wie.</i>

428
00:39:10,032 --> 00:39:14,532
<i>We krijgen nieuwe ontwikkelingen door in het
onderzoek naar de Hell's Kitchen explosies.</i>

429
00:39:17,039 --> 00:39:18,239
Zet eens harder.

430
00:39:19,458 --> 00:39:21,668
Zet eens harder, ik wil dit horen.

431
00:39:22,669 --> 00:39:25,589
<i>De autoriteiten hebben net
een video vrijgegeven.</i>

432
00:39:25,672 --> 00:39:30,172
<i>Dit is kort na de explosies waardoor
Hell's Kitchen is verlamd.</i>

433
00:39:31,595 --> 00:39:33,139
<i>Opgenomen met een beveiligingscamera.</i>

434
00:39:33,222 --> 00:39:37,226
<i>En de autoriteiten geloven dat deze man
verantwoordelijk is voor de bomaanslagen.</i>

435
00:39:37,309 --> 00:39:41,313
<i>Mogelijk als gevolg van een
vete met de Russische maffia.</i>

436
00:39:42,939 --> 00:39:44,139
Dat is hem.

437
00:39:44,150 --> 00:39:48,779
<i>Dezelfde man die verdacht wordt van het
neerschieten en doden van drie agenten</i>

438
00:39:48,862 --> 00:39:52,158
<i>op een plaats delict.</i>
- Dat is de man die mijn leven redde.

439
00:39:52,741 --> 00:39:54,326
Deze man?

440
00:39:55,600 --> 00:39:56,980
Dan mag je blij zijn dat
hij je niet vermoordde.

441
00:39:56,996 --> 00:40:01,250
Ik begrijp niet waarom hij zoiets
zou doen. Hij leek niet echt...

442
00:40:01,333 --> 00:40:03,252
Ik weet het niet, hij leek gewoon niet...

443
00:40:03,335 --> 00:40:07,881
Algemene regel, mannen met maskers hebben
iets te verbergen, meestal niet veel goeds.

444
00:40:07,964 --> 00:40:12,053
<i>Slagveld van Hell's Kitchen, je kan je
afvragen aan welke kant deze man staat?</i>

445
00:40:30,154 --> 00:40:31,363
Het is niet echt een goeie tijd.

446
00:40:31,447 --> 00:40:34,783
Op het nieuws zeggen ze dat jij
die agenten hebt neergeschoten.

447
00:40:34,866 --> 00:40:36,066
Nee.

448
00:40:37,161 --> 00:40:38,361
Dat was Fisk.

449
00:40:39,580 --> 00:40:40,780
Allemaal Fisk.

450
00:40:40,789 --> 00:40:45,289
Wat gebeurt er allemaal?
- Wacht even.

451
00:40:59,141 --> 00:41:00,767
Claire.

452
00:41:05,647 --> 00:41:09,025
Wat je zei, voor ik vertrok...
- Ik was...

453
00:41:09,110 --> 00:41:13,610
Het spijt me, ik was gewoon...
- Nee, niet doen. Het blijkt dat je

454
00:41:13,780 --> 00:41:15,241
Dat je gelijk had.

455
00:41:16,242 --> 00:41:17,534
Over mij.

456
00:41:19,286 --> 00:41:21,909
Ik wil gewoon niet dat jou iets
gebeurt als het zover komt.

457
00:41:22,664 --> 00:41:25,084
Als we elkaar niet meer spreken...

458
00:41:26,210 --> 00:41:28,254
Zorg goed voor jezelf.

459
00:41:30,214 --> 00:41:31,414
Matt?

460
00:41:32,841 --> 00:41:34,041
Matt, wacht.

461
00:41:42,976 --> 00:41:44,228
Veilig.

462
00:41:44,411 --> 00:41:45,746
Veilig.

463
00:41:46,530 --> 00:41:47,864
Veilig.

464
00:42:01,787 --> 00:42:02,987
Zei ik toch.

465
00:42:03,580 --> 00:42:05,541
Zo ga ik niet dood.

466
00:42:18,595 --> 00:42:20,347
Tweede verdieping, veilig.

467
00:42:26,853 --> 00:42:28,314
Agent Sullivan is dood.

468
00:42:28,397 --> 00:42:31,567
Ik zeg nogmaals, agent Sullivan is dood.
- Godverdomme, nee.

469
00:42:50,461 --> 00:42:51,661
Deze kant op.

470
00:43:02,223 --> 00:43:03,423
Waar zijn we?

471
00:43:04,725 --> 00:43:06,310
Toegangstunnels.

472
00:43:06,393 --> 00:43:10,038
Deze stad is gebouwd op een netwerk van deze
dingen, de meeste zijn al jaren dicht.

473
00:43:11,648 --> 00:43:15,160
We moeten in beweging blijven, een manier
zien te vinden om op straat te komen.

474
00:43:39,009 --> 00:43:40,386
Blijf staan.

475
00:44:03,242 --> 00:44:04,618
Laten we gaan.

476
00:44:10,791 --> 00:44:12,423
Er komen er nog vijf.

477
00:44:12,426 --> 00:44:15,493
Ze werken allemaal voor Fisk,
waarschijnlijk niet eens echte agenten.

478
00:44:16,087 --> 00:44:17,464
Hier hebben we geen tijd voor.

479
00:44:18,674 --> 00:44:19,925
Ik denk...

480
00:44:21,385 --> 00:44:22,761
Dat ik blijf.

481
00:44:24,680 --> 00:44:26,515
We kunnen nog steeds ontsnappen.

482
00:44:28,183 --> 00:44:32,683
Je kan bewijzen over Fisk inleveren, we..
- Hij heeft agenten in zijn zak...

483
00:44:33,564 --> 00:44:34,940
Rechters.

484
00:44:36,232 --> 00:44:38,985
Er is maar één manier om hem
te stoppen, dat weet je.

485
00:44:39,611 --> 00:44:40,811
Nee.

486
00:44:42,113 --> 00:44:43,365
Ik ben geen moordenaar.

487
00:44:43,449 --> 00:44:45,492
Het moment dat je dat masker om doet...

488
00:44:46,410 --> 00:44:49,037
Ga je een kooi in met beesten.

489
00:44:50,121 --> 00:44:52,458
Beesten stoppen niet met vechten.

490
00:44:53,584 --> 00:44:55,836
Niet totdat er eentje dood is.

491
00:45:08,724 --> 00:45:10,559
Wat Fisk me heeft aangedaan...

492
00:45:12,185 --> 00:45:13,854
Doet hij ook bij jou.

493
00:45:16,398 --> 00:45:20,819
En hij zal het doen bij
iedereen waar je om geeft.

494
00:45:21,612 --> 00:45:23,989
Zal je er dan hetzelfde over denken?

495
00:45:25,532 --> 00:45:27,409
Of zal je een man zijn?

496
00:45:29,620 --> 00:45:32,122
En doen wat je moet doen?

497
00:45:33,790 --> 00:45:37,168
De man die het geld controleert, zijn naam is

498
00:45:37,794 --> 00:45:39,963
Leland Owlsley.

499
00:45:42,007 --> 00:45:44,801
Hij zal je geven wat je denkt dat je wil.

500
00:45:49,097 --> 00:45:51,099
Maar het zal niet genoeg zijn.

501
00:45:53,477 --> 00:45:55,437
Dat weet je nu toch wel?

502
00:46:00,692 --> 00:46:01,892
Ga.

503
00:46:25,216 --> 00:46:26,217
Ik heb iets.

504
00:46:26,301 --> 00:46:27,501
Ga.

505
00:46:41,700 --> 00:46:46,700
Vertaling: Sliepie
www.addic7ed.com

